Quando la sorgente sonora si trova
all’interno dello spazio confinato che
stiamo analizzando, ai fini della
fruizione dello stesso non riveste
importanza di cosa sono costituite le
strutture di confine, quanto invece
quali sono le loro caratteristiche
superficiali.
Dato per assodato che il mio volume sia
adeguatamente isolato dai rumori provenienti
dall’esterno, questo non implica che l’acustica
al suo interno sia ottimale.
È esperienza abbastanza comune essersi
trovati in un locale, magari un ristorante,
in cui tutte le pareti in muratura sono
semplicemente intonacate e non riuscire
a comunicare nemmeno col proprio
commensale a causa del brusio fastidioso
proveniente dagli altri tavoli.
Questo effetto è legato al fatto che il suono
quando raggiunge un ostacolo viene
solitamente riflesso all’indietro rimanendo
all’interno della stanza ed incrementando
il campo sonoro in termini di livello
complessivo.
Naturalmente superfici diverse hanno
comportamenti diversi in relazione a questo
fenomeno: quindi così come la piastrella
di marmo o il calcestruzzo riflettono la quasi
totalità del suono che viene ad incidere
su di essi, altri materiali ne riflettono invece
solamente una frazione.
Si parla in questo caso di fonoassorbimento.
I materiali classificati come fonoassorbenti
sono in grado di dissipare parte dell’energia
acustica che li investe attraverso dei
meccanismi fisici che nel seguito verranno
analizzati più nel dettaglio. Questa loro
peculiarità viene valutata attribuendo un
coefficiente di fonoassorbimento tramite delle
prove in laboratorio che altro non
è che un numero puro (compreso tra 0 e 1)
che fornisce in termini percentuali la capacità
di assorbire e quindi non rimettere in circolo
all’interno dell’ambiente il suono.
When the sound source is positioned
inside the enclosed space under
analysis, for the optimal enjoyment of
the space, the important factor is not
so much what the boundary walls are
made of, but rather, what surface
characteristics they have.
Ascertaining that my space is suitably
insulated from external noise is not sufficient
to ensure that the acoustics inside are
excellent.
It is quite a common experience to find
yourself in a room, perhaps a restaurant,
where all the brick walls are simply plastered,
and you can’t communicate even with the
person sitting right in front of you, due to the
annoying general hum of conversation coming
from the other tables. This effect is due to the
fact that when sound waves hit an obstacle
they are generally reflected back into the
room, thus increasing overall complexity of
the sound field.
Of course, different surfaces show different
acoustic behaviours: so while marble tiles or
cement will reflect sounds almost in their
entirety, other materials will only reflect a
fraction. This is known as sound absorption.
Materials classified as sound-absorbent can
dissipate part of the acoustic energy hitting
them, thanks to physical processes that will
be explained in greater detail later. This
property is assessed and laboratory tests are
used to ascribe a sound-absorption
coefficient, which is simply a pure number
(between 0 and 1) expressing the percentage
capacity of the material to absorb, and thus
not to bounce the sound back into circulation
within the space.
Befindet sich die Schallquelle im
Inneren eines zu untersuchenden
umgrenzten Raums, ist für seine
Nutzung nicht wichtig, woraus die
baulichen Strukturen seiner
Begrenzung bestehen, sondern
vielmehr wie ihre Oberflächen
beschaffen sind.
Wenn als gesichert angenommen wird, dass
mein Raum geeignet gegen Geräusche von
außen isoliert ist, heißt das nicht, dass auch
die Innenakustik optimal ist.
Es ist eine relativ häufige Erfahrung, dass
man sich in einem Lokal, vielleicht in einem
Restaurant, in dem das Mauerwerk einfach
nur verputzt ist, wegen des lästigen
Stimmengewirrs von den anderen Tischen
nicht einmal mit seinem Gegenüber normal
unterhalten kann. Dieser Effekt hängt davon
ab, dass der Schall, wenn er auf ein Hindernis
trifft, normalerweise zurückgeworfen wird und
im Raum verbleibt, wodurch der Gesamt-
Schallpegel noch erhöht wird. Natürlich
weisen unterschiedliche Oberflächen auch ein
diesbezüglich unterschiedliches Verhalten auf:
so wird von Marmorfliesen oder Zement fast
der gesamte auftreffende Schall
zurückgeworfen, von anderen Materialien nur
ein Bruchteil desselben. In diesem Fall spricht
man von Schallabsorption.
Die als schallabsorbierend eingestuften
Materialien können über physikalische
Mechanismen, die wir noch genauer
analysieren werden, die auftreffende
akustische Energie teilweise zerstreuen.
Diese Eigenschaft wird bewertet, indem ein
Absorptionskoeffizient über Laborversuche
ermittelt wird; es handelt sich dabei um eine
Zahl (zwischen 0 und 1) die in Prozentanteilen
das Absorptionsvermögen eines Materials
angibt, das ist die Fähigkeit, den Schall nicht
in den Innenraum zurückzuwerfen.
