Anna Roy diseñadora industrial,
graduada en l’Escola Massana
de Barcelona en 1998.
1998-1999, Master en mobiliario y
cerámica en la Escuela de Arte de
Bergen, Kungsthogskolen (Noruega).
Destacan, exposiciones como la
“Ceramic Network Limoges” con
prototipos y estudios ergonómicos
para cubiertos. Premios como la
Mención Especial de la escuela
Massana por el proyecto “Sojatilles”
diseñado para Camper. El premio al
“Mejor Diseño Original” en el Concurso
de Diseño de Juguetes organizado por
la Fundació Miró. Premio Especial del
Jurado del ADI-FAD por el diseño en
equipo de un “Prao”, un velero similar
a un catamarán y premio ADI-FAD
por el proyecto “taceta coladora”.
Desde el año 2001 trabaja como
freelance en el sector del hábitat y
ha adquirido una gran experiencia
por sus proyectos personales y las
colaboraciones con otros diseñadores.
The industrial designer Anna Roy
graduated from l’Escola Massana
de Barcelona in 1998. From 1998
to 1999, Master in furniture and
ceramics at the Bergen School of Art,
Kungsthogskolen (Norway). Exhibitions
such as “Ceramic Network Limoges”
with prototypes and ergonomic studies
for cutlery. Awards such as the
Special Mention of the Massana school
for the project “Sojatilles” designed for
Camper. The award for “Best Original
Design” in the Toy Design Competition
organised by the Miró Foundation.
Special Jury Prize at ADI-FAD for the
team project of a “Prao”, a sailing boat
similar to a catamaran and an ADI-FAD
prize for the project “taceta coladora”.
Since 2001 she has been working as
a freelance in the housing sector and
has acquired a great deal of experience
through her personal projects and
collaborations with other designers.
Sergio Pérez diseñador Industrial
por la Escuela de Artes y Oficios
de Valencia (España) en 1995.
1996 Master en tecnologías de la
industria del Mueble impartido por
Aidima (Instituto tecnológico
del Mueble y Madera de Valencia,
España). 1997 Master de Diseño
Industrial en la Domus Academy de
Milán (Italia) (Beca IMPIVA). Durante
este periodo, asiste a los seminarios
impartidos por el mismo centro.
Primer premio en el concurso “old
tools new tools” para Samsung
(Corea), y recibe una mención especial
en el concurso “objetos cerámicos
para la casa” de DRIADE (Milán).
Desde el 1999 ha trabajado como
freelance para empresas españolas,
italianas, turcas y chinas del sector
del hábitat. Ha participado como
experto internacional del sector
del mueble para proyectos
internacionales de la UE.
La inquietud por mejorar le ha llevado
a usar la mejor tecnología para el
desarrollo de nuevos productos.
Visitas periódicas a ferias adquiriendo
en general una gran experiencia
profesional de carácter internacional.
Sergio Perez, industrial designer
from the School of Arts and Crafts
of Valencia (Spain) in 1995. In
1996, Master in technologies of the
furniture industry from Aidima
(Technological Institute of Furniture
and Wood of Valencia, Spain). In 1997,
Master in Industrial Design at the
Domus Academy in Milan (Italy) (IMPIVA
Scholarship). During this period, he
attended the seminars given at the
same center. First prize in the “old tools
new tools” competition for Samsung
(Korea), he received a special mention
in the “ceramic objects for the home”
competition of DRIADE (Milan). Since
1999 he has worked as a freelance for
Spanish, Italian, Turkish and Chinese
companies in the housing sector. He has
taken part to international EU projects
as international expert in the furniture
sector. The concern for improvement
has led him to use the best technology
for the development of new products.
He periodically visits trade fairs,
acquiring in general a great professional
and international experience.
Paco Camús es diseñador gráfico de
la vieja escuela, ilustrador poliédrico,
interiorista experimentado en mil
proyectos, poeta fugaz, artista del
collage. A Paco Camús siempre le
ha gustado jugar con las distintas
herramientas de la creatividad.
Su trayectoria profesional dice que
es más diseñador que artista, pero
a veces sus diseños se obstinan
en decir que es más artista que
diseñador. Lo cierto es que el diseño
de producto siempre ha sido la
columna vertebral de su trabajo.
Sus diseños para distintas empresas,
se puedne encontrar en algunas
de las tiendas más exclusivas de
todo el mundo. Requerido como
jurado en concursos de diseño,
también ha impartido algunas
conferencias explicando las
particularidades de sus diseños.
A lo largo de su carrera ha ido
matizando y enriqueciendo su
lenguaje creativo hasta el punto
de conseguir un discurso estético
personal, lo cual no le impide
adaptarse a los requerimientos
concretos de cada proyecto.
