Immaginiamo di affidarci al solo udito
per cercare di desumere le
caratteristiche dell’ambiente in cui ci
troviamo.
Il riverbero e la percezione dei suoni riflessi
sulle superfici già di per sè ci forniscono
una consapevolezza delle dimensioni
dell’ambiente, del fatto che ci troviamo
ad esempio all’interno di un volume ampio
come potrebbe essere un open space
piuttosto che all’interno di un piccolo ufficio. Il
contemporaneo insorgere poi di rumori
e micro rumori connessi alla presenza
di persone o legate al funzionamento
di apparecchiature e dispositivi può infine
darci i decisivi indizi che permettono di
collocarci all’interno di uno spazio ben
definito. Pur senza averlo visto.
Diversamente rispetto alle sale destinate
alla rappresentazione musicale, laddove
si pratica il parlato si è reso necessario
indagare altri aspetti, il che ha portato
alla definizione ad esempio dell’indice di
trasmissione del parlato (STI - Speech
Trasmission Index), dell’indice di intelligibilità
del parlato (SII - Speech Intelligibility Index) e
dell’indice di articolazione (AI - Articulation
Index), che permettono sostanzialmente di
valutare l’intellegibilità del messaggio vocale.
Imagine we have to infer the
characteristics of a room based
only on hearing.
The reverberation and the perception of
sounds reflecting off the surfaces alone
provide us with a certain awareness of the
size of the space, of the fact that we are,
for example, inside a large volume such as
an open-plan office, rather than a small
office. At the same time, noises and micro
noises due to the presence of people or the
use of equipment and devices might give
us the decisive clues to help place us within
a clearly defined type of space. All this
without even looking.at. Unlike spaces
designed for musical performance, places
where speech is key have required
investigation of different aspects, leading, for
example, to the definition of the speech
transmission index (STI), the speech
intelligibility index (SII) and the articulation
index (AI), which essentially enable us to
quantify the intelligibility of the vocal
message.
Stellen wir uns vor, wir würden uns
nur auf das Gehör verlassen, um die
Merkmale eines Raums zu erkennen,
in dem wir uns befinden.
Nachhall und Wahrnehmung des von den
Oberflächen reflektierten Schalls liefern uns
bereits eine Vorstellung von der Raumgröße,
dass wir uns vielleicht in einem großen
Volumen befinden, wie vielleicht in einem
Open Space, und nicht in einem kleinen Büro.
Gleichzeitig auftretende Geräusche
und Mikro-Geräusche, in Verbindung mit der
Anwesenheit von Personen oder dem Betrieb
von Geräten und Einrichtungen, liefern uns
schließlich entscheidende Hinweise, um den
Raum, in dem wir uns befinden, genau
definieren zu können.
Ohne ihn gesehen zu haben.
Im Unterschied zu Räumen für
Musikdarbietungen sind Räume für
Sprachdarbietungen nach anderen Aspekten
zu untersuchen, was zum Beispiel zur
Definition eines Sprachübertragungsindex (STI
- Speech Trasmission Index),
Sprachverständlichkeitsindex (SII - Speech
Intelligibility Index) und Artikulationsindex (AI -
Articulation Index) geführt hat, die im
Wesentlichen die Beurteilung der Hörsamkeit
einer gesprochenen Botschaft ermöglichen.
Imaginons de compter uniquement sur
l’ouïe pour tenter de définir les
caractéristiques de la pièce où nous
nous trouvons.
La réverbération et la perception des sons
réfléchis sur les surfaces nous fournissent
déjà une certaine connaissance des
dimensions de l’espace où nous nous
trouvons, s’il s’agit par exemple d’un volume
ample comme pourrait l’être un open space
plutôt que d’un petit bureau. L’apparition
simultanée de bruits et de micro-bruits liés
à la présence de personnes ou au
fonctionnement d’appareils et de dispositifs
peut enfin nous donner des indices
déterminants qui permettent de nous situer à
l’intérieur d’un espace bien défini. Même
sans l’avoir vu.
Contrairement aux salles destinées à la
représentation musicale, là où l’on utilise
la parole, il faut analyser d’autres aspects,
ce qui a conduit à la définition par exemple de
l’indice de transmission de la parole
(STI - Speech Transmission Index), de l’indice
d’intelligibilité de la parole (SII - Speech
Intelligibility Index) et de l’indice d’articulation
(AI - Articulation Index), qui permettent
substantiellement d’évaluer l’intelligibilité du
message vocal.
