ESISTONO AFFINITÀ E RELAZIONI CHE VIVONO
E SI SVILUPPANO IN OGNUNO DI NOI, CREAN-
DO VALORI CHE NON SI PERDONO NEL TEMPO.
ESISTONO AFFINITÀ E RELAZIONI CHE VIVONO
E SI SVILUPPANO IN OGNUNO DI NOI, CREAN-
DO VALORI CHE NON SI PERDONO NEL TEMPO.
ESISTONO AFFINITÀ E RELAZIONI CHE VIVONO
E SI SVILUPPANO IN OGNUNO DI NOI, CREAN-
DO VALORI CHE NON SI PERDONO NEL TEMPO.
THERE ARE AFFINITIES AND RELATIONS THAT
EXIST AND DEVELOP IN EACH OF US, CREA-
TING VALUES THAT DO NOT FADE OVER TIME.
THERE ARE AFFINITIES AND RELATIONS THAT
EXIST AND DEVELOP IN EACH OF US, CREA-
TING VALUES THAT DO NOT FADE OVER TIME.
THERE ARE AFFINITIES AND RELATIONS THAT
EXIST AND DEVELOP IN EACH OF US, CREA-
TING VALUES THAT DO NOT FADE OVER TIME.
ESISTONO AFFINITÀ E RELAZIONI CHE VIVONO
E SI SVILUPPANO IN OGNUNO DI NOI, CREAN-
DO VALORI CHE NON SI PERDONO NEL TEMPO.
ESISTONO AFFINITÀ E RELAZIONI CHE VIVONO
E SI SVILUPPANO IN OGNUNO DI NOI, CREAN-
DO VALORI CHE NON SI PERDONO NEL TEMPO.
ESISTONO AFFINITÀ E RELAZIONI CHE VIVONO
E SI SVILUPPANO IN OGNUNO DI NOI, CREAN-
DO VALORI CHE NON SI PERDONO NEL TEMPO.
COME MATERIA CI PARLA DEL MONDO, COME
SIMBOLO EVOCA FORZA. LA PIETRA ASSOCIA
INTRINSECAMENTE FORMA E CONTENUTO,
NE EVIDENZIA L’ESPRESSIVITÀ. MENTRE DE-
CONTESTUALIZZA L’OGGETTO DAL SUO VIS-
SUTO QUOTIDIANO, PONE L’ACCENTO SUGLI
ASPETTI PERCETTIVI ANZICHÉ FUNZIONALI.
JUST AS MATTER TELLS US ABOUT THE WORLD,
LIKEWISE A SYMBOL EVOKES POWER. THE
ROCK INTRINSICALLY ASSOCIATES FORM AND
CONTENT, EXALTING ITS EXPRESSIVITY. WHILE
DECONTEXTUALISING
THE
OBJECT
FROM
EVERYDAY LIFE, THE EMPHASIS IS ON PERCEP-
TIVE RATHER THAN ON FUNCTIONAL ASPECTS.
ALS MATERIE ERZÄHLT SIE UNS VON DER WELT,
ALS SYMBOL BESCHWÖRT SIE KRAFT. DER STEIN
VERBINDET INTRINSISCH FORM UND GEHALT,
IHREN AUSDRUCK VERSTÄRKEND. WÄHREND
SIE DAS OBJEKT AUS DEM TÄGLICHEN LEBEN HER-
AUSLÖST, LIEGT DER AKZENT AUF DER WAHR-
NEHMUNG UND NICHT AUF DER FUNKTION.