[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-rotaliana-collection-2020":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":635},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":630,"matched_pages":631,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},25709,"Collection 2020","rotaliana-collection-2020","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F68\u002Ffba42f8801a023810d0aa7581774f7-2904f4a1c9.pdf","Rotaliana",2225,"rotaliana","12.0 MB",[14,17,20,24,28,32,36,40,44,48,52,56,60,64,68,72,76,80,84,88,92,96,100,104,108,112,116,120,124,128,132,136,140,144,148,152,156,160,164,168,172,176,180,184,188,192,196,200,204,208,212,216,220,224,228,232,236,240,244,248,252,256,260,264,268,272,276,280,284,288,292,296,300,304,308,312,316,320,324,328,332,336,340,344,348,352,356,360,364,368,372,376,380,384,388,392,396,400,404,408,412,416,420,424,428,432,436,440,444,448,452,456,460,464,468,472,476,480,484,488,492,496,500,504,508,512,516,520,524,528,532,536,540,544,548,552,556,560,564,568,572,576,580,584,588,592,596,600,604,608,612,616,620,624,628],{"image":7,"text":15,"number":16},"",1,{"image":18,"text":15,"number":19},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.2.png",2,{"image":21,"text":22,"number":23},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.3.png","002 \nPhilosophy\n004 \nDesigner\n010 \nBelvedere\n \nDante Donegani\n \n& Giovanni Lauda\n014 \nCapri\n \nDante Donegani \n \n& Giovanni Lauda\n020 \nChiardiluna\n \nDante Donegani \n \n& Giovanni Lauda\n030 \nCiminiere d’Italia\n \nDante Donegani \n \n& Giovanni Lauda\n040 \nCloud\n \nToyo Ito\n044 \nCM2\n \nR.T.D.\n050 \nCollide\n \nPaolo Dell’Elce\n056 \nDina\n \nDante Donegani \n \n& Giovanni Lauda\n062 \nDina+\n \nDante Donegani \n \n& Giovanni Lauda\n068 \nDresscode\n \nGiovanni Lauda\n074 \nDrink\n \nDante Donegani \n \n& Giovanni Lauda\n080 \nDry\n \nDante Donegani \n \n& Giovanni Lauda\n084 \nEden Collection\n \nDante Donegani\n \n& Giovanni Lauda\n098 \nFebo\n \nPaolo Rizzatto\n110 \nFlow Glass\n \nDante Donegani\n \n& Giovanni Lauda\n120 \nFrame\n \nDante Donegani\n \n& Giovanni Lauda\n126 \nFurin\n \nKengo Kuma\n132 \nGoccia\n \nAndrea Branzi\n138 \nInOut\n \nR.T.D.\n144 \nLampion\n \nEmmanuel Gallina\n148 \nLightwire\n \nDante Donegani \n \n& Giovanni Lauda\n156 \nLuxy\n \nDante Donegani \n \n& Giovanni Lauda\n166 \nMultiPot+\n \nDante Donegani \n \n& Giovanni Lauda\n184 \nOverlap\n \nPaolo Dell’Elce\n192 \nPomi\n \nPaolo Rizzatto\n198 \nPrince\n \nDante Donegani \n \n& Giovanni Lauda\n202 \nQB\n \nFederica Cevasco\n206 \nSmart+\n \nStudio Habits\n228 \nSquiggle\n \nPaolo Rizzatto\n242 \nStep\n \nMaurizio Quargnale\n246 \nString\n \nDante Donegani \n \n& Giovanni Lauda\n260 \nString DTW\n \nDante Donegani \n \n& Giovanni Lauda\n264 \nString XL\n \nDante Donegani \n \n& Giovanni Lauda\n268 \nSunflower\n \nDante Donegani \n \n& Giovanni Lauda\n274 \nSunset\n \nPaolo Dell’Elce\n278 \nTick\n \nDante Donegani \n \n& Giovanni Lauda\n282 \nTide\n \nPaolo Dell’Elce\n286 \nAccessori\n288 \nFiniture\n290 \nAbaco\nIndex\n",3,{"image":25,"text":26,"number":27},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.4.png","2\n3\nDE – Unsere Kunst der Beleuchtung.\nDie italienische Firma Rotaliana ist eine \nseit 1989 bestehende Herstellerin von \nDesignerLampen. Die Sensibilität für \ndie neuen Bedürfnisse unserer Zeit hat \ndas Wachstum und die Entwicklung des \nUnternehmens geleitet und es Rotaliana \nermöglicht, neue Trends und innovative \nLösungen von weltweiter Resonanz zu \nschaffen. Die Suche nach einem “neuen\nWeg in der Beleuchtung der Dinge” steht \nfür eine unternehmerische Haltung, die \nsich in der Entwicklungspolitik des eigenen \nTerritoriums wiedererkennt: des Trentino. \nDer Trentino ist ein an Naturressourcen\nund Geschichte reiches Land und hat eine \nwichtige Rolle im Bereich der Innovation inne, \nwobei die Forschung mit dem Grundsatz\nder Nachhaltigkeit, die Technologie mit \ndem vorbehaltslosen Schutz der Rechte, \ndie Zukunft mit der Vergangenheit\nin Einklang gehalten wird.\nFR – Notre façon d’éclairer.  \nRotaliana est une entreprise italienne \nfabriquant des lampes design depuis 1989. \nL’attention avec laquelle les “nouvelles” \nexigences de notre époque ont été suivies a \nporté à une croissance et à un développement \nde l’entreprise ayant permis à Rotaliana de \ncréer de nouvelles tendances et de trouver \ndes solutions innovantes, avec des retombées \nà l’échelle mondiale. La recherche allant dans \nle sens d’une “nouvelle façon d’éclairer les \nchoses” est un véritable état d’esprit au sein \nde l’entreprise, qui se reconnaît aussi dans\nles politiques de développement du territoire \ndu Trentin. Avec ses terres riches de \nressources naturelles et d’histoire, le Trentin \njoue un rôle important dans le domaine de \nl’innovation, car on y fait de a recherche sans \nperdre de vue l’économie verte, on y trouve \ndes technologies qui respectent les droits\nde tous, l’avenir se liant au passé.\nES – Nuestro modo de iluminar.\nRotaliana es una compañía italiana que \nfabrica lámparas de diseño desde 1989. \nLa atención a las “nuevas” necesidades de \nnuestro tiempo ha guiado el crecimiento y \nel desarrollo empresarial, y nos ha permitido \ncrear nuevas tendencias y soluciones \ninnovadoras con resonancia mundial.\nLa investigación sobre un “nuevo modo de \niluminar las cosas” representa una actitud\nde la compañía que se reconoce en las \npolíticas de desarrollo de su propio territorio: \nTrentino. Tierra rica de recursos naturales y \nde historia, Trentino tiene un rol importante \nen el campo de la innovación, conjugando la \ninvestigación con el respeto por a naturaleza, \nla tecnología con la clara tutela de los \nderechos, el futuro con el pasado.\nPhilosophy:\nIl nostro modo\ndi illuminare\nIT – Rotaliana è un’azienda italiana\nproduttrice di lampade di design dal 1989. \nL’attenzione ai “nuovi” bisogni dei nostri tempi \nha guidato la crescita e lo sviluppo aziendale \npermettendo a Rotaliana di creare nuovi \ntrend e soluzioni innovative con risonanza \nmondiale. La ricerca verso un “nuovo modo di \nilluminare le cose” rappresenta un’attitudine \naziendale che si riconosce nelle politiche di \nsviluppo del proprio territorio: il Trentino. Terra \nricca di risorse naturali e di storia, il Trentino \ndetiene un ruolo importante nel campo \ndell’innovazione coniugando la ricerca con il \nrispetto per il green, la tecnologia con una \nspiccata tutela\ndei diritti, il futuro con il passato.\nEN – Our way of lighting.  \nRotaliana is an Italian manufacturer of \ndesigner lights, established in 1989. Attention \nto “new” needs in recent times has guided the \ncompany’s growth and development, allowing \nRotaliana to create new trends and innovative \nsolutions with worldwide success. The search \nfor a “new way of lighting things” represents \na company attitude that is reflected in the \ndevelopment policies in its territory: Trentino. \nA land rich in natural resources and history, \nTrentino plays an important role in innovation, \ncombining research with respect for nature, \ntechnology with firm protection of rights, and \nthe future with the past.\nRotaliana\nPhilosophy\n",4,{"image":29,"text":30,"number":31},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.5.png","4\n5\nDante Donegani\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n010 \nBelvedere\n \n014 \nCapri\n \n020 \nChiardiluna\n \n030 \nCiminiere d’Italia\n \n056 \nDina\n \n062 \nDina+\n \n074 \nDrink\n \n080 \nDry\n \n084 \nEden Collection\n \n110 \nFlow Glass\n \n120 \nFrame\n \n148 \nLightwire\n \n156 \nLuxy\n \n166 \nMultiPot+\n \n198 \nPrince\n \n246 \nString\n \n260 \nString DTW\n \n264 \nString XL\n \n268 \nSunflower\n \n278 \nTick\nDante Donegani è nato a Pinzolo (Trento) \nnel 1957 e si è laureato in Architettura \na Firenze nel 1983. Lavora dal 1987 al \n1991 nella Corporate Identity Olivetti. Dal \n1991 è Direttore del Master in Design di \nDomus Academy a Milano. Nel 1992 apre \nlo studio D&L con Giovanni Lauda. Disegna \nprodotti per varie aziende tra cui Memphis, \nStildomus, Isuzu, Steel e Luceplan, Le Cose \nNostre, Edra, Radice e Viceversa.\nDante Donegani was born in Pinzolo \n(Trento) in 1957. He earned a degree \nin Architecture in Florence in 1983. He \nworked from 1987 to 1991 for Olivetti \nCorporate Identity department. Since 1991 \nhe has been the director of the master’s \nprogram in design at the Domus Academy \nin Milan. In 1992 he opened the D&L \nStudio together with Giovanni Lauda. He \nhas designed products for Luceplan, Edra, \nRadice, Viceversa and Rotaliana.\nGiovanni Lauda\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n010 \nBelvedere\n \n014 \nCapri\n \n020 \nChiardiluna\n \n030 \nCiminiere d’Italia\n \n056 \nDina\n \n062 \nDina+\n \n068 \nDresscode\n \n074 \nDrink\n \n080 \nDry\n \n084 \nEden Collection\n \n110 \nFlow Glass\n \n120 \nFrame\n \n148 \nLightwire\n \n156 \nLuxy\n \n166 \nMultiPot+\n \n198 \nPrince\n \n246 \nString\n \n260 \nString DTW\n \n264 \nString XL\n \n268 \nSunflower\n \n278 \nTick\nGiovanni Lauda è nato nel 1956 a Napoli, \ndove si laurea in Architettura. Ha fatto \nparte dal 1988 al 1991 dello studio Morozzi \n& Partners. Ha realizzato prodotti nel \nsettore domestico per Sedie & Company, \nUchino, Play line, Le Cose Nostre, Edra, \nRadice, Luceplan e Viceversa.\nGiovanni Lauda was born in 1956 in Naples, \nwhere he gained a degree in architecture \nand was a member of the Morozzi & \nPartners studio from 1988 to 1991. He \ncreated products in the home sector for \nSedie & Company, Uchino, Play line, Le \nCose Nostre, Edra, Radice, Luceplan and \nViceversa.\nPaolo Dell’Elce\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n050 \nCollide\n \n184 \nOverlap\n \n274 \nSunset\n \n282 \nTide \nPaolo Dell’Elce (1983) è un progettista \nspecializzato in prodotto, mobile e \nilluminazione. Studia Disegno Industriale \npresso il Politecnico di Milano e la Oslo \nSchool of Architecture and Design. il \nsuo lavoro è stato pubblicato a livello \ninternazionale, ha ricevuto premi e \nriconoscimenti tra cui un Red Dot Award: \nProduct Design e una Menzione d’Onore al \nPremio Compasso d’Oro 2014, ed è stato \nesposto in prestigiose istituzioni come la \nTriennale di Milano, Museo Poldi Pezzoli di \nMilano, Museo dell’Ara Pacis di Roma e la \nKunstraum Muenchen di Monaco. Dal 2011 \nal 2014 è stato responsabile del Design \ndella storica azienda Italiana Danese \nMilano. Dal 2015 dirige il team di design \ndegli arredi presso David Chipperfield \nArchitects Milano.\nPaolo Dell’Elce (1983) is an Industrial \ndesigner based in Milan, Italy specialized in \nfurniture, lighting and product design. His \nwork has been published internationally, \nhas received design awards including a \nhonorable mention for 2014 Compasso \nd’Oro and the Red Dot Award: Product \nDesign, and has been exhibited in \nprestigious institutions as Triennale di \nMilano, Museo Poldi Pezzoli in Milan, \nMuseo dell’Ara Pacis in Rome, Kunstraum \nMuenchen in Munich. From 2011 to 2014 \nhe was Creative Director of historic Italian \ncompany Danese Milano. From 2015 he \nleads the furniture design team at David \nChipperfield Architects in Milan.\nDesigner:\nDante Donegani, Giovanni Lauda, \nPaolo Dall’Elce, Paolo Rizzatto, \nAndrea Branzi, Emmanuel Gallina, \nKengo Kuma, Maurizio Quargnale, \nToyo Ito, Federica Cevasco, \nStudio Habits\nRotaliana\nDesigner\n",5,{"image":33,"text":34,"number":35},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.6.png","6\n7\nRotaliana\nDesigner\nKengo Kuma\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n126 \nFurin\nKengo Kuma è nato nel 1954. Si e’ laureato \nin architettura presso l’Università di Tokyo \nnel 1979. Dal 1985 al 1986, ha studiato alla \nColumbia University come Visiting Scholar. \nHa fondato lo studio Kengo Kuma & \nAssociates nel 1990. Ha insegnato presso \nla Keio University 2001–2008, University \nof Illinois at Urbana–Champaign nel 2008 \ne nel 2009, è stato nominato professore \nordinario presso la Graduate School of \nArchitecture, University of Tokyo. È stato \npremiato con l’ International Spirit of \nNature Wood Architecture Award nel 2002 \n(Finlandia), l’International Architecture \nAwards for the Best New Global Design per \n“Chokkura Plaza e Shelter” nel 2007.\nKengo Kuma was born in 1954. He \ncompleted his master’s degree at the \nUniversity of Tokyo in 1979. From 1985 to \n1986, he studied at Columbia University \nas Visiting Scholar. He established Kengo \nKuma & Associates in 1990. He taught \nat Keio University from 2001 to 2008, \nUniversity of Illinois at Urbana–Champaign \nin 2008, and in 2009, he was installed \nas Professor at the Graduate School of \nArchitecture, University of Tokyo. He was \nawarded the International Spirit of Nature \nWood Architecture Award in 2002 (Finland), \nInternational Architecture Awards for the \nBest New Global Design for “Chokkura \nPlaza and Shelter” in 2007.\nMaurizio Quargnale\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n242 \nStep\nMaurizio Quargnale nasce a Lecco nel \n1962, vive e lavora alternandosi tra la \nLombardia e la Liguria come progettista e \ndesigner. Dal 1990 si occupa di tematiche \nlegate alla luce con un approccio semplice \ne concreto per generare soluzioni che \nesprimono competenza ed emozione.\nMaurizio Quargnale was born in Lecco \nin 1962. He lives and works between \nLombardy and Liguria as project manager \nand designer. He has worked in lighting \ndesign since 1990 taking a simple, \npractical approach to come up with \nsolutions which demonstrate expertise and \nemotion.\nToyo Ito\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n040 \nCloud\nToyo Ito è nato nel 1941. Nel 1971 ha \nfondato lo studio Toyo Ito & Associati. \nTra i suoi lavori più importanti: White U \n(1976), Silver Hut (1984), Tower of Winds \n(1986), Shimosuwa Municipal Museum \n(1993), Dome in Odate (1997) and Sendai \nMediatheque (2001). Ha realizzato il \nBruges Pavillion (2002) e il Serpentine \nGallery Pavillion 2002 a Londra (2002). \nNel gennaio 2003 ha vinto il concorso per \nl’ampliamento della fiera di Barcellona: \nMonjuic–2. Nel 2002 la Biennale di Venezia \ngli ha conferito il Leone d’Oro alla carriera \ncome riconoscimento al suo insigne \ncontributo all’ architettura contemporanea.\nBorn in 1941 and started Toyo Ito & \nAssociated Architects in 1971. His main \nworks include: White U (1976), Silver Hut \n(1984), Tower of Winds (1986), Shimosuwa \nMunicipal Museum (1993), Dome in \nOdatel (1997) and Sendai Mediatheque \n(2001). He made Bruges Pavilion (2002) \nand Serpentine Gallery Pavilion 2002 in \nLondon (2002). In January 2003 he won \nthe competition for the extension at Fair of \nBarcelona Fair: Monjuic – 2. At the Venice \nBiennale in 2002 he was awarded with \nthe Golden Lion for Lifetime Achievement \nin recognition of his distinguished \ncontribution to contemporary architecture.\nPaolo Rizzatto\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n098 \nFebo\n \n192 \nPomi\n \n228 \nSquiggle\n \nPaolo Rizzatto, nato a Milano nel 1941, \nlaureato in Architettura al Politecnico di \nMilano nel 1965. Nel 1978 ha fondato con \nRiccardo Sarfatti la società Luceplan. \nHa disegnato per diverse società italiane \ne straniere: Alias, Arteluce, Artemide, \nCassina, Danese, Driade, Fiam, Flos, \nGuzzini, Knoll, Kartell, Lensvelt, Luceplan, \nMolteni, Montina, Nemo, Philips, Poltrona \nFrau, Segis, Serralunga, Thonet, Veneta \nCucine. I suoi lavori sono stati pubblicati \nin riviste, cataloghi e pubblicazioni in \nItalia e all’estero e sono inclusi nelle \ncollezioni permanenti di numerosi musei e \nfondazioni: Triennale di Milano, Museum of \nModern Art a New York, Victoria and Albert \nMuseum a Londra, Museo della Scienza \ne della Tecnica a Milano, Musée des Arts \nDecoratifs a Parigi. Ha ricevuto numerosi \npremi, fra cui si possono ricordare Cinque \nPremi “Compasso d’oro” 1981, 1989, 1995, \n2008 e 2011. \nPaolo Rizzatto was born in 1941 in \nMilan, where he took a degree at the \nPolytechnic in 1965. In 1978 he founded \nLuceplan together with Riccardo Sarfatti. \nIn his studio he works in the fields of \narchitecture, interior design, light and \nproduct design, collaborating with \ncompanies like Alias, Arteluce, Artemide, \nCassina, Fiam, Guzzini, Lensvelt, Luceplan, \nMolteni, Montina, Knoll, Kartell, Philips, \nPoltrona Frau, Serralunga, Thonet, \nVeneta Cucine. His works are part of \nthe permanent collections of many \nmuseums, including Victoria and Albert \nMuseum (London), MOMA (New York), \nCentre Pompidou (Paris) and Permanent \nCollection of Design at Triennale (Milan). \nHe has received many prizes and honors, \namong which five “Compasso d’oro” ADI\n⁄ Milan 1981, 1989, 1995, 2008 and 2011. \nAndrea Branzi\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n132 \nGoccia\nAndrea Branzi, architetto e designer, \nè nato a Firenze nel 1938, dove si è laureato \nnel 1967. Vive e lavora a Milano. Dal 1964 \nal 1974 ha fatto parte del gruppo \nArchizoom Associati, primo gruppo di \navanguardia noto in campo internazionale, \ni cui progetti sono oggi conservati \npresso il Centro Studi e Archivio della \nComunicazione dell’Università di Parma e \ndal CCI del Centre Georges Pompidou di \nParigi. \nDal 1967 si occupa di design industriale \ne sperimentale, architettura, progettazione \nurbana, didattica e promozione culturale. \nÈ Docente di Disegno Industriale al \nPolitecnico di Milano.\nAndrea Branzi, architect and designer, was \nborn in 1938 in Florence, where he earned \na degree in 1967. He currently lives and \nworks in Milan. From 1964 to 1974, he was \npart of the Archizoom Associati group, \nthe first avant–garde design studio on \nthe international scene, whose projects \nare now conserved by the University of \nParma at its Study and Archive Centre \nfor Communication and by CCI at the \nGeorges Pompidou Centre in Paris. Since \n1967, Andrea Branzi has been engaged \nin industrial and experimental design, \narchitecture, urban design, teaching \nand cultural promotion. He is a teacher \nof industrial design at the Polytechnic \nInstitute of Milan.\nEmmanuel Gallina\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n144 \nLampion\nEmmanuel Gallina nasce in Francia nel \n1972. È un industrial Designer e lavora tra \nMilano e Parigi. Ha collaborato per 7 anni \ncon Antonio Citterio. Insegna presso il \nPolitecnico di Milano ed è un esperto per il \nCDRA Centre de Design du Rhone–Alpes a \nLione, Francia. Ha partecipato a conferenze \nin varie università della Francia, Italia e \ndel Brasile. Ha collaborato con: Poliform, \nEno, Manade, Clen, Industreal, Covo, Coop, \nFiat, Guzzini, Omikron design, Opos, San \nPellegrino.\nEmmanuel Gallina was born in France in \n1972. He is an Industrial Designer and \nworks between Milan and Paris. Gallina has \ncollaborated with Antonio Citterio for 7 \nyears. He is a teacher at Milan’s Politecnico \nand an external expert for the CDRA \nCentre de Design du Rhone–Alpes in Lyon, \nFrance. He has held conferences at several \nuniversities in France, Italy and Brazil. His \ncollaborations are: Poliform, Eno, Manade, \nClen, Industreal, Covo, Coop, Fiat, Guzzini, \nOmikron design, Opos, San Pellegrino.\n",6,{"image":37,"text":38,"number":39},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.7.png","8\nRotaliana\nFederica Cevasco\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n202 \nQB\n \nFederica Cevasco è nata a Milano dove \nvive e lavora. Ha studiato al Politecnico \ndi Milano e all’ENSBA, École nationale \nsupérieure des beaux–arts di Lione. Nel \n2009 si laurea in interior design. Si occupa \ndi progettazione di architettura di interni, \nallestimenti, disegno industriale e grafica. \nHa svolto attività didattica presso la \nNABA Nuova accademia di belle arti e ha \ncollaborato alla realizzazione di eventi della \nrivista Domus. Dal 2014 lavora nello studio \ndell’architetto Michele De Lucchi come \nproject architect.\nFederica Cevasco was born in Milan, \nwhere she lives and works. She studied at \nPolitecnico di Milano and at ENSBA, École \nnationale supérieure des beaux–arts in \nLyon. In 2009 she graduated in interior \ndesign. She is specialized in interior, \nproduct and graphic design. She teached \nat NABA Nuova accademia di belle arti and \nshe collaborated on the events of Domus \nmagazine. From 2014 she works in Michele \nDe Lucchi studio as project architect.\n \nStudio Habits\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n206 \nSmart+\n \nLo Studio HABITS è stato fondato nel 2004 \nda Innocenzo Rifino e Diego Rossi. Oggi, \ni progetti di rilevanza globale si \nconcentrano in gran parte su prodotti \ndigitali, IoT e oggetti smart, domotica, \nelettrodomestici, illuminazione. Lo Studio \nHabits ha collezionato oltre 100 premi \ninternazionali di design, come Red Dot, \nIF, Good Design, Design Plus, German \nDesign Award, ADI Compasso d'Oro, solo \nper citarne alcuni. Il team è composto da \nprofessionisti di formazione differente e \ncomplementare, principalmente industrial \ndesigners e anche ingegneri elettronici ⁄ \nmeccanici, modellisti, interaction designer, \nvisual designer, designer di ricerca.\nStudio HABITS was founded in 2004 by \nInnocenzo Rifino and Diego Rossi. Today, \nthe projects of global relevance mainly \nfocus on digital products, IoT and smart \nobjects, home automation, household \nappliances, lighting. Studio Habits has \ncollected over 100 international design \nawards, such as Red Dot, IF, Good Design, \nDesign Plus, German Design Award, ADI \nCompasso d'Oro, just to name a few. \nThe team is composed of professionals \nof different and complementary training, \nmainly industrial designers and also \nelectronic ⁄ mechanical engineers, model \nmakers, interaction designers, visual \ndesigners, research designers.\n9\nThe Collection:\n Belvedere, Capri, Chiardiluna, \nCiminiere d’Italia, Cloud, CM2, Collide, \nDina, Dina+, Dresscode, Drink, Dry,\nEden Collection, Febo, Flow Glass, \nFrame, Furin, Goccia, InOut, Lampion, \nLightwire, Luxy, MultiPot+, Overlap, \nPomi, Prince, QB, Smart+, Squiggle, \nStep, String, Sunflower, Sunset, \nTick, Tide.\n",7,{"image":41,"text":42,"number":43},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.8.png","10\n11\nBelvedere\ndesign:\nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 09 – 11 – 13\nIT – Lampada da parete caratterizzata \nda una struttura in alluminio pressofuso. \nLa forma, leggera ed essenziale come \nun anello, permette un flusso luminoso \nche si sviluppa sia verso l’alto che verso \nil basso.\nEN – Wall lamp featuring a die–cast \naluminium structure. Its slender and \nessential ring shape allows the light\nto flow both upwards and downwards.\nCat. Wall \nRotaliana\nDE – Wandleuchte mit Struktur \naus Aluminium–Druckguss. Die Form \nist so leicht und schlicht wie ein \nRing und gestattet die Abstrahlung \ndes Licht sowohl nach oben als auch \nnach unten.\nFR – Lampe murale, caractérisée par \nune structure en aluminium moulé sous \npression. Sa forme, légère et dépouillée, \nsemblable à un anneau, fournit un flux \nlumineux qui se développe aussi bien \nvers le haut que vers le bas.\nES – Aplique caracterizado por una \nestructura de aluminio moldeado \na presión. Su forma, ligera y esencial \ncomo un anillo, permite un flujo luminoso \nque se desarrolla tanto hacia arriba \ncomo hacia abajo.\nName: Belvedere\nData sheet: 013\n",8,{"image":45,"text":46,"number":47},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.9.png","Belvedere: Wall\ncod: W1, W2\nLight Source \nMID POWER LED\nPower W1  \n14 Watt\nPower W2  \n29 Watt\nKelvin  \n2.700, 3.000\nDimmer W2  \nphase, dali\nLumen W1  \n1.400\nLumen W2  \n3.200\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nCatalogue\nYour favourite Colour:\n– RAL\n– Pantone\n– NCS\n63\nWhite \n(matt)\n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\n23\n12,5\n28\n15\nW1\nW2\n 3,5\n 4,2\nup and down\nW2\nW1\nSatin Collection (upon request)\n12\n13\nBelvedere\nDesign\nDonegani & Lauda\nYear\n09 – 11 – 13\n \nCategory: Wall\nDespite being a product present in the catalogue for years, the \nBelvedere has an excellent lighting performance, especially in the \n29W version W2. The photometric curve is different from that of the \nframe, accentuating its asymmetry due to its shape. \n \nPlease note: ATTACHED DIALUX file with the comparison between \nBELVEDERE and FRAME.\n",9,{"image":49,"text":50,"number":51},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.10.png","14\n15\nDE – Produktfamilie mit einem \ncharakteristischen, in Lasertechnik gedrehten \nund zugeschnittenen Aluminiumreflektor. \nDas Licht verbreitet sich in der Umgebung \ndurch die Textur der Löcher, die an ein \nPflanzengeflecht, an das Schilf der \nFischerfallen oder an das Stroh der \nSommerhüte erinnern.\nFR – C’est une série de lampes \ncaractérisées par un réflecteur en \naluminium, tourné et découpé au laser. \nLa lumière se diffuse en passant par des \nouvertures qui rappellent des entrelacs \nvégétaux, le jonc des nasses des pêcheurs \nou la paille des chapeaux de plage.\nES – Familia de lámparas caracterizadas \npor el reflector de aluminio torneado \ny recortado con láser. La luz se difunde \nen el ambiente a través de los orificios \nque evocan a un entramado vegetal, \nal junco de las nasas de pesca, a la paja \nde los sombreros de playa.\nName: Capri\nData sheet: 019\nCat. Suspension ⁄ Floor ⁄ Table\nRotaliana\nCapri\ndesign: \nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 13–15\nIT – È una famiglia di lampade \ncaratterizzate dal riflettore in alluminio \ntornito e ritagliato al laser. La luce si \ndiffonde nell’ambiente attraverso la \ntrama delle forature che richiama un \nintreccio vegetale, il giunco delle nasse \ndei pescatori o la paglia dei cappelli da \nmare.\nEN – It’s a family of lamps featuring a \nreflector made of laser–cut and turned \naluminum. The light permeates the \nenvironment through the pattern of \nholes to evoke the weave of leaves, the \nwicker fishermen use to make basket \ntraps, or the straw of beach hats.\n",10,{"image":53,"text":54,"number":55},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.11.png","16\n17\nCat. Suspension ⁄ Floor ⁄ Table\nRotaliana\nDonegani & Lauda\nCapri\n",11,{"image":57,"text":58,"number":59},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.12.png","02\nWhite\n(glossy)\n02\nWhite\n(glossy)\n01\nBlack\n(glossy)\n01\nBlack\n(glossy)\nCapri: Floor ⁄ Table\ncod: F1, T1, T2 \nLight Source F1  T1  \n2 × E27 LED\nLight Source T2  \n2 × E14 LED\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nCapri: Suspension\ncod: H1, H2, H3\nLight Source \nE27 LED\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nØ 38\n38\nmax 200\n \nØ 7,8\n \nØ 7,8\nØ 28\n28\nmax 200\n \nØ 7,8\nØ 18\n18\nmax 200\nØ 30\n38\n175\nØ 38\nF1\nØ 20\n28\n62\nØ 28\nØ 13\n18\n40\nØ 18\nT2\nT1\nB\nWhite\n(textile)\nRed\n(textile)\nR\nN\nBlack\n(textile)\nCatalogue\nCatalogue\nColoured cable\n18\n19\nCapri\nDesign\nDonegani & Lauda\nYear\n13 – 15\nCategory: Suspension ⁄ Floor ⁄ Table\nSATIN SELECTION FINISHES ARE NOT AVAILABLE \nANYMORE ON CAPRI \n \n \n",12,{"image":61,"text":62,"number":63},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.13.png","20\n21\nCat. Table\nRotaliana\nDE – Es handelt sich um eine tragbare Lampe, \ndie für den Einsatz in Innenräumen oder im Freien \nangeboten wird. Chiardiluna besteht aus einem \nLichtschirm aus geblasenem Borosilikatglas, in \ndem ein leuchtender „Stöpsel“ untergebracht \nist, und aus einem abnehmbaren Griff aus Stahl \nund Kunststoff. Das LED–Licht verteilt sich – wie \ndas Licht des Vollmonds – auf der Auflagefläche \nder Lampe: Ein Tisch für ein Abendessen im \nRestaurant, der Pfad eines Gartens, der Boden \neiner Terrasse. Der leuchtende “Stöpsel” ist \nabnehmbar und wird durch Batterien gespeist, die \nan dem Wireless–Ladesockel wiederaufgeladen \nwerden können. Auf dem Deckel ist ein Touch–\nSchalter ⁄ –Dimmer vorgesehen. Im Innern des \nGlasgehäuses können Sie ein kleines persönliches \nObjekt (eine Schale, einen Zweig, einen Stein usw.) \neinfügen oder – aus den angebotenen – einen \nPlatzhalter aus geblasenem Muranoglas wählen.\nFR – C’est une lampe portative pour l’intérieur \nou l’extérieur. Chiardiluna est faite d’un \nverre soufflé en borosilicate, où est logé un \n“bouchon” lumineux, ainsi que d’un manche \ndémontable en acier et en plastique. La lumière \nde la diode électroluminescente se distribue \ndélicatement – comme la lueur de la pleine \nlune – sur le plan d’appui de la lampe: une table \npour un dîner au restaurant, un parcours dans \nun jardin, le sol d’une terras. Le “bouchon” \nlumineux est amovible et s’alimente à l’aide \nde batteries rechargeables en utilisant la \nbase de recharge sans fil; un interrupteur ⁄ \ngradateur de lumière à effleurement est placé \nsur le couvercle. À l’intérieur du récipient en \nverre, il est possible d’introduire un petit objet \npersonnel (une coquille, un rameau, une pierre, \netc.) ou bien \non peut choisir – parmi ceux qui sont proposés \n– un marque–place en verre soufflé de Murano. \nES – Lámpara portátil para utilizar en interiores \no exteriores. Chiardiluna está compuesta por \nun vidrio soplado de borosilicato en el cual \nestá alojado un “tapón” luminoso y un mango \ndesmontable de acero y plástico. La luz LED \nse distribuye delicadamente —como la luz de \nla luna llena— sobre el plano de apoyo de la \nlámpara: la mesa de un restaurante, el sendero \nde un jardín, el piso de una terraza. El “tapón” \nluminoso removible está alimentado con \nbaterías que se pueden recargar en la base \nde recarga inalámbrica. La cubierta contiene \nun interruptor ⁄ dimmer táctil. Dentro del \ncontenedor de vidrio se puede insertar un \npequeño objeto personal (una conchilla, una \nrama pequeña, una piedra...) o bien elegir uno \nde los objetos propuestos, por ejemplo, \nun señalador de lugar de vidrio soplado de \nMurano.\nName: Chiardiluna\nData sheet: 026\nChiardiluna\ndesign: \nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 19\nIT – È una lampada portatile da utilizzare \nin interno o all’esterno.\nChiardiluna è composta da un vetro \nsoffiato in borosilicato in cui è alloggiato \nun “tappo” luminoso e da un manico \nsmontabile in acciaio e plastica. La luce \nLED si distribuisce delicatamente –come \nla luce della luna piena– sul piano \ndi appoggio della lampada: un tavolo \nper una cena al ristorante, il percorso \ndi un giardino, il pavimento di un terrazzo. \nIl “tappo” luminoso è rimovibile ed \nè alimentato da batterie ricaricabili \nutilizzando la basetta per la ricarica \nwireless; sul coperchio è inserito un \ninterruttore ⁄ dimmer a sfioro. \nAll’interno del contenitore in vetro è \npossibile inserire un piccolo oggetto \npersonale (una conchiglia, un rametto, un \nsasso, ecc.) oppure scegliere –tra quelli \nproposti– un segnaposto in vetro soffiato \ndi Murano.\nEN – This is a portable lamp to be \nused indoors or outdoors. Chiardiluna \nis made of a blown borosilicate glass \ncontaining a luminous ‘stopper’ and \nhas a removable steel and plastic handle. \nThe LED light diffuses delicately – like the \nlight of the full moon – onto the lamp’s \nsupporting surface, such as a restaurant \ntable, the path through a garden, the floor \nof a terrace. The luminous ‘stopper’ can be \nremoved and is powered by batteries that \ncan be recharged using the wireless phone \ncharging pad; the cover contains a touch–\nsensitive switch ⁄ dimmer. \nInside the glass container it is possible to \ninsert a small personal object \n(a shell, a twig, a stone, etc.) or choose, \namong those proposed, a Murano \nblown glass placeholder.