Old-school graphic designer,
multifaceted illustrator, interior designer
experienced in a thousand projects,
fleeting poet, collage artist. Paco Camús
always liked playing with the different
tools of creativity. His professional
career depicts him more as a designer
than an artist, but sometimes his
drawings stubbornly define him an artist
rather than a designer. The truth is that
product design has always been the
backbone of his work. His drawings for
many companies can be found in some
of the most exclusive shops all over
the world. He has been asked to sit on
design competition juries and he has
also given several lectures explaining
the peculiarities of his drawings.
Throughout his career he has nuanced
and enriched his creative language
to the point of achieving a personal
aesthetic discourse, which does not
prevent him from adapting to the
specific requirements of each project.
Isabel Barbadillo es una apasionada
del diseño en cada una de sus
representaciones. Diseñadora
industrial de vocación y formación,
el diseño le ha llevado a vivir a
diferentes ciudades como Madrid,
Valencia, Londres o Bilbao. Ciudades
y experiencias que unidas a sus viajes
desde niña, le han llevado a entender
el diseño como un proceso centrado en
los aspectos esenciales del producto,
girando siempre en torno a la idea de
diseño por y para las personas. Sin
descartar ningún campo, y después
de trabajar en diversos proyectos de
diferente índole, Isabel ha encontrado
en el mundo del mueble, el lugar
idóneo en el que analizar esta relación
objeto-persona y en el que expresar
su talento con la finalidad de crear
objetos honestos que perduren en
el tiempo. Aprendiz incansable,
diseñadora de corazón, siempre en
constante búsqueda de nuevos retos.
Isabel Barbadillo Enríquez, a passionate
admirer of every representative form
of design. Being a dedicated industrial
designer, her studies and work gave
her an opportunity to live in different
cities like Madrid, Valencia, London and
Bilbao. Cities and experiences brought
together with her child travels, let her
perceive the design as a people oriented
process, focused on the essential
aspects of a product. Having valued
every option without rejecting any
sphere and having worked in projects of
different fields, Isabel came to the world
of furniture, a perfect place to explore
the object-person relation and to give
evidence to her talent for honest and
long-lasting product creation. Anxious
for knowledge and new challenges,
Isabel is a designer by avocation.
Guillermo G. Granda Es un joven
y prometedor diseñador de la
Comunidad Valenciana, formado en la
Universidad Politécnica de Valencia
y la Universidad CEU Cardenal
Herrera de Valencia. Especialmente
interesado y motivado por el diseño
y desarrollo técnico de mobiliario
tuvo la oportunidad de ser tutelado
y trabajar junto a Carlos Tíscar.
Actualmente destaca por su visión
aplicada de la metodología proyectual
del diseño al área empresarial y el
diseño de servicios, desarrollando
su profesión como Director Creativo
en Biond S&C, empresa de la que
es fundador. La determinación y
resolución practica de problemas
son los dos rasgos que más definen
su proceder profesional y los
proyectos en los que participa.
Entre otros premios y reconocimientos,
es interesante destacar el premio
Winners 2011 concedido por Latorre
y la Universidad CEU Cardenal
Herrera, así como la concesión de
la Beca Itinerario Emprendedor
2013 por el Ayuntamiento de
Valencia y la selección para las
Ayudas SEED 2014 concedidas por
la iniciativa Valencia Emprende.
Guillermo G. Granda is a promising
young designer from Valencia; he
studied at the Polytechnic University
of Valencia and at the University CEU
Cardenal Herrera of Valencia. Being
specially motivated by and interested
in furniture design and its technical
development, he had the opportunity
to be mentored by Carlos Tíscar and
to work with him. He currently stands
out for his vision of design project
methodology applied to business
and service development, and he is
the Creative Director and Founder
of Biond S&C. Determination and
practical problem solving are the two
features that most define both his
professional progress and the projects
he takes part to. Among other awards,
it is worth mentioning the Winners
2011 awarded by Latorre and the
Universidad CEU Cardenal Herrera, as
well as the Itinerario Emprendedor in
2013 by the City Council of Valencia
and the 2014 SEED Grants awarded
by the Valencia Emprende initiative.
Rebeca Bravo se graduó en
Ingeniería en Diseño Industrial en
la Universidad Alfonso X El Sabio
con especialización en ergonomía
y posteriormente en mobiliario e
iluminación en la Universidad CEU
Cardenal Herrera en Valencia.
Finalista del concurso Winners VDW
(Valencia Design Week) y ganadora
del primer premio internacional
Hi-Cooking otrogado por Castey.
