9
La formazione e la passione per l’arte sono l’anima
di questa collezione.
«Ogni mia collezione nasce da un’ispirazione che
arriva dal mondo dell’arte. Per la collezione “K.” ho
guardato all’Arte Informale e al suo divagare sulle
superfici. In queste superfici si esprime una continua
ricerca tra astrazione e figura».
«Per questa collezione ho lavorato in antitesi con
i temi del design. Quello all’arte è un riferimento
continuo per portare nel mondo dell’arredo
espressività da combinare con gli aspetti formali e
funzionali propri degli elementi e i complementi di
arredo. Un piano d’appoggio diventa l’occasione per
sperimentare e far nascere un mondo di oggetti».
A strong cultural background and the passion
for art are both the core of this collection.
«Each collection that I designed shows deep
roots into the art world. For “K.” Collection,
I took inspiration from “Arte Informale”
movement and its way to artistically treat
surfaces. In these surfaces, there is a continuous
search for abstraction and shape».
«This collection has been developed in opposition
of mere design themes. Art is the reference point,
which constantly brings personal expression into
interiors. Expressiveness is combined with both
formal and functional aspects typical of furniture
and design accessories. “K.” Collection shows
how a flat bolster becomes an opportunity for
experimenting and creating many new objects».
G I O VA N N I L U C A F E R R E R I
ARCHITECT AND DESIGNER
• • •
THE PASSION FOR ARTISTIC INNOVATION
LA PASSIONE PER LA SPERIMENTAZIONE ARTISTICA