\n",13,{"image":65,"text":66,"number":67},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.14.png","22\n23\nChiardiluna\nCat. Table \nRotaliana\nDonegani & Lauda \n",14,{"image":69,"text":70,"number":71},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.15.png","24\n25\nCat. Table \nRotaliana\nDonegani & Lauda \n",15,{"image":73,"text":74,"number":75},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.16.png","+\n+\n=\nChiardiluna: Table\ncod: T1\nLight Source  \nMID POWER LED\nPower max \n3,3 Watt\nKelvin \n2.700\nDimmer \ntouch 3 steps\nLumen  \n260\u002F190\u002F130\nIP  \n44\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nWireless charger + transformer included \n \n+\n02\n01\n03\n02\n04\nWhite\n(glossy)\nWhite\n(matt)\nBrown\nGreen\nGray\nCatalogue\nBattery life\nLight  \n100%  \n6 hours \n3,3W\nLight  \n70%  \n9 hours \n2,2W\nLight  \n40%  \n15 hours \n1,4W\n39\n27,8\nØ 9\n 11\n11\nManiglie \u002F Handles\nChiardiluna: Table\nIT – La base si ricarica “wirelless” ad \ninduzione elettromagnetica può essere \nusata anche per la ricarica di tutti gli \nsmartphone che utilizzano questa nuova \ntecnologia.\nEN – The “wirelless” electromagnetic \ninduction charging base can also be used \nfor charging all smartphones that use this \nnew technology. \nDE – Die “wireless” elektromagnetische \nInduktionladestation kann auch zum Laden \naller Smartphones verwendet werden, die \nüber diese neue Technologie verfügen. \nFR – La base de charge à induction \nélectromagnétique “wireless” peut \négalement être utilisée pour charger tous \nles smartphones utilisant cette nouvelle \ntechnologie. \nES – La base de carga de inducción \nelectromagnética sin cables también \nse puede utilizar para cargar todos los \nteléfonos inteligentes que utilizan esta \nnueva tecnología.\n26\n27\n",16,{"image":77,"text":78,"number":79},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.17.png","Illuminamento \u002F Illuminance \u002F Beleuchtungsstärke \u002F Éclairement \u002F Iluminancia   [Lux]\nDistanza [cm]\nDistance [cm]\n40%\n70%\n100%\n0\n1.046\n1.630\n2.280\n10\n586\n921\n1307\n20\n229\n365\n525\n30\n97\n157\n225\n40\n45\n73\n108\n50\n24\n39\n53\n0 cm \n10 cm  \n20 cm  \n30 cm  \n40 cm  \n50 cm\n27,5\n23,4\nDE – Dank der Verwendung von \nHochleistungs-LEDs und eines 6000-mA-\nAkkupacks (siehe Grafik und Tabelle auf \nder nächsten Seite) garantiert Chiardiluna \ndie höchste Beleuchtungsstärke (Lux) im \nVergleich zu anderen Tischleuchten auf \ndem Markt. Auch bei 40% der Leistung \nbietet sie dem Benutzer eine hervorragende \nLichtleistung und eine Lebensdauer der \nAkku bis zu 15 Stunden.\nFR – Chiardiluna, grâce à l’utilisation LED \nà haute efficacité et à un bloc batterie \n6000mAh, garantit (voir le graphique et le \ntableau de la page opposée) les niveaux \nd’éclairage les plus performants (lux) par \nrapport aux lampes de table du marché. À \n40% de ses émissions, il offre toujours à \nl’utilisateur un excellent débit accompagné \nd’une autonomie pouvant atteindre 15 \nheures.\nES – Chiardiluna, gracias al uso de LED de \nalta eficiencia y una batería de 6000 mAh, \ngarantiza (como se muestra en el gráfico y \nla tabla en la página opuesta), los niveles \nde iluminación (lux) de mayor rendimiento \nen comparación con las lámparas de mesa \nen el mercado. Al 40% de su emisión, \ntodavía ofrece al usuario un flujo excelente \nacompañado de una duración de la batería \nde hasta 15 horas.\nIlluminance\nIT – Chiardiluna, grazie all’impiego \ndi LED ad alta efficienza ed un pacco \nbatterie di ben 6000mAh, garantisce \n(come evidenziato nel grafico e \ntabella della pagina a fianco), livelli di \nilluminamento (lux) i più performanti \nrispetto alle lampade da tavolo presenti \nsul mercato. Al 40% della sua emissione \noffre all’utente ancora un ottimo flusso \naccompagnato da una durata della \nbatteria di ben 15 ore.\nEN – Chiardiluna, thanks to the use  \nof high-efficiency LEDs and a 6000mAh \nbattery pack, guarantees (as shown in \nthe graph and table on the opposite \npage), the highest performing lighting \nlevels (lux) compared to the table lamps \non the market . At 40% of its emission \nit still offers the user an excellent flow \naccompanied to a battery life of up  \nto 15 hours.\n28\n29\nIlluminazione\n⁄ Illuminance\n",17,{"image":81,"text":82,"number":83},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.18.png","30\nCat. Floor \nRotaliana\nCiminiere d’Italia\ndesign:\nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 11 – 19\nIT – È una famiglia di lampade da terra \na luce indiretta. L’ingombro ridotto \ndella sorgente LED consente di ottenere \ndelle lampade molto sottili e slanciate \nche ricordano, nelle proporzioni e \nnelle finiture cromatiche, le ciminiere \nindustriali. Le Ciminiere d’Italia sono \nproposte in tre varianti (a sezione \ncircolare, quadrata ed ottagonale) \ne con differenti finiture per adattarsi \na qualsiasi ambiente. Sono dotate di una \nnuova elegante base in pressofusione \ndi alluminio dalle finiture bianco o \nottone lucido e di una nuova elettronica \nLED che garantisce una maggiore \nintensità luminosa (4500 lm). \nEN – It’s a family of indirect light floor \nlamps. The small size of the LED light \nsource allows to make very thin and \nsvelte lamps that with their proportions \nand chromatic finish remind one of \nfactory smokestacks. The Ciminiere \nd’Italia lamps are available in three \ndifferent models (with a circular, \nsquare or hexagonal cross–section) \nand with various kinds of finish so as \nto adapt to any kind of décor. They \nhave a new elegant base made of die–\ncast aluminum finished with white or \npolished brass, and new LED–based \nelectronics that ensures greater light \nintensity (4500 lm).\nA\nFocus\nLe Ciminiere d’Italia\n",18,{"image":85,"text":86,"number":87},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.19.png","Le Ciminiere d’Italia\nLe ciminiere fanno parte del \npaesaggio italiano così come \ni campanili, le torri, le cupole, \ni tetti dei casolari... Sono segni \ncarichi di storia, ricordi di \nprogressi civili e conquiste sociali. \nAlcune ciminiere sono ancora \nin funzione, simbolo di un made \nin Italy operoso e competitivo.\nMolte ciminiere invece sono \nspente, perché in conflitto \ncon le convenienze economiche \ne la salvaguardia dell’ambiente. \nSono le testimoni mute di un \npassaggio epocale che assiste \nalla fine della modernità, in attesa \ndi un mondo nuovo che verrà. \nUn mondo che non brucia, non \nfuma e non inquina e sostituisce le \nciminiere con le pale eoliche \ne le Silicon Valley. Un mondo \nal cui centro non c’è più la \nfabbrica e in cui il design non \nsi chiama più industrial design. \nDal finestrino dell’auto o del treno \nil nostro sguardo distratto \nsi volge su di loro. Spente \no fumanti, in mattoni o in \ncalcestruzzo, cerchiate di rosso \no decorate a scacchi bianchi \ne neri, svettano come colonne \nantiche nei paesaggi di Brescia est, \nMetanopoli, Taranto o Bagnoli. \nSono belle anche in miniatura, \narcheologie o giocattoli da salotto, \nutilizzate come camini di luce \ngenerata da potenti \nLED che risparmiano energia, \nper rischiarare le nostre case \ne illuminare le nostre memorie.\nGiovanni Lauda\nSmokestacks are a constant of \nthe Italian landscape as much \nas bell–towers, cupolas and the \nroofs of country houses are... \nThey are signs steeped in history, \nmementoes of civil progress and of \nsocial conquest. Some smokestacks \nare still in operation, symbolising \nthe busy and competitive \nMade in Italy spirit. Many \nsmokestacks instead have been \nabandoned, because they clash \nwith economic convenience and \nwith environmental protection. \nThey are the mute witnesses of \nan epochal passage that sees the \nend of modernity, waiting for \nthe new world that will come, a \nworld that does not burn, does \nnot smoke and does not pollute, \nreplacing smokestacks with wind \nfarms and Silicone valleys. A \nworld at the centre of which there \nno longer stands the factory, and \nin which design is no longer called \nindustrial design. Through the \nwindows of cars or trains, our \ndistracted gaze turns to them. \nTurned off or smoking, made of \nbricks or of cement, ringed in red \nor chequered black and white, \nthey rise like ancient columns \nabove the scenery in Eastern \nBrescia, Metanopoli, Taranto or \nBagnoli. They are beautiful even \nwhen miniaturised, like living \nroom archeologies or toys, used \nas chimneys of light generated \nby powerful LEDs that save \nenergy, to light up our homes and \nilluminate our memories.\nB\nC\n",19,{"image":89,"text":90,"number":91},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.20.png","35\nName: Ciminiere d’Italia\nData sheet: 039\nDE – Die Schornsteine sind Teil \nder italienischen Landschaft \nebenso wie die Kirchtürme, die \nTürme, die Kuppeln, die Dächer \nder Bauernhäuser... Sie sind \nmarkante historische Bauten, \ndie auf technischen Fortschritt \nund soziale Errungenschaften \nverweisen. Einige Schornsteine \nsind noch in Betrieb, Symbol \nfür ein leistungsstarkes und \nwettbewerbsfähiges Made in \nItaly. Andererseits sind viele \nSchornsteine stillgelegt, weil \nsie mit wirtschaftlichem Nutzen \nund Umweltschutz in Konflikt \nstehen. Sie sind die stummen \nZeugen einer Zeitenwende, die \ndas Ende der Moderne besiegelt \nund den Weg für eine neue \nWelt freimacht. Einer Welt, die \nnicht brennt, nicht raucht, nicht \nverschmutzt und Schornsteine \ndurch Windkraftanlagen und \nSilicon Valleys ersetzt. Eine \nWelt, in deren Mittelpunkt \nsich nicht mehr die Fabrik \nbefindet und in der Design \nnicht mehr für Industriedesign \nsteht. Unser abgelenkter Blick \nwendet sich zu ihnen aus dem \nAuto– oder Zugfenster. Still \noder rauchend, in Ziegeln \noder Beton, rot eingekreist \noder im schwarzweißen \nSchachbrettmuster gestaltet, \nheben sie sich wie antike \nSäulen in den Landschaften \nvon Brescia Ost, Metanopoli, \nTarant oder Bagnoli ab. Schön \nanzusehen sind sie auch in \nMiniatur, als archäologische oder \nspielerische Objekte für das \nWohnzimmer, die als Lichtkamine \nmit leistungsstarken und \nenergiesparenden LEDs unsere \nHäuser beleuchten und unsere \nErinnerungen erhellen.\nFR – Les cheminées font partie \ndu paysage italien, tout comme \nles clochers, les tours, les \ncoupoles, les toits de fermes, \ntous éléments imprégnés \nd’histoire, en tant que souvenirs \ndu progrès civil et symboles \nde luttes sociales. Quelques \ncheminées sont encore en \nmarche, comme représentantes \nd’un Made in Italy fait de travail et \nde compétitivité. Mais beaucoup \nde cheminées sont éteintes, \ncar contraires aux intérêts \néconomiques et à la sauvegarde \nde l’environnement. Ce sont des \ntémoins muets de la fin d’une \népoque, de la modernité, dans \nl’attente de l’apparition d’un \nnouveau monde. Un monde qui \nne brûle pas, qui ne fume pas, \nqui ne pollue pas et qui remplace \nles cheminées par des éoliennes \net des Silicon Valleys. Un monde \ndont le centre n’est plus l’usine \net où le design ne s’appelle \nplus ‘industrial design’. On leur \naccorde un regard distrait par \nla vitre d’une auto ou d’un train. \nÉteintes ou fumantes, en briques \nou en béton, cerclées de rouge \nou recouvertes de carreaux \nnoirs et blancs, elles s’élèvent \ncomme des colonnes antiques \ndans les paysages des alentours \nde Brescia, Metanopoli, Tarente \nou Bagnoli. Elles sont belles \négalement en miniature, comme \néléments archéologiques ou \ncomme jouets, à utiliser comme \ndes cheminées de lumière venant \nde LED puissantes et permettant \ndes économies de courant, en \nmesure d’éclairer nos maisons, et \nd’illuminer nos mémoires.\nES – Las chimeneas forman \nparte del paisaje italiano, así \ncomo los campanarios, las torres, \nlas cúpulas, los techos de las \ncasas de campo... Son signos \ncargados de historia, recuerdos \nde progresos civiles y conquistas \nsociales. Algunas chimeneas \naún funcionan, como símbolo \nde un made in Italy laborioso \ny competitivo. En vez, muchas \nchimeneas están fuera de servicio \nporque entran en conflicto con \nconveniencias económicas y el \ncuidado del medio ambiente. Son \ntestigos mudos de un cambio \nhistórico que asiste al fin de \nla modernidad, a la espera de \nun mundo nuevo por llegar. Un \nmundo que no quema, no produce \nhumo y no contamina, y sustituye \nlas chimeneas con palas eólicas \ny los Silicon Valleys. Un mundo \nen el centro del cual ya no está \nla fábrica y en el cual el diseño \nse ha dejado de llamar industrial \ndesign. Desde la ventanilla \ndel coche o del tren, nuestra \nmirada distraída se fija en ellas. \nApagadas o echando humo, \nde ladrillos u hormigón, con \nfranjas rojas o con decoración \ntipo tablero de ajedrez blanco y \nnegro, se elevan como columnas \nantiguas en los paisajes de \nBrescia Este, Metanopoli, Taranto \no Bagnoli. Son bellas incluso \nen miniatura, como objetos \narqueológicos o juguetes de \nsalón, utilizadas como hogares \ncon la luz generada por potentes \nLEDs que ahorran energía, para \niluminar nuestras casas y nuestra \nmemoria.\nD\nDE – Eine Produktfamilie von Stehlampen \nmit indirektem Licht. Die geringe Größe des \nLED–Leuchtmittels ermöglicht es, sehr dünne \nund schlanke Lampen zu erhalten, die in ihren \nProportionen und farblichen Gestaltungen \nan Industrieschornsteine erinnern. \nDie Ciminiere d'Italia (“Schornsteine \nItaliens”) werden in drei Ausführungen \n(mit kreisförmigen, quadratischen und \nachteckigen Querschnitten) und mit \nverschiedenen Oberflächen angeboten, um \nin jedes Ambiente passen zu können. Sie \nsind mit einem neuen eleganten Sockel \naus Aluminiumdruckguss mit poliertem \nWeiss– und Messingfinish sowie einer neuen \nLED–Elektronik ausgestattet, die eine höhere \nLichtstärke (4500 lm) garantiert.\nFR – C'est une série de lampadaires \nconçus pour une lumière indirecte. \nL'encombrement réduit de la source \nà LED permet d'obtenir des lampes \ntrès minces et élancées qui rappellent \ndes cheminées industrielles, comme \nproportions et finitions chromatiques. Les \nCiminiere d’Italia existent en trois versions \n(de forme circulaire, carrée et octogonale) \net avec diverses finitions permettant de les \nadapter à tout environnement. Elles sont \nmunies d'une nouvelle base élégante en \naluminium moulé sous pression, avec des \nfinitions \nen blanche et en cuivre brillant et un \nnouvel équipement électronique à LED \ngarantissant plus d’intensité lumineuse \n(4500 lm).\nES – Familia de lámparas de pie de luz \nindirecta. El volumen reducido de la \nfuente LED permite obtener lámparas \nmuy sutiles y esbeltas que recuerdan, \nen las proporciones y los acabados \ncromáticos, a las chimeneas industriales. \nLas Ciminiere d’Italia se proponen en tres \nvariantes (con sección circular, cuadrada \ny octogonal) y con diferentes acabados \npara adaptarse a cualquier ambiente. \nEstán dotadas de una nueva y elegante base \nde aluminio fundido, con acabados blanco \ny latón bruñido, y una nueva electrónica \nLED que garantiza una mayor intensidad \nluminosa (4500 lm).\n",20,{"image":93,"text":94,"number":95},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.21.png","36\n37\nCiminiere d’Italia\nCat. Floor \nRotaliana\nDonegani & Lauda\n",21,{"image":97,"text":98,"number":99},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.22.png","Ciminiere d’Italia: Floor\ncod: F1, F2, F3\nLight Source \nCOB LED\nPower \n40 Watt\nKelvin \n3.000\nDimmer \nfoot\nLumen \n4.500\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nF1  Sezione quadrate ⁄ Square section\nF2  Sezione ottagonale ⁄ Octagonal section\nF3  Sezione tonda ⁄ Round section\n8,5\n20\n180,5\n20\n 3,5\n20\n180,5\n20\n 3,5\n \nØ 9,2\n20\n180,5\n20\n 3,5\n 9,2\nCatalogue\n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\nSatin Collection (upon request)\nBase Satin Collection \u002F Base Satin Collection\nF1\nF2\nF3\n60\nLight blue\n(F1)\n59\nWhite black \ncheckered\n(F2)\n63\nWhite \n(matt)\nWhite with \nred lines\n(F3)\n58\nPelter\ndelabrè\nCopper \ndelabrè\nAntique \nbrass\nGold\ndelabrè\nMetallic Collection (upon request)\nBase oro \u002F Gold base\n14\n19\n22\n23\n38\n39\nCiminiere d’Italia\nDesign\nDonegani & Lauda\nYear\n11 – 19\n \nCategory: Floor\nThe chimneys have been revised, expanding the range with the \nmetal collection. The glossy black finish has been removed but the \nmatt black of the satin collection remains. The price list includes \ndifferent colours for the bases, in the same colour for the satin \ncollection and in gold for the metal one. There are still the special \nvariants with the characteristic graphics of the product,also with gold \nbases. \n \n \n \n",22,{"image":101,"text":102,"number":103},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.23.png","40\n41\nCloud\ndesign: Toyo Ito\nyear: 04\nIT – Cloud è stata realizzata \nsovrapponendo cinque sottili lastre \ndi acrilico tagliate seguendo un profilo \nameboide. I fori nelle lastre creano \nun vuoto dove è alloggiata la sorgente \nluminosa. La forma delle lastre, la \nloro stratificazione e la discontinuità \ndella materia evocano la trasparenza, \nl’inconsistenza materica e la \nmutevolezza formale di una nuvola: \nla ricerca di un nuovo modello di fisicità \n“fluida” al confine, come le architetture \ndi Ito, tra reale e virtuale.\nEN – Cloud is formed by the layering \nof five thin acrylic sheets cut into \namoeba–like shapes. The circular \nholes cut into the sheets create an \nempty space where the light source \nis placed. The shape of the sheets, \ntheir layering and the discontinuity \nof the matter evoke the transparency, \nthe material inconsistency and the \nformal changeability of a cloud. \nThe search for a new fluid physicality \non the borderline between the real \nand the virtual, like all of Ito’s \narchitectures.\nCat. Suspension\nRotaliana\nDE – Cloud entstand durch Überlappen \nvon fünf dünnen Acrylplatten, die einem \namöboiden Profil folgen. Die Löcher \nin den Platten schaffen eine Leerstelle, \nin der das Leuchtmittel eingesetzt wird. \nDie Form der Platten, ihre Schichtung \nund die Diskontinuität des Materials \ninszenieren die Transparenz, die materische\nUnbeständigkeit und die \nFormveränderlichkeit\neiner Wolke: Die Suche nach einem neuen \nModell der “flüssigen” Körperlichkeit an \nder Grenze zwischen real und virtuell, wie \nItos’ Architektur.\nFR – La lampe Cloud a été réalisée en \nsuperposant cinq plaques minces en \nacrylique, découpées en suivant un profil \namiboïde. Les ouvertures se trouvant dans \nles plaques créent un vide où est logée la \nsource lumineuse. La forme des plaques, \nleur stratification et la discontinuité de \nla matière évoquent un nuage avec sa \ntransparence, sa matière inconsistante \net sa forme instable, à la recherche d’un \nnouveau modèle de matérialité “fluide” \nqui évolue entre le réel et le virtuel, \ncomme les architectures d'Ito.\nES – Cloud ha sido realizada \nsuperponiendo cinco láminas sutiles \nde acrílico cortadas siguiendo un perfil \nameboide. Las perforaciones de las \nláminas crean un vacío donde se aloja \nla fuente luminosa. La forma de las \nláminas, su estratificación y la \ndiscontinuidad del material evocan \nla transparencia, la inconsistencia \nmaterial y la mutabilidad formal de una \nnube. La búsqueda de un nuevo modelo \nde “fisicidad fluida” al confín, como la \narquitectura de Ito, entre real y virtual.\nName: Cloud\nData sheet: 043\n",23,{"image":105,"text":106,"number":107},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.24.png","54\n51\n 9\n82\n78\nmax 180\nmax 180\n \n10,5\n \nØ 11\n \nØ 11\nCloud: Suspension\ncod: H1, H2\nLight Source \nE27 LED\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\n02\nWhite\n(etched)\nCatalogue\n42\n43\nDesign\nToyo Ito\nYear\n04\n \nCategory: Suspension\nCloud\n",24,{"image":109,"text":110,"number":111},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.25.png","44\n45\nCM2\ndesign: \nR.T.D.\nyear: 19\nIT – In uno spessore di soli 2 \ncentimetri è contenuta un’elettronica \nsuper piatta che comanda una scheda \nLED (con protocollo push e dali) con \n3.400 lumen di potenza.\nEN – In a thickness of just 2 \ncentimeters lies a super-flat electronic \nchip that commands a LED card (with \ndali and push protocol) with an output \nof 3.400 lumen.\nCat. Wall\nRotaliana\nDE –In einer Höhe von nur 2 Zentimetern ist \neine superflache Elektronik enthalten, die eine \nLED-Platine (mit Push- und Dali-Protokoll) mit \n3.400 Lumen Leistung steuert.\nFR – Sur une épaisseur de 2 cm à peine, un \nélément électronique ultra plat commande \nune carte à diode électroluminescente (avec \nprotocole ‘push’ et ‘dali’) faisant 3.400 \nlumens de puissance.\nES – En un espesor de solamente 2 \ncentímetros se aloja una electrónica \nsúper plana que controla una placa LED \n(con protocolos PUSH y DALI), con 3.400 \nlúmenes de potencia.\nName: CM2\nData sheet: 049\n",25,{"image":113,"text":114,"number":115},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.26.png","46\n47\nCM2\nCat. Wall \nRotaliana\nR.T.D.\n",26,{"image":117,"text":118,"number":119},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.27.png","CM2: Wall\nLight Source  \nMID POWER LED\nPower \n29 Watt\nKelvin \n2.700, 3.000\nDimmer \npush, dali\nLumen  \n3.400\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\ncod: W2\n18\n 2\n26\nCatalogue\n63\nWhite \n(matt)\n62\nBlack\n(matt)\n43\nSilver\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\nSatin Collection (upon request)\n300\n300\n600\n900\n1200\n1500\n0°\n15°\n15°\n30°\n30°\n45°\n45°\n60°\n60°\n75°\n75°\n90°\n90°\n105°\n105°\n120°\n120°\n180°\n cd \nAngoli Gamma\n48\n49\nDesign\nToyo Ito\nYear\n04\n \nCategory: Suspension\nCM2\nCM2, powerful indirect emission lamps.To be proposed especially at \nDavide Groppi's retailers with which the product clashes, to show \nthe potential of our brand. Lower list price, higher lumen output, \nlower total thickness and guaranteed dimmability.No 220V ledchips! \nIntroduced at no extra cost, the bigger wall bracket together with the \nstandard one supplied with the lamp.Introduced the matt black \ncolour at no extra cost. \n \n \n \n",27,{"image":121,"text":122,"number":123},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.28.png","50\n51\nCollide\ndesign:\nPaolo Dell’Elce\nyear: 15 – 17\nIT – Interamente realizzata in alluminio, \nCollide offre un’emissione di luce \nindiretta ed è utilizzabile sia a parete \nche a soffitto. La sua forma rappresenta \nuna naturale estensione delle sorgenti \nluminose utilizzate: uno, due o tre \ncircuiti LED circolari a tensione di rete.\nEN – Entirely made of aluminium, \nCollide emits indirect light and can be \nmounted both on a wall and the ceiling. \nIts shape represents a natural extension \nof the light sources used: one, two or \nthree circular LED circuits with mains \nvoltage.\nCat. Ceiling ⁄ Wall \nRotaliana\nDE – Vollständig aus Aluminium realisiert, \nstrahlt Collide indirektes Licht ab und \nkann sowohl an der Wand als auch an der \nDecke installiert werden. Ihre Form spiegelt \nauf natürliche Weise die verwendeten \nLichtquellen wider: ein, zwei oder drei \nkreisrunde LED– Kreise mit Netzspannung.\nFR – Entièrement en aluminium, Collide \nprésente une émission de lumière indirecte \net peut être utilisée aussi bien au plafond \nque sur le mur. Sa forme représente \nun prolongement naturel des sources \nlumineuses utilisées : un, deux ou trois \ncircuits LED circulaires à la tension du réseau.\nES – Realizada totalmente de aluminio, \nCollide ofrece una iluminación indirecta \ny puede utilizarse tanto en la pared como \nen el techo. Su forma representa una \nextensión natural de las fuentes luminosas \nutilizadas: uno, dos o tres circuitos de LEDs \ncirculares de tensión de red.\nName: Collide\nData sheet: 055\n",28,{"image":125,"text":126,"number":127},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.29.png","52\n53\nCat. Ceiling ⁄ Wall\nRotaliana\nCollide\nPaolo Dell’Elce\n",29,{"image":129,"text":130,"number":131},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.30.png","Collide: Ceiling ⁄ Wall\ncod: H0, H1, H2, H3\nLight Source \nACRICHE HV LED\nPower H0  \n17 Watt\nPower H1  H2  \n34 Watt\nPower H3  \n51 Watt\nKelvin  \n2.700, 3.000\nDimmer \nphase\nLumen H0  \n1.700\nLumen H1  H2  \n3.400\nLumen H3  \n5.100\nCRI \n92\nClass \nA+\n Ø 6\n10\nØ 22\n Ø 6\n10\n22\n40,5\nH0\nH1\nH2\nH3\n10\n Ø 6\n12\n Ø 6\nØ 33\nØ 49,5\nCatalogue\n63\nWhite \n(matt)\n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\nSatin Collection (upon request)\nPelter\ndelabrè\nCopper \ndelabrè\nAntique \nbrass\nGold\ndelabrè\nMetallic Collection (upon request)\n14\n19\n22\n23\n54\n55\nCollide\nDesign\nPaolo Dell’Elce\nYear\n15 – 17\n \nCategory: Ceiling ⁄ Wall\nCollide. Introduced the new metal collection that is very effective on the \nsurface of the plate. Updated the mains voltage led chipsets, now \nphase dimmable.  \n \nPlease note: gold delabrè is the version in the pictures that have been \npresented at \"HOSPITALITY \" fair \n \n \n \n \n",30,{"image":133,"text":134,"number":135},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.31.png","56\n57\nDina\ndesign: \nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 11 – 19\nIT – È una piccola abat jour a luce LED. \nIl diffusore in policarbonato è montato \nsu una struttura in alluminio oppure è \nsospeso con il cavo elettrico al soffitto. \nLa forma “normale” della lampada \nnasconde una sorgente LED che, una \nvolta accesa, rivela l’assenza di una \nlampadina tradizionale come in un gioco \ndi prestigio.\nEN – A small LED table lamp. \nThe polycarbonate shade is mounted \non an aluminum structure or suspended \nfrom the ceiling by the electric cable. \nThe “normal” shape of the lamp hides \na LED light source that, when lit, \nreveals the absence of a traditional \nlight bulb, as in a conjuror’s trick.\nCat. Suspension ⁄ Table \nRotaliana\nDE – Eine kleine LED–Nachttischlampe. \nDer Lichtschirm aus Polycarbonat ist auf \neiner Aluminiumstruktur montiert oder \nhängt mit dem Stromkabel an der Decke. \nDie “normale” Form der Lampe verbirgt \nein LED–Leuchtmittel, das, wenn es \neinmal eingeschaltet ist, das Fehlen einer \nherkömmlichen Glühbirne wie mit einem \nZaubertrick aufdeckt.\nFR – C'est une petite lampe à abat–jour \ndont la lumière vient d’une LED. Le diffuseur \nen polycarbonate est monté sur une \nstructure en aluminium ou bien suspendu \nau plafond par son câble électrique. \nLa forme “normale” de la lampe cache \nune source LED qui, une fois allumée, \nrévèle l'absence d'ampoule traditionnelle, \ncomme dans un tour de prestidigitateur.\nES – Una pequeña lámpara con luz LED. \nEl difusor de policarbonato está \nmontado en una estructura de aluminio \no suspendido con el cable eléctrico \ndel cielorraso. La forma “normal” \nde la lámpara oculta una fuente LED que, \nuna vez encendida, revela la ausencia \nde una bombilla tradicional como un truco \nde magia.\nName: Dina\nData sheet: 061\n",31,{"image":137,"text":138,"number":139},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.32.png","58\n59\nDina\nCat. Suspension ⁄ Table \nRotaliana\nDonegani & Lauda\n",32,{"image":141,"text":142,"number":143},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.33.png","002\nWhite\nChrome\n001\nTransparent\nBlack\n004\n005\nBlue\nDina: Suspension\ncod: H1\nLight Source \nMID POWER LED\nPower \n7 Watt\nKelvin \n2.700\nLumen \n460\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nDina: Table\ncod: T1\nLight Source \nMID POWER LED\nPower \n8,2 Watt\nKelvin \n2.700\nDimmer \npush button\nLumen \n600\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\n15\n3,5\nmax 200\n \nØ 7,8\n \nØ 10\n11\n37\nØ 20\nØ 20\n63\nWhite\n(matt)\nCatalogue\nCatalogue\n2,5\n \n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\nSatin Collection (upon request)\n002\nWhite\n001\nTransparent\nDiffuser\n \npag 286-287\n60\n61\nDina\nDesign\nDonegani & Lauda\nYear\n11 – 19\nCategory: Suspension ⁄ Table\nNEW MULTI-SUSPENSION CANOPIES HAVE BEEN INTRODUCED \nIN THE CATALOGUE 2020 \n \n \n \n",33,{"image":145,"text":146,"number":147},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.34.png","62\n63\nDina+\ndesign: \nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 15 – 17\nIT – Versatile e innovativa, Dina+ \nè dotata di una batteria al litio (30 ore \ndi autonomia) che l’ha trasformata \nin una lampada portatile, perfetta \nper essere utilizzata anche in terrazza \no in giardino. Il nuovo dimmer a sfioro \nrende ancora più facile il controllo \ndella luce, mentre la presa USB per \nricaricare lo smartphone ne amplifica \nl’utilizzo accanto al letto, sulla \nscrivania o in soggiorno. Il diffusore \nin policarbonato è intercambiabile \ne la struttura in alluminio fa da \nsupporto al LED.\nEN – Versatile and innovative, Dina+ \nhas a lithium battery (30 hours of life) \nthat has transformed it into a portable \nlamp, perfect for use on terraces or \nin gardens. The new touch–sensitive \ndimmer makes it even easier to adjust \nthe light, while the USB socket to \ncharge a smartphone amplifies its \nuse next to the bed, on the desk or \nin the living room. The polycarbonate \nlampshade can be changed, and the \naluminum structure supports the LED.\nCat. Table \nRotaliana\nDE – Die vielseitige und innovative \nDina + ist mit einer Lithiumbatterie \n(30 Stunden Betriebsdauer) ausgestattet, \ndie es in eine tragbare Lampe verwandelt, \ndie sich perfekt für den Einsatz auf der \nTerrasse oder im Garten eignet. Der neue \nTouch–Dimmer macht die Lichtsteuerung \nnoch einfacher, während die USB–Buchse \nzum Aufladen des Smartphones erlaubt \nes, Dina neben dem Bett, auf dem \nSchreibtisch oder im Wohnzimmer \nzu verwenden. Der Lichtschirm aus \nPolycarbonat ist austauschbar, die \nAluminiumstruktur nimmt die LED auf.\nFR – Versatile et innovante, Dina+ est \nmunie d'une batterie au lithium (30 heures \nd'autonomie) qui l'a transformée en lampe \nportative, parfaite pour être utilisée \négalement sur une terrasse ou dans un \njardin. Le nouveau gradateur de lumière \nà effleurement facilite encore plus le \ncontrôle de la lumière, tandis que la prise \nUSB pour recharger le mobile multifonction \nen favorise l’emploi à côté du lit, sur un \nbureau ou dans un séjour. Le diffuseur \nen polycarbonate est interchangeable \net la structure en aluminium sert de \nsupport à la diode électroluminescente.\nES – Versátil e innovadora, Dina+ \nposee una batería de litio (30 horas \nde autonomía) que la ha transformado \nen una lámpara portátil, perfecta para \nser utilizada también en terrazas \no jardines. El nuevo dimmer táctil hace \nque el control de la luz sea aun más fácil, \nmientras que el conector USB para \ncargar el smartphone amplía el uso desde \nla cama, sobre el escritorio o en la sala \nde estar. El difusor de policarbonato \nes intercambiable y la estructura de \naluminio actúa como soporte del LED.