COMPLETAMENTE SFODERABILE / COMPLETELY REMOVABLE FABRIC COMPLÈTEMENT DÉHOUSSABLE / VOLLSTÄNDIG ENTFERNBAR
Larson
KORPUS
Aus massivem Tannenholz in verschiedenen
Stärken, Füllungen aus Rohfaser und/ oder
Sperrholz. Seiten aus 18 mm Spanplatte.
Alles entspricht der Klasse E1, also mit
geringer Formaldehydabgabe. All dies ist
mit Samt aus 100% Polyamid bezogen,
der mit Schaumstoff und/oder geharztem
Material zu 200 g heiß aufkaschiert wurde,
der bzw. das wiederum auf Samt aus 100%
Polyesterfaser heiß aufkaschiert wurde.
POLSTERUNG
Polster von Armlehnen und Rückenlehne
aus Schaumstoff D.21 - D40 PH.
����������������������������������
Schaumstoffkern D. 35 SR – D. 25 PH.
Rückenlehne mit Schaumstoffkern D.21
weich. Beide sind mit einer Musselin-
Polsterung überzogen, Baumwolle,
Polyester mit getrennten Kammern, die zu
50 % mit sterilisierten Gänsedaunen und
zu 50 % mit 100% Polyester-Stapelfaser
gefüllt sind.
FEDERUNG
Besteht aus elastischen, mechanisch
gespannten 80mm breiten Gurten, die aus
Gummifäden bestehen, die mit spiralförmig
gewickelten Nylonfäden ummantelt sind.
FÜSSE
Umlaufender Metallstab mit Epoxid-
Pulverbeschichtung. Mit verchromtem,
gerändeltem Einsatz mit rutschfestem
Gummi.
STRUCTURE
Réalisée par des porteurs en bois de pin
massif de différentes épaisseurs. Parties
������������������������������������������
������������������������������������������
de 18 mm. Fibre brute et en aggloméré
de bois classe E1, pour autant à basse
émission de formaldéhyde. Les accoudoirs
sont encrés à la base par des baïonnettes.
Le châssis est complètement revêtu par
200 g d’accouplé en jersey résiné 100%
polyester.
REMBOURRAGE
����������������������������������������
�������������������������������������������
8.0. Assise en plaque expansée D.35 SR
– D.25 PH. Dossier en plaque expansée
D.21 souple. Chacune recouverte de
rembourrage en coton coquille, coton
polyester à chambres séparées remplies
par 50% de plume d’oie stérilisée et par
�����������������������������������������
RESSORTS
Réalisée avec des bandes élastiques de 80
mm tendues mécaniquement, composées
��������������������������������������������
de nylon enroulé à spirale.
PIEDS
Barre périphérique en métal verni
par des poudres époxydes. Avec
plaquette cannelée chromée et gomme
antidérapante.
FRAME
����������������������������������
thicknesses. Reinforcement parts in wood
������������������������������������
������������������������������������������
E1 therefore low formaldehyde emissions.
The armrests are anchored to the base
�������������������������������������������
completely upholstered with 200 g 100%
polyester resin bonded to jersey.
PADDING
D.21 - D.25 PH armrest and backrest
reinforcements. Lift 8.0. Seat made of
D.35 SR – D40 PH foam sheet. Back made
of D.21 soft foam sheet. Both covered
with muslin, cotton and polyester padding
�������������������������������������
sterilised goose feather and 50% with
����������������������������
SPRINGING
Made of 80 mm wide mechanically
tensioned webbing composed of nylon
strands wound into a spiral.
FEET
Metal perimeter bar coated with epoxy
powder paint. Chromeplated knurled insert
with non-slip rubber pad.
STRUTTURA
Realizzata con masselli portanti in legno
di abete massiccio di vari spessori.
Parti di tamponamento in � bra grezza
e/o compensato. Telaio in multistrato
da 18 mm. Fibra grezza e agglomerato
di legno in classe E1, pertanto a bassa
emissione di formaldeide. I braccioli sono
ancorati alla base con baionette. Il telaio è
completamente rivestito con poliuretano
accoppiato a maglina resinata da 200 g
100% poliestere.
IMBOTTITURA
Tamponi braccioli e tamponi schiena in
espanso D.21 - D40 PH. Portanza 8.0.
Seduta in lastra di espanso D. 35 SR – D.
25 PH. Schiena in lastra di espanso D.21
morbido. Entrambe ricoperte da imbottitura
in “pelle d’uovo”, cotone poliestere a
camere separate riempite per 50% con
piuma d’oca sterilizzata e per 50% con
� occo vergine di poliestere 100%.
MOLLEGGIO
Il molleggio è realizzato in nastri da 80 mm
tesi meccanicamente, composta da � li di
nylon avvolto a spirale.
PIEDI
Barra perimetrale in metallo verniciata con
polveri epossidiche. Con inserto godronato
cromato con gommino antiscivolo.
370
Con Larson, l’esperienza comfort si
mantiene costante. I morbidi cuscini in
piuma canalizzata rimangono sempre
in forma e le ampie sedute non si
scompongono mai grazie al tessuto anti-
scivolo e alle cerniere che le ancorano
agli schienali.
Larson ensures the comfort experience
������������������������������������������
feather encased in sewn channels always
keep their shape while the non-slip fabric
and zips, which attach the cushions to the
backrest, ensure the spacious seats always
look impeccable.
Avec Larson, l’expérience confort
est constante. Les coussins souples
en plumes canalisées maintiennent
toujours la forme et les larges assises
ne se déforment jamais grâce au tissu
antidérapant et aux fermetures éclairs qui
les encrent aux dossiers.
Mit Larson ist der Komfort garantiert. Die
weichen Federkissen bleiben immer in Form
und die breiten Sitzkissen immer an ihrem
Platz, dank des rutschfesten Stoffs und
der Reißverschlüsse, mit denen sie an den
Rückenlehnen verankert sind.
Multistrato 18 mm
18 mm plywood
�������������������
Sperrholz 18 mm
Seduta D.35 SR
D.35 SR seat
Assise D.35 SR
�����������������
Resinato 200 g accoppiato, maglina 100% poliestere
200 g bonded resin wadding, 100% polyester jersey
Résiné 200 g accouplé, jersey 100% polyester
Geharztes Material zu 200g, auf das 100% Polyester-Jersey aufkaschiert ist
Copertura pelle d’uovo a camere separate
Muslin cover sewn in separate chambers
Couverture en coton coquille à chambres séparées
Musselin-Bezug mit separaten Kammern
50% piuma d’oca, 50% �occo vergine
����������������������������������
�����������������������������������
50% Gänsefedern, 50% Stapelfaser
Schiena D.21 morbido
D.21 back soft
Dos D.21 souple
Rücken D.21 weich
D. 40 PH Tampone portante per una maggiore stabilità
e forma del cuscino seduta
D. 40 PH Weight-bearing reinforcement pad for greater
stability and maintaining seat cushion shape
D. 40 PH Fileur portant pour une majeure stabilité et
une meilleure forme du coussin d’assise
D. 40 PH Tragendes Polster für erhöhte Stabilität und
Form des Sitzkissens
D.25 PH
D.25 PH
D.25 PH
D.25 PH
h.14
D.25 Tampone
D.25 reinforcement pad
D.25 Fileur
D.25 Polster
371