delicate drawing that has become
an absolute symbol of what is
Italian.
There is also the tribute to the
hosts, old clients and patrons
in search of eternal glory by
means of artists representations.
Here the Medici brothers re-live,
Cosimo on horseback in the statue
by Giambologna which stands
majestically in the Piazza della
Signoria, and Lorenzo, known as
“The Magnificent”, portrayed by
the number one specialist of his
kind, Agnolo Bronzino.
To complete this “divertissement”
there are some light composed
heads taken from Arcimboldo, who
philologically does not belong
with the Florentine Renaissance as
he was born in Milan in 1526 and
is connected to the controversial
manieristic period. Lodola has
chosen him as his alter ego in the
past as he loved anything that was
bizarre, creative, imaginative and
grotesque.
vecchione dalla lunga barba),
delicato disegno scelto quale
simbolo assoluto di italianità.
Né manca l’omaggio ai padroni
di casa, antichi committenti
e mecenati in cerca di gloria
imperitura attraverso le
rappresentazioni degli artisti. Ecco
rivivere i fratelli Medici, Cosimo
a cavallo come nella statua del
Giambologna che sorge maestosa
a piazza della Signoria, Lorenzo,
detto il Magnifico, ritratto dallo
specialista numero uno del genere,
Agnolo Bronzino.
Completano il divertissement
alcune teste-composte luminose
tratte dall’Arcimboldo, che
filologicamente col Rinascimento
fiorentino non c’entra visto
che è nato a Milano nel 1526 ed
attraversa piuttosto la controversa
stagione manierista. In fondo
Lodola lo sceglie proprio come
alter ego nel passato, amando lui
la bizzarria, l’estro, la fantasia e il
grottesco.
23