\nName: Dina+\nData sheet: 067\n",34,{"image":149,"text":150,"number":151},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.35.png","64\n65\nDina+\nCat. Table \nRotaliana\nDonegani & Lauda \n",35,{"image":153,"text":154,"number":155},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.36.png","Battery life\n \nCordless\nLight  \n70%  \n› \n 5 hours\nLight  \n40%  \n› \n 10 hours\nLight  \n5%  \n› \n 30 hours\n \nØ 10\n11\nØ 20\n20\nGraphite\n18\nGreen\n43\nSilver\n21\nLight blue\n62\nBlack\n(matt)\n42\nPink\n64\nBronze\n69\nYellow\n63\nWhite\n(matt)\n68\nRed\n65\nChampagne\nCatalogue\nDina+: Table\ncod: T1\nLight Source \nMID POWER LED\nPower \n8 Watt\nKelvin \n2.700\nDimmer \nIR touch\nLumen \n400\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nUSB charger\n37\n2,5\n \n002\nWhite\n001\nTransparent\nDiffuser (included × 2)\nYour favourite Colour:\n– RAL\n– Pantone\n– NCS\n67\n66\nDesign\nDonegani & Lauda\nYear\n15 – 17\n \nCategory: Table\nDina+\n",36,{"image":157,"text":158,"number":159},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.37.png","68\n69\nDresscode\ndesign: \nGiovanni Lauda\nyear: 19\nIT – È una lampada tecnica con un \n“vestito” elegante. Lo schermo, che \nfunge anche da dissipatore, è realizzato \nin alluminio estruso e ricorda la forma \ndi un paralume a ventola in tessuto \nplissettato e bordato. La lampada, \napplicata alla parete, diffonde la luce \nin maniera simmetrica verso l’alto \ne verso il basso.\nEN – A technical lamp with an elegant \n“dress”. The screen, that also works \nas dissipator, is made of extruded \naluminum and evokes the shape of a \nhalf lampshade made of pleated and \nhemmed fabric. The wall–mounted \nlamp diffuses the light symmetrically \nupwards and downwards.\nCat. Wall \nRotaliana\nName: Dresscode\nData sheet: 073\nDE – Eine technische Lampe im eleganten \n“Gewand”. Der Schirm, der auch als \nWärmeableiter fungiert, besteht aus \nextrudiertem Aluminium und gleicht in der \nForm einem Lampenschirm in plissiertem \nund gebördeltem Gewebe. Die an die \nWand montierte Lampe streut das Licht \nsymmetrisch nach oben und unten.\nFR – Une lampe technique dans une \n“robe” élégante. L’écran, qui sert également \nde dissipateur, est fait d’aluminium \nextrudé et rappelle la forme d'un abat–jour \nen forme d’hélice, fait de tissu plissé et \nourlé. La lampe, appliquée au mur, diffuse \nla lumière de manière symétrique vers \nle haut et vers le bas.\nES – Una lámpara técnica con un \n“traje” elegante. La pantalla, que actúa \ntambién como disipador, es de aluminio \nextruido y evoca la forma de un paraluz \nredondeado de tejido plisado y ribeteado. \nLa lámpara aplicada en la pared difunde \nla luz en forma simétrica hacia arriba \ny abajo.\n",37,{"image":161,"text":162,"number":163},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.38.png","70\n71\nCat. Wall \nRotaliana\nDresscode\nGiovanni Lauda\n",38,{"image":165,"text":166,"number":167},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.39.png","18\n30\nW1\nW2\n10\n9\n10\n9\nup and down\nW2\nW1\nDresscode: Wall\ncod: W1, W2\nLight Source \nMID POWER LED\nPower W1  \n16 Watt\nPower W2  \n29 Watt\nKelvin \n2.700, 3.000\nDimmer W1  \nphase, dali\nDimmer W2  \nphase, dali, push\nLumen W1  \n1.600\nLumen W2  \n3.200\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nWhite\n(matt)\n63\nCatalogue\n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\nSatin Collection (upon request)\n72\n73\nDresscode\nDesign\nGiovanni Lauda\nYear\n19\n \nCategory: Wall\nDresscode , very beautiful and performing product. Even the dresscode \nin the larger version has 3200 lumens output.   \n \nWARNING: available to date in the W1 version with DALI driver. For \nother requests ask the technical office. \n \nW2 confirmed with DALI and PUSH \n \n \nPlease note: if you do not have the product with you, please show the \nphoto version presented at HOSPITALITY. It is a product that must be \nseen. \n \n \n \n \n",39,{"image":169,"text":170,"number":171},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.40.png","74\n75\nDrink\ndesign:\nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 04 – 14\nIT – Drink è una famiglia di lampade \nda terra e da sospensione che si \ndistingue per il suo disegno semplice \ne iconico che ricorda la forma di un \ncalice, colmo di luce. Le superfici sono \ncaratterizzate da laccature lucide nei \ncolori classici o da trattamenti opachi \ne satinati che fanno riferimento \nal mondo dei metalli.\nEN – Drink is a line of suspended \nand floor lamps featuring a simple \nand iconic design reminiscent of the \nshape of a chalice filled with light. \nIt is available in a wide range of shiny \nlacquers in the classical tones of colour \nor with opaque and glazed finishes \nthat evoke the world of metals.\nCat. Floor ⁄ Suspension \nRotaliana\nDE – Drink ist eine Serie von Boden– \nund Hängeleuchten, die sich durch \nschlichtes, ikonisches Design auszeichnen, \ndessen Form an einen mit Licht gefüllten \nKelch erinnert. Die Oberflächen sind \nin klassischen Farben glanzlackiert \noder durch Mattieren und Satinieren \nbehandelt, wobei sie an die Welt der \nMetalle erinnern.\nFR – Drink est une famille de lampes \nappuyées au sol et suspendues, qui se \ncaractérisent par un design simple et \nemblématique, rappelant la forme d’un \ncalice rempli de lumière. Les surfaces sont \ncaractérisées par des laquages brillants \ndans des couleurs classiques ou par des \ntraitements mats et satinés qui évoquent \nle monde des métaux.\nES – Drink es una familia de lámparas \nde pie y para colgar que se distinguen \npor un diseño sencillo e icónico que \nrecuerda a la forma de una copa, colmada \nde luz. Las superficies se caracterizan \npor lacados brillantes en los colores \nclásicos o por tratamientos opacos \ny satinados que aluden al mundo de los \nmetales.\nName: Drink\nData sheet: 079\n",40,{"image":173,"text":174,"number":175},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.41.png","76\n77\nDrink\nCat. Floor ⁄ Suspension \nRotaliana\nDonegani & Lauda\n",41,{"image":177,"text":178,"number":179},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.42.png","Catalogue\nDrink: Suspension\ncod: H1, H3\nLight Source \nE27 LED\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\n \nØ 7,8\nØ 16\n23\nmax 190\n \nØ 16\nØ 50\n38\nmax 220\nH1\nH1\nH3\nDrink: Floor\ncod: F1\nLight Source  \nMID POWER LED\nPower  \n36 Watt\nKelvin \n2.700\nDimmer \npush button\nLumen \n4.000\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\n \nØ 16\nØ 20,5\n180\nCatalogue\n43\nSilver\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\nSatin Collection (upon request)\n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\n63\nWhite\n(matt)\n62\nBlack\n(matt)\n63\nWhite\n(matt)\nPelter\ndelabrè\nCopper \ndelabrè\nAntique \nbrass\nGold\ndelabrè\nMetallic Collection (upon request)\n14\n19\n22\n23\n \npag 286-287\n78\n79\nDrink\nDesign\nDonegani & Lauda\nYear\n04 – 14\nCategory: Floor ⁄ Suspension\nNEW MULTI-SUSPENSION CANOPIES HAVE BEEN INTRODUCED \nIN THE CATALOGUE 2020. \n \nThe freestanding lamp now produce more than 4000 LUMEN \nOUTPUT (request updated model, guaranteed availability in May) \n \nMETALLIC COLLECTION ADDED ONLY ON THE SUSPENDED \nVERSIONS \n  \n \n \n \n",42,{"image":181,"text":182,"number":183},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.43.png","80\n81\nCat. Floor ⁄ Suspension \nRotaliana\nDry\ndesign:\nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 17\nIT – Sottile ed elegante come un calice \nda cocktail, Dry è una lampada a LED \nda terra e da sospensione in acciaio \nverniciato, che emette un intenso fascio \ndi luce. Sullo stelo della lampada \nda terra è inserito un pulsante a sfioro \nche ne regola l’accensione e l’intensità.\nEN – Slim and sleek as a cocktail glass, \nDry is a suspended and floor LED lamp \nin coated steel that emits an intense \nbeam of indirect light upwards. A touch \ndimmer is inserted in the stem of the \nfloor lamp to adjust the power and \nintensity.\nName: Dry\nData sheet: 083\nDE – Schlank und elegant wie ein \nSektkelch: Dry ist eine LED Boden– und \nHängelampe aus lackiertem Stahl, die \neinen intensiven, indirekten Lichtstrahl \nnach oben abgibt. Am Ständer der \nBodenlampe ist eine Berührungstaste \neingebaut, der das Ein–⁄Ausschalten und \ndie Regelung der Lichtintensität gestattet.\nFR – Fin et élégant comme un verre à\n cocktail, Dry est une lampe à LEDs \nappuyée au sol et suspendue en acier \npeint, qui émet un faisceau intense de \nlumière indirecte vers le haut. Sur la tige \nde la lampe appuyée au sol est inséré \nun bouton tactile, qui en règle l’allumage \net l’intensité.\nES – Dry es una lámpara de pie y para \ncolgar, de LED, en acero pintado, \nsutil y elegante como una copa de cóctel, \nque emite un intenso haz de luz indirecta \nhacia arriba. En la barra de la lámpara \nde pie se halla un botón que regula su \nencendido e intensidad.\n",43,{"image":185,"text":186,"number":187},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.44.png","Dry: Floor\ncod: F1\nLight Source \nMID POWER LED\nPower \n45 Watt\nKelvin \n2.700\nDimmer \npush button\nLumen \n4.500\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nØ 26\n180\n \nØ 26,5\nCatalogue\n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nWhite\n(matt)\n63\nBronze\n64\n65\nChampagne\nWhite\n(matt)\n63\nCatalogue\n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\nSatin Collection (upon request)\n Ø 6\nØ 26,5\n20\n20\n20\n20\nH1\nmax 200\nmax 200\nmax 200\n Ø 6\nØ 26,5\nØ 26,5\nH2\n Ø 8\nØ 26,5\n4\n20\nmax 200\n4\nH3\nH1\nH3\n Ø 8\nØ 26,5\nØ 26,5\nH4\nDry: Suspension\ncod: H1, H2, H3, H4\nLight Source H1  H2  \nMID POWER LED\nLight Source H3  H4  \nACRICHE HV LED\nPower H1  \n16 Watt\nPower H2  \n32 Watt\nPower H3  \n13 Watt\nPower H4  \n26 Watt\nKelvin H1  H2  \n2.700\nKelvin H3  H4  \n2.700, 3.000\nDimmer H1  H2  \n phase, dali\nLumen H1  \n1.200\nLumen H2  \n2.400\nLumen H3  \n600\nLumen H4  \n1.200\nCRI \n90\nClass H1  H2  \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nClass H3  H4  \nA+\nPelter\ndelabrè\nCopper \ndelabrè\nAntique \nbrass\nGold\ndelabrè\nMetallic Collection (upon request)\n14\n19\n22\n23\n \npag 286-287\n83\n82\nDry\nDesign\nDonegani & Lauda\nYear\n17\nCategory: Floor ⁄ Suspension\nDry H\nNEW MULTI-SUSPENSION CANOPIES HAVE BEEN \nINTRODUCED IN THE CATALOGUE 2020. \nAGGIUNTA METALLIC COLLECTION SOLO SULLE \nSOSPENSIONI \n \n \n  \n \n \n \n",44,{"image":189,"text":190,"number":191},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.45.png","84\nEden Collection\ndesign:\nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 18\nIT – Eden è una famiglia di lampade \nda terra. Tre grandi foglie fonoassorbenti \na cui è applicata magneticamente \nuna lampada a Led. Grazie alla \nsoffice imbottitura e al particolare \ntessuto di rivestimento, le foglie, \noltre a illuminare lo spazio con luce \nindiretta, contribuiscono a migliorare \nil comfort acustico. La vivibilità di un \nambiente deriva in gran parte da un \nelemento invisibile e forse, proprio \nper questo, spesso trascurato: la sua \nacustica. Riverberi e rumori possono \ndisturbare la conversazione, impedire \nla concentrazione e il relax, suscitare \nsensazioni sgradevoli e perfino avere \ndegli effetti nocivi sul benessere \npsicofisico.\nEN – Eden is a family of floor lamps. \nThree large sound–absorbent leaves \nto which a LED light is magnetically \nattached. Thanks to their soft padding \nand their special lining fabric, these \nleaves not only illuminate with indirect \nlight but also help to improve acoustic \ncomfort. The agreeableness of a room \nderives mostly from an invisible element \nthat, perhaps because of this, is often \nneglected: its acoustics. Reverberation \nand noise can disturb a conversation or \na moment of relaxation, can generate \nuneasiness and even have negative \nrepercussions on our psycho–physical \nwell–being.\nCat. Floor \nRotaliana\nA\nFocus\nEden Collection\nHenri Rousseau, L’incantatrice di serpenti, 1907\n",45,{"image":193,"text":194,"number":195},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.46.png","Eden Collection\nEden è una vegetazione fantastica, \ncome quella dei quadri del doganiere \nRousseau. Tre grandi foglie: la musa \nparadisiaca – come chiamavano \ngli antichi il banano – albero del \nparadiso, fico di Adamo; la quercia, \nalbero sacro a Zeus; l’alocasia simile \nad un orecchio di elefante. Un \npiccolo eden domestico, un bosco \nche filtra luce e suoni, uno spazio \ndi bellezza e di benessere creato \ndalla luce schermata e dalle qualità \nacustiche delle foglie. Le foreste \ndipinte dal pittore francese sono il \nfrutto dell’immaginazione, il sogno \ndi un paradiso esotico primordiale: \nle tigri feroci sono quelle dello zoo \ndi Parigi e gli alberi esotici sono fili \nd’erba stilizzati, orchidee ingigantite, \npiante d’appartamento e foglie fuori \nscala come quelle della collezione \nEden. I giardini nascosti (anche nel \nprofondo dell’immaginazione) sono \npiccoli eden. Come il ninfeo della \nvilla di Livia: un paradiso perduto e \nriportato ‘alla luce’ dopo 2000 anni \ndagli scavi archeologici. Il ninfeo \nè un ambiente sotterraneo, senza \nfinestre, affrescato come un giardino \nabitato dagli uccelli, fiorito e verde \ntutto l’anno; uno spazio quindi \nsenza finestre ma pieno di aria e di \nluce, grazie alle piante affrescate \nsulle pareti. Il giardino dipinto sulle \npareti del ninfeo genera uno spazio \novattato come quello creato dalle \nlampade Eden; un luogo dove godere \nil silenzio nella suggestione di essere \ncircondati dal verde e – con un po’ di \nimmaginazione – sentire il fruscio del \nvento e respirare il profumo dei fiori.\nGiovanni Lauda\nEden is a fantasy vegetation, like that \nseen in Rousseau “Le Douanier”’s \npaintings. Three large leaves: the \nMusa paradisiaca – thus the name \ngiven to the banana plant by the \nancients – Paradise tree, Adam’s fig; \nthe oak, the tree sacred to Zeus; the \nalocasia, that looks like the ear of an \nelephant. A small domestic Eden, \na forest that filters light and sound, \na space of beauty and well–being \ncreated by the filtered light and by \nthe acoustic properties of the leaves. \nThe forests painted by the French \npainter stem from imagination, from \ndreams of an exotic and primordial \nparadise where the ferocious tigers \nare those of the Paris zoo and the \nexotic trees are stylized grass blades, \ngiant orchids, house plants and \noff–scale leaves just like those of \nthe Eden collection. The hidden \ngardens (hidden in the depths of \nimagination, as well) are small \nEdens. Like the nymphaeum of \nLivia’s Villa: a lost paradise brought \nback to light after 2000 years thanks \nto archeological excavation. The \nnymphaeum is an underground, \nwindowless room frescoed to look \nlike a garden inhabited by birds, and \nblooming and green all year round. \nAlthough lacking windows, the room \nis full of light and air, thanks to the \nplants painted on the walls. The \ngarden painted on the walls of the \nnymphaeum creates a padded space, \nlike the one generated by the Eden \nlamps, a place where one can enjoy \nthe silence, fancy being immersed \nin a garden and – with a bit of \nimagination – hear the wind through \nthe leaves and smell the fragrance of \nthe flowers.\nB\nC\nEden, modellino in carta, ottobre 2017\nStudio dell’attacco magnetico tra lampada e foglia\n",46,{"image":197,"text":198,"number":199},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.47.png","DE – Eden ist eine fantastische \nPflanzenwelt, wie sie auf den \nGemälden von Rousseau, Le Douanier, \nzu sehen ist. Drei große Blätter: \ndie Musa paradisiaca – wie der \nBananenbaum in der Antike genannt \nwurde – Paradiesbaum, Paradiesfeige; \ndie Eiche, ein Baum, der Zeus heilig \nist; die Alocasia – das Pfeilblatt \n– ähnlich einem Elefantenohr. Ein \nkleiner Eden–Hausgarten, ein Wald, \nder Licht und Klang filtert, ein Raum \nder Schönheit und des Wohlbefindens, \nder durch das abgeschirmte Licht \nund die akustischen Eigenschaften \nder Blätter geschaffen wird. Die von \ndem französischen Maler verewigten \nWälder sind die Frucht der Phantasie, \nder Traum eines ursprünglichen \nexotischen Paradieses: Die wilden \nTiger sind die des Pariser Zoos \nund die exotischen Bäume sind \nstilisierte Grashalme, vergrößerte \nOrchideen, Zimmerpflanzen und \nBlätter aus dem Maßstab wie in \nder Eden–Kollektion. Die (auch in \nden Tiefen der Vorstellungskraft) \nverborgenen Gärten sind kleine \nEden–Gärten. Wie das Nymphäum \nder Villa von Livia: ein verlorenes \nParadies, das nach 2000 Jahren durch \narchäologische Ausgrabungen wieder \n\"ins Licht\" zurückgebracht wurde. \nDas Nymphäum ist ein unterirdisches \nAmbiente ohne Fenster, der wie ein \nvon Vögeln bewohnter, ganzjährig \ngrüner und blumiger Garten mit \nFresken geschmückt ist. Ein \nfensterloser Raum also, aber dank der \nPflanzen an den Wänden voller Luft \nund Licht. Der an den Wänden des \nNymphäums gemalte Garten erzeugt \neinen gedämpften Raum, wie er \ndurch die Eden–Lampen geschaffen \nwird – einen Ort, an dem man die \nStille genießen kann, indem man \nsich vorstellt, von Grün umgeben zu \nsein, und mit ein wenig Fantasie das \nRascheln des Windes spürt und den \nDuft der Blumen einatmet.\nFR – Eden est une végétation \nfantastique comme celle des \ntableaux de Rousseau « Le \nDouanier ». Trois grandes feuilles: \nla Musa paradisiaca – comme les \nanciens définissaient le bananier – \narbre du paradis, figuier; le chêne, \narbre sacré de Zeus; l'Alocasia, \nen forme d’oreille d'éléphant. Un \npetit Eden domestique, un bois \nfiltrant lumière et sons, un lieu de \nbeauté et de bien–être créé par \nde la lumière protégée derrière \nun écran et par les qualités \nacoustiques des feuilles. Les \nforêts du peintre français sortent \nde son imagination, comme rêve \nd'un paradis exotique primordial: \nles tigres féroces sont ceux du zoo \nde Vincennes à Paris et les arbres \nexotiques sont des brins d'herbe \nstylisés; les orchidées deviennent \ngéantes, tandis que les plantes \nd'appartement et les feuilles ont \ndes dimensions irréelles comme \ncelles de la collection Eden. Les \njardins cachés (dans la profondeur \nde l'imagination également) sont de \npetits paradis. Comme le nymphée \nde la villa de Livia: un paradis \nperdu et revenu ‘à la lumière’ \nau bout de 2000 ans de fouilles \narchéologiques. Le nymphée est \nun environnement souterrain, \nsans fenêtres, décoré de fresques \ncomme un jardin peuplé d’oiseaux, \nfleuri et verdoyant toute l’année; \nun espace qui est donc sans \nfenêtres, mais plein d'air et de \nlumière, grâce aux plantes peintes \nsur les murs comme des fresques. \nLe jardin peint sur les murs du \nnymphée crée un espace ouaté \ncomme celui des lampes Eden; \nun endroit où apprécier le silence \navec l’impression d'être entouré \nde verdure et – avec un peu \nd'imagination – où entendre le \nbruissement du vent et respirer le \nparfum des fleurs.\nES – Eden es una vegetación \nfantástica, como la de los \ncuadros de El Aduanero de \nRousseau. Tres grandes hojas: \nla musa paradisíaca —como los \nantiguos llamaban al plátano \n––árbol del paraíso, higuera de \nAdán; el roble, árbol sagrado de \nZeus; la alocasia similar a una \noreja de elefante. Un pequeño \nedén doméstico, un bosque que \nfiltra luz y sonido, un espacio \nde belleza y bienestar creado \npor la luz protegida y la calidad \nacústica de las hojas. \nLos bosques que creó el \npintor francés son el fruto de \nla imaginación, el sueño de \nun paraíso exótico primordial: \nlos tigres feroces son los del \nzoológico de París y los árboles \nexóticos son hilos de hierba \nestilizados, orquídeas gigantes, \nplantas de interior y hojas \nenormes como las de la colección \nEden. Los jardines ocultos \n(incluso en la profundidad de \nla imaginación) son pequeños \nEdenes. Como el ninfeo de Villa \nde Livia, un paraíso perdido y \nsacado ‘a la luz’ después de \n2000 años con las excavaciones \narqueológicas. \nEl ninfeo es un ambiente \nsubterráneo, sin ventanas, \nrepresentado en un fresco como \nun jardín habitado por pájaros, \nflorecido y verde todo el año. Un \nespacio sin ventanas pero lleno \nde aire y luz, gracias a las plantas \npintadas en las paredes. El jardín \nde los frescos de las paredes \ndel ninfeo genera un espacio \natenuado como el que crean las \nlámparas Eden; un lugar donde \ngozar del silencio en la sugestión \nde estar circundados por el verde \ny, con un poco de imaginación, \nsentir el silbido del viento y \nrespirar el perfume de las flores.\n89\nDE – Eden ist eine Stehlampen–Kollektion. \nDrei große schalldämpfende Blätter, an \ndenen eine LED–Lampe durch Magnetkraft \nappliziert wird. Dank der weichen Polsterung \nund des besonderen Bezugsstoffs sorgen \ndie Blätter nicht nur für die indirekte \nBeleuchtung des Raums, sondern tragen \nauch zur Verbesserung des akustischen \nKomforts bei. Die Lebensqualität einer \nUmgebung beruht im Wesentlichen auf einem \nunsichtbaren Element, das genau aus diesem \nGrund gerne vernachlässigt wird: die Akustik. \nNachhall \nund Geräusche können die Unterhaltung \nstören, Konzentration und Entspannung \nverhindern, unangenehme Empfindungen \nhervorrufen und sogar das psychophysische \nWohlbefinden beeinträchtigen.\nFR – Eden est une série de lampadaires \nfaits de trois grandes feuilles insonores, \nauxquelles est appliquée une lampe à LED \nqui tient par un aimant. Grâce au rembourrage \nmoelleux et au tissu spécial du revêtement, \nles feuilles permettent d’éclairer la pièce \nde façon indirecte, tout en contribuant à \naméliorer le confort sur le plan acoustique. \nSi un environnement est agréable à vivre, \ncela vient en grande partie d'un élément et qui \nest peut–être souvent négligé, parce qu’il est \ninvisible: il s’agit justement de l’acoustique. \nLes réverbérations et les bruits peuvent \ndéranger\nla conversation, empêcher la concentration \net le repos, susciter des sensations \ndésagréables et même avoir des effets \nnuisibles sur le bien–être psycho–physique. \nES – Eden es una familia de lámparas \nde pie. Compuestas por tres grandes hojas \ninsonorizantes a las cuales está aplicada \nmagnéticamente una lámpara Led. Gracias \nal suave relleno y al tejido particular \ndel revestimiento, además de iluminar \nel espacio con luz indirecta, las hojas \ncontribuyen a mejorar el confort acústico. \nLa habitabilidad de un ambiente deriva en \ngran parte de un elemento invisible y, tal \nvez justamente por esto, con frecuencia \nno se lo tiene en cuenta: su acústica. \nReverberaciones y ruidos pueden disturbar \nla conversación, impedir la concentración \ny el relax, causar sensaciones \ndesagradables y, además, tener efectos \nnocivos en el bienestar psicofísico.\nName: Eden Collection\nData sheet: 093\nD\nAffreschi del ninfeo della Villa di Livia, Roma 40–20 a.C\n",47,{"image":201,"text":202,"number":203},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.48.png","90\n91\nEden Collection\nCat. Floor \nRotaliana\nDonegani & Lauda\n",48,{"image":205,"text":206,"number":207},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.49.png","Filling\nBaseplate\nOvatta di poliestere\n⁄ Polyester fibre\nAcciaio verniciato Antracite\n⁄ Anthracite painted steel\nEden Collection (Banana, Oak, Alocasia): Floor\ncod: F1, F2, F3\nLight Source \nMID POWER LED\nPower \n40 Watt\nKelvin \n2.700\nDimmer \ntouch\nLumen \n3.500\nCRI \n90\nSound absorbing\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nØ 36\n180\n 60\nØ 36\n180\n 70\nØ 36\n165\n 70\nØ 36\n130\n92\n93\n1\nIT – Interruttore ⁄ dimmer con tecnologia \ntouch, posizionato nella zona superiore\ndella lampada. EN – Switch ⁄ dimmer\nswitch with touch technology, located in \nthe upper part of the lamp. DE – Schalter\n⁄ Dimmer mit Touch–Technologie, \nim oberen Bereich der Lampe. \nFR – Interrupteur ⁄ gradateur de lumière \ntactile, placé dans la zone supérieure de \nla lampe. ES – Interruptor ⁄ regulador de \nintensidad con tecnología touch, ubicado \nen la parte superior de la lámpara.\n2\nIT – Sistema di fissaggio “invisibile” \ne riposizionabile della lampada sulla \nstruttura, mediante tre calamite nascoste \nall’interno della foglia. EN – “Invisible” \nand movable system fastening the lamp \nto the structure, using three magnets \nhidden inside the leaf. DE – “Unsichtbares‚ \nund wiederpositionierbares System zur \nBefestigung der Lampe auf der Struktur,\nmit drei im Innern des Blattes \nversteckten Magneten. FR – Système de \nfixation de la lampe « invisible » et \nsusceptible d’être remis en place sur la \nstructure, à l’aide de trois aimants cachés \nà l’intérieur de la feuille. ES – Sistema \nde fijación “invisible” y reubicable de la \nlámpara \nsobre la estructura, mediante tres\nimanes ocultos dentro de la hoja.\n1\n2\nEden Collection\nDesign\nDonegani & Lauda\nYear\n18\n \nCategory: Floor\n",49,{"image":209,"text":210,"number":211},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.50.png","94\n95\nSound\nAbsorbing\nIT – La vivibilità di un ambiente \nderiva in gran parte da un elemento \ninvisibile e forse, proprio per questo, \nspesso trascurato: la sua acustica. \nRiverberi e rumori possono disturbare \nla conversazione, impedire la \nconcentrazione e il relax, suscitare \nsensazioni sgradevoli e perfino avere \ndegli effetti nocivi sul benessere \npsicofisico. Grazie alla sua soffice \nimbottitura ed al particolare tessuto \ndi rivestimento, Eden unisce alla \nfunzione illuminante ed arredativa, \ndelle doti fonoassorbenti che \ncontribuiscono a migliorare il comfort \nacustico, creando una piacevole \nsensazione: come in un bosco che filtra\ni suoni attraverso le foglie.\nEN – The liveability of an environment \nderives in large part from an invisible \nelement, namely its acoustics, which, \nperhaps because of their very nature, \nare often neglected. Reverberations \nand noises can disturb a conversation, \nhinder concentration and relaxation, \narouse unpleasant feelings and even \nhave harmful effects on psychophysical \nwellness. Thanks to its soft padding \nand distinctive upholstery fabric, Eden \nadds sound–absorbing properties to \nits lighting and furnishing functions, \nimproving acoustic comfort and \nproducing the same pleasant feeling \nof being in a forest that filters sounds \nthrough leaves.\nDE – Die Wohnbarkeit einer Umgebung \nberuht größtenteils auf einem unsichtbaren \nund wahrscheinlich gerade deshalb oft \nvernachlässigten Element: seine Akustik. \nNachhall und Geräusche können die \nUnterhaltung stören, die Konzentration und \nEntspannung verhindern, unangenehme \nGefühle hervorrufen und sich sogar \nschädlich auf unser psychophysisches \nWohlbefinden auswirken. Dank der \nsanften Polsterung und des besonderen \nGewebes des Bezuges, verbindet Eden die \nBeleuchtungs – und Einrichtungsfunktion \nmit schallschluckenden Fähigkeiten, die \ndazu beitragen, den akustischen Komfort \nzu verbessern und ein angenehmes Gefühl \nzu vermitteln: Wie in einem Wald, der \nmit seinen Blättern den Schall filtern.\nFR – Le confort d’un milieu ambiant naît \nen grande partie d’un élément invisible et \nqui est peut–être, justement à cause de \ncela, très souvent négligé: son acoustique. \nLes réverbérations sonores et les bruits \npeuvent déranger la conversation, nuire à la \nconcentration et à la relaxation, engendrer \ndes sensations déplaisantes et, même, avoir \ndes effets nocifs sur le bien–être psychique \net physique. Grâce à son rembourrage \nmoelleux et aux tissus de revêtement \nparticulier, Eden ajoute, à une fonction \nd’éclairage et de décoration, des capacités \nd’insonorisation qui contribuent à améliorer \nle confort acoustique général, en suscitant \nune plaisante sensation : comme dans\nun bois qui filtrerait les sons à travers \nses feuilles.\nES – El confort de vivir un ambiente \nderiva en gran parte de un elemento \ninvisible y, quizás, justamente por esto, \nmuchas veces ignorado: su acústica. \nReverberaciones y ruidos pueden \ninterferir en la conversación, impedir \nla concentración y el relax, suscitar \nsensaciones desagradables e, incluso, \ntener efectos nocivos sobre el bienestar \npsicofísico. Gracias a su suave relleno \ny al particular tejido del revestimiento, \nEden une a la función de iluminación y \ndecoración, dotes de absorción de sonidos \nque contribuyen a mejorar el confort \nacústico, creando una agradable sensación: \ncomo en un bosque que filtra los sonidos \na través de las hojas.\nL’assorbimento del Suono\n⁄ Sound Absorbing\nReflected sound\nI\nn\nci\nd\ne\nnt\n s\no\nu\nn\nd\nT\nr\na\nn\ns\nm\ni\nt\nt\ne\nd\n \ns\no\nu\nn\nd\n1\n100\nFrequenza [Hz]\nArea di assorbimento acustico Aobj [m²]\n630\n250\n1600\n160\n1000\n400\n2500\n4000\n125\n800\n315\n2000\n200\n1250\n500\n3150\n5000\n0.00\n0.60\n0.80\n1.00\n1.20\n1.40\n0.40\n0.20\nIT – Calcolo dell’area di assorbimento acustico del\nsingolo oggetto Aobj in camera riverberante secondo \nla ISO 354. EN – Calculation of the sound absorption \narea of the individual Aobj object in the reverberating \nroom in compliance with ISO 354. DE – Berechnung des \nSchallabsorptionsbereichs des einzelnen Aobj–Objekts \nim Hallraum gemäß ISO 354. FR – Calcul de la zone \nd’absorption acoustique de l’objet individuel Aobj dans\nla chambre de réverbération, conformément à la norme\nISO 354. ES –Cálculo del área de absorción acústica\ndel objeto Aobj en cámara reverberante según\nla norma ISO 354.\n1\n0.23\n0.41\n0.65\n0.88\n1.14\n1.28\n1.32\n1.30\n0.38\n0.30\n0.48\n0.85\n1.03\n1.24\n1.30\n1.31\n0.24\n0.27\n",50,{"image":213,"text":214,"number":215},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.51.png","96\n97\nFabric Cover\nMedley by Gabriel®\nGrigio Fumo ⁄ Smoke Gray\ncod. 60004\nGiallo Girasole ⁄ Sunflower Yellow\ncod. 62002\nVerde Germoglio ⁄ Sprout Green\ncod. 68002\nRuggine ⁄ Rust\ncod. 63017\nVerde Muschio ⁄ Moss Green\ncod. 68005\n60003\n60167\n60999\n61002\n61003\n61004\n61189\n62054\n63013\n63016\n63063\n63064\n64019\n64123\n64124\n64125\n65011\n65012\n65086\n66007\n66008\n66009\n66010\n66144\n66145\n67002\n67006\n67052\n67053\n67054\n68114\n68115\nMateriale\n⁄ Material\n100% \nPoliestere\n \nPolyester\nInfiammabilità\n⁄ Flammability\nBS EN 1021 1&2\nCigarette and Match\nBS EN 1021–1 Cigarette\nBS 5852 Part 1 0,1 \nCigarette & match\nBS 476 Part 7, class 2\nClass Uno\nUNI 9174 – UNI 8457\nÖNORM B\n3825–B2–3800–Q1 UK\nCA TB 117–2013\nASTM E 84\nManutenzione\n⁄ Maintenance\nMedley è realizzato in poliestere,\nmateriale adatto per ambienti\ncon esigenze particolari di pulizia.\nLavabile fino a 74°C (battericida).\nMedley is made of polyester which\nis a material suited for environments \nwith special requirements for \ncleaning. Washable at up to 74°C \n(bactericidal).\nAmbiente\n⁄ Environment\nPoliestere riciclabile\n⁄ Recyclable polyester\nPrivo di metalli pesanti\n⁄ Free of heavy metals\nColori personalizzati su richiesta: 32 colori disponibili\n⁄ Custom colours on demand: 32 Color available\n \n100%\n100%\n",51,{"image":217,"text":218,"number":219},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.52.png","98\nFebo\ndesign:\nPaolo Rizzatto\nyear: 19\nIT – È una lampada a sospensione \ncomposta da due calotte: una esterna, \nsemplice e compatta, che evoca \nuna cupola ribassata e una interna \nsfaccettata e riflettente. Il disegno \ntridimensionale delle sfaccettature \ndiamantate fa riferimento all’architettura \naraba e agli studi condotti da Escher \nsulla divisione regolare delle superfici. \nLa luce dei LED nascosti nella cornice \ncircolare si riflettono sulla superfice \nsfaccettata all’interno, generando \nun affascinante effetto di rifrazioni.