7
La formazione e la passione per l’arte sono l’anima di questa
collezione.
«Ogni mia collezione nasce da un’ispirazione che arriva dal
mondo dell’arte. Per la collezione “K.” ho guardato all’Arte
Informale e al suo divagare sulle superfici. In queste superfici si
esprime una continua ricerca tra astrazione e figura».
«Per questa collezione ho lavorato in antitesi con i temi del
design. Quello all’arte è un riferimento continuo per portare
nel mondo dell’arredo espressività da combinare con gli aspetti
formali e funzionali propri degli elementi e i complementi
di arredo. Un piano d’appoggio diventa l’occasione per
sperimentare e far nascere un mondo di oggetti».
A strong cultural background and the passion for art are
both the core of this collection.
«Each collection that I designed shows deep roots into
the art world. For “K.” Collection, I took inspiration from
“Arte Informale” movement and its way to artistically treat
surfaces. In these surfaces, there is a continuous search for
abstraction and shape».
«This collection has been developed in opposition of mere
design themes. Art is the reference point, which constantly
brings personal expression into interiors. Expressiveness
is combined with both formal and functional aspects
typical of furniture and design accessories. “K.” Collection
shows how a flat bolster becomes an opportunity for
experimenting and creating many new objects».
G I O VA N N I L U C A F E R R E R I
ARCHITECT AND DESIGNER
• • •
THE PASSION FOR ARTISTIC INNOVATION
LA PASSIONE PER LA SPERIMENTAZIONE ARTISTICA