6plus
6,5 mm
GUARDA IL VIDEO DEL TEST DI RESISTENZA
WATCH THE RESISTANCE TEST VIDEO
REGARDEZ LA VIDÉO DE L’ESSAI DE RÉSISTANCE
SEHEN SIE SICH DAS VIDEO DES WIDERSTANDSTESTS AN
PROCESSO
PRODUTTIVO UNICO
A UNIQUE
PRODUCTION PROCESS
UN PROCESSUS DE
FABRICATION UNIQUE
EIN EINZIGARTIGER
PRODUKTIONSPROZESS
• Pressato a lastra ferma per
oltre 60 secondi con una forza
di 27.000 tonnellate.
• Compattazione
perfettamente uniforme e
supporto privo di fragilità
interne.
• Materiale elastico e
performante, in grado di
sopportare tagli, forature e
posa su superfici curve.
• Pressed with a stationary plate
for over 60 seconds with a force
of 27,000 tonnes.
• Perfectly uniform compaction
and substrate with no internal
fragility.
• Elastic and performing
material, able to withstand cuts,
punctures and laying on curved
surfaces.
• Pressé sur plaque immobilisée
pendant plus de 60 secondes
avec une force de 27.000 tonnes.
• Compactage parfaitement
uniforme et support sans
fragilités internes.
• Matériau élastique et
performant, capable de résister
aux coupures, aux perforations
et à la pose sur des surfaces
courbes.
• Mehr als 60 Sekunden mit
einer Kraft von 27.000 Tonnen
zu einer festen Platte gepresst.
• Perfekte gleichmäßige
Verdichtung und Untergrund
ohne innere Schwachstellen.
• Elastisches und leistungs-
starkes Material, das Schnitten,
Einstichen und dem Verlegen auf
gekrümmten Oberflächen stand-
hält.
THINk ZERO, MASSIMA
ATTENZIONE
ALL’AMBIENTE
THINk ZERO, MAXIMUM
ATTENTION TO THE
ENVIRONMENT
THINk ZERO, LE MAXI-
MUM DE RESPECT POUR
L’ENVIRONNEMENT
THINk ZERO,
MAXIMALER
UMWELTSCHUTZ
• Attraverso la partecipazione a
progetti di riduzione di CO2 *.
• Ridotto consumo di materie
prime.
• Ridotto fabbisogno di acqua
e di energia.
• Ridotto inquinamento da
trasporto.
• Through the participation
in projects for the reduction of
CO2*.
• Reduced use of raw materials.
• Reduced consumption of water
and energy.
• Reduced transport pollution.
• À travers la participation à
des projets de réduction des
émissions de CO2 *.
• Moindre consommation de
matières premières.
• Moindres besoins en eau et en
énergie.
• Pollution liée au transport
réduite.
•Durch Teilnahme an CO2
-Reduktionsprojekten*.
• Reduzierter Rohstoffverbrauch.
• Reduzierter Wasser- und
Energiebedarf.
• Reduzierte Umweltbelastung
durch den Transport.
STRAORDINARIA
EXTRA-RESISTENZA
EXTRAORDINARY
ADDED RESISTANCE
ULTRARÉSISTANCE
ÜBERRAGENDE
SUPER-BESTÄNDIGKEIT
• Rinforzo in fibra di vetro
di serie.
• Massima resistenza
anche a spessori minimi (fino
a 3,5 mm).
• Fibreglass reinforcement as
standard across the range.
• Maximum resistance even
with minimal thickness (up to
3.5 mm).
• Renfort en fibre de verre
intégré à toute la gamme.
• Maximum de résistance même
avec des épaisseurs extrêmement
fines (jusqu'à 3,5 mm).
• Serienmäßige Glasfaser-
verstärkung für die gesamte
Produktpalette.
•Maximaler Widerstand auch bei
minimalen Stärken (bis zu 3,5 mm).
KERLITE EASY
KERLITE EASY
KERLITE EASY
KERLITE EASY
• Il primo sistema di posa a
secco senza colla certificato e
brevettato con Kerlite Plus.
• Grazie all’esclusivo utilizzo
delle lastre rinforzate con
fibra di vetro, Kerlite Easy ha
una resistenza superiore a
quella offerta da qualunque
altro tradizionale sistema di
posa.
• The first dry laying installation
system without adhesives
certified and patented with
Kerlite Plus.
• Thanks to the exclusive use of
slabs reinforced with fibreglass,
Kerlite Easy is more resistant
than any other traditional
installation system.
• Le premier système de pose à
sec sans colle certifié et breveté
pour Kerlite Plus.
• Grâce à l’utilisation exclusive
des dalles renforcées en fibre
de verre, Kerlite Easy assure une
résistance supérieure à celle
offerte par n’importe quel autre
système de pose traditionnel.
• Das erste Trockenbau-Boden-
verlegungssystem ohne Kleber,
das mit Kerlite Plus zertifiziert
und patentiert ist.
•Dank dem exklusiven Einsatz
der mit Glasfaser verstärkten
Platten, bietet Kerlite Easy einen
höheren Widerstand als alle
anderen traditionellen Verlege-
systeme.
Gres porcellanato
laminato, rinforzato
con fibra di vetro
Laminated porcelain
stoneware reinforced
with fibreglass
Grés cérame laminé,
renforcé de fibre de
verre
Laminiertes
Feinsteinzeug,
Glasfaserverstärkt
GRANDI LASTRE
SOTTILI DI QUALITÀ
SUPERIORE
Superior-quality large thin slabs
Grandes plaques ultra minces de qualité supérieure
Große dünne Platten von hoher Qualität
3plus
5plus
3,5 mm
5,5 mm
Le lastre in Kerlite rinforzate con fibra di vetro sono fino a cinque volte più resistenti all’urto
rispetto agli altri prodotti in grande lastra.
Kerlite slabs reinforced fibreglass fibre are up to five times more impact resistant than other large slab products.
Les dalles en Kerlite renforcées en fibre de verre sont jusqu’à cinque fois plus résistantes au choc que les autres produits en grande plaque.
Die mit Glasfaser verstärkten Platten aus Kerlite sind bis zu fünf Mal stoßfest als andere Produkte in großen Platten.
*Per approfondimenti:
cottodeste.it/tecnologie/think-zero
*For more information:
cottodeste.com/technologies/think-zero
*Pour en savoir davantage:
cottodeste.fr/technologies/think-zero
*Für nähere Informationen:
cottodeste.de/technologien/think-zero
50
51
FOCUS