LaCividina
22 ⁄ 40
EN COLOUR. WE USE COLOURS AS A YARDSTICK TO GAUGE OUR
PERCEPTION OF THE WORLD, SO WHY NOT UTILIZE THEM LIKE CONSTANCE
GUISSET? WINDMILL IS OUR MOST COLOURFUL PROJECT: WE MADE ITS
HUES MATCH THE WORKS OF ART IN THE ROOMS IN A MUSEUM IN LILLE.
FR COULEUR. LES COULEURS SONT L’ÉTALON QUI MESURE NOTRE
PERCEPTION DU MONDE. ALORS, POURQUOI NE PAS LES UTILISER À
L’INSTAR DE CONSTANCE GUISSET? WINDMILL EST NOTRE PROJET LE PLUS
COLORÉ: POUR LES SALLES DU MUSÉE DE LILLE, NOUS AVONS ACCORDÉ
SES NUANCES AUX ŒUVRES D'ART.
DE FARBE. DIE FARBEN SIND DIE MASSEINHEIT, DIE UNSERE
WAHRNEHMUNG VON DER WELT MISST. WARUM SOLLTEN SIE ALSO NICHT SO
EINGESETZT WERDEN, WIE DAS CONSTANCE GUISSET MACHT? WINDMILL IST
UNSERER FARBENFROHESTES PROJEKT: FÜR DIE SÄLE DES MUSEUMS VON
LILLE HABEN WIR SEINE NUANCEN DEN KUNSTWERKEN ANGEPASST.
COLORE
I colori sono
il metro
che misura
la nostra
percezione
del mondo.
Perché allora
non usarli,
come fa
Constance
Guisset?
Windmill è il
nostro progetto
più colorato:
per le stanze del
Musée de Lille,
abbiamo
accordato le
sue sfumature
alle opere
d’arte.
CONSTANCE GUISSET
Windmill
La fresatura sul bordo curvo di Windmill /
The milling on the curved edge of Windmill
PAROLE / WORDS