\nEN – Febo is a suspended lamp \nconsisting of two domes: an outer one, \nsimple and compact, that looks like \na lowered cupola, and an inner one, \ngrooved and reflective. The 3D design \nof the diamond–shaped grooves is a \nreference to Arabian architecture and to \nthe studies conducted by Escher on the \nregular division of the planes. The light \nof the LEDs hidden in the circular frame \nreflects on the faceted surface of the \ninner dome and generates a fascinating \nrefractive effect.\nCat. Suspension\nRotaliana\nA\nFocus\nFebo\nMuqarna\n",52,{"image":221,"text":222,"number":223},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.53.png","Febo\nFin dall’Antichità Classica ed in \nseguito nel corso del Medioevo e \ndel Rinascimento fino ai nostri \ngiorni il gioco ripetitivo delle \nsequenze matematiche e delle \ncomposizioni geometriche è stato \nfonte di ispirazione per gli artisti \ne gli sperimentatori di tutto il \nmondo: i costruttori arabi con \nun sistema di nicchie e stalattiti \na prevalente forma triangolare \nchiamate “Muqarnas” (dapprima \nusato singolarmente in grandi \ndimensioni in fine usato ripetuto \nin serie in piccole dimensioni) \nsono stati una fonte d’ispirazione \nstimolante, ma è l’affascinante \ne approfondito lavoro di Escher \nsulle combinazioni di triangoli \ned esagoni che ha suggerito la \nforma finale. Come a Granada, \nGerusalemme e Isfahan, \nnell’Alhambra e nelle Moschee i \nvolumi degli esterni sono semplici \ne compatti, ma all’interno, grazie \nalla luce che filtra attraverso le \nfinestre disposte tutt’intorno alla \nbase delle cupole, si dilatano in \nmodo magico e sconvolgente. Così \nnelle lampade a sospensione Febo \nla luce naturale e quella dei LED \nnascosti nella cornice circolare \nriflettendosi sulla superficie \nsfaccettata e specchiante della \ncupola ribassata ne trasformano, \ncon un sorprendente e sempre \nvariato gioco esponenziale di \ndecise e brillanti rifrazioni, il \ntondeggiante volume semplice e \nliscio.\nPaolo Rizzatto\n“Il mondo è uno specchio dalla \ntesta ai piedi, in ogni atomo ci \nsono cento soli scintillanti”\nMahmud Shabistari\n“Le usanze si radicano con forza \nsolo grazie a svariate ripetizioni \ne a una lunga consuetudine”\nIbn Khaldun\nB\nC\nMaurits Cornelis Escher, combinazioni geometriche, 1937–‘38\n",53,{"image":225,"text":226,"number":227},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.54.png","Since ancient classical times, and \nlater on throughout the Middle \nAges and the Renaissance up to \nthe present, the repetitive game \nof mathematical sequences and \nof geometrical compositions has \ninspired artists and experimenters \nacross the world: the Arabian \narchitects who used a system \nof niches and stalactites of a \nprevailingly triangular shape, \ncalled “Muqarnas” (initially used \nalone and with large dimensions, \nthen used repeated in sets \nand with smaller dimensions) \nhave been a stimulating source \nof inspiration, but it is the \nin–depth work conducted by \nEscher on the combinations of \ntriangles and hexagons that has \nsuggested Febo’s final shape. \nAs in Granada, Jerusalem and \nIsfahan, in the Alhambra and in \nthe Mosques, the outer volumes \nare simple and compact, while \nthe inside volumes, thanks to \nthe light that filters through the \nwindows placed all around the \nbase of the cupolas, magically \nand astoundingly dilate. The \nsame happens in the Febo \nsuspended lamp: both the natural \nlight and the LED light hidden \ninside the circular frame reflect \non the faceted and mirroring \nsurface of the lowered dome and \ntransform the smooth and simple \nrounded volume of the lamp into \na surprising and ever–changing \nexponential game of defined and \nluminous refractions.\n“Know that the world from end \nto end is a mirror; in each atom a \nhundred suns are concealed”\nMahmud Shabistari\n“Habits take hold only through\ncontinuous repetition and long \ncustom”\nIbn Khaldun\nE\nD\nInterno della moschea di Omar, Gerusalemme, 690 d.C.\n",54,{"image":229,"text":230,"number":231},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.55.png","105\nDE – Eine Hängelampe, die aus zwei \nSchalen besteht: einem einfachen und \nkompakten äußeren Teil, das an eine \nabgesenkte Kuppel erinnert, und einem \nfacettenreichen und reflektierenden \ninneren Teil. Das dreidimensionale Design \nder Diamantfacetten verweist auf die \narabische Architektur und auf die von Escher \ndurchgeführten Studien zur regelmäßigen \nTeilung der Oberflächen. Das Licht der LEDs, \ndie im kreisförmigen Rahmen verborgen sind, \nwird auf die facettierte Oberfläche im Inneren \nreflektiert und erzeugt einen faszinierenden \nLichtbrechungseffekt.\nFR – C'est un lustre fait de deux calottes: \nl’une à l’extérieur, simple et compacte, \nqui évoque une coupole rabaissée et une \nautre, à l’intérieur, faite de facettes pour \nrefléter la lumière. Le dessin \ntridimensionnel des facettes en forme \nde diamant dérive de l’architecture arabe \net des études d’Escher sur la division \nrégulière des surfaces. La lumière des \nLED cachées dans le cadre circulaire \nse réfléchit sur les surfaces en facettes \nà l'intérieur pour provoquer un effet \nfascinant de réfractions.\nES – Lámpara para colgar compuesta \npor dos casquetes: uno externo, simple \ny compacto, que evoca una cúpula \nrebajada, y uno interno multifacético \ny reflectante. El diseño tridimensional \ndel facetado a diamante se inspira en \nla arquitectura árabe y los estudios \nrealizados por Escher sobre la división \nregular de las superficies. La luz de los \nLEDs ocultos en el marco circular se \nrefleja sobre la superficie facetada \ninterior, generando un efecto fascinante \nde refracciones.\nName: Febo\nData sheet: 109\nDE – Das sich wiederholende \nSpiel aus mathematischen \nSequenzen und geometrischen \nKompositionen ist seit der \nklassischen Antike und später im \nMittelalter und der Renaissance \nbis heute eine Quelle der \nInspiration für Künstler und \nExperimentatoren aus aller \nWelt: Die arabischen Bauherren \nlieferten mit einem System aus \nNischen und Stalaktiten von \nüberwiegend dreieckiger Form, \n“Muqarnas” genannt (zuerst \neinzeln in großen Abmessungen \nund später serienmäßig \nin kleinen Abmessungen \nverwendet), eine unerschöpfliche \nInspirationsquelle. Erst die \nfaszinierende und tiefgehende \nArbeit von Escher an den \nKombinationen aus Dreiecken \nund Sechsecken führte dann \njedoch zur endgültigen Form. \nWie in Granada, Jerusalem und \nIsfahan, in der Alhambra und in \nden Moscheen, sind die äußeren \nVolumen einfach und kompakt, \naber dank des Lichts, das durch \ndie Fenster rund um den Sockel \nder Kuppeln gefiltert wird, \nbreiten sie sich auf magische \nund suggestive Weise aus. So \ntransformieren in den Febo–\nHängelampen das natürliche Licht \nund das im kreisförmigen Rahmen \nverborgene LED–Licht durch \nReflexion auf die facettierte und \nverspiegelte Oberfläche der \nabgesenkten Kuppel das einfache \nund glatte rundliche Volumen \nmit einem überraschenden und \nstets abwechslungsreichen \nexponentiellen Spiel kraftvoller \nund strahlender Lichtbrechungen.\n“Die Welt ist ein Spiegel von \nKopf bis Fuß, in jedem Atom gibt \nes hundert glitzernde Sonnen”\nMahmud Shabistari\n“Die Traditionen schlagen \nnur dank vielfältiger \nWiederholungen und einer \nlangen Gewohnheit starke \nWurzeln”\nIbn Khaldun\nFR – Depuis l’Antiquité classique \net au cours du Moyen–Âge \net de la Renaissance par la \nsuite – et ceci jusqu’à nos \njours – le jeu répétitif des \nséquences mathématiques et des \ncompositions géométriques a \nété une source d’inspiration pour \nles artistes et les chercheurs \ndu monde entier: les bâtisseurs \narabes avec un système de niches \net de stalactites, surtout de forme \ntriangulaire, appelées “Muqarnas” \n(tout d’abord de grande taille et \nutilisées seules, puis de petite \ntaille servant en série) ont été \nune bonne source d’inspiration, \nmais c’est le travail d’Escher, \npassionnant et approfondi, sur \nles combinaisons de triangles \net d’hexagones qui nous a \ndonné l’idée de la forme finale. \nComme à Grenade, Jérusalem \net Ispahan, dans l’Alhambra et \ndans les Mosquées, les volumes \ndes extérieurs sont simples et \ncompacts, tandis qu’à l’intérieur, \ngrâce à la lumière qui filtre à \ntravers les fenêtres disposées \ntout autour de la base des \ncoupoles, ils se dilatent de façon \nmagique et émotionnelle. C’est \nainsi que dans les lustres Febo, \nla lumière naturelle et celle \ndes LED cachées dans le cadre \ncirculaire, en se réfléchissant \nà la surface faite de facettes et \nreflétant la coupole rabaissée, \ntransforment le volume simple et \nlisse arrondi en un jeu surprenant \nde réfractions accentuées et \nvives qui change continuellement, \nde manière exponentielle.\n“Le monde est un miroir de la \ntête aux pieds, dans chaque \natome, il y a cent soleils qui \nétincellent”\nMahmud Shabistari\n“Les traditions ne s’enracinent \navec force que grâce à diverses \nrépétitions et une longue \ncoutume”\nIbn Khaldun\nES – Desde la Antigüedad \nClásica y luego durante la \nEdad Media y el Renacimiento \nhasta nuestros días, el juego \nrepetitivo de las secuencias \nmatemáticas y las composiciones \ngeométricas ha sido fuente de \ninspiración para los artistas y \nlos experimentadores de todo \nel mundo: los constructores \nárabes con un sistema de \nnichos y estalactitas con forma \nprincipalmente triangular \nllamados “Muqarnas” (en \nun primer momento usados \nsingularmente en grandes \ndimensiones y luego repetidos en \nseries de pequeñas dimensiones) \nhan sido una fuente de \ninspiración estimulante, pero el \nfascinante y exhaustivo trabajo de \nEscher sobre las combinaciones \nde triángulos y hexágonos ha \nsugerido la forma final. Como en \nGranada, Jerusalén e Isfahan en \nla Alhambra y en las mezquitas, \nlos volúmenes de los exteriores \nson simples y compactos, pero \nen el interior, gracias a la luz que \nfiltra a través de las ventanas \ndispuestas alrededor de la base \nde las cúpulas, se dilatan de \nmodo mágico e impactante. Así, \nen las lámparas para colgar Febo \nla luz natural y la de los LED \nocultos en el marco circular que \nse reflejan sobre la superficie \nfacetada y espejada de la cúpula \nrebajada, transforman el volumen \nredondeado simple y liso con un \njuego exponencial sorprendente \ny siempre variado de refracciones \ndefinidas y brillantes.\n“El mundo es un espejo de la \ncabeza a los pies, en cada átomo \nhay cien soles centellantes”\nMahmud Shabistari\n“Las tradiciones se radican con \nfuerza solo gracias a varias \nrepeticiones y a una larga \ncostumbre”\nIbn Khaldun\nF\n",55,{"image":233,"text":234,"number":235},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.56.png","106\n107\nFebo\nCat. Suspension \nRotaliana\nPaolo Rizzatto\n",56,{"image":237,"text":238,"number":239},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.57.png","Febo: Suspension\ncod: H1\nLight Source \nMID POWER LED\nPower \n48 Watt\nKelvin  \n2.700\nDimmer  \nphase, dali, push, 0\u002F1-10V \nLumen \n2.500\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nØ 60\n15\nmax 200\n21,7\nCatalogue\n62\nBlack\n(matt)\n63\nWhite\n(matt)\nGold\n(matt)\n04\nPelter\ndelabrè\nCopper \ndelabrè\nAntique \nbrass\nGold\ndelabrè\nMetallic Collection (upon request)\n14\n19\n22\n23\n108\n109\nDesign\nPaolo Rizzatto\nYear\n19\n \nCategory: Suspension\nFebo\nFebo introduces the new metallic collection. All standard \ncolours have been replaced from glossy to matt. \n \nThis is a product with an important price. \nDescribing its history, if you have time with the customer, \nboth with Rizzato's in-depth design and in the technical part, \nhelps to sell some pieces. \n \nIt is interesting to explain how light propagation works. \nIt was difficult to make the lamp effective from a lighting \npoint of view because of the light that is produced by \nreflection on the surface in thermoformed ABS and liquid \npainted in opaque white (for a homogeneous effect). \n \nThrough the moulded aluminium circle, CNC cut to house \nthe metalcore and the LEDs with the asymmetrical lenses, \nthis uniform effect is obtained which does not create \nmultiple shadows derived from the internal pyramidal \nstructure and a good output of 2500 lumens.  \n \n",57,{"image":241,"text":242,"number":243},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.58.png","110\nFlow Glass\ndesign:\nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 19\nIT – È una famiglia di lampade a \nluce diffusa da tavolo, sospensione e \npavimento. Il diffusore in vetro soffiato \nè caratterizzato da sottili anelli a rilievo. \nQuesti anelli concentrici creano una \ngeometria che richiama le lanterne \norientali in carta e bambù, e riprende \nl’immagine della Flow.\nEN – This is a family of table, \nsuspension and floor diffused light \nlamps. The blown glass diffuser \nfeatures thin rings in relief that create \na geometry similar to that of oriental \npaper and bamboo lanterns, while \nreproposing the Flow lamp image.\nCat. Suspension ⁄ Floor ⁄ Table ⁄ Ceiling\nRotaliana\nA\nFocus\nFlow\nGiacomo Balla, Compenetrazione iridescente N° 2, 1912\n",58,{"image":245,"text":246,"number":247},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.59.png","Enlightenments, foto di Emilio Tremolada, 2007\nFlow\nFlow reinterpreta un archetipo \ndella storia dell’illuminazione, il \nglobo a luce diffusa, introducendo \nnuovi materiali e nuove soluzioni. \nL’obiettivo, presente anche nel nome \ndella lampada è smaterializzare \nil diffusore tradizionale, cioè il \ncontenitore, per liberare la luce \ncostretta al suo interno e riportarla \nalla sua natura immateriale, di \npura energia, dinamicità e bellezza. \nGià in alcune celebri lampade \nmoderne il globo luminoso era \nstato scomposto in dischi di vetro \no lamelle di metallo riflettenti. \nNella Flow, invece, il diffusore \nè un unico volume, stampato in \nmateriale plastico ma visivamente \nscomposto dalla geometria degli \nanelli concentrici che intercettano \ne propagano la luce creando un \neffetto ottico. Infatti la forma del \ndiffusore cambia, secondo il punto \ndi vista, da ellissoidale a sferica. \nAttraverso questa semplice illusione \nla sagoma luminosa è sfumata \ne indistinta; la lampada perde i \npropri contorni e sembra dissolversi \nin un flusso di energia, in una \nvibrazione elettrica. La lampada \ndiventa luce, anzi pura emozione \nluminosa, come quella sprigionata \ndal lampione dipinto da Giacomo \nBalla, al grido di “Uccidiamo il \nchiar di luna”. Agli occhi del pittore \nfuturista la romantica luna piena, \noffuscata dall’introduzione della \nluce elettrica e vittima notturna del \nsuo lampione, appariva ormai un \nvecchio armamentario come il globo \ndi luce diffusa!\nGiovanni Lauda\nFlow is the reinterpretation of an \narchetypal lamp, the diffused light \nglobe, but made with new materials \nand offering new solutions. The \naim, also suggested in the lamp’s \nname, is to dematerialize the \ntraditional lampshade, namely \nthe container, to free the light \ncaught inside it and restore its \nimmaterial nature of pure energy, \ndynamism and beauty. Already \nin some famous modern lamps, \nthe luminous globe had been \nbroken down into glass discs or \nreflective metal lamellae. In Flow, \ninstead, the shade consists of a \nsingle volume, molded in plastic \nmaterial but visually broken down \nby the geometry of the concentric \nrings that intercept and propagate \nthe light, creating an optical \nillusion. In fact, the shape of the \nlampshade changes, according to \nthe point of view, from ellipsoidal \nto spherical. Through this simple \nillusion, the luminous outline is \nhazy and indistinct; the lamp loses \nits contours and seems to dissolve \nin a flow of energy, into an electric \nvibration. The lamp becomes light, \nindeed, pure luminous emotion, \nlike that released by the street lamp \npainted by Giacomo Balla, to the \ncry of “Down with moonlight!”. In \nthe eyes of the futurist painter, the \nromantic full moon, dimmed by \nthe onset of electric lighting and a \nnocturnal victim of his street lamp, \nnow appeared to be just an old \ndevice, like the globe of diffused \nlight!\nB\n",59,{"image":249,"text":250,"number":251},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.60.png","115\nName: Flow Glass\nData sheet: 119\nDE – Eine Lampen-Produktfamilie, die mit \ndiffusem Licht arbeitet und in der Tisch-, \nHänge- und Stehversion ausgeführt wird. \nDer Lichtschirm aus geblasenem Glas \nzeichnet sich durch dünne Reliefringe aus. \nDiese konzentrischen Ringe erzeugen eine \nGeometrie, die an orientalische Laternen \naus Papier und Bambus erinnert und das \nBild von Flow aufnimmt.\nFR – Il s’agit d’une série de lampes a lumière \ndiffuse, à utiliser comme lampe de bureau, \nou comme lustres, ou au sol. Le diffuseur en \nverre soufflé est caractérisé par de minces \nanneaux en relief. Ces anneaux concentriques \ncréent une forme géométrique rappelant les \nlanternes orientales en papier et en bambou, \net reprenant l'image de la version Flow.\nES – Una familia de lámparas de luz \ndifusa de mesa, para colgar y de \npavimento. El difusor de vidrio soplado \nestá caracterizado por anillos sutiles \nen relieve. Estos anillos concéntricos \ncrean una geometría que evoca los faroles \norientales de papel y bambù, y retoma \nla imagen de la Flow.\nDE – Flow interpretiert \neinen Archetypus der \nBeleuchtungsgeschichte, die \nKugel mit diffusem Licht, und \nführt neue Materialien und \nLösungen ein. Das auch im \nNamen der Lampe übernommene \nZiel ist es, den traditionellen \nLichtschirm, das heißt, den \nBehälter, zu dematerialisieren, \ndas darin gefangene Licht \nherauszulassen und es wieder \nzu seiner immateriellen Natur \nvon reiner Energie, Dynamik und \nSchönheit zurückzuführen. In \neinigen berühmten modernen \nLampen war die Leuchtkugel \nbereits in Glasscheiben oder \nreflektierende Metalllamellen \nzerlegt worden. In Flow dagegen \nist der Lichtschirm ein einzelnes \nVolumen, das aus Kunststoff \ngeformt ist, jedoch visuell durch \ndie Geometrie der konzentrischen \nRinge zersetzt wird, die das Licht \nabfangen und ausbreiten und \nso einen Lichteffekt erzeugen. \nTatsächlich ändert sich die \nForm des Lichtschirms je \nnach Standpunkt von ellipsoid \nzu kugelförmig. Durch diese \neinfache Täuschung wird \ndie Lichtform verwischt und \nundeutlich. Die Lampe verliert \nihre Konturen und scheint sich \nin einem Energiefluss, in einer \nelektrischen Schwingung, \naufzulösen. Die Lampe wird zu \nLicht, oder besser noch zu einem \nreinen, leuchtenden Gefühl, \nwie es die von Giacomo Balla \ngemalte Straßenlampe mit dem \nRuf “Lasst uns das Mondlicht \ntöten” vermittelt. In den Augen \ndes futuristischen Malers war \nder romantische Vollmond, \nder durch die Einführung von \nelektrischem Licht getrübt und \nso zum nächtlichen Opfer des \nLaternenpfahls wurde, nun ein \nveralteter Gebrauchsgegenstand \nwie die diffus strahlende \nLeuchtkugel.\nFR – Flow réinterprète un \narchétype de l’histoire de \nl’éclairage, le globe à lumière \ndiffuse, en introduisant de \nnouveaux matériels et de \nnouvelles solutions. Le but, \ns’exprimant également dans \nle nom de la lampe, est de \ndématérialiser le diffuseur \ntraditionnel (le récipient), pour \nlibérer la lumière contrainte à \nl’intérieur et la restituer à sa \nnature immatérielle d’énergie \npure, de dynamisme et de beauté. \nDans certaines lampes modernes \ncélèbres, le globe lumineux avait \ndéjà été décomposé en disques \nde verre ou lamelles de métal \nréfléchissant la lumière. Dans \nFlow, le diffuseur ne forme par \ncontre qu’un seul volume, moulé \nen matière plastique, mais se \ndécomposant sur le plan visuel \nen raison de la géométrie des \nanneaux concentriques qui \ninterceptent et propagent la \nlumière, en créant ainsi un effet \noptique. En effet, la forme du \ndiffuseur change selon le point de \nvue, pour passer de l’ellipse à la \nsphère. Cette simple illusion fait \nque la silhouette lumineuse est \nnuancée et indistincte; la lampe \nperd ses contours et semble se \nfondre dans un flux d’énergie, \nen une vibration électrique. \nLa lampe devient lumière, ou \nplutôt émotion lumineuse pure \net simple, comme celle qui se \ndégage du réverbère peint par \nGiacomo Balla, à l’invocation \nde “Tuons le clair de lune”. Aux \nyeux du peintre futuriste, la \npleine lune romantique, éclipsée \npar l’introduction de la lumière \nélectrique et victime la nuit \nde son réverbère, semblait \nappartenir au passé, comme le \nglobe de lumière diffuse.\nES – Flow reinterpreta un \narquetipo de la historia de la \niluminación —el globo de luz \ndifusa— introduciendo nuevos \nmateriales y nuevas soluciones. \nEl objetivo, que se refleja \ntambién en el nombre de la \nlámpara, es desmaterializar el \ndifusor tradicional, es decir, \nel contenedor, para liberar la \nluz encerrada en su interior y \nllevarla a su naturaleza inmaterial, \nde pura energía, dinamismo \ny belleza. Ya en algunas \ncélebres lámparas modernas, \nel globo luminoso había sido \ndescompuesto en discos de \nvidrio o láminas de metal \nreflectantes. En vez, en la Flow \nel difusor es un volumen único, \nmoldeado en material plástico \npero visualmente descompuesto \npor la geometría de los anillos \nconcéntricos que interceptan \ny propagan la luz creando un \nefecto óptico. La forma del \ndifusor cambia, según el punto \nde vista, de elipsoidal a esférica. \nA través de esta simple ilusión, \nla forma luminosa es esfumada e \nindiferenciada. La lámpara pierde \nsus contornos y parece disolverse \nen un flujo de energía, en una \nvibración eléctrica. La lámpara \nse transforma en luz; más aún, \nen pura emoción luminosa, como \naquella que salió de la farola \npintada por Giacomo Balla, \nal grito de “Matemos el claro \nde luna”. A los ojos del pintor \nfuturista, la romántica luna llena, \nofuscada por la introducción de \nla luz eléctrica y víctima nocturna \nde su farola, ¡parecía un viejo \naparato como el globo de luz \ndifusa!\nD\n",60,{"image":253,"text":254,"number":255},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.61.png","116\n117\nDonegani & Lauda\nFlow Glass\nCat. Suspension ⁄ Floor ⁄ Table ⁄ Ceiling\nRotaliana\n",61,{"image":257,"text":258,"number":259},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.62.png","Flow Glass: Suspension ⁄ Ceiling\ncod: H1, H2, H3, H4\nLight Source  \nE27 LED\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nFlow Glass: Floor ⁄ Table\ncod: F1, F2, T2, T3, T4\nLight Source  \nE27 LED dimm.\nDimmer F1  F2  \nfoot\nDimmer T2  T3  T4  \ncord\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\n \nØ 11\nØ 43\n37\nmax 200\nØ 43\n37\nØ 43\nØ 35\n183\nØ 15\nØ 43\n37\nØ 33\nØ 28\n175\nØ 28\nØ 33\n60\nØ 15\nØ 33\n29\nØ 33\n29\n \nØ 11\nØ 33\n29\nmax 200\nCatalogue\nWhite\n(matt)\n63\nF1\nF2\nT2\nT3\nT4\n \npag 286-287\n118\n119\nFlow Glass\nDesign\nDonegani & Lauda\nYear\n19\n Category:  \nSuspension ⁄ Floor ⁄ Table ⁄ Ceiling\nNEW MULTI-SUSPENSION CANOPIES HAVE BEEN \nINTRODUCED IN THE CATALOGUE 2020. \n \n  \n \n \n \n",62,{"image":261,"text":262,"number":263},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.63.png","120\n121\nDE – Die Struktur besteht aus zwei \nstranggepressten Aluminiumelementen: \neinem äußeren, ringförmigen Element \nund einem inneren Element, das die \nsymmetrische Abstrahlung des Lichts nach \noben und unten gestattet. Frame inspiriert \nan einem an der Wand befestigten Griffs \nund bietet hohe Lichtausbeute.\nFR – La structure se compose de deux \néléments en aluminium extrudé: un élément \nexterne en forme de bague et un élément \ninterne qui permet une diffusion symétrique \nde la lumière vers le haut et vers le bas. \nInspirée par l’idée d’une poignée fixée \nau mur, Frame garantit une performance \nlumineuse très élevée.\nES – La estructura está compuesta por \ndos elementos de aluminio extrudido: uno \nexterior con forma de anillo y otro interior \nque permite la difusión simétrica de la luz \nhacia arriba y hacia abajo. Frame, inspirada \nen la idea de una manija fijada en la pared, \nofrece un elevado rendimiento luminoso.\nName: Frame\nData sheet: 125\nFrame\ndesign: \nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 15 – 17\nIT – La struttura è composta da due \nelementi in alluminio estruso: uno \nesterno a forma di anello e uno interno \nche permette la diffusione simmetrica \ndella luce verso l’alto e verso il basso. \nIspirata all’idea di una maniglia \nfissata a muro, Frame offre un’elevata \nperformance luminosa.\nEN – The structure consists of two \nextruded aluminium elements: an outer \nring–shaped element and an inner one \nthat allows the symmetrical diffusion \nof the light upwards and downwards. \nInspired by the idea of a wall–mounted \nhandle, Frame provides high light \nperformance.\nCat. Wall\nRotaliana\n",63,{"image":265,"text":266,"number":267},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.64.png","122\n123\nDonegani & Lauda\nFrame\nCat. Wall\nRotaliana\n",64,{"image":269,"text":270,"number":271},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.65.png","Frame: Wall\ncod: W1, W2\nLight Source \nMID POWER LED\nPower W1  \n16 Watt\nPower W2  \n29 Watt\nKelvin  \n2.700, 3.000\nDimmer W2  \nphase, dali, push\nLumen W1  \n1.600\nLumen W2  \n3.200\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nFrame: Wall\ncod: W3, W4\nLight Source  \nMID POWER LED\nPower W3  W4  \n39 Watt\nKelvin   \n2.700, 3.000\nDimmer W3  W4  \nphase, dali, push\nLumen W3  W4  \n4.000\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\n16\n10\n4,8\nW1\n27\n10\n4,8\nW2\nW3\n60,5\n10\n4,8\nW4\n88,5\n10\n4,8\nup and down\nW2\nW1\nup and down\nW4\nW3\nWhite\n(matt)\n63\n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\nSatin Collection (upon request)\n30\nChrome\n(glossy)\n16\nNickel\n(brushed) \nGalvanic (upon request)\nCatalogue\nPelter\ndelabrè\nCopper \ndelabrè\nAntique \nbrass\nGold\ndelabrè\nMetallic Collection (upon request)\n14\n19\n22\n23\n124\n125\nDesign\nDonegani & Lauda\nYear\n15 – 17\n \nCategory: Wall\nFrame\nBestseller present in the catalogue since years, the FRAME \nhas an excellent lighting performance, especially in the 29W \nand 39W version. The photometric curve is symmetrical, with \nvery high values in effective lux on the floor. \nThere are several product images in custom finishes among \nthe Hospitality-fair photos.  \nIt lends itself well to be combined with important suspensions \nin the new metallic finishes. \nPlease note: See attacched DIALUX file \nGALVANIC COLLECTION \nthe chrome and nickel finishes have been moved to the \ncustomizable colors section of choice. \n \n \n \n",65,{"image":273,"text":274,"number":275},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.66.png","126\n127\nDE – Furin (japanisch für Windglocke) \nist ein Aufhängungssystem aus \nröhrenförmigen Aluminiumelementen, die \nmit Stoff überzogen oder lackiert sind und \nin das ein LED–Leuchtmittel eingesetzt \nwird. Diese Hängeelemente sind linear \nentlang einer Schiene angeordnet oder in \nGruppen zu einer Deckenrosette verbunden. \nDas System sieht den Einsatz von Röhren \nunterschiedlicher Länge (von 100 cm bis \n300 cm) vor, um Kronleuchter herzustellen \noder mit Beleuchtung auf Bodenhöhe einen \nweichen Lichtschirm zu erhalten, der die \nRäume mit Licht definieren kann.\nFR – Furin (cloche à vent en japonais) est un \nsystème de lustre fait d’éléments tubulaires \nen aluminium, recouverts de tissu ou peints, \noù se trouve une source lumineuse à LED. \nCes éléments pendentifs sont placés de \nfaçon linéaire, le long d'une voie, ou unis en \ngroupes à une rosace. Le système prévoit \nl’emploi de tuyaux de plusieurs longueurs \n(de 100 cm à 300 cm) pour réaliser des \nlampadaires ou pour obtenir, avec un \néclairage au niveau du sol, un écran souple, \nen mesure de définir les espaces à l’aide de \nla lumière.\nES – Furin (en japonés, campana de viento) \nes un sistema colgante compuesto por \nelementos tubulares de aluminio, revestidos \nen tejido o barnizados, en el cual está \ninsertada una fuente luminosa LED. Estos \ncolgantes están dispuestos linealmente \na lo largo de un riel o bien conectados en \ngrupos a un rosetón. El sistema prevé el \nuso de tubos de largos diferentes (de 100 \ncm a 300cm) para realizar arañas o para \nobtener, con iluminación al nivel del piso, \nuna pantalla blanda capaz de definir los \nespacios con la luz.\nName: Furin\nData sheet: 131\nFurin\ndesign: \nKengo Kuma\nyear: 11\nIT – Furin (in giapponese campana \na vento) è un sistema a sospensione \ncomposto da elementi tubolari in \nalluminio, rivestiti in tessuto o verniciati, \nin cui è inserita una sorgente luminosa \nLED. Questi pendenti sono disposti \nlinearmente lungo un binario oppure \ncollegati a gruppi ad un rosone. \nIl sistema prevede l’utilizzo di tubi \ndi lunghezza differente (da 100 cm \na 300cm) per realizzare dei lampadari \noppure per ottenere, con una \nilluminazione a livello del pavimento, \nuno schermo morbido in grado di \ndefinire gli spazi con la luce.\nEN – Furin (that in Japanese means \n‘wind chime’) is a suspension system \nconsisting of tubular aluminum \nelements lined with fabric or painted, \nin which a LED light source is inserted. \nThese pendants can be arranged in line \nalong a rail or attached in groups to a \nceiling rose. The system envisages the \nuse \nof tubes of varying length (from 100 cm \nto 300 cm) to create chandeliers or \nto obtain a soft screen that, by shedding \nlight at floor level, defines the space \nwith light.\nCat. Suspension\nRotaliana\n",66,{"image":277,"text":278,"number":279},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.67.png","128\n129\nKengo Kuma\nFurin\nCat. Suspension \nRotaliana\n",67,{"image":281,"text":282,"number":283},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.68.png","Rosone ⁄ Ceiling roses (altre configurazioni su richiesta \u002F other configurations on request)\nSistema di montaggio ⁄ mounting system\nFascio lenti \u002F Lens beam\nFurin: Suspension\ncod: H1\nLight Source  \nMID POWER LED\nPower \n3 Watt\nKelvin \n2.700\nLumen \n150\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\n300\n275\n250\n225\n200\n175\n150\n125\nCatalogue\n03\nRed\n(textile)\n02\nWhite\n(textile)\nR5\n78 ⁄ 156 ⁄ 234\n \nØ 2,3\n5 \n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\nSatin Collection (upon request)\n300\n20°\n300\n30°\n300\n40°\n300\n14°\n100\nØ 7,8\n \nR1\nNEW\n130\n131\nYour favourite Colour:\n– RAL\n– Pantone\n– NCS\nFurin\nDesign\nKengo Kuma\nYear\n11\nCategory: Suspension\nINTRODUCTED LENSES WITH SPOT, MEDIUM, FLOOD and \nWIDEFLOOD emissions. NOTE: new twist&lock system for \nelectrical and mechanical fixing of the lamp. \nWE CAN MAKE CUSTOM LAMPS. \n \n  \n \n \n \n",68,{"image":285,"text":286,"number":287},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.69.png","133\nDE – Die Form erinnert an die eines Tropfens \noder eines Schmuckanhängers, der aus zwei \nüberlagerten Glaselementen gebildet wird, \ndie keinerlei Unstetigkeit in der Eleganz und \nKompaktheit des Zeichens aufweisen. Der \nobere, konische Teil findet sein Gegenstück \nin der Rosette, wodurch der Eindruck einer \nSpiegelung an der Decke entsteht.\nFR – Sa forme fait penser à une goutte ou \nà un bijou pendentif engendré par deux \néléments superposés en verre sans solution \nde continuité pour ce qui est de l’élégance \net du caractère compact du signe. La partie \nsupérieure en forme de cône est reprise \ndans la rosace, en simulant une réflexion \nspéculaire sur le plafond.