255
Nani Marquina
Aros · p. 134
Bicicleta · p. 218
Cal · p. 206
Colors · p. 26
Cuadros 1996 · p 148
Earth · p 178
Kala · p 154
Knitted · p 184
Medina · p 86
Mía · p 98
Noche · p 186
Nomad · p 188
Oaxaca Outdoor · p 200
Persian Colors · p. 190
Rangoli · p 162
Tatami · p 194
Tres · p 120
Tres Outdoor · p 226
Tres Persian pouf · p 228
Vegetal · p 196
After studying industrial design at the Massana
School of Design in Barcelona and enjoying
the success of her first bespoke textile designs,
Nani Marquina launched her namesake brand
in 1987, an award winning brand dedicated to
the design, creation, and distribution of rugs.
nanimarquina uses traditional craftsmanship
techniques to create contemporary pieces. Nani
herself received the International Women’s
Entrepreneurial Challenge Award from the
Manhattan Chamber of Commerce, and the
2007 FIDEM Award for Entrepreneurial
Woman of the Year. She has enjoyed tenure as
the Chairwoman of ADP (Professional Design
Association), and of Red (Reunión Empresas de
Diseño). From 2013 to 2018 she was President
of the FAD (Foment de les Arts i Disseny).
Después de estudiar diseño industrial en la
Escuela de Diseño Massana de Barcelona y
disfrutar del éxito de sus primeros diseños
textiles a medida, Nani Marquina lanzó su
marca homónima en 1987, una marca premiada
dedicada al diseño, creación y distribución
de alfombras. nanimarquina utiliza técnicas
artesanales tradicionales para crear piezas
contemporáneas. La propia Nani recibió el
Premio al Desafío Empresarial Internacional
de Mujeres de la Cámara de Comercio de
Manhattan y el Premio FIDEM 2007 a la Mujer
Emprendedora del Año. Ha disfrutado de
la presidencia de ADP (Professional Design
Association) y de Red (Reunión Empresas de
Diseño). De 2013 a 2018 fue Presidenta de FAD
(Fomento de las Artes y Diseño).
Photographer Abert Font
Photographer Michael Somoroff
Milton Glaser · p. 174
Milton Glaser is among the most celebrated
graphic designers in the world. He is renowned
for his CD and book designs, posters and
logos, including the iconic I (heart) NY. As a
Fulbright scholar, Glaser studied with the painter
Giorgio Morandi in Bologna. He co-founded
the revolutionary Push Pin Studios in 1954 and
the New York Magazine in 1968. In 1974, he
launched Milton Glaser, Inc. where he continues
to produce a prodigious amount of work. In
2009, he was the first graphic designer to
receive the National Medal of the Arts award,
and has enjoyed solo exhibitions at the Museum
of Modern Art in New York and the Georges
Pompidou Centre in Paris.
Milton Glaser se encuentra entre los diseñadores
gráficos más famosos del mundo. Es famoso
por sus diseños de CD y libros, pósters y
logotipos, incluido el icónico I (corazón) NY.
Como becario Fulbright, Glaser estudió con el
pintor Giorgio Morandi en Bolonia. Cofundó los
revolucionarios Push Pin Studios en 1954 y la
New York Magazine en 1968. En 1974, lanzó
Milton Glaser, Inc., donde continúa produciendo
una enorme cantidad de trabajo. En 2009, fue
el primer diseñador gráfico en recibir el premio
Medalla Nacional de las Artes y ha disfrutado
de exposiciones individuales en el Museo de Arte
Moderno de Nueva York y en el Centro Georges
Pompidou de París.
Milton Glaser
German born designer Mathias Hahn works and
lives in London, where he established Mathias
Hahn Design Studio in 2006. The studio covers
a diversity of projects in the field of product
and furniture design. He holds a degree in
Industrial Design by the University of Essen, and
in Product Design by the Royal College of Art
in London. Hahn’s process alternates between
analytical knowingness and experimental
curiosity. His work is characterized by an intense
examination of materials and manufacturing
processes while his human centred approach
sees design as a ‘cultural tool’. Hahn’s work has
been exhibited in a multitude of international
exhibitions, is represented in permanent
museum collections and has received numerous
international awards.