Imaginemos poder contar solo con
nuestro oído para tratar de descubrir
las características del espacio donde
nos encontramos.
La reverberación y la percepción de los
sonidos reflejados sobre las superficies,
por sí mismos nos brindan la percepción
de las dimensiones del espacio, del hecho
que nos encontramos, por ejemplo, en medio
de un volumen amplio como podría ser un
espacio abierto, más bien que en el interior
de una pequeña oficina. Los ruidos
o micro ruidos que pudieran surgir con la
presencia de personas o producidos por
el funcionamiento de aparatos y dispositivos
pueden darnos indicios que permiten
colocarnos en el interior de un espacio bien
definido. Aún sin haberlo visto.
Contrariamente a las salas destinadas
a la representación musical, allí donde
prevalece la comunicación hablada, fue
necesario indagar sobre otros aspectos que
han determinado la definición, por ejemplo,
del índice de transmisión de la palabra (STI -
Speech Trasmission Index), del índice de
inteligibilidad de la palabra (SII - Speech
Intelligibility Index) y del índice de articulación
(AI - Articulation Index),
que permiten sustancialmente evaluar la
inteligibilidad del mensaje vocal.
Acoustics for speech
Acoustics for speech
Andamento del
decadimento sonoro
in un ambiente
riverberante (1)
e non riverberante
(2).
Pattern of sound
decline in a
reverberating setting
(1) and in a non-
reverberating setting
(2).
Verlauf der
Schallabnahme in
einem Raum mit
Nachhall (1) und ohne
Nachhall (2).
Évolution de la
décroissance sonore
dans un
environnement
réverbérant (1) et non
réverbérant (2).
Evolución del
decaimiento sonoro
en un recinto
reverberante (1) y no
reverberante (2).
Effetto di mascheramento
nella comprensione del
parlato dovuto ad eccessiva
riverberazione: la coda
sonora della prima sillaba
’copre’ la seconda
rendendola incomprensibile.
Masking effect on
comprehension of speech
due to excessive reverb: the
’tail’ of sound from the first
syllable covers the second,
making it incomprehensible.
Abschirmende Wirkung
in der Sprachverständlich-
keit durch zu großen
Nachhall: der Nachhall der
ersten Silbe ’überdeckt’ die
zweite und macht sie
unverständlich.
Effet de masque dans la
compréhension de la parole
dû à une réverbération
excessive : la queue sonore
de la première syllabe
« couvre » la deuxième en la
rendant incompréhensible.
Efecto de enmascaramiento
en la comprensión de la
palabra debido a la
reverberación excesiva: la
cola sonora
de la primera sílaba ’cubre’
la segunda haciéndola
incomprensible.
Perfetta intelligibilità del
parlato in ambiente con
riverberazione ottimale:
il decadimento rapido
dei suoni impedisce il
fenomeno di
mascheramento e ogni
sillaba è percepita
distintamente.
Perfectly intelligible speech
in a setting with optimal
reverberation: the rapid
decline of sounds prevents
the phenomenon of masking
from occurring, and each
syllable is distinctly audible.
Perfekte Sprachverständlich-
keit in Räumen mit
optimalem Nachhall:
Die rasche Schallabnahme
verhindert eine
überdeckende Wirkung und
jede Silbe wird getrennt
wahrgenommen.
Intelligibilité parfaite
de la parole dans un
environnement avec
réverbération optimale :
la décroissance rapide des
sons empêche le
phénomène de masque
et chaque syllabe est perçue
de manière distincte
(comme l’indique le
spectrogramme/
sonagramme).
Perfecta inteligibilidad
de la palabra en un local con
reverberación ideal:
el decaimiento rápido
de los sonidos impide
el fenómeno de
enmascaramiento y cada
sílaba se percibe claramente.
1.
2.
Formula di Sabine.
Calcolo del tempo di
riverberazione.
Sabine’s formula.
Calculation of reverberation
time.
Formel von Sabine.
Berechnung der Nachhallzeit.
Formule de Sabine.
Calcul du temps de
réverbération.
Fórmula de Sabine.
Cálculo del tiempo de
reverberación.
0,161 x V
Sx�
T60 =
Room volume (m3)
Absorbion coefficient
Area of surface
Reverberation time
T60
V
�
S
p | 128
p | 129