\nES – Su forma se asemeja a una gota o \nun colgante y se origina en dos elementos \nsuperpuestos de vidrio que guardan \narmonía en la elegancia y la fluidez del \ndiseño. La parte superior cónica se vuelve \na proponer en el rosetón, simulando un \nreflejo especular en el cielorraso.\nName: Goccia\nData sheet: 137\n132\nGoccia\ndesign: \nAndrea Branzi\nyear: 03\nIT – La sua forma richiama quella di \nuna goccia o di un gioiello pendente \noriginato da due elementi sovrapposti \nin vetro che non mostrano discontinuità \nnell’eleganza e compattezza del segno. \nLa parte superiore di forma conica è \nriproposta nel rosone, simulando una \nriflessione speculare sul soffitto.\nEN – Its shape evokes that of a drop \nof liquid or of a gem pendant, \noriginating from two juxtaposed glass \nelements showing a consistently elegant \nand compact sign. The cone–shaped top \npart is inversely mirrored in that of the \nceiling rose.\nCat. Suspension\nRotaliana\n",69,{"image":289,"text":290,"number":291},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.70.png","134\n135\nAndrea Branzi\nGoccia\nCat. Suspension \nRotaliana\n",70,{"image":293,"text":294,"number":295},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.71.png","Goccia: Suspension\ncod: H1, H2\nLight Source \n E27 LED\n \nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nCatalogue\n01\nWhite\n(etched)\n \nØ 9\n \nØ 9\nØ 23\n63\nmax 190\n45\nmax 190\n \nØ 16,5\n \npag 286-287\n136\n137\nGoccia\nDesign\nAndrea Branzi\nYear\n03\nCategory: Suspension\nNEW MULTI-SUSPENSION CANOPIES HAVE BEEN \nINTRODUCED IN THE CATALOGUE 2020. \n \n  \n \n \n \n",71,{"image":297,"text":298,"number":299},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.72.png","138\n139\nDE – Die LED–Wandleuchte InOut eignet \nsich perfekt sowohl für Innenräume als \nauch fürs Freie. Sie besteht vollständig aus \nAluminium und ist mit zwei Glasplatten \nbereichert, die das direkte LED–Licht \nabschirmen und ein homogenes Licht im \nganzen Raum verbreiten.\nFR – L’applique à LEDs InOut s’adapte \naussi bien à une utilisation intérieure \nqu’extérieure. Entièrement réalisée en \naluminium, elle est enrichie de deux \nplaques de verre qui filtrent la lumière \ndirecte des LEDs et la diffusent de manière \nuniforme dans tout le milieu ambiant.\nES – La aplique LED InOut es perfecta tanto \npara interior como para exterior. Realizada \ntotalmente de aluminio, está enriquecida \npor dos placas de vidrio que hacen de \npantalla a la luz directa de los LEDs y la \npropagan de manera homogénea por todo \nel ambiente.\nName: InOut\nData sheet: 143\nCat. Wall\nRotaliana\nInOut\ndesign: R.T.D.\nyear: 17\nIT – InOut è una lampada da parete \nperfetta sia per l’interno che per \nl’esterno. Interamente realizzata \nin alluminio, è arricchita da due lastre \ndi vetro che schermano la luce diretta \ndei LED e la propagano in modo \nomogeneo in tutto l’ambiente.\nEN – The LED wall lamp InOut is perfect \nfor both indoor and outdoor use. Entirely \nmade of aluminium, it is enriched by \ntwo glass plates that shield the direct \nlight of the LEDs and diffuse it evenly \nthroughout the room.\n",72,{"image":301,"text":302,"number":303},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.73.png","140\n141\nR.T.D.\nInOut\nCat. Wall \nRotaliana\n",73,{"image":305,"text":306,"number":307},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.74.png","55\nWhite\n(porous)\n56\nAnthracite \n(porous)\n44\nSilver \n(porous)\n12\nBlack\n(porous)\nInOut: Wall\ncod: W1, W2 – indoor\nLight Source  \nMID POWER LED\nPower  \n29 Watt\nKelvin \n2.700, 3.000\nDimmer \nphase\nLumen  \n2.200\nCRI \n90\nIP \n65\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nup or down\nup and down\nCatalogue \n63\nWhite\n(matt)\nCatalogue\nW1\nW1\nW2\nW2\nInOut: Wall\ncod: W1, W2 – outdoor\nLight Source  \nMID POWER LED\nPower  \n29 Watt\nKelvin \n2.700, 3.000\nLumen  \n2.200\nCRI \n90\nIP \n65\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nup or down\nup and down\nW1\nW2\n27\n12\n4,5\nW1\nW2\n27\n12\n4,5\n142\n143\nInOut\nDesign\nR.T.D.\nYear\n17\n \nCategory: Wall\n",74,{"image":309,"text":310,"number":311},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.75.png","144\n145\nDE – Diese Lampe inspiriert sich an den \nfarbigen Papierlaternen und schafft im \nHaus oder im Freien ein festliches Klima. \nDank des Lampenkörpers aus Silikon und \nder Linse aus Polykarbonat ist die Lampe \nwasserdicht und kann daher auch im Garten \nverwendet werden.\nFR – S’inspirant des lanternes en papier \ncoloré, Lampion recrée une ambiance de \nfête dans la maison et à l’air libre. Le corps \nen silicone et la lentille en polycarbonate \nrendent la lampe étanche ; par conséquent, \nelle peut aussi être utilisée dans le jardin.\nES – Inspirada en los faroles de papel de \ncolor, Lampion recrea un clima de fiesta en \ncasa o al aire libre. La lámpara es hermética \ngracias al cuerpo de silicona y la lente de \npolicarbonato y, por lo tanto, se puede \nutilizar también en el jardín.\nName: Lampion\nData sheet: 147\nCat. Table–Wall ⁄ Suspension\nRotaliana\nLampion\ndesign:\nEmmanuel Gallina\nyear: 09\nIT – Ispirata alle lanterne di carta \ncolorata, Lampion ricrea un clima \ndi festa in casa o all’aperto. Il corpo \nin silicone e la lente in policarbonato \nrendono la lampada stagna e quindi \nutilizzabile anche in giardino.\nEN – Inspired by coloured paper \nlanterns, Lampion recreates festive \natmospheres in the home or outdoors. \nIts silicon body and polycarbonate \nlens make it waterproof and therefore \nideal for use in a garden.\n",75,{"image":313,"text":314,"number":315},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.76.png","Lampion: Table ⁄ Wall\ncod: T1 ⁄ W1\nLight Source  \nE27 LED\n \nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nLampion: Suspension\ncod: H1, H2\nLight Source  \nE27 LED\nIP H2  \n44\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nmax 180\nmax 405\n21\nH2\n003\nOrange\n001\nLight blue\nCatalogue\nØ 15\n27\n27\n27\nØ 15\nØ 15\nØ 15\n27\n \nØ 11\n146\n147\nLampion\nDesign\nEmmanuel Gallina\nYear\n09\nCategory: \nTable ⁄ Wall ⁄ Suspension\n1\n1\nIT – Lampion può essere sospesa o \nagganciata al muro utilizzando i supporti \nin plastica trasparente. EN – Lampion can \nbe suspended or hung on the wall using the \nclear plastic supports. DE – Lampion kann \nmit den transparenten Kunststoffhaltern \naufgehängt oder an der Wand angehakt \nwerden. FR – Lampion peut être suspendue \nou appliquée au mur en se servant des \nsupports en plastique transparent. \nES – Lampion se puede colgar o enganchar \na la pared utilizando los soportes de \nplástico transparente.\n",76,{"image":317,"text":318,"number":319},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.77.png","148\nA\nFocus\nLightwire\nCat. Floor\nRotaliana\nLightwire\ndesign: \nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 03 – 19\nIT – È una lampada da terra a luce \nindiretta, realizzata in tondino di ferro \nelettrosaldato. Nella versione attuale, \nnell’anello che chiude in alto la struttura \nmetallica, è integrata una sorgente \nLED super piatta. Questa novità tecnica \ngarantisce una maggiore intensità \nluminosa (4300 lm) e una ulteriore \nsmaterializzazione del modello. \nNel centro della lampada è posizionato \nun elemento in policarbonato \ntrasparente e acciaio contenente \nil dimmer ⁄ interruttore sensoriale. \nEN – This is an indirect light floor lamp \nmade with electro–welded metal rods. \nIn its current version, in the ring that \nbinds the upper section of the structure \nis inserted a super–flat LED source. \nThis technical addition provides greater \nlight intensity (4300 lm) and makes the \nmodel appear even more dematerialised. \nAt the centre of the lamp there is a clear \npolycarbonate and steel element that \ncontains the dimmer ⁄ sensorial switch.\n",77,{"image":321,"text":322,"number":323},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.78.png","C\nLightwire\nLightwire è la smaterializzazione \ndel luminator modernista, la \nsua rappresentazione con un \nprogramma di modellazione wire–\nframe di grafica computerizzata. \nComposta da sottili linee di \nmetallo da cui è stata eliminata la \nmateria in eccesso, la lampada è \nuna scultura leggera e trasparente, \npriva di superfici solide che sembra \nun diagramma tridimensionale. \nLa sua struttura, realizzata in \ntondino di ferro elettrosaldato per \npunti, richiama quella delle sedie di \nEames e di Bertoia in cui il corpo \ngalleggia, seduto su una scocca \ntrasparente modellata con dei fili \nd’acciaio. Anche nella Lightwire gli \nelementi tecnici, indipendenti dalla \nstruttura, galleggiano visivamente \ndentro di questa. Al centro della \nlampada è posizionato un elemento \nin policarbonato trasparente \ncontenente il dimmer⁄interruttore \nsensoriale e un led notturno; \nil disco tendi–cavo, stampato \nanch’esso in policarbonato \ntrasparente, è montato ad incastro \nnell’anello della base. In alto, il \nriflettore in metallo per l’emissione \na luce indiretta e il vetro stampato \nnella versione a luce diffusa sono \nstati sostituiti da una scheda \nLED integrata nella struttura: un \nulteriore passo verso \nla smaterializzazione del luminator.\nLightwire is the dematerialization \nof the modernist Luminator lamp \nand looks as if it were made using \na computer–aided wire–frame \ngraphic modeling program. \nMade using thin metal rods from \nwhich all excessive matter has \nbeen eliminated, the lamp is a \nlight and transparent sculpture \nwithout solid surfaces that looks \nlike a 3D diagram. Its structure, \nformed by electro–spot–welded \nmetal rods, evokes the shape of \nthe Eames and Bertoia chairs in \nwhich the body floats, placed in \na transparent chassis made of \nsteel wire. In Lightwire too, the \ntechnical elements–independent \nfrom its structure–visually float \ninside it. At the centre of the \nlamp is a clear polycarbonate \nelement that contains the \ndimmer⁄sensorial switch and a \nnight LED. The cable–tensioning \ndisc, also made of moulded \nclear polycarbonate, is wedged \ninto the base ring. In the upper \nportion, the metal reflector for \nindirect light emission and the \nmoulded glass in the diffused \nlight version have been replaced \nwith a LED board built into the \nstructure: this is a further step \nin the dematerialisation of the \nLuminator.\nB\n",78,{"image":325,"text":326,"number":327},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.79.png","153\nDE – Eine aus elektrogeschweißten \nEisenstäben bestehende Stehlampe \nmit indirektem Licht. In der aktuellen \nVersion ist ein extraflaches LED–\nLeuchtmittel in den Ring integriert, der \ndie Metallstruktur oben abschließt. Diese \ntechnische Innovation garantiert eine \nhöhere Lichtstärke (4300 lm) und eine \nweitere Entmaterialisierung des Modells. \nIm Zentrum der Lampe befindet sich ein \ntransparentes Element aus Polycarbonat \nund Stahl, das den Dimmer\n⁄ Sensor–Schalter enthält.\nFR – Il s’agit d’un lampadaire à lumière \nindirecte, fait d’une tige de fer électro–\nsoudé. Dans la version actuelle, une \nsource LED extra plate est incorporée \ndans l’anneau qui ferme la structure \nmétallique dans le haut. Cette nouveauté \ntechnique garantit le maximum d’intensité \nlumineuse (4300 lm) et encore plus de \ndématérialisation du modèle. Un élément \nen polycarbonate transparent et en acier \nest positionné au milieu de la lampe pour \nloger le gradateur de lumière\n⁄ interrupteur sensoriel. \nES – Una lámpara de pie con luz \nindirecta, realizada con una varilla de \nhierro electrosoldada. En la versión actual, \nel anillo que cierra en lo alto la estructura \nmetálica contiene una fuente LED súper \nplana. Esta novedad técnica garantiza \nuna mayor intensidad luminosa (4300 lm) \ny una ulterior desmaterialización del \nmodelo. En el centro de la lámpara hay \nun elemento de policarbonato transparente \ny acero que contiene el dimmer ⁄ \ninterruptor sensorial.\nName: Lightwire\nData sheet: 155\nDE – Lightwire ist die \nEntmaterialisierung des \nmodernistischen Luminators, \nseine Darstellung mit einem \nComputergrafik–Wireframe–\nModellierungsprogramm. Die \nLampe besteht aus feinen \nMetalllinien, aus denen der \nMaterialüberschuss entfernt \nwurde. Sie ist eine leichte und \ntransparente Skulptur ohne \nfeste Oberflächen, die wie ein \ndreidimensionales Diagramm \nerscheint. Ihre Struktur, die aus \nelektro–punktgeschweißten \nEisenstäben besteht, erinnert \nan die Stühle von Eames \nund Bertoia, in denen der \nauf einem transparenten, mit \nStahldrähten modellierten \nAufbau sitzende Körper quasi \nschwebt. Auch im Lightwire \nschweben die technischen \nElemente, unabhängig von \nder Struktur, visuell darin. Im \nZentrum der Lampe befindet \nsich ein transparentes \nPolycarbonat–Element, das den \nDimmer⁄Sensor–Schalter und \neine Nacht–LED enthält. Die \nebenfalls aus transparentem \nPolycarbonat gegossene \nKabelspannscheibe wird durch \nVerriegelung in den Sockelring \neingepasst. Oben wurden der \nMetallreflektor für die indirekte \nBeleuchtung und das bedruckte \nGlas der Ausführung mit \ndiffusem Licht durch eine in die \nStruktur integrierte LED–Platine \nersetzt: ein weiterer Schritt in \nRichtung Entmaterialisierung des \nLuminators.\nFR – Lightwire est la \ndématérialisation du luminator \nmoderniste, sa représentation \navec un logiciel de modelage \nd’ébauche structurelle en \ninfographie. Composée de lignes \nde métal minces dont la matière \nen excès a été éliminée, la \nlampe est une sculpture légère \net transparente, dépourvue de \nsurfaces solides, qui donne \nl’impression d’un diagramme \ntridimensionnel. Sa structure, \nen tige de fer électro–soudée \npar points, rappelle celle des \nchaises d’Eames et de Bertoia \noù le corps flotte, en reposant \nsur une coque transparente \nmodelée avec des fils d’acier. \nDans Lightwire également, \nles éléments techniques sont \nindépendants de la structure où \non les voit flotter. Un élément \nen polycarbonate transparent \ncontenant le gradateur de \nlumière⁄l’interrupteur sensoriel, \nainsi qu’une LED pour la nuit, \nest positionné au milieu de la \nlampe; le disque de tension \ndu câble, moulé lui aussi en \npolycarbonate transparent, est \nencastré dans l’anneau de la \nbase. En haut, le réflecteur en \nmétal pour l’émission de lumière \nindirecte et le verre moulé dans \nla version à lumière diffuse ont \nété remplacés par une fiche LED \nincorporée dans la structure: un \nautre pas dans la direction de la \ndématérialisation du luminator.\nES – Lightwire es la \ndesmaterialización de la \nLuminator modernista, su \nrepresentación con un programa \nde modelado wire–frame \nde gráfica computarizada. \nCompuesta por líneas sutiles de \nmetal, donde se ha eliminado el \nmaterial en exceso, la lámpara \nes una escultura ligera y \ntransparente, sin superficies \nsólidas, que parece un diagrama \ntridimensional. Su estructura, \nrealizada en varillas de hierro \nelectrosoldado por puntos, se \nasemeja a la de las sillas Eames \ny Bertoia en las cuales el cuerpo \nflota, apoyado sobre un armazón \ntransparente modelado con hilos \nde acero. También en la lámpara \nLightwire, los elementos técnicos, \nindependientes de la estructura, \nflotan visualmente dentro de ella. \nEl centro de la lámpara contiene \nun elemento de policarbonato \ntransparente donde se \nencuentra el dimmer⁄interruptor \nsensorial y un LED nocturno. \nEl disco pasacable, también \nde policarbonato transparente, \nestá encastrado en el anillo de \nla base. En lo alto, el reflector \nde metal para la emisión de luz \nindirecta y el vidrio moldeado \nen la versión para luz difusa, \nhan sido sustituidos por una \ntarjeta LED integrada en la \nestructura. Un ulterior paso \nhacia la desmaterialización de la \nLuminator.\nD\n",79,{"image":329,"text":330,"number":331},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.80.png","Lightwire: Floor\ncod: F1\nLight Source \n MID POWER LED\nPower  \n43 Watt\nKelvin \n3.000\nDimmer \ntouch\nLumen  \n4.300\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nØ 26\nCatalogue\n185\nØ 25\nWhite\n(matt)\n63\n62\nBlack\n(matt)\n154\n155\nLightwire\nDesign\nDonegani & Lauda\nYear\n03 – 19\n \nCategory: Floor\n",80,{"image":333,"text":334,"number":335},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.81.png","156\n157\nDE – Luxy ist eine “klassische” Lampe, die \nals Weiterentwicklung der technischen \nGeräte mit Gelenkarmen konzipiert wurde. \nDie Verwendung eines Lampenschirms aus \nfarbig lackiertem Glas gestattet es, eine \ndirekte und diffuse Abstrahlung des Lichts \nin warmen, eleganten Farben zu erzielen\nFR – Luxy est une lampe « classique », \nconçue comme l’évolution des appareils \ntechniques à bras articulés. L’utilisation \nd’un diffuseur en verre traité avec des \npeintures colorées permet d’obtenir une \némission de lumière directe et diffuse, avec \ndes tons chauds et élégants.\nES – Luxy es una lámpara “clásica”, \nconcebida como evolución de los aparatos \ntécnicos de brazos articulados. El uso de \nun difusor de vidrio tratado con barnices de \ncolor permite obtener una emisión de luz \ndirecta y difusa, con tonalidades cromáticas \ncálidas y elegantes.\nName: Luxy\nData sheet: 165\nLuxy\ndesign: \nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 02\nIT – Luxy è una lampada “classica”, \nconcepita come l’evoluzione degli \napparecchi tecnici a bracci snodati. \nL’impiego di un diffusore in vetro \ntrattato con vernici colorate permette \ndi ottenere un’emissione di luce diretta \ne diffusa, con tonalità cromatiche calde \ned eleganti.\nEN – Luxy is a “classical” lamp designed \nto be the evolution of technical fixtures \nwith articulated arms. The use of a glass \nshade treated with coloured paints \nprovides for the emission of direct \nand diffused light featuring warm and \nelegant chromatic tones.\nCat. Suspension ⁄ Ceiling ⁄ Wall ⁄ Floor ⁄ \nTable\nRotaliana\n",81,{"image":337,"text":338,"number":339},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.82.png","158\n159\nDonegani & Lauda\nLuxy\nCat. Suspension ⁄ Ceiling ⁄ Wall ⁄ Floor ⁄ \nTable\nRotaliana\n",82,{"image":341,"text":342,"number":343},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.83.png","160\n161\nDonegani & Lauda\nLuxy\nCat. Suspension ⁄ Ceiling ⁄ Wall ⁄ Floor ⁄ Table\nRotaliana\n",83,{"image":345,"text":346,"number":347},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.84.png","162\n163\nDonegani & Lauda\nLuxy\nCat. Suspension ⁄ Ceiling ⁄ Wall ⁄ Floor ⁄ Table\nRotaliana\n",84,{"image":349,"text":350,"number":351},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.85.png","Luxy: Wall\ncod: W0, W1, W2\nLight Source  \nE14 LED\n \nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\n41,5\nLuxy: Ceiling–Wall ⁄ Ceiling ⁄ Suspension \ncod: H0, H1, H5\nLight Source  \nE14 LED\n \nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nLuxy: Floor ⁄ Table\ncod: F1, T1, T2\nLight Source  \nE14 LED\n \nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\n89\n \nØ 13,5\n46\n \nØ 20,4\n \nØ 13,5\n46\n \nØ 20,4\n \nØ 13,5\n38,5\n41,5\n38,5\n \nØ 20,4\n \nØ 13,5\n Ø 8\n \nØ 13,5\n \nØ 13,5\n Ø 8\n38,5\n Ø 8\n \nØ 13,5\n \nØ 10\n \nØ 13,5\n \nØ 10\n60\n \nØ 13,5\n \nØ 10\nmax 120\n \nØ 13,5\n \nØ 7,8\nCatalogue\n02\nWhite\n(glossy)\n43\nSilver\n01\nBlack\n(glossy)\n001\n004\n002\n005\nWhite\n(glossy)\nRed\n(glossy)\nWhite\n(etched)\nYellow\n(glossy)\n008\nBlack\n(glossy)\nDiffuser (glass)\nB\nR\nWhite\n(textile)\nRed\n(textile)\nN\nBlack\n(textile)\nColoured cable (H5)\nH5\n \npag 286-287\n164\n165\nLuxy\nDesign\nDonegani & Lauda\nYear\n02\n \nCategory: \nSuspension ⁄ Ceiling ⁄ Wall ⁄ Floor ⁄ Table\nNEW MULTI-SUSPENSION CANOPIES \nAVAILABLE \n \n",85,{"image":353,"text":354,"number":355},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.86.png","166\nA\nFocus\nMultiPot+\nCat. Table\nRotaliana\nMultiPot+\ndesign: \nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 05 – 14\nIT – La forma è quella di un vaso, \nla funzione è multipla: un vassoio porta \noggetti, un hub di ricarica nascosto \ned una lampada a LED RGB con \ninterruttore touch sensitive dinamico. \nNel 2008 è stato segnalato al XXI° \npremio Compasso d’Oro ADI.\nEN – Its shape is that of a vase, its \nfunction is varied: a tray for holding \nobjects, a hidden charging hub and \na RGB LED lamp with dynamic touch \nswitch. It received a Recommendation \nat the 21st edition of Compasso \nd’Oro ADI in 2008.\n",86,{"image":357,"text":358,"number":359},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.87.png","tanti decenni ha incarnato \nil sogno della modernità più \navanzata. Il prossimo futuro è \ntutto da scoprire, ma una cosa \nè certa: sarà all’insegna di una \nfelicità quotidiana resa possibile \ndall’affermazione di quei “nuovi \nilluminismi” proposti dalla \ncampagna di lancio di MultiPot \nnel 2005.\nFrancesco Morace\nC\nMultiPot+\nNegli anni che sono trascorsi \ndalla nascita di MultiPot (2005) \nabbiamo vissuto un cambiamento \nradicale, paradigmatico: \nabbiamo sostituito la Tv, \nscambiato opinioni e pensieri \ndigitali, imparato a portare in \ntasca la potenza di un super \ncomputer, distribuito nel mondo \ne a costo zero le immagini della \nnostra esperienza. Tecnologia \ne innovazione sono diventati \ncome l’aria che respiriamo. Una \npresenza necessaria e inevitabile, \ndi cui le persone riconoscono \nl’indiscutibile utilità. MultiPot \nin questi anni così “diversi” ha \nsaputo inserirsi nello spirito del \ntempo nuovo, diventando un vaso \nper coltivare le energie vitali. Un \ndestino che accomuna i prodotti \nche segnano un’epoca e diventano \narchetipi comportamentali come \nl’iPhone di Apple o il click su \nGoogle, come il like di Facebook \no il selfie di Instagram. Tutto \nsolo in pochi anni, nei quali è \nesplosa la sfida digitale, con \nl’affermazione di nuovi strumenti \ne comportamenti. Come \nraccontano Dante Donegani \ne Giovanni Lauda, i designer \nche concepirono il prodotto, \n“Stava esplodendo l’era digitale \nnell’elettronica di consumo (oltre \nai cellulari e ai Blackberry, erano \nnate le macchine fotografiche \ndigitali e l’iPod) e non c’era una \n‘casa’ per ospitare tutta questa \nelettronica mentre si ricaricava \ne dove ritrovarla a colpo sicuro. \nL’illuminazione venne da lì”. \nMultiPot è stato quindi un raggio \ndi luce in un’epoca che vede \nogni individuo inesorabilmente \ninterconnesso e concentrato sulla \npropria individualità, ma anche \nsui propri amici e conoscenti. Gli \noggetti tecnologici estendono il \nsé di ognuno di noi nel fare, nel \ncoltivare emozioni estetiche, nel \ncreare relazioni: compagni di \nvita incorporati nel nostro sentire \nquotidiano. Il MultiPot ha intuito \ntutto questo più di dieci anni fa, \nproponendosi come facilitatore \nenergetico del quotidiano. Così \nMultiPot è diventata l’icona di un \ndecennio, un oggetto semplice e \nraffinato, l’immagine semplice \ne avanzata del design e della \ncoolness, campeggiando sulla \nscrivania della mitica direttrice di \nVogue America, Anna Wintour, \na cui è ispirato il libro e poi il \nfilm Il diavolo veste Prada. Nel \n2015, MultiPot+ ha aggiunto \nl’esperienza della luce, del \ncolore, dell’emozione di qualcosa \nsempre più legato al sé e alla \nsfera personale. MultiPot+ ha \nintegrato la propria fruizione \ncon una nuova temperatura \nemotiva, attraverso il gioco della \nluce che crea nuove atmosfere. \nCiò permette intrattenimento \nsensoriale e semplificazione \nquotidiana ma anche sorpresa, \ngioco e innovazione. La luce \ne l’energia diventano, in \nquesto modo, parte integrante \ndella nostra vita quotidiana, \nsenza perdere quell’aura di \nmeraviglia innovativa che per \nB\n",87,{"image":361,"text":362,"number":363},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.88.png","2008\nil potere dei social media\n⁄ the power of social media\n2009\nprogetti innovativi tra naturale \ne digitale ⁄ innovative projects \nbetween natural and digital.\n2010\nnuove visioni quotidiane \ne straordinarie ⁄ new daily and \nextraordinary visions.\n2014\nlo show è on-line \n⁄ the show is on-line\n2015\nstoria passata e futura \n⁄ future and past history\n2016\ninterconnessione e divisione \n⁄ interconnection and division\nMultiPot explained through leaps in technology\n2005\nsfide tra sostenibilità e innovazione \n⁄ challenge between sustainability \nand innovation.\n2006\nesplode the power of l’era digitale \n⁄ the outburst of the digital era\n2007\nnuovi strumenti, nuovi \ncomportamenti ⁄ new tools,\nnew behaviour\n2011\ntempestività e trepidazione \n⁄ rapidity and trepidation\n2012\nla scienza supera la fantascienza \n⁄ science overtakes science fiction\n2013\ntutto in rete ⁄ everything\non the web\nMultiPot+\n",88,{"image":365,"text":366,"number":367},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.89.png","E\ninnovative wonder decades has \nembodied the dream of advanced \nmodernity. The near future is yet \nto be discovered, but one thing is \ncertain: it will be permeated by \ndaily happiness, made possible \nby the onset of those ‘new \nenlightenments’ proposed by \nMultiPot’s launching campaign in \n2005.\nNuovi microambienti\ndi luce\nAltri \nambienti\nLuce e \nlibertà\nLuce multifunzionale\ne multisensoriale\nMultiPot+\nD\nIn the years since the birth \nof MultiPot (2005) we have \nundergone radical, paradigmatic \nchange: we have changed our \nTVs, we have exchanged opinions \nand thoughts digitally, we have \nlearned to carry around the \npower of a super computer in \nour pockets, we have shared \nthroughout the world our \nphotos for free. Technology and \ninnovation have become like \nthe air we breathe, a necessary \nand inevitable presence, of \nwhich people acknowledge \nthe irrefutable usefulness. \nDuring these ‘different’ years, \nMultiPot has skilfully adapted \nto the spirit of the times by \nbecoming a vase for cultivating \nvital energies. This is a fate \ncommon to the products that \nhave become benchmarks and \nbehavioural archetypes, such as \nApple’s iPhone or Google’s clicks, \nFacebook’s likes or Instagram’s \nselfies. All this has happened \nin just a few years, in which the \ndigital challenge exploded and \nnew tools and conducts took \nhold. As explained by Dante \nDonegani and Giovanni Lauda, \nthe designers who created the \nproduct, “The digital era of \nconsumer electronics was fully \nunder way (when digital cameras \nand the iPod, as well as mobile \nand Blackberry phones, were all \nthe rage) and there was the need \nfor a ‘home’ for keeping all these \ndevices while they recharged \nand where they could be found \nquickly. The idea sparked from \nthat need”. MultiPot, therefore, \nwas a ray of light in an era in \nwhich every individual was \ninexorably interconnected and \nconcentrated on his or her own \nindividuality as well as on his or \nher friends and acquaintances. \nTechnological devices extend our \ninner selves in what we do, in \ncultivating aesthetic emotions, \nin creating relationships: the \nobjects become life companions \nincorporated into our everyday \nactivities. MultiPot intuited \nall this over ten years ago, \npresenting itself as an energy \nfacilitator in day to day life. This \nis how MultiPot became the icon \nof a decade, a simple and elegant \nobject, the simple yet state–of–\nthe–art image of design and of \ncoolness, taking pride of place on \nthe desk of the famous director of \nVogue America, Anna Wintour, \nwho inspired the book and film \nThe Devil Wears Prada. In 2015, \nMultiPot+ added the experience \nof light and colour to the emotion \nfor something that is even more \nbound to the self and to the \nsphere of personal experience. \nMultiPot+ has integrated its \nuse with new vibes thanks to \nthe play of lights that creates \nnew atmospheres. This provides \nsensorial entertainment and daily \nsimplification as well as surprise, \nfun and innovation. Light and \nenergy, in this way, become an \nintegral part of our daily life, \nbut without losing that aura of \n",89,{"image":369,"text":370,"number":371},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.90.png","sabido insertarse en el espíritu del tiempo \nnuevo y se ha transformado en una maceta \npara cultivar las energías vitales. Un \ndestino que aúna los productos \nque marcan una época y que se \ntransforman en arquetipos de \ncomportamientos, como el iPhone \nde Apple o el clic en Google, como \nel “me gusta” de Facebook o la \nselfie de Instagram. Todo sólo en \npocos años, en los cuales estalló \nel desafío digital, con la afirmación \nde nuevas herramientas y nuevos \ncomportamientos. Así lo relatan \nDante Donegani y Giovanni Lauda, \nlos diseñadores que concibieron \nel producto, “Estaba explotando \nla era digital en la electrónica de \nconsumo (además de los celulares \ny los Blackberry, habían nacido las \nmáquinas fotográficas digitales y \nlos iPods) y no había una ‘casa’ para \nalbergar a toda esta electrónica \nmientras se recargaba y estar \nseguros de volver a encontrarla. La \niluminación viene de allí”.\nPor lo tanto, MultiPot ha sido un \nrayo de luz en una época que ve \na cada individuo inexorablemente \ninterconectado y concentrado \nen su propia individualidad, pero \ntambién en sus amigos y conocidos. \nLos objetos tecnológicos amplían \nel ser de cada uno de nosotros \nen el quehacer, en el cultivo de \nemociones estéticas, en el crear \nrelaciones: compañeros de vida \nincorporados en nuestro sentir \ndiario. MultiPot ha intuido todo \nesto hace más de diez años, y se \nha propuesto como facilitador \nenergético cotidiano.\nDe este modo, MultiPot se ha \ntransformado en el icono de una \ndécada, un objeto simple y refinado, \nla imagen sencilla y avanzada \ndel diseño y del concepto cool, \ninstalándose en el escritorio \nde la mítica directora de Vogue \nAmérica, Anna Wintour, en la \ncual se ha inspirado el libro —y \nluego, la película— El diablo viste \nde Prada. En el 2015, MultiPot+ \nagregó la experiencia de la luz, \ndel color, de la emoción de algo \ncada vez más ligado a uno mismo \ny a la esfera personal. MultiPot+ \nha añadido la experiencia de la \nluz, del color, de la emoción, de \nalgo cada vez más relacionado \ncon el ser y la esfera personal. \nMultiPot+ ha integrado al uso de \nla lámpara una nueva temperatura \nemocional a través del juego de la \nluz que crea nuevas atmósferas. \nEsto permite entretenimiento \nsensorial y simplificación cotidiana, \npero también sorpresa, juego e \ninnovación. De este modo, la luz y \nla energía se transforman en parte \nintegral de nuestra vida cotidiana, \nsin perder el aura de la maravilla \ninnovadora que durante tantas \ndécadas ha encarnado el sueño \nde la modernidad más avanzada. \nEl próximo futuro está aún por \ndescubrirse, pero algo es cierto: \nserá la representación de una \nfelicidad cotidiana que se hace \nposible gracias a la afirmación de \nlos “nuevos iluminismos” propuestos \npor la campaña de lanzamiento de \nMultiPot en el 2005.