El diseñador alemán Mathias Hahn trabaja
y vive en Londres, donde estableció Mathias
Hahn Design Studio en 2006. El estudio abarca
una diversidad de proyectos en el campo del
diseño de productos y muebles. Es licenciado
en Diseño Industrial por la Universidad de Essen
y en Diseño de Producto por el Royal College
of Art de Londres. El proceso de Hahn alterna
entre el conocimiento analítico y la curiosidad
experimental. Su trabajo se caracteriza por
un intenso examen de los materiales y los
procesos de fabricación, mientras que su
enfoque centrado en el ser humano ve al diseño
como una “herramienta cultural”. El trabajo
de Hahn se ha exhibido en una multitud de
exposiciones internacionales, está representado
en colecciones permanentes de museos y ha
recibido numerosos premios internacionales.
Mathias Hahn
Capas · p. 70
Photographer Knölke/Imagekontainer
Trained in Barcelona and Milan as an interior
and industrial designer, his non-conventional
vision produces ideas that evoke a brilliant
simplicity and a curious gravity. While living
in Berlin in the early ‘90s, Guixé formulated a
new way to understand the culture of products.
The designer started to exhibit his work in
1997 with pieces that symbolized the search
for new product systems, the introduction of
design in the field of gastronomy, and the
concept of presentation through performance.
Working worldwide, Guixé collaborates with
brands such as Alessi, Authentics, Camper,
Cha-cha, Corraini, Danese, Dentsu, Desigual,
Droog Design, Drill, Galería H2O Barcelona,
Imaginarium, Magis, Moleskine, nanimarquina,
Saporiti Italia.
Formado en Barcelona y Milán como
diseñador de interiores e industrial, su visión
no convencional produce ideas que evocan
una simplicidad brillante y una gravedad
curiosa. Mientras vivía en Berlín a principios de
los años 90, Guixé formuló una nueva forma
de entender la cultura de los productos. El
diseñador comenzó a exhibir su trabajo en
1997, piezas que simbolizan la búsqueda de
nuevos sistemas de productos, la introducción
del diseño en el campo de la gastronomía
y el concepto de presentación a través del
rendimiento. Trabajando en todo el mundo,
Guixé colabora con marcas como Alessi,
Authentics, Camper, Cha-cha, Corraini,
Danese, Dentsu, Desigual, Droog Design, Drill,
Galería H2O Barcelona, Imaginarium, Magis,
Moleskine, nanimarquina, Saporiti Italia.
News · p. 160
Martí Guixé
The professionals that comprise the
nanimarquina design team work hand-in-hand
with Nani throughout the creation of new
products, as well as catalogue maintenance,
and also consulting on projects.
A group of product designers that, in addition
to coordinating the relationship with external
artists, develop their own collections as a result
of the investigation into the possibilities offered
by artisanal techniques.
A clear example of the personality of this team
is the Telares collection, an ode to handcrafted
work. Telares showcases the beauty of artisan
imperfection, playing with variations in weft and
warp pressure.
Elisa Padrón (Head of design), Clara Navarro
(Product designer), and Maria José Valdés
(Product designer) are the current members of
our design team.
El equipo de diseño nanimarquina está
compuesto por profesionales que trabajan
mano a mano con Nani en la creación de nuevo
producto, mantenimiento del catálogo y el
asesoramiento en proyectos.
Un grupo de diseñadoras de producto que,
además de coordinar la relación con los autores
externos, desarrolla colecciones propias fruto
de la investigación de las posibilidades que
ofrece las técnicas artesanas.
Un claro ejemplo de la personalidad de este
equipo es la colección Telares, una oda al
trabajo manual. Telares muestra la belleza de la
imperfección artesana jugando con variaciones
en la presión de trama y urdimbre.
El equipo actual está formado por: Elisa
Padrón (Directora de diseño), Clara Navarro
(Diseñadora de producto) y Maria José Valdés
(Diseñadora de producto).
nanimarquina team
Telares · p. 52