Apasionada de la moda y la música,
su diseño es claro y conciso donde
son los pequeños detalles los que
cuentan así como el equilibrio entre
la forma y la funcionalidad. Cree
que la responsabilidad del diseñador
es crear piezas innovadoras que
puedan incluirse en diferentes
espacios y sobretodo que sean
capaces de perdurar en el tiempo.
Bravo Rebecca graduated in
Industrial Design at the University
Alfonso X El Sabio specializing in
ergonomics and later in furniture
and lighting at the University CEU
Cardenal Herrera in Valencia.
Winners finalist VDW (Valencia
Design Week) and winner of the
first international award for Hi-
Cooking Castey otrogado .
Passionate about fashion and music,
design is clear and concise where
are the little things that count and
the balance between form and
functionality. He believes that the
responsibility of the designer is to
create innovative pieces that may
be included in different spaces and
above who are able to last over time .
Nuestro estudio fue fundado
por los diseñadores Waldo
Escrivá e Inma Domínguez, que,
comenzaron su formación en
París y Madrid respectivamente,
etapa que marcaría la manera de
entender el interiorismo que fueron
desarrollando en su forma global.
En 1987 inauguran su primer estudio/
showroom en Sevilla, ciudad natal
de Inma Domínguez, consolidando
su ubicación en Plaza de Cuba
y Mairena del Aljarafe, donde se
encuentra el estudio en la actualidad.
Escrivá Studio tiene un amplio
curriculum, habiendo realizado
proyectos por todo el mundo.
Más adelante se incorpora al equipo
Marc Escrivá, que tras su formación
en diseño de interiores, realiza en la
empresa el relevo generacional.
Marc aporta nuevas tendencias
y técnicas, así como la apertura
a nuevas formas de entender el
interiorismo y el marketing.
Este nuevo impulso trae consigo un
cambio de concepto en la empresa,
actualmente, están preparados
para atender todo tipo de proyectos,
ya sea un pequeño apartamento
turístico o un gran hotel.
Nos ponemos a su disposición para
hacer realidad su proyecto de VIDA.
Our studio was founded by the
designers Waldo Escrivá and Inma
Domínguez, who began their training
respectively in Paris and Madrid,
a step that would mark their way
of perceiving interior design and
that they developed in its global
form. In 1987 they opened their first
studio/showroom in Seville, Inma
Domínguez’s hometown, consolidating
their location in Plaza de Cuba
and Mairena del Aljarafe, where the
studio is currently located. Escrivá
Studio has an extensive curriculum,
having carried out projects all over
the world. Later on, Marc Escrivá, who
performed the generational handover in
the company after his training in interior
design, joined the team. Marc brought
new trends and techniques, as well as
openness to new ways of conceiving
interior design and marketing. This new
impulse involves a change in a company
business concept, and nowadays, they
are prepared to deal with all types of
projects, whether it is a small tourist flat
or a large hotel. We are at your disposal
to make your LIFE project a reality.
Pepe Comes, decorador y diseñador
formado en la Escuela de Artes
Aplicadas y Oficios Artísticos
de Valencia. Varios cursos en la
Universidad Politécnica en el
aprendizaje de programas de diseño.
Sus principios comienzan a los 17 años
formando parte del equipo de diseño
en el estudio de V. Manuel Ramón
Mestre, diseñador de muebles de
gran prestigio en las más destacadas
empresas de nivel clásico, pilar
fundamental en su carrera.
Con gran experiencia, en sus 35
años de colaboración en importantes
empresas de muebles y tapicería, ha
diseñado colecciones que han sido
expuestas en importantes ferias de
ámbito nacional e internacional. En
su comienzo puso toda su pasión
por aprender y con 55 años, sigue
en el mismo proceso de aprendizaje.
Diseñador apasionado, ilusionado,
creativo... en busca de nuevas
colecciones que aporten diseño,
funcionalidad y elegancia. Su
agradecimiento por la colaboración en
el equipo de Ascensión Latorre.
Pepe Comes, decorator and designer,
trained at the Escuela de Artes
Aplicadas y Oficios Artísticos de
Valencia. Several courses at the
Polytechnic University learning
design programmes. He started his
work at the age of 17 as part of the
design team in the studio of V.
Manuel Ramón Mestre, a furniture
designer of great prestige in the most
prominent companies of classic level,
a fundamental milestone in his career.
In his 35-year cooperation with great
experience in important furniture
and upholstery companies, he has
designed collections that have been
exhibited in important national and
international fairs. At the beginning he
put all his passion into learning and, at
the age of 55, he still follows the same
learning process. He is a passionate,
enthusiastic, creative designer... always
looking for new collections that provide
design, functionality and elegance.
Appreciation for his collaboration
with the Ascensión Latorre team.