Quand la source sonore se trouve
à l’intérieur de l’espace clos soumis à
l’analyse, pour l’utilisation de cet
espace savoir comment sont
constituées les structures du bâti n’a
pas d’importance tandis qu’il faut
s’intéresser à leurs caractéristiques
superficielles.
Donnant pour acquis que le volume est isolé
de manière adéquate contre les bruits
provenant de l’extérieur, cela n’implique pas
que l’acoustique à l’intérieur soit optimale.
Chacun de nous a fait un jour l’expérience de
se trouver dans un local, un restaurant par
exemple, avec tous les murs en maçonnerie
recouverts seulement d’un enduit et ne pas
arriver à communiquer même avec la
personne assise en face de soi, à cause du
bruit provenant des autres tables. Cet effet
est lié au fait que le son, quand il atteint un
obstacle, est généralement réfléchi en arrière
en restant à l’intérieur de la pièce et en
augmentant le champ sonore en termes de
niveau global.
Naturellement, des surfaces différentes ont
des comportements différents en ce qui
concerne ce phénomène : ainsi, alors que les
carreaux de marbre ou le béton réfléchissent
la presque totalité du son qui les frappe,
d’autres matériaux n’en réfléchissent qu’une
fraction. On parle dans ce cas
d’insonorisation. Les matériaux classés
comme insonorisants sont en mesure de
dissiper une partie de l’énergie acoustique qui
les frappe à travers des mécanismes
physiques que nous analyserons plus loin en
détail. Cette caractéristique est évaluée en
attribuant, par le biais d’essais en laboratoire,
un coefficient d’insonorisation qui n’est autre
qu’un nombre pur (compris entre 0 et 1) qui
fournit en pourcentage la capacité d’absorber
le son, et donc de ne pas le remettre en
circulation dans le local.
Cuando la fuente sonora se encuentra
en el interior del espacio confinado
que estamos analizando, para su
utilización, no es importante el
material que constituye la estructura
que delimita el espacio, sino cuáles
son sus características superficiales.
Dado por sentado que el espacio está aislado
adecuadamente de los ruidos que llegan
desde afuera, esto no implica que la acústica
en el interior sea la ideal.
Es bastante común encontrarse en un local,
por ejemplo un restaurante, donde las
paredes de mampostería están simplemente
revocadas y no poder ni siquiera conversar
con la persona sentada delante de nosotros
debido a los fastidiosos murmullos que llegan
de las otras mesas. Este efecto se debe al
hecho que cuando el sonido encuentra un
obstáculo, se refleja hacia atrás, y queda en el
interior de la habitación, incrementando el
nivel general del campo sonoro.
Naturalmente, superficies diferentes ofrecen
reacciones diferentes en relación con este
fenómeno: así como las baldosas de mármol
o el hormigón reflejan la casi totalidad del
sonido que les llega, otros materiales reflejan
solamente una fracción. En este caso se
habla de absorción acústica.
Los materiales clasificados como
fonoabsorbentes están en condiciones de
disipar parte de la energía acústica que los
embiste mediante mecanismos físicos que
analizaremos detalladamente más adelante.
Esta peculiaridad se evalúa atribuyendo un
coeficiente de absorción acústica mediante
pruebas en laboratorio que no es más que un
número puro (comprendido entre 0 y 1), que
proporciona, en porcentaje, la capacidad de
absorber y no volver a poner en circulación el
sonido en el interior del recinto.
Sound absorption
Tempi di riverberazione
ottimali per le diverse
tipologie di ambienti
espressi in secondi.
Optimal reverberation times
for different types of
settings, expressed in
seconds.
Optimale Nachhallzeiten für
die verschiedenen
Raumtypen in Sekunden.
Temps de réverbération
optimaux pour les
différentes typologies
d’environnements,
exprimés en secondes.
Tiempos de reverberación
ideales para las distintas
tipologías de recintos
indicados en segundos.
Diagramma di
direttività di un’onda
sonora incidente su
superficie riflettente
(1) e superficie
assorbente (2).
Diagram of directivity
of a sound wave
hitting a reflective
surface area (1) and
an absorbent surface
area (2).
Diagramm der
Wirkrichtung von
Schallwellen, die auf
eine reflektierende (1)
bzw. eine
absorbierende (2)
Oberfläche treffen.
Diagramme de
directivité d’une onde
sonore incidente sur
surface réfléchissante
(1) et sur surface
absorbante (2).
Diagrama de
directividad de una
onda sonora que
incide sobre la
superficie reflectante
(1) y la superficie
absorbente (2).
1.
2.
Volume della sala (m3) / Volume of room (m3)
Tempo di riverberazione (sec) / Reverberation time (sec)
3,5
3,0
2,5
2,0
1,5
1,0
0,5
100
500
Sala per organo / Room for organ
Musica classica / Classical music
Musica leggera / Easy-listening music
Sala concerto / Studio di registrazione
Concert hall / Recording studio
Dance hall / Opera
Sala da ballo / musica operistica
Sala conferenze / Conference room
Auditori per parlato
Audience for spoken word
Studio televisivo
Television studio
Studio radiofonico
Radio studio
1.000
5.000
1.0000
50.000
Sound absorption
p | 124
p | 125