\nG\nDE – In den Jahren, die seit der \nSchaffung von MultiPot (2005) \nvergangen sind, haben wir einen \nradikalen, Paradigmenwandel erlebt: \nWir haben das Fernsehen ersetzt, \nin digitalen Medien Meinungen \nund Gedanken ausgetauscht, uns \nangewohnt, einen Superrechner in \nder Tasche zu tragen, zum Nulltarif \ndie Bilder des uns Erlebten in der \nganzen Welt verbreitet. Technologie \nund Innovation sind wie die Luft \ngeworden, die wir atmen. Eine \nnotwendige und unvermeidliche \nPräsenz, von der die Menschen den \nunbestreitbaren Nutzen erkennen. \nMultiPot hat es verstanden. sich \nin diesen so „anderen“ Jahren \nin den Geist der neuen Zeit \neinzugliedern und wurde zu einem \nGefäß für die Kultivierung der \nLebensenergien. Ein Schicksal, \ndas die Produkte zusammenführt, \ndie eine Ära kennzeichnen und \nzu Verhaltens–Archetypen wie \ndem Apple iPhone oder dem Klick \nauf Google, wie dem Facebook \noder dem Instagram–Selfie, \nwerden. All dies in nur wenigen \nJahren, in denen die digitale \nHerausforderung explodierte, mit \nder Etablierung neuer Werkzeuge \nund Verhaltensweisen. Dante \nDonegani und Giovanni Lauda, \ndie Designer, die das Produkt \nkonzipiert haben, erzählen: “Das \ndigitale Zeitalter explodierte in der \nUnterhaltungselektronik (neben \nMobiltelefonen und Blackberrys \nkamen Digitalkameras und iPods \nauf), und es gab kein “Zuhause”, \num all diese Elektronik während \ndes Ladevorgangs unterzubringen \nund anschließend auf Anhieb \nwiederzufinden. Die Erleuchtung \nkam von dort “. MultiPot war also \nein Lichtstrahl in einer Zeit, in \nder jeder Mensch unaufhaltsam \nmiteinander vernetzt ist und sich \nauf seine Individualität, aber auch \nauf seine Freunde und Bekannten \nkonzentriert.\nTechnologische Objekte erweitern \ndas Selbst eines jeden von uns, \nindem wir ästhetische Emotionen \nkultivieren und Beziehungen \nschaffen: Lebensgefährten, die in \nunser tägliches Gefühl integriert \nsind. All dies hat das MultiPot \nbereits vor mehr als zehn Jahren \nerkannt und versteht sich als \nenergetischer Mittler für den \nAlltag. Und so ist MultiPot zur Ikone \neines Jahrzehnts geworden, ein \neinfaches und raffiniertes Objekt, \ndas einfache und fortgeschrittene \nBild von Design und Coolness, nicht \nwegzudenken vom Schreibtisch \nder legendären Chefredakteurin \nvon Vogue America, Anna Wintour, \nvon der das Buch und später \nder Film Der Teufel trägt Prada \nhandeln. Im Jahr 2015 summierte \nMultiPot+ das Erlebnis des Lichts \nund der Farbe mit der Emotion für \netwas, das immer mehr mit dem \nIch und der persönlichen Sphäre \nverbunden ist. MultiPot+ hat die \neigene Inanspruchnahme mit einer \nneuen Gefühlstemperatur durch \ndas neue Atmosphären erzeugende \nLichtspiel integriert. Dies ermöglicht \nsensorische Unterhaltung und \ntägliche Vereinfachung, aber \nauch Überraschung, Spiel und \nInnovation. Auf diese Weise werden \nLicht und Energie zu einem festen \nBestandteil unseres täglichen \nLebens, ohne dabei die Aura des \ninnovativen Wunders zu verlieren, \ndas seit Jahrzehnten den Traum \nder fortschrittlichsten Moderne \nverkörpert. Die nähere Zukunft \ngilt es noch in jeder Hinsicht zu \nentdecken, aber eines ist sicher: \nSie wird durch ein tägliches \nGlück gekennzeichnet, das durch \ndie Bestätigung der “neuen \nErleuchtungen” ermöglicht wird, die \nseit der MultiPot–Startkampagne \n2005 angeboten werden.\nFR – Au cours des années passées \ndepuis l’invention de MultiPot \n(2005), on a vécu un changement \nradical, paradigmatique: la télé a \nchangé, on échange des opinions \net des réflexions numériques, \non a appris à avoir en poche la \npuissance d’un super ordinateur, on \na distribué dans le monde entier, \net à un coût nul, des images de sa \npropre expérience. Technologie \net innovation font partie de l’air \nque l’on respire. Une présence \nnécessaire et inévitable dont tout le \nmonde reconnait l’utilité certaine. \nMultiPot, au cours de ces années \nsi “différentes” a su s’adapter à l’air \ndu temps en devenant un vase pour \ncultiver des énergies vitales. Une \ndestinée rapprochant les produits \nqui sont le signe d’une époque et \nqui deviennent des archétypes \ncomportementaux, tels l’iPhone \nd’Apple ou le click sur Google, \nle like de Facebook ou le selfie \nd’Instagram. Tout ceci en quelques \nannées, lorsque le défi numérique \na explosé avec l’affirmation \nde nouveaux instruments et \ncomportements. Comme Dante \nDonegani et Giovanni Lauda, les \ndesigners qui ont conçu le produit, \nle racontent : “L’ère numérique \nétait en train d’exploser dans \nl’électronique de consommation \n(en plus des portables et des \nBlackberry, les appareils photo \nnumériques et l’iPod avaient fait \nleur apparition) et il y n’avait pas \nde ‘foyer’ pour recevoir tous ces \néléments électroniques à recharger, \net où les retrouver à coup sûr. \nC’est ce qui nous a illuminés.” \nMultiPot a donc été un rayon de \nlumière à une époque où l’on voit \nchaque individu inexorablement \ninterconnecté et concentré sur sa \npropre individualité, mais aussi sur \nses amis et ses relations. Les objets \ntechnologiques poussent le soi de \nchacun d’entre nous à faire quelque \nchose, à cultiver des émotions \nesthétiques, à créer des relations: \ndes camarades de vie incorporés \ndans nos sensations quotidiennes. \nMultiPot a deviné tout cela il y a \nplus de dix ans en se proposant \ncomme facilitateur énergétique \ndu quotidien. MultiPot est ainsi \ndevenu l’icône d’une décennie, \nun objet simple et raffiné, l’image \nsimple et avancée de ce qui est \n‘design’ et ‘cool’, en trônant sur le \nbureau de la directrice mythique \nde Vogue Amérique, Anna Wintour \nqui a inspiré le livre ‘Le diable \ns’habille en Prada’, suivi du film. \nEn 2015, MultiPot+ a additionné \nl’expérience de la lumière et de \nla couleur à l’émotion de quelque \nchose lié de plus en plus au soi et \nà la sphère personnelle. MultiPot+ \na complété son utilité avec une \nnouvelle température émotive, à \ntravers un jeu de lumière qui crée \nde nouvelles atmosphères. Ceci \npermet un plaisir sensoriel et une \nsimplification quotidienne, mais \naussi des surprises, du jeu et de \nl’innovation. La lumière et l’énergie \ndeviennent ainsi partie intégrante \nde notre vie quotidienne, sans \nperdre son aura d’émerveillement \ninnovant qui a incarné le rêve de la \nmodernité la plus avancée pendant \nde nombreuses décennies. L’avenir \nreste à découvrir, mais il y a une \nchose qui est certaine: il sera sous \nle signe d’un bonheur quotidien \nrendu possible par l’affirmation des \n“nouveaux siècles des lumières” \nque proposait la campagne de \nlancement de MultiPot en 2005. \nES – En los años transcurridos \ndesde el nacimiento de MultiPot \n(2005), hemos vivido un cambio \nradical y paradigmático: hemos \nsustituido la televisión, hemos \nintercambiado opiniones y \npensamientos digitalmente, hemos \naprendido a llevar en el bolsillo la \npotencia de un súper ordenador, \nhemos distribuido en el mundo —y \nsin ningún costo— las imágenes de \nnuestra experiencia. La tecnología \ny la innovación hoy son como el \naire que respiramos. Una presencia \nnecesaria e inevitable, cuya utilidad \nindiscutible es reconocida por \ntodos. \nEn estos años tan “diferentes”, MultiPot ha \nF\n",90,{"image":373,"text":374,"number":375},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.91.png","177\nDE – Die Form ist die einer Vase, die Funktion \ndagegen vielfältig: ein Behälter für kleine \nGegenstände, eine verborgene Auflade–\nStation und eine LED–RGB–Tischleuchte \nmit dynamischem Touch–Schalter. Im Jahr \n2008 wurde diese Leuchte beim XXI Preis \nCompasso d’Oro ADI empfohlen.\nFR – La forme est celle d’un vase, la \nfonction est multiple : un plateau porte–\nobjet, un hub de rechargecaché et une \nlampe à LED RVB avec interrupteur tactile \ndynamique. En 2008, elle a été signalée à \nl’occasion du XXIème prix Compasso d’Oro \nADI.\nES – Su forma es la típica de un vaso \ny posee múltiples funciones: bandeja \nportaobjetos, Hub de recarga oculto y \nuna lámpara de LED RGB con sensor por \ncontacto dinámico. En 2008 fue propuesto \npara el XXI premio Compás de Oro ADI.\nName: MultiPot+\nData sheet: 183\nH\nDante Donegani e Giovanni Lauda con il primo modello di MultiPot, foto di Emilio Tremolada, 2005\n",91,{"image":377,"text":378,"number":379},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.92.png","178\n179\nDonegani & Lauda \nMultiPot+\nCat. Table\n Rotaliana\n",92,{"image":381,"text":382,"number":383},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.93.png","181\nDonegani & Lauda \nMultiPot+\n180\nCat. Table\nRotaliana\n",93,{"image":385,"text":386,"number":387},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.94.png","Catalogue\n02\nWhite\n(glossy)\nChrome\nMultiPot+: Table\nLight Source \n MID POWER LED RGB\nPower  \n3,6 Watt\nKelvin \n3.000 on white colour\nDimmer \ntouch\nLumen  \n280\nCRI \n90\nUSB port \n4 \nEuroplugs \n3\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nØ 14\nØ 23,5\n20,5\n183\n182\nMultiPot+\nDesign\nDonegani & Lauda\nYear\n05 – 14\n \n \n Category: Table\n1\n2\n1\nIT – Il celebre aforisma di Caravaggio e la \nconfezione simile ad un barattolo di vernice \nrimarcano la luce RGB del MultiPot+. \nEN – Caravaggio’s famous aphorism and \nthe package resembling a can of paint \nremark the RGB light of MultiPot+. DE – Der \nberühmte Aphorismus von Caravaggio und \ndie einer Lackdose ähnelnde Aufmachung \nbetonen das RGB-Licht des MultiPot+. \nFR – Le célèbre aphorisme de Caravage \net la confection ressemblant à un pot de \npeinture soulignent la lumière RGB du \nMultiPot+. ES – El célebre aforismo de \nCaravaggio y el envase similar a una lata de \npintura remarcan la luz RGB del MultiPot+.\n2\nIT – Il coperchio del vaso è sia una presa \nmultipla che un vassoio su cui riporre gli \napparecchi a ricaricare. EN – The cover \nof the vase acts both as a multiple outlet \nand as a tray for holding the devices \nbeing recharged. DE – Der Deckel der \nVase ist sowohl eine Mehrfachsteckdose \nals auch ein Tablett zum Aufsetzen der \nnachzuladenden Geräte. FR – Le couvercle \ndu vase est une prise multiple, ainsi qu’un \nplateau sur lequel ranger les appareils à \nrecharger. ES – La cubierta del florero es un \ntoma múltiple o una bandeja sobre la cual \nse pueden colocar los aparatos para cargar.\nTRANSPARENT VERSION \nNOT AVAILABLE \nANYMORE\n",94,{"image":389,"text":390,"number":391},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.95.png","184\n185\nDE – Eine Hängeleuchte, die aus \nüberlagerten kreisförmigen Elementen \ngefertigt ist. Sie ist vollständig aus \nAluminium und MDF–Leichtfaserplatten \ngefertigt. Die zentrale Scheibe trägt die \nLed–Lichtquellen und die äußeren Scheiben \nsind auf verschiedenen Niveaus angeordnet \nund bilden eine diskrete aber zugleich \nszenografisch wirkende Geometrie.\nFR – Une suspension engendrée par \nla superposition d’éléments circulaires. \nElle est entièrement constituée \nd’aluminium et de panneaux en medium–\ndensity light. \nLe disque central supporte les sources \nLed et les disques externes, disposés \nsur différents niveaux, composent une \ngéométrie discrète mais en même\ntemps très spectaculaire.\nES – Suspensión generada por la \nsuperposición de elementos circulares. \nÍntegramente realizada en aluminio \ny paneles con luz de densidad media. \nEl disco central soporta la fuente de \nLed y los discos externos, dispuestos \nsobre varios planos, componen una \ngeometría discreta, pero al mismo\ntiempo, escenográfica.\nName: Overlap\nData sheet: 191\nCat. Suspension \nRotaliana\nOverlap\ndesign:\nPaolo Dell’Elce\nyear: 17\nIT – Sospensione generata dalla \nsovrapposizione di elementi circolari. \nÈ interamente realizzata in alluminio \ne pannelli in medium–density light. \nIl disco centrale supporta la sorgente \nLed e i dischi esterni, disposti su vari \npiani, compongono una geometria \ndiscreta ma al contempo scenografica.\nEN – The suspension–effect is \nproduced by the overlapping of circular \nelements. Entirely made of aluminum \nand medium–density light panels. \nThe central disk supports Led sources \nand external disks, which are arranged \non different levels, producing an \nunobtrusive yet dramatic geometry.\n",95,{"image":393,"text":394,"number":395},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.96.png","186\n187\nPaolo Dell’Elce\nOverlap\nCat. Suspension \nRotaliana\n",96,{"image":397,"text":398,"number":399},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.97.png","188\n189\nPaolo Dell’Elce\nCat. Suspension \nRotaliana\nOverlap\n",97,{"image":401,"text":402,"number":403},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.98.png","Catalogue\nWhite\n(matt)\n63\n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\nSatin Collection (upon request)\nOverlap: Suspension\ncod: H1\nLight Source  \nMID POWER LED\nPower \n34 Watt\nKelvin \n2.700, 3.000\nDimmer \nphase, 1-10V\nLumen \n4.000\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nØ 18\nmax 200\n60\n77\nExamples of conﬁguration\nN°1\nN°2\nN°3\nN°1, 2, 3\nIT – Gli elementi che circondano il disco \ncentrale, possono essere ruotati a piacere \nper creare differenti configurazioni. \nEN – The elements surrounding the\ncentral disc can be freely rotated to create \ndifferent configurations. DE – Die rings \num die zentrale Scheibe angeordneten \nElemente können beliebig gedreht werden, \num unterschiedliche Konfigurationen zu \ngestalten. FR – Les éléments qui\nentourent le disque central peuvent être \ntournés à volonté afin de donner naissance \nà différentes configurations. ES – Los \nelementos que rodean el disco central se \npueden rotar como uno desea para crear \ndiversas configuraciones.\nPelter\ndelabrè\nCopper \ndelabrè\nAntique \nbrass\nGold\ndelabrè\nMetallic Collection (upon request)\n14\n19\n22\n23\n190\n191\nDesign\nPaolo Dell’Elce\nYear\n17\n \nCategory: Suspension\nOverlap\n1\n2\n1\nIT – Luce con emissione indiretta e diffusa.\nEN – Indirect and soft light. DE – Licht \nmit indirekter und gestreuter Verteilung.\nFR – Lumière avec émission indirecte et \ndiffuse. ES – Luz con emisión indirecta\ny difusa.\n2\nIT – Sistema di fissaggio a soffitto con \ntendicavi regolabili. EN – Ceiling fastening \nsystem with adjustable cable tensioner. \nDE – Deckenbefestigungssystem mit \nverstellbaren Kabelspannern. FR – Système \nde fixation au plafond avec dispositif \nréglable de mise sous tension des câbles. \nES – Sistema de fijación en el cielorraso\ncon pasacables regulables.\nINTRODUCED THE METALLIC \nCOLLECTION.  \nTHE METALLIC COLLECTION CAN \nCONSTITUTE AN INTERESTING \nVARIATION, OVERALLY IN FINISH GOLD \nDELABRE' or COPPER. \n \n  \n \n \n \n",98,{"image":405,"text":406,"number":407},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.99.png","192\n193\nDE – Hängelampen mit direktem und \nkonzentriertem Licht. Die organische \nForm entsteht aus der Verarbeitung einer \neinzelnen Metallplatte. Die Innen– und \nAußenfinishes werden unterschiedlich \nverarbeitet, um die reflektierenden \nEigenschaften der Metalloberflächen zu \nnutzen.\nFR – Lustres à lumière directe et \nconcentrée. La forme organique est réalisée \nen usinant une seule plaque de métal. \nLes finitions à l’intérieur et à l’extérieur \nsont différenciées pour faire usage des \npropriétés réfléchissantes des surfaces \nmétalliques.\nES – Lámparas para colgar de luz directa \ny concentrada. La forma orgánica está \nrealizada a partir de la elaboración de \nuna única lámina de metal. Los acabados \ninternos y externos están diferenciados \npara utilizar las cualidades reflectantes de \nlas superficies metálicas.\nName: Pomi\nData sheet: 197\nCat. Suspension\nRotaliana\nPomi\ndesign:\nPaolo Rizzatto\nyear: 19\nIT – Lampade a sospensione a luce \ndiretta e concentrata. La forma organica \nè realizzata a partire dalla lavorazione \ndi una unica lastra di metallo. Le finiture \ninterne ed esterne sono differenziate \nper utilizzare le qualità riflettenti delle \nsuperfici metalliche.\nEN – Suspension lamps providing direct, \nfocused light. The organic shape is \nachieved by processing a single metal \nsheet. The internal and external finishes \nare differentiated so as to exploit the \ndifferent reflection qualities of the \nmetal surfaces.\n",99,{"image":409,"text":410,"number":411},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.100.png","194\n195\nPaolo Rizzatto\nPomi\nCat. Suspension \nRotaliana\n",100,{"image":413,"text":414,"number":415},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.101.png","Pomi: Suspension\ncod: H1, H2, H3\nLight Source \n E27 LED\n \nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nCatalogue\n33\nØ 41,5\nmax 200\nmax 200\n44,5\nØ 48,5\nØ 12,5\nØ 12,5\nØ 12,5\nØ 25,5\n20\nmax 200\n02\nWhite\n(glossy)\n23\nGold \ndelabré\n01\nBlack\n(glossy)\nPelter\ndelabrè\nCopper \ndelabrè\nAntique \nbrass\nMetallic Collection (upon request)\n14\n19\n22\n \npag 286-287\n196\n197\nPomi\nDesign\nPaolo Rizzatto\nYear\n19\n \nCategory: Suspension\nTHE NEW MULTI-SUSPENSION CANOPIES AND THE \nMETALLIC COLLECTION HAVE BEEN INTRODUCED IN THE \nCATALOGUE. THE METALLIC COLLECTION IS OFFERED AT \nTHE SAME PRICE AS THE GOLD DELABRE'. \n \n  \n \n \n \n",101,{"image":417,"text":418,"number":419},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.102.png","198\n199\nDE – Prince ist eine schlichte, elegante \nBodenleuchte mit indirektem Licht. \nVom kreisrunden Fuß erhebt sich ein \ndünner Schaft, auf dem ein Kranz aus \nAluminium–Druckguss befestigt ist, in \ndessen Innerem sich eine Hochleistungs–\nLedlampe verbirgt.\nFR – Lampadaire à la lumière tamisée et \nélégante, Prince se développe depuis une \nbase circulaire qui se poursuit par une \nmince tige à laquelle est fixée une couronne \nen aluminium moulé sous pression, qui \ncache en son sein une source Led à haute \nperformance.\nES – Prince es una lámpara de pie, con \nluz indirecta, sencilla y elegante, que se \ndesarrolla a partir de una base circular \nque continúa con una barra fina sobre \nla que se halla fijada una corona de \naluminio moldeado a presión que oculta \nen su interior una fuente de LED de alto \nrendimiento.\nName: Prince\nData sheet: 201\nCat. Floor\nRotaliana\nPrince\ndesign: \nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 13\nIT – Lampada da terra a luce indiretta \nsemplice ed elegante, Prince si sviluppa \nda una base circolare che prosegue \ncon un gambo sottile sul cui è fissata \nuna corona in pressofusione di alluminio \nche nasconde al suo interno una \nsorgente LED ad alta performance.\nEN – This simple and elegant \nindirect–light floor lamp rises from \na circular base with a thin stem on \ntop of which an aluminium die–cast \ncrown is attached that conceals a high \nperformance LED source.\n",102,{"image":421,"text":422,"number":423},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.103.png","Ø 22,4\n180\nØ 23\nPrince: Floor\ncod: F1\nLight Source \n MID POWER LED\nPower  \n58 Watt\nKelvin \n2.700\nDimmer  \npush button\nLumen  \n5.300\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nWhite\n(matt)\n63\nCatalogue\n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\nSatin Collection (upon request)\n200\n201\nPrince\nDesign\nDonegani & Lauda\nYear\n13\n \nCategory: Floor\n",103,{"image":425,"text":426,"number":427},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.104.png","202\n203\nDE – Der Eindruck eines in der \nWand steckenden Würfels ist ein \nrein perspektivischer Effekt. Die aus \nAluminium–Druckguss hergestellte Leuchte \nragt nur wenige Zentimeter aus der Wand \nheraus und verstreut im Raum einen \nkraftvollen Strom indirekten Lichts.\nFR – La forme d’un cube encastré dans le \nmur n’est qu’un effet de perspective. La \nlampe, formée d’aluminium moulé sous \npression, ne se trouve en saillie sur la \nparoi que de quelques centimètres, afin de \ndiffuser dans le milieu ambiant un puissant \nflux de lumière indirecte.\nES – La forma del cubo engarzado en la \npared es sólo un efecto de perspectiva. \nLa lámpara, construida con aluminio \nmoldeado a presión, sobresale de la \npared sólo unos centímetros para distribuir \nen el ambiente un potente flujo de luz \nindirecta.\nName: QB\nData sheet: 205\nCat. Wall\nRotaliana\nQB\ndesign: \nFederica Cevasco\nyear: 13\nIT – La forma del cubo incastonato nel \nmuro è solo un effetto prospettico. \nLa lampada, costruita in alluminio \npressofuso, sporge dalla parete solo \ndi pochi centimetri per distribuire \nnell’ambiente un potente flusso di luce \nindiretta.\nEN – The cube shape pressed into the \nwall is only a perspective effect. In \nfact, the lamp emerges from the wall \nby only a few centimetres to distribute \na powerful flow of indirect light to the \nliving environment.\n",104,{"image":429,"text":430,"number":431},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.105.png","22,7\n7,1\nWhite\n(matt)\n63\nCatalogue\n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\nSatin Collection (upon request)\nQB: Wall\ncod: W0\nLight Source \n MID POWER LED\nPower  \n25 Watt\nKelvin \n2.700\nDimmer  \nphase\nLumen  \n2.300\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\n29,4\nPelter\ndelabrè\nCopper \ndelabrè\nAntique \nbrass\nGold\ndelabrè\nMetallic Collection (upon request)\n14\n19\n22\n23\n204\n205\nQB\nDesign\nFederica Cevasco\nYear\n13\n \n \n Category: Wall\nQB  \n \nTHE PRODUCTS ACHIEVE MORE PRECIOUSNESS WITH \nMETALLIC COLORATIONS, especially in a composition created by \nseveral elements. \nNB: THE PHOTOS OF THE HOSPITALITY FAIR ARE VERY \nINTERESTING, try to show them to the customers.\n",105,{"image":433,"text":434,"number":435},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.106.png","206\nA\nFocus\nSmart+\nCat. Table\nRotaliana\nSmart+\ndesign: Studio Habits\nyear: 19\nIT – È una lampada da tavolo a luce \ndinamica in grado di migliorare \nlo svolgimento delle attività che \nrichiedono concentrazione ed \nattenzione. Due volumi elementari \nracchiudono un sofisticato sistema \ndi sensori e di ottiche che permettono \nalla luce di modificarsi in ampiezza, \nintensità e temperatura colore per \ngarantire – in ogni occasione – la \ncondizione ideale per svolgere un \ncompito visivo e cognitivo.\nEN – This is a dynamic lighting \ntable lamp capable of improving \nthe performance of activities that \nrequire concentration and care. \nTwo elementary volumes enclose a \nsophisticated system of sensors and \noptics that allow the light to change \nin amplitude, intensity and correlated \ncolour temperature so as to guarantee, \nin any occasion, the ideal conditions for \nperforming a visual and learning task.\n",106,{"image":437,"text":438,"number":439},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.107.png","C\nSmart+\nSmart+ una lampada proattiva, \ncioè intelligente, dinamica e \nresponsiva, che rappresenta un \nsupporto e una guida nelle attività \nlavorative, poichè aiuta l’utente ad \neseguire, al meglio delle proprie \npossibilità, compiti che richiedono \nconcentrazione e⁄o attenzione \nsostenuta.\nEssa è il primo risultato di un \nprogramma di ricerca di Rotaliana \ndal nome effective light. Tale ricerca \nè centrata sullo sviluppo di nuovi \nconcept di apparecchi luminosi \nil cui obiettivo principale è di \naccompagnare e sostenere specifici \nstati mentali e le attività \nad essi connesse.\nGrazie alla sua capacità di \nraccogliere ed interpretare le \ninformazioni al contorno, che siano \nambientali e⁄o proprie dell’utente, \nla lampada è capace di modulare \ne adeguare il proprio output \nluminoso a seconda delle \ncontingenti situazioni e basandosi \nsui principi di luce biologica \nrecentemente scoperti.\nSmart+ is a proactive, i.e. \nintelligent, dynamic and \nresponsive lamp, that supports \nand guides you when you work \nbecause it helps you perform at \nyour best any tasks that require \nconcentration and ⁄or continuous \nattention.\nIt is the first result of a research \nprogram conducted by Rotaliana \ncalled effective light. This research \nis centered on the development \nof a new lighting apparel concept, \nthe main aim of which is to \naccompany and support specific \nmental states and the activities \nconnected to them.\nThanks to its ability to \ndetect and interpret the \nsurrounding environmental \nand ⁄or user information, the \nlamp can modulate and adjust \nits light output according to \nthe contingent situations \nand based on the recently \ndiscovered principles of \nbiological light.\nB\n",107,{"image":441,"text":442,"number":443},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.108.png","E\n \n12\n:0\n0\n \n1\n4:\n0\n0\n \n16\n:0\n0\n \n1\n8:\n0\n0\n \n2\n0:\n0\n0 \n2\n2\n:0\n0\n \n2\n4:\n0\n0\n \n0\n2:\n0\n0 \n0\n4\n:0\n0\n \n0\n6\n:0\n0\n \n0\n8\n:0\n0\n \n10\n:0\n0 \nP\nra\nn\nzo\nc\noo\nrd\ni\nna\nzi\no\nne\nMa\nss\nim\na\nve\nlo\nc\nità\nMa\nss\nim\na\npr\nes\nsi\non\ne\nMa\nss\nim\na\nm\nel\nat\no\nni\nna\nMa\nss\nim\na\nMa\nss\nim\na\nMa\nss\nim\na\nMa\nss\nim\na\nPr\ne \nal\nla\nr\nme\nc\noo\nrd\ni\nna\nzi\no\nne\nMa\nss\nim\na\nve\nlo\nc\nità\nMa\nss\nim\na\npr\nes\nsi\non\ne\nMa\nss\nim\na\nm\nel\nat\no\nni\nna\nMa\nss\nim\na\nMa\nss\nim\na\nMa\nss\nim\na\nMa\nss\nim\na\nPr\ne \nal\nla\nr\nme\nS\non\nno\n p\nr\nof\non\ndo\nS\nve\ngl\nia\nm\nel\nat\no\nni\nna\nFi\nne\n s\ne\ncr\nez\nio\nne\nall\ne\nrt\na\nMa\nss\nim\na\n1\nIT – La luce del mattina funziona come \nsincronizzatore del nostro ritmo circadiano. \nEN – The morning light works as a \nsynchroniser of our circadian rhythm. \nDE – Das Morgenlicht dient als \nSynchronisator für unseren zirkadianen. \nFR – La lumière du matin fonctionne \ncomme synchroniseur de notre rythme \ncircadien. ES – La luz de la mañana \nfunciona como sincronizador de nuestro \nritmo circadiano.\n2\nIT – L’orologio biologico scandisce i \nritmi delle nostre attivita quotidiane. \nEN – Our biological clock sets the \nrhythm of our daily activities. DE – \nDie biologische Uhr kennzeichnet \nden Rhythmus unserer täglichen \nAktivitäten. FR – L’horloge \nbiologique bat le temps des activités \nquotidiennes. ES – El reloj biológico \narticula los ritmos de nuestras \nactividades cotidianas.\n1\n2\nPREMESSE SCIENTIFICHE\nLa recente scoperta in campo \nneurofisiologico di un terzo tipo \ndi recettore nell’apparato visivo ha \nmesso in gioco un ulteriore fattore da \ntenere in considerazione nel progetto \nilluminotecnico: quello biologico o \nnon visivo. Il cosiddetto ‘terzo occhio’ \nnon è coinvolto nella formazione \ndelle immagini ma è responsabile del \nbuon funzionamento del nostro ritmo \ncircadiano attraverso un meccanismo \ndi continua sincronizzazione di un \nprocesso che è endogeno, ma richiede \nun segnale esterno di regolarizzazione \ncostante. Le nostre funzioni vitali \nsono strettamente legate al ritmo \ncircadiano e al coordinato rilascio di \normoni che non solo regolano il ciclo \nveglia–sonno ma altri altrettanto \nimportanti cicli vitali, quali quelli \nche regolano i cambi di temperatura \ncorporea, le variabilità delle \nfrequenze cardiache, la digestione, \necc., influenzando indirettamente \nil nostro stato mentale. La luce che \ndetermina questa sincronizzazione \nè quella naturale, che, come ben \nsappiamo, cambia continuamente \nnel corso della giornata e risponde \nad una dinamicità che costituisce \nil riferimento e anche la sfida che \nattualmente l’illuminotecnica \nsta affrontando. È importante \nconsiderare anche altre sollecitazioni, \ncome quelle psicologiche e visive, \nle quali assecondano o contrastano \nle nostre naturali predisposizioni \ncognitive e contribuiscno a definire \nil quadro più preciso della nostra \nrisposta fisica e soprattuto mentale.\nSCIENTIFIC BACKGROUND\nThe recent discoveries made \nin neurophysiology regarding a \nthird type of receptor in our sight \napparatus has brought into play \nyet another factor to be taken into \nconsideration when designing \ntechnical lighting fixtures, namely \nthe biological, non–visual factor. \nThe so–called ‘third eye’ is not \ninvolved in the formation of \nimages but rather is responsible \nfor the proper functioning of our \ncircadian rhythm via a mechanism \nof continuous synchronisation \nof a process that although \nendogenous requires an external \nconstant regularization signal. \nOur vital functions are closely \nlinked to our circadian rhythm \nand to the coordinated release of \nhormones that regulate not only \nthe wake⁄sleep cycle but also other \nequally important life cycles, \nsuch as those that regulate body \ntemperature, changes in heart \nfrequency, digestion, etc., thereby \nindirectly affecting our mental \nstate. The light that triggers \nthis synchronization is natural \nlight that, as we all know, varies \ncontinuously throughout the day \nand shows such dynamic features as \nto represent the point of reference \nas well as the challenge that lighting \ntechnology is currently addressing. \nOne must consider other forces as \nwell, such as the psychological and \nvisual ones, that support or contrast \nour natural cognitive inclinations \nand contribute to the definition \nof a more precise pattern for our \nphysical and, most importantly, \nmental response.\nD\nSmart+\n",108,{"image":445,"text":446,"number":447},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.109.png","K1\nK1\nmlx 1\nK+\nMLX+\nK2\nKcost\nmlx 2\nK2\nmlx 2\nMLX+\nMLX cost\nKcost\nK+\nK3\nmlx 3\nK-\nK1\nmlx 1\nMLX-\nK3\nmlx 3\nEF\nSA\n0\nSHIFT 1\nSHIFT 2\nSHIFT 3\nSHIFT 4\nSHIFT 5\nRelax\nEF\nKcost\nMLX cost\nG\n3\nIT – La distinzione tra programma diurno e serale definisce \nanche una differenziazione di valori luminosi di riferimento e \ndei limiti temporali, sia per i pattern delle sequenze dei cicli \nche nelle impostazioni del ciclo stesso. EN – The distinction \nbetween daytime program and evening program also \ndefines a differentiation between light values of reference \nand between time limits, both for the cycle sequence \npatterns and for the settings of the cycle itself. DE – Die \nUnterscheidung zwischen Tages– und Abendprogramm \ndefiniert auch eine Differenzierung von Referenzlichtwerten \nund Zeitgrenzen, sowohl für die Sequenzmuster der Zyklen \nals auch in den Einstellungen des Zyklus selbst. FR – La \ndistinction entre programme diurne et programme nocturne \ndéfinit également une différenciation de valeurs lumineuses \nde référence et de limites temporales, aussi bien comme \nmodèles de séquences de cycles que comme réglages \ndu cycle en soi. ES – La distinción entre programa diurno \ny nocturno define también una diferenciación de valores \nluminosos de referencia y de los límites temporales, tanto \npara los patrones de las secuencias de los ciclos como en las \ndefiniciones del ciclo mismo.\nLUX METER\nPIR\nLASER TOF\nCOME FUNZIONA\nSmart+ in modalità ‘focus’ si \nesprime attraverso una luce \nbiodinamica, cioè una luce che \nviene emessa secondo cicli luminosi \ndistinti per intensità, temperatura \ndi colore, tipo di diffusione. La \nloro differenziazione è definita nel \nrispetto del ritmo circadiano e di \ntutti gli altri processi fisiologici ad \nesso collegati, che, direttamente \no indirettamente, influenzano le \nnostre capacità cognitive. Il ciclo \nche si attiva è il risultato sia delle \nscelte dell’utente (partecipazione \nattiva – autovalutazione del proprio \nstato psicofisico – scelta della durata \ndel compito), sia dei dati fisico–\nambientali (orario e luce contesto) \nrilevati automaticamente. In ogni \ncaso il settaggio luminoso risponde a \ndue distinti programmi: uno diurno \ne uno serale, a seconda del momento \ndella giornata in cui la lampada \nviene usata.