99
Les fauteuils segesta enveloppent sans
encombrer et offrent un accoudoir généreux issu
du design du dossier. Une coque aux courbes
amples et sinueuses dessine les chaises, ergo-
nomiques et pratiques à utiliser. La coque est en
technopolymère. Sa forme et ses fonctions se
prêtent aussi bien aux intérieurs qu’aux ex-
térieurs élégants.
Die Sessel der Serie segesta umschließen den
Körper, ohne dabei sperrig zu wirken und
haben großzügige Armlehen, die direkt aus der
Rückenlehne entspringen. Die Sitzschale, mit
weiten, geschwungenen Kurven charakterisiert
das Design der Stühle. Sievbesteht aus Techno-
polymer und ist sowohl ergonomisch als auch
zweckmäßig. Dank ihrer Form sind die Stühle für
den Wohnbereich genauso einsetzbar wie für
den Außenbereich.
Segesta small armchairs enclose without being
cumbersome, with generous armrests which
originate directly from the backrest. The chairs
with their smooth, flowing curves are ergonomic
and practical. The shell is made of technopoly-
mer. Its shape and functions are appropriate for
prestigious indoor and outdoor environments.
Le poltroncine segesta avvolgono senza
essere ingombranti, offrendo un generoso
bracciolo che nasce dal disegno dello
schienale. Ampie e sinuose curve nella
scocca disegnano le sedie, ergonomiche e prati-
che nell’utilizzo. La scocca è in tecnopolimero. La
sua forma e le sue funzioni si prestano a interni o
esterni d’immagine.
ALFREDO HÄBERLI
SEGESTA COLLECTION