31
Molteni&C Upholstery Manual
BOUCLÉS
THESE FABRICS ARE THE PRODUCT OF SPECIAL LOOMS WITH
MULTIPLE INSERTIONS. FROM THE INITIAL STAGES OF THE THREAD
MANUFACTURE, IT IS NECESSARY TO USE SPECIAL, VERY SLOW,
MACHINES, SO AS TO LEAVE THE FIBRE UNALTERED IN ALL ITS LENGTH
AND RESISTANCE. THE “FELT” EFFECT AND THE IRREGULARITIES OF
THE FIBRE WHICH STANDS OUT EXALT THE SPECIAL FEATURES OF THE
NATURAL FIBRES USED (COTTON – VISCOSE). THESE IRREGULARITIES
ARE A FEATURE TYPICAL OF THE WORKING OF THIS WOOL.
—
QUESTI TESSUTI SONO PRODOTTI SU SPECIALI TELAI A INSERZIONI
MULTIPLE. FIN DALLA FABBRICAZIONE DEL FILO, È NECESSARIO
AVVALERSI DI PARTICOLARI MACCHINE MOLTO LENTE, IN MODO DA
LASCIARE INALTERATA LA FIBRA IN TUTTA LA SUA LUNGHEZZA E
RESISTENZA. L’EFFETTO “FELPATO” E L’IRREGOLARITÀ DELLA FIBRA
IN RILIEVO ESALTANO LE CARATTERISTICHE PECULIARI DELLE FIBRE
NATURALI UTILIZZATE (COTONE – VISCOSA). TALI IRREGOLARITÀ DEVONO
ESSERE INTERPRETATE COME PREGIO TIPICO DI UNA LAVORAZIONE
ARTIGIANALE.
Fabric collection
Collezione tessile