125
Biplane
Un’intuizione compositiva che dà vita ad
un sistema di tavoli di grande duttilità nelle
forme, nelle dimensioni e negli utilizzi. Il
progetto nasce dall’idea di ottenere una serie
ampia e differenziata di modelli. Le gambe
in alluminio pressofuso sono fissate ad un
sottopiano centrale e al piano del tavolo,
componendo così una solida struttura. Il
numero delle gambe è variabile a seconda
della dimensione del piano, disponibile in
diverse forme e finiture.
A strong grasp of form and composition has
given life to a collection of tables characterised
by great flexibility in terms of shape, size and
range of uses. The project derives from the idea
of creating a broad and differentiated range
of designs. The legs in die-cast aluminium are
fixed both to a central base and to the table top
forming a solid structure. The number of legs
may vary as a function of the dimensions of the
top, available in different shapes and finishes.
Une intuition de composition qui donne vie à un
système de tables d’une grande flexibilité dans
leurs formes, leurs dimensions et leur utilisation.
Ce projet a germé de l’idée d’obtenir une série
vaste et différenciée de modèles. Le piétement,
en aluminium moulé sous pression, est fixé à
un sous-plateau central ainsi qu’au plateau de
la table pour former une structure solide. Le
nombre des pieds varie selon la dimension du
plateau, disponoble en nombreuses formes et
finitions.
Eine kompositorische Intuition. Ein Tischsystem
mit vielfältigen Formen, Größen und
Verwendungsmöglichkeiten. Das Projekt
entstand aus der Idee eine breitgefächerte und
differenzierte Serie von Modellen anzubieten.
Die Beine aus Aluminiumdruckguß sind an einer
zentralen Untertischfläche und an der Tischfläche
befestigt, wodurch eine solide Struktur entsteht.
Die Anzahl der Tischbeine ist variabel je nach
Größe der Tischfläche, welche verschiedene
Formen annehmen kann.
IT
DE
FR
EN
Alberto Meda