55
54
biplane 9x90 400
highframe 40 416
BIPLANE
Alberto Meda
IT Un’intuizione compositiva che
dà vita ad un sistema di tavoli
di grande duttilità nelle forme,
nelle dimensioni e negli utilizzi. Il
progetto nasce dall’idea di ottenere
una serie ampia e differenziata
di modelli. Le gambe in alluminio
pressofuso sono fissate ad un
sottopiano centrale e al piano
del tavolo, componendo così una
solida struttura. Il numero delle
gambe è variabile a seconda della
dimensione del piano, disponibile in
diverse forme e finiture.
EN A strong grasp of form and
composition has given life to a
collection of tables characterised by
great flexibility in terms of shape,
size and range of uses. The project
derives from the idea of creating
a broad and differentiated range
of designs. The legs in die-cast
aluminium are fixed both to a
central base and to the table top
forming a solid structure. The
number of legs may vary as a
function of the dimensions of the
top, available in different shapes
and finishes.
DE Eine kompositorische Intuition.
Ein Tischsystem mit vielfältigen
Formen, Größen und Verwen-
dungsmöglichkeiten. Das Projekt
entstand aus der Idee eine breit-
gefächerte und differenzierte Serie
von Modellen anzubieten. Die Beine
aus Aluminiumdruckguß sind an
einer zentralen Untertischfläche und
an der Tischfläche befestigt, wodur-
ch eine solide Struktur entsteht. Die
Anzahl der Tischbeine ist variabel je
nach Größe der Tischfläche, welche
verschiedene Formen annehmen
kann.
FR Une intuition de composition
qui donne vie à un système de
tables d’une grande flexibilité dans
leurs formes, leurs dimensions et
leur utilisation. Ce projet a germé
de l’idée d’obtenir une série vaste
et différenciée de modèles. Le
piétement, en aluminium moulé
sous pression, est fixé à un sous-
plateau central ainsi qu’au plateau
de la table pour former une
structure solide. Le nombre des
pieds varie selon la dimension du
plateau, disponibles en nombreuses
formes et finitions.
TAVOLI | TABLES | TISCHE | TABLES