\nHOW IT WORKS\nSmart+ in ‘focus’ mode expresses \nitself via a bio–dynamic light, \nnamely a light that is emitted based \non light cycles differentiated by \nintensity, colour temperature and \ndiffusion type. Such differentiation \nis defined in compliance with the \ncircadian rhythm and with all of \nthe other physiological processes \nconnected to it and that directly \nor indirectly affect our cognitive \nabilities. The cycle that is activated \nis the result of both the user’s \nchoices based on active participation \n(self–assessment of one’s psycho–\nphysical status – choice of task \nduration time), and the psycho–\nenvironmental data (time of day and \ncontext lighting) that are detected \nautomatically. In any case, the light \nsetting responds to two distinct \nprograms: a daytime program and \nan evening program, according to \nthe time of day at which the lamp is \nused.\nSmart+\nF\n",109,{"image":449,"text":450,"number":451},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.110.png","I VANTAGGI\nLa considerazione degli aspetti \nbiologici della luce, in aggiunta ai \npiù tradizionali e noti fattori visivi \ned emozionali, e la disponibilità di \nun profilo utente continuamente \naggiornato, conferiscono alla \nlampada un livello di qualità molto \nalto. La gestione intelligente di tale \ncomplessità attribuisce al prodotto \nun’efficacia che non riguarda solo \nquella energetica, luminosa ed \nestetica, ma riguarda soprattutto \nla sua funzione educativa rispetto \na quello che è il comportamento \ncorretto e salubre di riferimento.\nBENEFITS\nThe consideration of the biological \naspects of light, in addition to the \nmore traditional and well–known \nvisual and emotional factors, \nalong with the availability of a \ncontinuously updated user profile, \nsignificantly enhances the lamp’s \nlevel of quality. The intelligent \nmanagement of such complexity \nsupplements the product with a \nhigh level of energetic, luminous \nand aesthetic effectiveness but \nabove all with an educational \nfunction regarding the correct and \nhealthy behaviour of reference. \nI\nSmart+\nH\nLa modalità ‘focus’ è possibile \nsia con che senza l’ausilio di \nsmartphone, anche se l’uso di una \napplicazione dedicata ottimizza il \nfunzionamento, soprattutto per la \ncapacità di raccogliere e conservare \ndati, e di restituire report valutativi \ne statistici, che definiscono un \npreciso profilo di utenza. Il fattore \n‘tempo’– cioè la durata del task, \nche è impostata autonomamente \n– ha un ruolo importantissimo \nnella programmazione dei cicli \nluminosi, dal momento che l’attività \ndi concentrazione ci sottopone ad \nuno stress che, da positivo e quindi \nproduttivo, nel tempo si trasforma \nin negativo, controindicato per \nun’attività lavorativa. Per questo \nmotivo esiste un limite temporale \nper il singolo ciclo di 90 minuti. \nDal momento che l’esecuzione di \nun task esige quasi sempre tempi \nprolungati, l’intelligenza della \nlampada fa sì che si predispongano \npattern di funzionalità e sequenze di \npause, resettaggi, assessment e cicli \nlavorativi nel rispetto dei parametri \nsalutogenici.\nYou can use the ‘focus’ mode \neither with or without the help \nof your smartphone, although \nthe use of a dedicated application \noptimises its operation, especially \nthanks to the ability to collect \nand store data and to release \nassessment and statistical reports \nthat define a specific user \nprofile. The ‘time’ factor – i.e. \nthe duration of the task, which \nis set autonomously – plays a \nvital role in programming the \nlighting cycles, since the activity \nof being concentrated stresses \nyou first in a positive way, then \nnegatively, thereby becoming \ncounterproductive. For this \nreason, there is a time limit \nof 90 minutes for each single \ncycle. Since the execution of \na task almost always requires \nlong periods of time, the \nintelligence of the lamp makes \nsure that operation patterns \nand sequences of pauses, resets, \nassessments and work cycles \nare set up according to health–\ninducing parameters.\n4\nIT – Schema generico del ciclo focus. Gli shifts (intervalli \ndi luce costante⁄dinamica) dipendono da input dell’utenza: \nAUTOVALUTAZIONE (stato psicofisico) e TEMPO (task), \nda cui dipendono anche il Rilassamento (alla partenza) \ne il Reset (in chiusura). EN – General layout of the focus \ncycle. The shifts (constant⁄dynamic light intervals) \ndepend on the user’s input: SELF–ASSESSMENT \n(psycho–physical state) and TIME (task), from which also \ndepend Relaxation (at the beginning) and Reset (at the \nend). DE – Allgemeines Schema des Fokus–Zyklus. Die \nVerschiebungen (konstante⁄dynamische Lichtbereiche) \nhängen von der Benutzereingabe ab: SELBSTBEURTEILUNG \n(psychophysischer Zustand) und ZEIT (Aufgabe), von denen \nauch Entspannung (beim Starten) und Zurücksetzung (beim \nSchließen) abhängen. \nFR – Schéma général du cycle focus. Les changements \n(intervalles de lumière constante ⁄ dynamique) dépendent \ndes données entrées par l’usager: AUTO–EVALUATION \n(état psychophysique) et TEMPS (tâche) dont dépendent \négalement la décontraction (au départ) et la remise à zéro \n(en fermeture). ES – Esquema genérico del ciclo focus. Los \nshifts (intervalos de luz constante⁄dinámica) dependen de \nlos datos que provee el usuario: AUTOEVALUACIÓN (estado \npsicofísico) y TIEMPO (tarea), de los cuales dependen \ntambién la Relajación (al inicio) y el Reinicio (en el cierre).\n4\n A  Assessment;  R  Reset.\n R\n A\nd\ni\nn\na\nm\ni\nc\na\nd\ni\nn\na\nm\ni\nc\na\nc\no\nst\n.\nshift\nshift\nshift\n45\n80\nSTOP\nSTART\n0.00\n90 min.\n30\n60\n10\n20\n20\n40\nc\no\ns\nt.\nc\no\ns\nt\n.\n",110,{"image":453,"text":454,"number":455},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.111.png","M\n5\nIT – Il comando PRESET e la lista \ndelle 5 configurazioni luminose \nda scegliere. EN – The PRESET \ncommand and the list of 5 light \nconfigurations to choose from. \nDE – Der Befehl PRESET und die \nListe der 5 zur Auswahl stehenden \nLichtkonfigurationen. FR – La \ncommande de PREREGLAGE \net la liste des 5 configurations \nlumineuses à choisir. ES – El \nmando PRESET y la lista de las 5 \nconfiguraciones luminosas que se \npueden elegir.\n6\nIT – Il comando MANUALE e i 3 \nparametri luminosi (CCT. I, CONO) \nvariabili interdipendenti, cioè con \nvariabilità vincolata dai valori limite \nstabiliti (riconducibili ai 5 preset). \nEN – The MANUAL command \nand the 3 light parameters (CCT, \nI, CONO) that are variable and \ninterdependent, which means that \ntheir variability depends \non the pre–set limit values \n(i.e. the 5 preset values). DE \n– Der Befehl MANUELL und \ndie voneinander wechselseitig \nabhängenden Lichtparameter (CCT. \nI, CONO), das heißt, Parameter \nmit einer an die festgelegten \n(auf die 5 Voreinstellungen \nzurückzuführenden) Grenzwerte \ngebundenen Variabilität. FR – La \ncommande de REGLAGE MANUEL \net les 3 paramètres lumineux (CCT, \nI, CONO), qui sont variables mais \ninterdépendants, autrement dit qui \nont une variabilité liée à des valeurs \nlimites établies (reconductibles aux \n5 préréglages). \nES – El mando MANUAL y los 3 \nparámetros luminosos (CCT. I, \nCONO) variables interdependientes, \nes decir, \ncon variabilidad vinculada por los \nvalores límite establecidos \n(atribuibles \na los 5 predefinidos).\n5\n6\nL\nSmart+ ‘flat’:\nPRESET e MANUALE\nIn aggiunta alla modalità ‘focus’ \n(smart) esiste una funzionalità \n‘flat’, che esprime una usabilità \npiù ‘friendly’. L’interazione con \nl’utente è semplificata e concede \nuna scelta tra 5 settaggi luminosi \npredefiniti (preset), o la possibilità \ndi regolare (manuale) 3 parametri \n(intensità, colore e cono luce), \nall’interno di una griglia rigida di \nvalori accettabili. In entrambi i casi \nsi tratta di illuminazione statica, in \ncui non entrano in gioco algoritmi \ncomplessi, ma si fa riferimento \na condizioni particolari di luce \nnaturale che predispongono a stati \nd’animo specifici. I nomi sono un \nchiaro riferimento a quello che è il \nloro tipo di illuminazione: Chiar di \nluna, Raggio di sole, Nuvola, Alba, \nTramonto. Si tratta di atmosfere più \nche di luci funzionali, e questo per \nfare in modo che la modalità ‘flat’, \noltre a permettere una semplicità \ndi uso, possa anch’essa espriemere \ncoerenza con la filosofia⁄mission del \nfilone effective light, che promuove \nun maggiore consapevolezza del \nrapporto viscerale e fondamentale \nche noi uomini abbiamo con la luce.\nSmart+ ‘flat’:\nPRESET and MANUAL\nIn addition to the ‘focus’ (smart) \nmode, there is a ‘flat’ mode, \nthat expresses a more ‘friendly’ \nusability. Lamp⁄user interaction \nis thereby simplified and allows \nto select among 5 pre–set light \nsettings (preset), or to adjust \n(manuale) 3 parameters (intensity, \ncolour and beam angle), inside a \nrigid grid of acceptable values. In \nboth cases, the lighting is static \nand therefore does not require any \ncomplex algorithms, but refers to \nspecific conditions of sunlight that \nare conducive to specific states of \nmind. The names clearly refer to \nwhat the illumination is like: Chiar \ndi luna (Moonlight), Raggio di sole \n(Sunray), Nuvola (Cloud), Alba \n(Sunrise), Tramonto (Sunset). \nMore than functional lights, \nthey are atmospheres, and this \nallows the ‘flat’ mode to not only \nprovide simplicity of use, but also \nto express its coherence with the \nphilosophy⁄mission of the effective \nlight line that promotes greater \nawareness of the visceral and \nfundamental relationship binding \nmankind to light.\nSmart+\n",111,{"image":457,"text":458,"number":459},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.112.png","als um Funktionsleuchten und \nzwar um sicherzustellen, dass \nder flat–Modus nicht nur eine \neinfache Verwendung zulässt, sondern \nauch die Übereinstimmung mit der \nPhilosophie⁄Mission der Reihe \neffective light ausdrücken kann, \nwodurch ein stärkeres Bewusstsein \nbezüglich der angeborenen und \ngrundlegenden Beziehung, die \nwir Menschen mit Licht haben, \ngeschaffen wird.\nFR – Smart+ est une lampe \nproactive, autrement dite \nintelligente, dynamique et réactive, \nqui soutient l’utilisateur et qui \nle guide pendant son travail, en \nl’aidant à assurer ses tâches au \nmieux de ses capacités, lorsqu’elles \nexigent de la concentration et⁄ou \nune attention soutenue. Cette \nlampe est le premier résultat \nd’un programme de recherche \nde Rotaliana intitulé effective \nlight. Cette recherche vise à \ndévelopper de nouveaux concepts \npour des appareils lumineux \nayant notamment pour but \nd’accompagner et de soutenir des \nétats d’esprit bien précis, ainsi que \nles activités qui y sont associées. \nAvec sa capacité de recueillir et \nd’interpréter des informations, \nque celles–ci concernent \nl’environnement et⁄ou que ce soient \ndes renseignements appartenant \nen propre à l’utilisateur, la lampe \nest en mesure de moduler et \nd’ajuster sa puissance lumineuse en \nfonction de situations contingentes \net en se basant sur des principes \nde lumière biologique découverts \nrécemment.\nPRINCIPES SCIENTIFIQUES\nDans le domaine \nneurophysiologique, la toute \ndernière découverte d’un troisième \ntype de récepteur présent dans \nl’apparat visuel a mis en jeu \nun autre facteur à prendre en \nconsidération lorsqu’on étudie un \nappareil technique pour l’éclairage : \nle facteur biologique ou non–visuel. \nCe que l’on appelle le “troisième \nœil” n’est pas impliqué dans la \nformation des images, mais est \nresponsable du bon fonctionnement \nde notre rythme circadien à l’aide \nd’un mécanisme de synchronisation \ncontinue d’un processus qui est \nendogène mais a toutefois besoin \nd’un signal de régularisation \nconstant venant de l’extérieur. Nos \nfonctions vitales sont étroitement \nliées au rythme circadien et à \nl’émission coordonnée d’hormones \nréglant non seulement le cycle de \nveillée et de sommeil, mais aussi \nd’autres cycles vitaux tout aussi \nimportants, comme ceux qui règlent \nles changements de température \ncorporelle, les variabilités des \nfréquences cardiaques, la digestion, \netc., influençant ainsi indirectement \nnotre état mental. La lumière qui \ninflue sur cette synchronisation est \nla lumière naturelle, qui change \ncontinuellement au cours de la \njournée, comme c’est bien connu, \net qui répond à un dynamisme \ndevenu une référence, un défi que \nle monde technique de l’éclairage \ndoit affronter à l’heure actuelle. \nIl est important de prendre en \nconsidération meme d’autres \ncontraintes, psychologiques et \nvisuelles, qui soutiennent ou \ncontrarient nos prédispositions \ncognitives naturelles et contribuent \nà définir un cadre plus précis de \nnotre réponse physique et, surtout, \nmentale.\n1  2\nFONCTIONNEMENT\n \nSmart+ en modalité “focus” \ns’exprime par une lumière \nbiodynamique, émise en fonction \nde cycles lumineux distincts \ncomme intensité, température \nde couleur, type de diffusion. \nLeur différenciation se définit \nconformément au rythme \ncircadien et à tous les autres \nprocessus physiologiques qui y \nsont associés et qui, directement \nou indirectement, affectent nos \ncapacités cognitives. Le cycle \nqui s’active est le résultat aussi \nbien des choix de l’utilisateur, \nen une participation active \n(auto–évaluation de son propre \nétat psychophysique – choix \ndes temps de durée de la tâche), \nque de données physiques–\nenvironnementales (horaire et \nlumière du contexte) qui sont \nrelevés automatiquement. Dans \nchaque cas, le réglage lumineux \nrépond à deux programmes \ndistincts: l’un pour le jour et l’autre \npour le soir, en fonction du moment \nde la journée où l’on utilise la \nlampe.\n3\nLa modalité ‘fokus’ est possible \naussi bien avec que sans mobile \nmultifonction, quoique l’emploi \nd’une application dédiée optimise \nle fonctionnement, surtout du \nfait de la possibilité de recueillir \net de conserver des données, \nainsi que de fournir des rapports \nd’évaluation et des statistiques, \nqui définissent un profil d’usager \nprécis. Le facteur “temps” – soit \nla durée de la tâche qui est réglée \nde manière autonome – a un rôle \nimportant dans la planification \ndes cycles lumineux, étant donné \nque l’activité de concentration \nnous soumet à un stress qui est \npositif au départ, et donc productif, \npuis finit par devenir négatif et \ncontre–indiqué pour le travail. \nC’est pourquoi il existe une limite \ntemporale pour le cycle, qui est de \n90 minutes. Comme l’exécution \nd’une tâche exige presque toujours \ndes délais prolongés, l’intelligence \nde la lampe fait en sorte que se \nmettent en place des modèles de \nfonctionnalité et des séquences \nde pauses, de remise à zéro, de \nvérification et de cycles de travail \nconformes aux paramètres de \ngenèse de la santé.\n4\nAVANTAGES \nLa considération des aspects \nbiologiques de la lumière, en plus \ndes facteurs visuels et émotionnels \nplus traditionnels et mieux connus, \nainsi que la disponibilité d’un \nprofil utilisateur continuellement \nmis à jour, donnent à cette lampe \nune qualité haut de gamme. La \ngestion intelligente de cette \ncomplexité attribue au produit une \nefficacité qui ne concerne pas \nseulement l’aspect énergétique, \nlumineux et esthétique, mais qui \nimplique notamment sa fonction \néducative par rapport à ce qui est \nle comportement correct et sain de \nréférence.\nSmart+ ‘flat’:\nPREREGLAGE et REGLAGE \nMANUEL\nEn plus de la modalité ‘focus’ \n(smart), il existe une fonctionnalité \nflat, qui permet de faciliter l’emploi \nde la lampe. L’interaction avec \nl’utilisateur est simplifiée et donne \nle choix entre 5 réglages lumineux \nprédéfinis (prereglages), ou la \npossibilité d’un réglage sur le \nmoment (reglage manuel) de trois \nparamètres (intensité, couleur et \ncône de lumière), dans le cadre \nd’un barème strict de valeurs \nacceptables.\n5  6\nDans les deux cas il s’agit d’un \néclairage statique n’exigeant pas \nd’algorithmes complexes, mais \nse rapportant à des conditions \nde lumière naturelle tout à fait \nparticulières, qui préparent à des \nO\nDE – Smart+ ist eine proaktive, \nintelligente, dynamische und \nreaktionsschnelle Lampe, die \nUnterstützung und Anleitung bei \nArbeitsaktivitäten bietet, denn sie \nhilft dem Benutzer dabei, Aufgaben, \ndie Konzentration und⁄oder \ndauerhafte Aufmerksamkeit \nerfordern, nach besten Kräften \nauszuführen. Die Lampe ist \ndas erste Ergebnis eines \nForschungsprogramms von \nRotaliana mit dem Namen effective \nlight. Diese Forschung konzentriert \nsich auf die Entwicklung neuer \nBeleuchtungskonzepte, deren \nHauptziel es ist, bestimmte \npsychische Zustände und damit \nverbundene Aktivitäten zu \nbegleiten und zu unterstützen. \nDank ihrer Fähigkeit, für \nden Benutzer umgebungs– \nund⁄oder anwenderspezifische \nRandinformationen aufzunehmen \nund zu interpretieren, kann die \nLampe ihre Lichtleistung gemäß \nden jeweiligen Situationen \nund basierend auf den kürzlich \nentdeckten Prinzipien des \nbiologischen Lichts modulieren und \nanpassen.\nWISSENSCHAFTLICHE \nVORAUSSETZUNGEN\nDie jüngste neurophysiologische \nEntdeckung eines dritten \nRezeptortyps im Sehapparat \nhat einen anderen Faktor \nins Spiel gebracht, der bei \nder Beleuchtungsplanung \nberücksichtigt werden muss: \nden biologischen oder nicht–\nvisuellen Faktor. Das sogenannte \n“dritte Auge” ist nicht an der \nBilderzeugung beteiligt, sondern ist \nfür das reibungslose Funktionieren \nunseres zirkadianen Rhythmus \ndurch einen Mechanismus \nder Dauersynchronisation \neines endogenen Prozesses \nverantwortlich, der jedoch \nein konstantes externes \nRegelungssignal erfordert. Unsere \nVitalfunktionen sind eng mit dem \nzirkadianen Rhythmus und der \nkoordinierten Freisetzung von \nHormonen verbunden, die nicht \nnur den Schlaf–⁄Wachzyklus, \nsondern auch andere ebenso \nwichtige Vitalzyklen regulieren, \nwie zum Beispiel die Änderung \nder Körpertemperatur, die \nSchwankungen der Herzfrequenzen, \nden Stoffwechsel usw., die \nsich indirekt auf unseren \nGeisteszustand auswirken. Das \ndiese Synchronisation bestimmende \nLicht ist das natürliche Licht, das \nsich bekanntlich im Laufe des Tages \nständig ändert und eine Dynamik \nzeigt, welche die Referenz sowie \ndie Herausforderung darstellt, \nmit der die Beleuchtungstechnik \nzurzeit konfrontiert ist. Es ist \ndarüber hinaus wichtig, weitere, \nbeispielsweise psychologische und \nvisuelle Reize zu berücksichtigen, \ndie unsere natürlichen kognitiven \nVeranlagungen unterstützen oder \ndiesen entgegenwirken und dazu \nbeitragen, ein möglichst präzises \nBild unserer körperlichen und \nvor allem geistigen Reaktion zu \ndefinieren.\n1  2\nFUNKTIONSWEISE\nSmart+ drückt sich im ‘fokus’–\nModus durch ein biodynamisches \nLicht aus, das heißt, ein Licht, das \ngemäß Lichtzyklen abgestrahlt \nwird, die sich durch Lichtstärke, \nFarbtemperatur und Art der \nStreuung unterscheiden. Diese \nunterschiedlichen Zyklen werden \nim Verhältnis zum zirkadianen \nRhythmus und zu allen anderen \ndamit verbundenen physiologischen \nProzessen definiert, die unsere \nkognitiven Fähigkeiten direkt \noder indirekt beeinflussen. Der \naktivierte Zyklus ist das Ergebnis \nsowohl der Wahlen des Benutzers \nim Rahmen einer aktiven Teilnahme \n(Selbstbewertung des eigenen \npsychophysischen Zustands – Wahl \nder Dauer der Aufgabe) als auch der \nautomatisch ermittelten physischen \nUmgebungsdaten (Zeit– und \nKontextlicht). In jedem Fall reagiert \ndie Beleuchtungseinstellung auf \nzwei verschiedene Programme: \nein Tag– und ein Abendprogramm, \nje nach der Tageszeit, zu der die \nLampe verwendet wird.\n3\nDer Modus ‘fokus’ ist sowohl \nmit als auch ohne Hilfe eines \nSmartphones möglich, wobei \nallerdings die Verwendung einer \nspeziellen Anwendung den Betrieb \noptimiert, insbesondere dank der \nMöglichkeit, Daten zu sammeln und \nzu speichern, und auswertende \nund statistische Berichte zu liefern, \ndie ein präzises Benutzerprofil \ndefinieren. \nDer Faktor “Zeit” – darunter ist \ndie unabhängig eingestellte \nDauer der Aufgabe zu verstehen \n– spielt eine sehr wichtige Rolle \nbei der Programmierung der \nBeleuchtungszyklen, da uns die \nKonzentrationsaktivität einem \nStress unterwirft, der mit der Zeit \nvon einer positiven und damit \nproduktiven in eine negative, für \neine Arbeitstätigkeit ungeeignete \nBelastung übergeht. Aus diesem \nGrund gibt es für den einzelnen \nZyklus ein 90–Minuten–Zeitlimit. \nDa die Ausführung einer \nAufgabe fast immer längere \nZeiten erfordert, stellt die \nIntelligenz der Lampe sicher, dass \nFunktionsmuster und Abfolgen \nvon Pausen, Rücksetzungen, \nBeurteilungen und Arbeitszyklen \nunter Berücksichtigung \ngesundheitsfördernder Parameter \nvorbereitet werden.\n4\nVORTEILE\nDie Berücksichtigung der \nbiologischen Aspekte des Lichts \nzusätzlich zu den traditionelleren \nund bekannteren visuellen und \nemotionalen Faktoren, sowie \ndie Verfügbarkeit eines ständig \naktualisierten Benutzerprofils \nverleihen der Lampe ein sehr hohes \nQualitätsniveau. Das intelligente \nManagement dieser Komplexität \nverleiht dem Produkt eine \nWirksamkeit, die nicht nur Energie, \nLicht und Ästhetik betrifft, sondern \nvor allem seine erzieherische \nFunktion in Bezug auf das korrekte \nund gesunde Referenzverhalten \neinbezieht.\nSmart+ ‘flat’:\nPRESET und MANUELL\nZusätzlich zum ‘fokus’ (smart) –\nModus gibt es eine ‘flat’–Funktion, \ndie für eine ‘freundlichere’ \nBedienbarkeit steht. Die Interaktion \nmit dem Benutzer wird hier \nvereinfacht und ermöglicht die \nAuswahl zwischen 5 vordefinierten \nBeleuchtungseinstellungen \n(preset) oder der Möglichkeit, drei \nParameter (Intensität, Farbe und \nLichtkegel) (manuell) innerhalb \neiner starren Matrix annehmbarer \nWerte einzustellen.\n5  6\nIn beiden Fällen handelt es sich \num statisches Licht, bei dem \nkeine komplexen Algorithmen \nzum Tragen kommen, sondern \nauf besondere Bedingungen \ndes natürlichen Lichts, die für \nbestimmte Stimmungen sorgen, \nBezug genommen wird. Die Namen \nsind ein klarer Hinweis auf die \nArt der Beleuchtung: Chiar di \nluna (Mondschein), Raggio di sole \n(Sonnenstrahl), Nuvola (Wolke), \nAlba (Morgengrauen), Tramonto \n(Sonnenuntergang). Es handelt \nsich mehr um Atmosphären \nN\n",112,{"image":461,"text":462,"number":463},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.113.png","221\nDE – Eine dynamische Tischlampe zur \nLeistungssteigerung bei Aktivitäten, \ndie Konzentration und Aufmerksamkeit \nerfordern. Zwei Elementarvolumina \nenthalten ein ausgeklügeltes System von \nSensoren und Optiken, durch die das Licht \nin Amplitude, Intensität und Farbtemperatur \nverändert werden kann, um zu jeder \nGelegenheit die idealen Voraussetzungen \nfür visuelle und kognitive Aufgaben zu \ngewährleisten.\nFR – Il s’agit d’une lampe de table avec une \nlumière dynamique, en mesure d’améliorer \nl’exercice des activités qui demandent \nde la concentration et de l’attention. \nDeux volumes élémentaires renferment \nun système sophistiqué de capteurs et \nd'éléments optiques qui permettent à la \nlumière de se modifier en ampleur, intensité \net température de couleur apte à garantir \ndes conditions idéales pour assurer une \ntache visuelle et cognitive à tout moment.\nES – Una lámpara de mesa, con luz \ndinámica capaz de mejorar el desarrollo \nde actividades que requieren \nconcentración y atención. Dos volúmenes \nelementales encierran un sofisticado \nsistema de sensores y ópticas que \npermiten que la luz modifique su amplitud, \nintensidad y temperatura de color para \ngarantizar en todo momento la condición \nideal para realizar una tarea visual \ny cognitiva.\nName: Smart+\nData sheet: 227\nétats d’âme précis. Les noms font \nclairement référence au type d’éclairage \ncorrespondant: Chiar di luna (Clair de lune), \nRaggio di sole (Rayon de soleil), Nuvola \n(Nuage), Alba (Aube), Tramonto (Coucher de \nsoleil). Il s’agit d’atmosphères plus que de \nlumières fonctionnelles, et ceci pour faire \nen sorte que la modalité ‘flat’ permette non \nseulement de simplifier l’emploi de \nla lampe, mais aussi de garantir la \ncohérence voulue avec le principe \n⁄ la mission du concept effective \nlight: une plus grande conscience \ndu rapport viscéral et fondamental \nexistant entre l’homme et la lumière.\nES – Smart+ una lámpara \nproactiva, es decir, inteligente, \ndinámica y eficaz, que representa \nun soporte y una guía en las \nactividades laborales porque \nayuda al usuario a realizar, con \nsus mejores posibilidades, tareas \nque requieren concentración \ny⁄o atención continua. Ella es el \nprimer resultado de un programa \nde investigación de Rotaliana \ncuyo nombre es effective light. \nDicha investigación se centra en el \ndesarrollo de nuevos conceptos de \naparatos luminosos, cuyo objetivo \nprincipal es acompañar y sostener \nestados mentales específicos y las \nactividades conectados con ellos. \nGracias a su capacidad de recoger \ne interpretar las informaciones \ndel lugar, tanto ambientales como \npropias del usuario, la lámpara es \ncapaz de modular y adecuar su \niluminación según las situaciones \ncontingentes y basándose en \nprincipios de la luz biológica \nrecientemente descubiertos.\nPREMISAS CIENTÍFICAS\nEl reciente descubrimiento en \nel campo neurofisiológico de \nun tercer tipo de receptor en \nel aparato visual ha puesto en \njuego un ulterior factor que se \ndebe tener en consideración en \nel proyecto iluminotécnico: se \ntrata del factor biológico o no \nvisual. El llamado “tercer ojo” no \nparticipa en la formación de las \nimágenes pero es responsable \ndel buen funcionamiento de \nnuestro ritmo circadiano a través \nde un mecanismo de continua \nsincronización de un proceso \nque es endógeno, pero requiere \nuna señal externa de regulación \nconstante. Nuestras funciones \nvitales están estrechamente \nvinculadas al ritmo circadiano \ny a la liberación coordinada de \nhormonas que no solo regulan el \nciclo vigilia–sueño, sino también \notros ciclos vitales tan importantes \ncomo este, como los que regulan \nlos cambios de temperatura \ncorporal, la variabilidad de las \nfrecuencias cardíacas, la digestión, \netc., influyendo indirectamente en \nnuestro estado mental. La luz que \ndetermina esta sincronización es la \nluz natural, que como bien se sabe, \ncambia continuamente durante la \njornada y responde a un dinamismo \nque constituye la referencia, \ny también el desafío, que la \niluminotécnica está enfrentando \nactualmente. Es importante \nconsiderar también otros estímulos, \ncomo los psicológicos y visuales, \nque apoyan o contrastan con \nnuestras predisposiciones \ncognitivas naturales y contribuyen \na definir el cuadro más preciso de \nnuestra respuesta física y, sobre \ntodo, mental.\n1  2\nCÓMO FUNCIONA\nSmart+ en modalidad ‘focus’” \nse expresa a través de una luz \nbiodinámica, es decir, una luz que \nse emite según ciclos luminosos \ndistintos en intensidad, temperatura \nde color, tipo de difusión. Su \ndiferenciación se define según \nel ritmo circadiano y todos los \ndemás procesos fisiológicos \nrelacionados con él que, en forma \ndirecta o indirecta, influyen en \nnuestras capacidades cognitivas. \nEl ciclo que se activa es el \nresultado tanto de las elecciones \ndel usuario (participación activa), \n(Autoevaluación del propio estado \npsicofísico – Elección de los \ntiempos de duración de la tarea), \ncomo de datos físico–ambientales \n(horario y luz del ambiente) \ndetectados automáticamente. De \ntodos modos, la definición luminosa \nresponde a dos programas \ndistintos: uno diurno y uno \nnocturno, según el momento del día \nen el cual se usa la lámpara.\n3\nLa modalidad “focus” es posible \nya sea con o sin el uso de un \nsmartphone, aunque el uso de una \naplicación dedicada optimiza el \nfuncionamiento, sobre todo por la \ncapacidad de recopilar y conservar \ndatos, y de restituir informes de \nevaluación y estadísticos que \ndefinen un perfil preciso de \nusuario. El factor “tiempo” —es \ndecir, la duración de la tarea que \nse imposta en forma autónoma— \ncumple un rol importantísimo \nen la programación de los ciclos \nluminosos, desde el momento en \nque la actividad de concentración \nnos somete a un estrés que, de \npositivo y productivo, con el paso \ndel tiempo se transforma en \nnegativo, contraindicado para una \nactividad laboral. Por este motivo, \nexiste un límite de tiempo para \ncada ciclo de 90 minutos. Debido a \nque la ejecución de una tarea exige \ncasi siempre tiempos prolongados, \nla inteligencia de la lámpara hace \nque se establezcan patrones de \nfuncionalidad y secuencias de \npausas, reinicios, evaluaciones \ny ciclos de trabajo respetando \nparámetros salutogénicos.\n4\nLAS VENTAJAS\nLa consideración de los aspectos \nbiológicos de la luz, junto a los \nfactores visuales y emocionales \nmás tradicionales y conocidos, y \nla disponibilidad de un perfil de \nusuario continuamente actualizado, \nconfieren a la lámpara un nivel \nde calidad muy alto. La gestión \ninteligente de tal complejidad \natribuye al producto una eficacia \nque no se refiere solamente a la \nenergética, luminosa y estética, \nsino que se refiere sobre todo a su \nfunción educativa respecto de lo \nque es el comportamiento correcto \ny saludable de referencia.\nSmart+ ‘flat’:\nPRESET y MANUAL\nAdemás de la modalidad ‘focus’ \n(smart), existe una función ‘flat’, \nque expresa una posibilidad de uso \nmás ‘friendly’. La interacción con el \nusuario está simplificada y concede \nuna elección entre 5 definiciones \nluminosas predefinidas (preset), o \nla posibilidad de regular (manual) \n3 parámetros (Intensidad, Color y \nCono de luz) dentro de una matriz \nrígida de valores aceptables.\n5  6\nEn los dos casos, se trata \nde iluminación estática, en \nla cual no entran en juego \nalgoritmos complejos sino que \nse hace referencia a condiciones \nparticulares de luz natural que \npredisponen a estados de ánimo \nespecíficos. Los nombres son \nuna clara referencia al tipo de \niluminación: Chiar di luna, Raggio di \nsole, Nuvola, Alba, Tramonto (Claro \nde Luna, Rayo de Sol, Nube, Alba, \nAtardecer). Se trata de atmósferas \nmás que de luces funcionales, y \nesto para que la modalidad flat, \nademás de permitir una simplicidad \nde uso, pueda exprimir coherencia \ncon la filosofía⁄misión del tema \nde effective light, que promueve \nuna mayor consciencia de la \nrelación visceral y fundamental \nque nosotros, los seres humanos, \ntenemos con la luz.\nP\n",113,{"image":465,"text":466,"number":467},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.114.png","222\n223\nStudio Habits\nIT – La luce dell’ambiente viene monitorata \nper garantire i livelli ottimali di contrasto \ned evitare nel contempo sprechi energetici; \ninoltre un sensore ad infrarossi è in grado \ndi riconoscere la presenza dell’utente e \nregolare automaticamente l’accensione \ne lo spegnimento della luce; un sensore \nlaser permette invece di verificare la \nposizione della sorgente luminosa per \ngarantirne il posizionamento ottimale. Il \nmicroprocessore all’interno della base \nè il cuore che regola questo insieme di \ndati, li decifra e li rende fruibili all’utente \nattraverso il piccolo schermo posto sulla \nbase o, via bluetooth, ad una applicazione \nstudiata per lo smartphone. Impostando \nil proprio livello di stress e gli obbiettivi \nprefissati, la lampada restituisce un ciclo \nluminoso personalizzato ed ottimizzato \nin funzione dei differenti momenti della \ngiornata allineando la luce artificiale ai \nritmi biologici.\nEN – The room light is monitored to \nensure optimal contrast levels and at \nthe same prevent the wasting of energy. \nAlso, an infra–red sensor is capable of \nidentifying the presence of the user and \nthereby automatically controlling the \nlight switching on or off. Finally, a laser \nsensor allows to check the position of \nthe light source to ensure its optimal \npositioning. The microprocessor located in \nthe lamp’s base is the heart of the system \nand regulates this set of data, processes \nthem and makes them available to the \nuser via the small display located on the \nbase, or sends them via Bluetooth to an \napplication designed for the smartphone. \nBy entering the user’s stress level and \nthe objectives to be achieved, the lamp \nprovides a personalised lighting cycle \nthat is optimised in function of the time of \nday by aligning the artificial light with the \nuser’s biological rhythm.\nDE – Das Raumlicht wird überwacht, um \neinen optimalen Kontrast zu gewährleisten \nund gleichzeitig Energieverschwendungen \nzu vermeiden. Außerdem kann ein \nInfrarotsensor die Anwesenheit des \nBenutzers erkennen und das Ein– und \nAusschalten des Lichts automatisch \ntätigen. Ein Lasersensor kann hingegen \ndie Position der Lichtquelle überprüfen, \num deren optimale Positionierung \nsicherzustellen. Der Mikroprozessor in \ndem Sockel ist das Herz, das diesen \nDatensatz regelt, entschlüsselt und für \nden Benutzer durch den kleinen Bildschirm \nauf dem Sockel oder über Bluetooth durch \neine für das Smartphone entwickelte \nAnwendung nutzbar macht. Durch das \nFestlegen Ihres eigenen Stresslevels \nund vordefinierter Ziele liefert die Lampe \neinen nach den verschiedenen Tageszeiten \nindividualisierten und optimierten \nLichtzyklus, der das künstliche Licht Ihrem \nbiologischen Rhythmus anpasst.\nFR – La lumière de l’environnement \nest surveillée pour garantir les niveaux \noptimaux de contraste et éviter en même \ntemps tout gaspillage énergétique; de \nplus, un capteur à infrarouges est en \nmesure de reconnaître la présence de \nl'utilisateur et de régler l'allumage et \nl'extinction de lumière automatiquement; \nun capteur laser permet par contre de \nvérifier la position de la source lumineuse \npour en garantir le positionnement \noptimal. Le microprocesseur à l'intérieur \nde la base est le cerveau qui gère cet \nensemble de données, le déchiffre et le \nmet à la disposition de l'utilisateur par \nl’intermédiaire du petit écran posé à la base \nou, par Bluetooth, à l’aide d’une application \nétudiée pour le mobile multifonction. En \nindiquant le niveau de contrainte auquel on \nest soumis et des objectifs préétablis, la \nlampe rend un cycle lumineux personnalisé \net optimisé en fonction des divers moments \nde la journée, en adaptant la lumière \nartificielle aux rythmes biologiques de \nl’utilisateur.\nES – La luz del ambiente es monitoreada \npara brindar los niveles óptimos de \ncontraste y, al mismo tiempo, evitar \ndesperdicios energéticos. Además, \nun sensor infrarrojo puede reconocer \nla presencia del usuario y regular \nautomáticamente el encendido y apagado \nde la luz. Un sensor láser, en vez, permite \nverificar la posición de la fuente luminosa \npara asegurar un posicionamiento óptimo. \nEl microprocesador ubicado dentro de \nla base es el corazón que regula este \nconjunto de datos, los descifra y los pone \na disposición del usuario para que los \nutilice a través de una pequeña pantalla en \nla base o, vía bluetooth, con una aplicación \nestudiada para smartphones. Definiendo \nel propio nivel de estrés y los objetivos \nprefijados, la lámpara crea un ciclo \nluminoso personalizado y optimizado \nen función de los diferentes momentos \ndel día, alineando la luz artificial con los \nritmos biológicos.\nCat. Table\n Rotaliana\n",114,{"image":469,"text":470,"number":471},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.115.png","224\n225\nStudio Habits\nSmart+\nCat. Table\nRotaliana\n",115,{"image":473,"text":474,"number":475},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.116.png","Smart+: Table\ncod: T1\nLight Source  \n2 × COB LED\nKelvin \n2 Channels 2.700 ‹ – › 6.500\nPower  \n16 Watt\nLights Beams \ndiffused, focus 38°\nLux 1500  (at the maximum height of 65 cm from the table) \nDimmer \ntouch with OLED display\n \nSensors:\nPIR (Passive InfraRed sensor)\nLaser TOF (Time Of Flight)\nLUX (meter)\nBluetooth 4.0 BLE\nRTC – Internal Clock \nAPP: IOS e Android \nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\n226\n227\nSmart+\nDesign\nStudio Habits\nYear\n19\n \nCategory: Table\n1\n2\n",116,{"image":477,"text":478,"number":479},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.117.png","228\nA\nFocus\nSquiggle\nCat. Suspension \nRotaliana\nSquiggle\ndesign: \nPaolo Rizzatto\nyear: 17 – 19\nIT – Ispirata alla “Struttura al neon” \ndi Lucio Fontana per la IX Triennale \ndi Milano, Squiggle è un esoscheletro \ntubolare sospeso a soffitto che \nnasconde una striscia LED lunga fino \na 6 metri. Una sequenza di forature a \nforma di esagono irregolare alleggerisce \nla struttura metallica che genera figure \ngeometriche molto differenti fra di loro: \nlinee curve spezzate, l’infinito, anelli \nconcentrici di varie dimensioni.\nEN – Inspired by the “Neon structure” \nby Lucio Fontana for the 9th Triennale \nof Milan, Squiggle is a suspended \ntubular exoskeleton that hides a LED \nstrip up to 6 m long. A sequence \nof irregular hexagon–shaped holes \nlightens the metal structure that \ngenerates varying geometrical shapes: \nbroken curved lines, the infinity symbol, \nconcentric rings \nof various sizes. \n",117,{"image":481,"text":482,"number":483},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.118.png","C\nLucio Fontana, Struttura al neon per la IX Triennale di Milano, 1951\nSquiggle\nDa bambino avevo visto, librato \nsullo scalone del Palazzo dell’Arte \ndi Milano, un impressionante \narabesco luminoso di dimensioni \ngigantesche. Ne rimasi folgorato. \nSi trattava della “Struttura al neon \nper la IX Triennale di Milano” \nrealizzata da Lucio Fontana con \ntubi al neon curvati (2,5×7×9m). \nQuella immagine liberamente \nmonumentale né pittura né scultura \nha accompagnato tutta la mia vita \ndi progettista e tornava di tanto in \ntanto a riaffacciarsi alla mia mente. \nEcco, oggi che la tecnologia LED \nci permette di realizzare una linea \ndi luce continua libera nello spazio, \nil progetto molto semplicemente \nè consistito nel dare una forma \ne delle dimensioni a questa \nlinea, in modo da renderla un \nmanufatto, facilmente realizzabile, \nmovimentabile, economico, \nvendibile, in una parola: \nutilizzabile.\nPaolo Rizzatto\nAs a child, I had seen, suspended \nabove the large stairway of the \nPalazzo dell’Arte of Milan, an \nimpressive, luminous arabesque \nof gigantic proportions. I was \nthrilled with it. It was the \n“Neon structure for the 9th \nTriennale of Milan” created \nby Lucio Fontana using bent \nneon tubes (2.5×7×9m). That \nfreely monumental image, \nneither painting nor sculpture, \naccompanied me along my whole \ncareer as a designer and once \nupon a while would come back to \nmy mind. So, now that the LED \ntechnology allows us to create a \ncontinuous line of light that is \nliberated in space, the project \nquite simply consisted in giving \nshape and size to this line, so as \nto make it an artefact that is easy \nto realise, movable, convenient \nand sellable. In one word: usable.\nB\n",118,{"image":485,"text":486,"number":487},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.119.png","233\nName: Squiggle\nData sheet: 238\nDE – Squiggle wurde von der \"Neon–\nStruktur\" von Lucio Fontana für die IX \nTriennale von Mailand inspiriert und ist \nein röhrenförmiges Exoskelett, das an \nder Decke hängt und einen LED–Streifen \nmit einer Länge von bis zu 6 Metern \nverbirgt. Eine Abfolge von Löchern in Form \neines unregelmäßigen Sechsecks hellt \ndie Metallstruktur auf, und erzeugt sehr \nunterschiedliche geometrische Figuren: \nunterbrochene gekrümmte Linien, das \nUnendlichkeit–Symbol, konzentrische Ringe \nunterschiedlicher Größe.\nFR – S’inspirant de la “Structure au néon” \nde Lucio Fontana pour la IX Triennale \nde Milan, Squiggle est un exosquelette \ntubulaire pendu au plafond qui cache \nune longue bande LED faisant jusqu'à 6 \nmètres. Une séquence d’ouvertures de \nforme d'hexagonale irrégulière allège la \nstructure métallique en donnant lieu à \ndes images géométriques très différentes \nles unes des autres: des lignes courbes \ncassées, le symbole de l'infini, des anneaux \nconcentriques de plusieurs tailles. \nES – Inspirada en la “Estructura de Neón” \nde Lucio Fontana para la IX Trienal de \nMilán, Squiggle es un caparazón tubular \nsuspendido del cielorraso que oculta una \nfranja LED de hasta 6 metros de largo. Una \nsecuencia de perforaciones con forma de \nhexágono irregular brinda liviandad a la \nestructura metálica que genera figuras \ngeométricas muy diferentes entre sí: \nlíneas curvas partidas, el infinito, anillos \nconcéntricos de varias dimensiones. \nD\nDE – Als Kind hatte ich eine \nbeeindruckende, schwebende \nLichtarabeske von gigantischen \nAusmaßen auf der Treppe des \nPalazzo dell‘Arte in Mailand \ngesehen. Ich war damals wie \nvom Blitz getroffen. Es war die \n“Neonstruktur für die IX Triennale \nvon Mailand” von Lucio Fontana, \nmit gekrümmten Neonröhren \n(2,5×7×9 m) ausgeführt. Dieses \nfrei monumentale Bild, weder \nMalerei noch Skulptur, begleitete \nmein ganzes Leben als Designer \nund kehrte von Zeit zu Zeit in \nmeine Gedankenwelt zurück. \nHeute ermöglicht uns diese LED–\nTechnologie, eine kontinuierliche \nLichtlinie im Raum zu erzeugen. \nDas Projekt bestand ganz einfach \ndarin, dieser Linie eine Form und \nAbmessungen zu geben, um sie \nzu einem Artefakt zu machen, das \nleicht erreichbar, beweglich und \nwirtschaftlich ist, verkäuflich, in \neinem Wort: nutzbar.\nFR – Etant enfant, j’avais vu \napparaître une arabesque \nlumineuse impressionnante, de \ntaille gigantesque, flottant sur \nle grand escalier du Palazzo \ndell’Arte à Milan. J’en fus \nfoudroyé. Il s’agissait de la \n“Structure au néon pour la IX \nTriennale de Milan” réalisée par \nLucio Fontana avec des tubes \nau néon recourbés (2,5×7×9 \nm). Cette image librement \nmonumentale, ni tableau ni \nsculpture, a accompagné toute \nma vie professionnelle et s’est \nreprésentée de temps en temps à \nmon esprit. Voilà qu’aujourd’hui la \ntechnologie des LED nous permet \nde réaliser une ligne de lumière \ncontinue évoluant librement \ndans l’espace, le projet ayant \ntout simplement été de donner \nune forme et des dimensions à \ncette ligne, de façon à en faire \nun objet, facile à réaliser, mobile, \néconomique, vendable, en un \nmot: utilisable.\nES – De niño había visto en la \nescalinata del Palacio de Arte \nde Milán un impresionante \narabesco luminoso de \ndimensiones gigantescas. Me \nquedé estupefacto. Se trataba \nde la “Estructura de neón para \nla IX Trienal de Milán” realizada \npor Lucio Fontana con tubos de \nneón curvos (2,5×7×9m.). Esa \nimagen libremente monumental, \nque no es pintura ni escultura, \nme ha acompañado en toda mi \nvida de diseñador, y cada tanto \nse aparecía en mi mente. Hoy, \ncuando la tecnología LED nos \npermite realizar una línea de \nluz continua libre en el espacio, \nel diseño muy simplemente ha \nconsistido en dar una forma y \nlas dimensiones a esta línea, de \nmodo tal que se transforme en un \nobjeto de fácil realización, que se \npueda mover, que sea económico \ny vendible; en una palabra: \nutilizable.\nPaolo Rizzatto, progetto di luminarie alla Kalsa di Palermo, 2005\n",119,{"image":489,"text":490,"number":491},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.120.png","234\n235\nPaolo Rizzatto \nSquiggle\nCat. Suspension \nRotaliana\n",120,{"image":493,"text":494,"number":495},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.121.png","236\n237\nPaolo Rizzatto \nSquiggle\nCat. Suspension \nRotaliana\n",121,{"image":497,"text":498,"number":499},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.122.png","Ø 69\nSquiggle: Suspension\ncod: H4\nLight Source  \nMID POWER LED\nPower \n67 Watt\nKelvin \n2.700\nDimmer \npush, dali, 0\u002F1-10V\nLumen \n4.600\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\n145\n50\nSquiggle: Suspension\ncod: H3\nLight Source  \nMID POWER LED\nPower \n67 Watt\nKelvin \n2.700\nDimmer \npush, dali, 0\u002F1-10V\nLumen \n4.600\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nØ 132\nCatalogue\n43\nSilver\n04\nGold\nWhite\n(matt)\n63\n62\nBlack\n(matt)\nmax 300\nmax 300\nSquiggle: Suspension\ncod: H1\nLight Source  \nMID POWER LED\nPower \n40 Watt\nKelvin \n2.700\nDimmer \npush, dali, 0\u002F1-10V\nLumen \n2.800\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nØ 69\nSquiggle: Suspension\ncod: H2\nLight Source  \nMID POWER LED\nPower \n56 Watt\nKelvin \n2.700\nDimmer \npush, dali, 0\u002F1-10V\nLumen \n3.900\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nØ 101\nmax 300\nmax 300\n238\n239\nDesign\nPaolo Rizzatto\nYear\n17 – 19\n \nCategory: Suspension\n",122,{"image":501,"text":502,"number":503},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.123.png","Squiggle: Suspension\ncod: H6 \nLight Source  MID POWER LED + G4 36° LED\nPower  \n7,5 Watt\nKelvin \n2.700\nLumen  \n480\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nØ 6\n44\nmax 200\nØ 4\nCatalogue\n43\nSilver\n04\nGold\nWhite\n(matt)\n63\n62\nBlack\n(matt)\nSquiggle: Suspension\ncod: H5\nLight Source  \nMID POWER LED\nPower \n95 Watt\nKelvin \n2.700\nDimmer \npush, dali, 0\u002F1-10V\nLumen \n6.500\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\n127\n174\nDesign\nPaolo Rizzatto\nYear\n17 – 19\n \nCategory: Suspension\n62\nmax 300\n240\n241\n \npag 286-287\nMULTISUSPENSION AVAILABLE FOR H6. \nIntroduced DIMMING: \nDALI \nPUSH \n0-10 \n \nH7 LAMP IS NOT AVAILABLE ANYMORE \n  \n",123,{"image":505,"text":506,"number":507},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.124.png","242\n243\nDE – Ihre elementare Form, d.h. ein \numgekehrtes L, erinnert an die Stufen \neiner Treppe. Die perfekte Ausgewogenheit \nvon Abmessungen und Lichtstrom verleihen \nder Leuchte zusätzliche Leichtigkeit im \nAussehen und in der Struktur.\nFR – Sa forme élémentaire, celle d’un \nL renversé, rappelle les marches qui \ncomposent un escalier. L’équilibre parfait \nentre les dimensions et le flux lumineux \nlui confère une légèreté visuelle et \nstructurelle supplémentaire.\nES – Su forma básica, como una L volcada, \nrecuerda a los escalones que componen \nuna escalera. El perfecto equilibro entre \ndimensiones y flujo luminoso le confieren \nuna mayor ligereza visual y estructural.\nName: Step\nData sheet: 245\nCat. Wall\nRotaliana\nStep\ndesign:\nMaurizio Quargnale \nyear: 13\nIT – La sua forma elementare,\nuna L rovesciata, richiama i gradini \nche compongono una scala. L’equilibrio \nperfetto tra dimensioni e flusso \nluminoso le conferiscono ulteriore \nleggerezza visiva e strutturale.\nEN – Its elementary shape – an inverted \nL – evokes the steps of a staircase. \nThe perfect balance between size \nand light flow provide it with additional \nvisual and structural lightness.\n",124,{"image":509,"text":510,"number":511},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.125.png","White\n(matt)\n63\nCatalogue\n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\nSatin Collection (upon request)\nStep: Wall\ncod: W0, W1\nLight Source  \nACRICHE HV LED\nLED W0  \n17 Watt\nLED W1  \n34 Watt\nKelvin  \n2.700, 3.000\nDimmer \nphase\nLumen W0  \n1.700\nLumen W1  \n3.400\nCRI \n92\nClass \nA+\n12\n11,7\n7,5\n25\n11,7\n7,5\nW0\nW1\n244\n245\nStep\nDesign\nMaurizio Quargnale\nYear\n13\n \nCategory: Wall\nIntroduced PHASE DIM with the new 220V led chipsets.\n",125,{"image":513,"text":514,"number":515},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.126.png","246\nA\nFocus\nString\nCat. Ceiling ⁄ Wall ⁄ Floor ⁄ Table \nRotaliana\nString\ndesign: \nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 11\nIT – È una famiglia che comprende, \noltre alle versioni da scrivania e da \nparete, la versione da terra da utilizzare \ncome lampada da lettura. La struttura \ndei due bracci è realizzata con un \nestruso in alluminio. Il movimento è \nbilanciato dal cavo elastico, rivestito \nin tessuto sintetico colorato. La base \ndelle lampade da tavolo e da terra è \nin alluminio con zavorra in ghisa. La \ntesta orientabile, stampata in materiale \nplastico, si impugna comodamente \nutilizzando il foro centrale. L’interruttore \na sfioro comanda una sorgente LED.\nEN – This family of lamps includes the \ndesk and wall versions as well as the \nfloor version to be used as reading lamp. \nThe structure of the two arms is made \nof extruded aluminum. The movement is \nbalanced by the elastic cable, sheathed \nin synthetic coloured fabric. The base \nof the table and floor lamps is made \nof aluminium, with cast iron ballast. \nThe adjustable head, made of moulded \nplastic, is easy to handle thanks to the \ncentral hole. The touch–sensitive switch \ncontrols a LED light source.\n",126,{"image":517,"text":518,"number":519},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.127.png","C\nString\nLa lampada a bracci snodati \ncon movimenti bilanciati è una \ntipologia ‘classica’, difficile da \naffrontare per un progettista. \nInfatti i modelli che appartengono \nalla storia della lampada hanno \nintrodotto soluzioni e parametri \nfunzionali che rappresentano una \nsfida per ogni progetto che vuole \nessere innovativo e originale. \nLa String è una novità tecnica \ned estetica. La sua struttura \nè un sottile profilo metallico, \nche richiama la semplicità e la \npraticità di un vecchio strumento \nda lavoro: il metro pieghevole che \nsi ripiega su sé stesso e si allunga \ndiventando una unica riga. I bracci \ndella lampada sono realizzati \nin estruso di alluminio con una \nsezione a doppia T. Il movimento \nè compensato dal cavo elastico, \nrivestito in tessuto sintetico (da cui \nil nome della lampada) che scorre \nnella sezione dell’estruso. Il cavo \ncolorato, ripreso dell’abbigliamento \nsportivo, dà alla String una \nimmagine ricercata e ‘domestica’, \nche si inserisce facilmente sia in \ncasa che in ufficio. Con assoluta \nlibertà di movimenti, la lampada \nsi piega e ruota in ogni direzione \nper dirigere il flusso luminoso \ne – come un metro pieghevole – \npuò estendersi completamente \nper diventare un unico segno \ngrafico, una struttura lineare \nche nasconde tutti i meccanismi \n(cavi, frizioni, pulegge, cerniere). \nLa testa orientabile si impugna \ncomodamente utilizzando il foro \ncentrale. L’interruttore inserito \nnella testa controlla la luce diretta \ndella sorgente LED oggi anche con \ntecnologia dim to warm. Queste \ncaratteristiche estetiche e tecniche \nhanno generato una intera famiglia \nche comprende anche una versione \nextra large. La String XL è stata \npensata per illuminare dall’alto un \npunto della casa (un angolo del \ndivano, il tavolo da pranzo, la zona \nstudio) con grande libertà: la luce \ndiretta è effettivamente orientabile \ngrazie a movimenti bilanciati e \nfluidi. La struttura della lampada \nè ‘gigante’ ma è rigida e leggera; \nè stata realizzata amplificando \nle dimensioni degli estrusi in \nalluminio della String da tavolo \ne utilizzando un cavo elastico, \nanch’esso XL, per bilanciare i \nmovimenti.\nB\n",127,{"image":521,"text":522,"number":523},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.128.png","The jointed arm lamp with \nbalanced movement is a ‘classic’ \ntype, a difficult trial for a \ndesigner. In fact, the models that \nbelong to the history of lamps \nhave introduced solutions and \nfunctional parameters that are a \nchallenge for any project aiming \nat being original and innovative. \nString is both technically and \nesthetically new. Its structure \nconsists of a thin metal profile \nthat embodies the simplicity and \nfunctionality of an old work tool, \nthe yardstick that folds together \nand when extended becomes one \nsingle line. The arms of the lamp \nare made of extruded aluminum \nwith double–T cross–section. \nThe movement is compensated by \nthe elasticised cable sheathed in \nsynthetic fabric (hence the name \nof the lamp) that runs inside the \nextruded aluminum arm’s slot. \nThe coloured cable, inspired \nby sportswear, gives String a \nsophisticated and ‘domestic’ air \nthat makes it easy to be added to \nany home or office décor. Being \nabsolutely free to move, the lamp \nfolds and rotates in any direction \nso as to direct the light and – \njust like a yardstick – can extend \ncompletely to become a single \ngraphic sign, a linear structure \nthat hides all of its mechanisms \n(cables, bearings, pulleys, hinges). \nThe adjustable head can be easily \nhandled thanks to the central \nhole. The switch located in the \nhead controls the direct light of \nthe LED source, today also with \ndim–to–warm technology. These \nesthetic and technical features \nhave resulted in a whole family \nof lamps that also includes an \nextra–large version. String XL, \nin fact, has been designed to \nilluminate from above a spot of \nthe home (a corner of the sofa, \nthe dinner table, the study area) \nwith the utmost liberty: the direct \nlight is truly adjustable thanks \nto the lamp’s balanced and fluid \nmovement. The lamp’s structure \nis ‘gigantic’ but rigid and light–\nweight. It has been built by \nexpanding the size of the extruded \naluminum parts of the table String \nversion and by using an elastic XL \ncable to balance movement.\nE\nD\nString\n",128,{"image":525,"text":526,"number":527},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.129.png","253\nDE – Eine Produktfamilie, die neben \nden Tisch– und Wandversionen auch die \nBodenversion als Leselampe enthält. Die \nStruktur der beiden Arme besteht aus \neinem Aluminiumprofil. Die Bewegung wird \ndurch das mit farbigem Kunststoffgewebe \nüberzogene elastische Kabel ausgeglichen. \nDer Sockel der Tisch– und Stehlampen \nbesteht aus Aluminium mit Gusseisen–\nBeschwerung. Der aus Kunststoff geformte, \nschwenkbare Kopf kann bequem durch \ndie zentrale Öffnung erfasst werden. Der \nTouch–Schalter steuert eine LED–Quelle.\nFR – Il s’agit d’une série qui comprend la \nversion lampadaire pour la lecture, en plus \ndes versions « bureau » et « applique ». La \nstructure des deux bras est en aluminium \nextrudé. Le mouvement est équilibré par \nle câble élastique, recouvert de tissu \nsynthétique coloré. La base des lampes de \ntable et des lampadaires est en aluminium \navec un élément de lestage en fonte. La \ntête orientable, en matière plastique, se \nsaisit aisément par l’ouverture centrale. \nL'interrupteur à effleurement commande \nune source LED. \nES – Familia que comprende, además de \nlas versiones para escritorio y de pared, la \nversión de pie para utilizar como lámpara \nde lectura. La estructura de los dos brazos \nestá realizada con aluminio extruido. El \nmovimiento es balanceado por el cable \nelástico, revestido en tejido sintético de \ncolor. La base de las lámparas de mesa y \nde pie es de aluminio con lastre de hierro \nfundido. La cabeza orientable, moldeada en \nmaterial plástico, se maneja cómodamente \ntomándola del orificio central. El interruptor \ntáctil controla una fuente LED.\nName: String\nData sheet: 259\nDE – Die Gelenkarmlampe mit \nausbalancierten Bewegungen \nist ein “klassischer” Typ, der für \nDesigner schwer zu bewältigen \nist. In der Tat haben die \nModelle, die zur Geschichte der \nLampe gehören, Lösungen und \nFunktionsparameter eingeführt, \ndie eine Herausforderung für \njedes tendenziell innovative und \noriginelle Projekt darstellen. \nString ist eine technische \nund ästhetische Innovation. \nSeine Struktur ist ein dünnes \nmetallisches Profil, das an die \nEinfachheit und Zweckmäßigkeit \neines alten Arbeitswerkzeugs \nerinnert: den Zollstock, der sich \num sich selbst zusammenlegt und \nbeim Aufklappen zu einer einzigen \nLinie wird. Die Lampenarme \nbestehen aus extrudiertem \nAluminium mit doppeltem T–\nQuerschnitt. Die Bewegung wird \ndurch das mit Kunststoffgewebe \nüberzogene elastische Kabel \n(daher der Name der Lampe) \nkompensiert, das im extrudierten \nQuerschnitt verläuft. Das an \nSportkleidung erinnernde farbige \nKabel verleiht der String–Lampe \nein raffiniertes und „häusliches“ \nErscheinungsbild, das sowohl \nzu Hause als auch im Büro gut \npasst. Die Lampe kann mit \nabsoluter Bewegungsfreiheit \nin alle Richtungen gebogen \nund gedreht werden, um \nden Lichtfluss zu lenken. Sie \nkann sich wie ein Zollstock \nvollständig zu einem einzigen \ngrafischen Zeichen ausdehnen, \neiner linearen Struktur, die alle \nMechanismen (Kabel, Kupplungen, \nRiemenscheiben, Scharniere) \nverbirgt. Der schwenkbare Kopf \nkann bequem mit Hilfe der \nzentralen Öffnung erfasst werden. \nDer im Kopf eingebaute Schalter \nsteuert das direkte Licht des \nLED–Leuchtmittels (nun auch \nmit Dim–to–Warm–Technologie \nausgestattet). Diese ästhetischen \nund technischen Merkmale haben \neine ganze Serie hervorgebracht, \ndie auch eine besonders große \nVersion enthält – String XL – \ndie mit großer Freiheit einen \nbestimmten Punkt des Hauses \n(einer Ecke des Sofas, dem \nEsstisch, dem Arbeitsbereich) \nvon oben beleuchtet: Das direkte \nLicht ist dank ausgeglichener und \nfließender Bewegungen effektiv \neinstellbar. Die Lampenstruktur \nist “riesig”, aber sie ist starr und \nleicht. Sie wurde ausgeführt, \nindem die Abmessungen der \nextrudierten Aluminiumprofile \nder String–Tischlampe verstärkt \nwurden und ein elastisches \nKabel (ebenfalls XL) verwendet \nwurde, um die Bewegungen \nauszugleichen.\nFR – La lampe à bras articulés \naux mouvements équilibrés \nest de type ‘classique’, difficile \nà étudier pour ceux qui sont \nchargés d’un projet. En effet, les \nmodèles qui ont fait l’histoire \nde la lampe ont introduit des \nsolutions et des modèles \nfonctionnels qui représentent \nun défi pour chaque projet \ncherchant à être innovant et \noriginal. La lampe String est \nune nouveauté technique et \nesthétique. Sa structure est \nun profilé métallique mince, \nrappelant la simplicité et l’utilité \npratique d’un vieil outil de travail: \nle mètre pliant, qui se replie \net qui s’allonge pour ne former \nqu’une seule ligne. Les bras de la \nlampe sont en aluminium extrudé \navec une section en double T. Le \nmouvement est compensé par \nle câble élastique, recouvert de \ntissu synthétique (d’où le nom \nde la lampe) qui se déplace dans \nla section de l’extrudé. Le câble \ncoloré, s’inspirant des vêtements \nde sport, donne à String une \nimage recherchée et ‘de tous les \njours’, faisant qu’elle s’adapte \nfacilement aussi bien à la maison \nqu’au bureau. En raison d’une \nliberté de mouvements absolue, \non peut plier et tourner la lampe \ndans toutes les directions \npour diriger le faisceau de \nlumière et – comme dans le \ncas d’un mètre pliant – on peut \nl’allonger complètement pour \nla transformer en un seul signe \ngraphique, une structure linéaire \nqui cache tous les mécanismes \n(câbles, frictions, poulies, \ncharnières). On saisit la tête \norientable tout simplement par \nl’ouverture centrale. Maintenant, \nl’interrupteur incorporé dans \nla tête peut aussi contrôler la \nlumière directe de la source LED \navec la technologie ‘dim to warm’. \nCes caractéristiques esthétiques \net techniques ont donné lieu \nà toute une série de lampes \ncomprenant également une \nversion extra large. Le modèle \nString XL a été étudié pour \néclairer d’en haut un certain point \nde la maison (un coin du divan, \nla table de la salle à manger, la \nzone du bureau), et ceci en toute \nliberté: la lumière directe est \neffectivement orientable grâce \nà des mouvements équilibrés \net fluides. La structure de la \nlampe est ‘géante’, mais rigide \net légère; elle a été réalisée en \namplifiant les dimensions des \néléments extrudés en aluminium \nde la lampe de table String et \nen utilisant un câble élastique, \nlui aussi XL, pour équilibrer les \nmouvements.\nES – La lámpara con brazos \narticulados y movimientos \nbalanceados es un tipo \n‘clásico’, difícil de abordar \npara un diseñador. En realidad, \nlos modelos que pertenecen \na la historia de la lámpara \nhan introducido soluciones y \nparámetros funcionales que \nrepresentan un desafío para \ncada diseño que desea ser \ninnovador y original. La lámpara \nString es una novedad técnica y \nestética. Su estructura consiste \nen un perfil metálico sutil, \nque recuerda la simplicidad \ny la practicidad de un viejo \ninstrumento de trabajo: el metro \nque se repliega sobre sí mismo \ny se alarga transformándose en \nuna única línea. Los brazos de la \nlámpara son de aluminio extruido \ncon una sección en doble T. El \nmovimiento está compensado por \nel cable elástico, revestido en \ntejido sintético (de ahí el nombre \nde la lámpara) que se desliza \nen la sección del extruido. El \ncable de color, inspirado en la \nindumentaria deportiva, brinda a \nla String una imagen sofisticada \ny ‘doméstica’, que se incorpora \nfácilmente en una casa o en una \noficina. Con absoluta libertad de \nmovimiento, la lámpara se pliega \ny gira en cualquier dirección \npara dirigir el flujo luminoso \ny, como un metro plegable, se \npuede extender completamente \npara transformarse en un único \nsigno gráfico, una estructura \nlineal que oculta todos los \nmecanismos (cables, fricciones, \npoleas, cremalleras). La \ncabeza orientable se sujeta \ncómodamente utilizando el \norificio central. El interruptor \ninsertado en la cabeza controla \nla luz directa de la fuente \nLED, que hoy también incluye \nla tecnología “dim to warm”. \nEstas características estéticas \ny técnicas han generado toda \nuna familia de productos que \ncomprende también una versión \nextra large. La String XL ha sido \npensada para iluminar desde \nlo alto un punto de la casa (el \nángulo del diván, la mesa del \ncomedor, la zona del escritorio) \ncon gran libertad. La luz directa \nse puede orientar gracias a \nmovimientos balanceados y \nfluidos. La estructura de la \nlámpara es ‘gigante’ pero rígida y \nligera. Se ha realizado ampliando \nlas dimensiones de los extruidos \nde aluminio de la String de mesa \ny utilizando un cable elástico, \ntambién XL, para balancear los \nmovimientos.\nF\n",129,{"image":529,"text":530,"number":531},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.130.png","254\n255\nDonegani & Lauda \nString\nCat. Ceiling ⁄ Wall ⁄ Floor ⁄ Table \nRotaliana\n",130,{"image":533,"text":534,"number":535},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.131.png","256\n257\nDonegani & Lauda \nCat. Ceiling ⁄ Wall ⁄ Floor ⁄ Table \nRotaliana\nString\n",131,{"image":537,"text":538,"number":539},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.132.png","String: Ceiling ⁄ Wall\ncod: W1, W0, H0\nLight Source  \nMID POWER LED\nPower \n9 Watt\nKelvin \n2.700\nDimmer \npush button\nLumen \n700\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nString: Floor ⁄ Table\ncod: F1, T1\nLight Source  \nMID POWER LED\nPower \n9 Watt\nKelvin \n2.700\nDimmer \npush button\nLumen \n700\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nYour favourite Colour:\n– RAL\n– Pantone\n– NCS\nWhite\n(matt)\n63\nCatalogue\n \n \n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\n002\nBlack\n003\nSilver\n001\nOrange\nString colour\nSatin Collection (upon request)\nØ 19,5\n87\n \nØ 10,5\n53\nØ 19,5\n52,5\n \nØ 10,5\n53\n52,5\n \nØ 10,5\n \nØ 10,5\n53\n22\n \nØ 10,5\nmax 38\nØ 11\n17\n \nØ 10,5\nØ 11\n258\n259\nString\nDesign\nDonegani & Lauda\nYear\n11\n \nCategory:\nCeiling ⁄ Wall ⁄ Floor ⁄ Table\nReplaced graphite color at no extra cost to silver which is part of satin \nselection. \n \n \n  \n",132,{"image":541,"text":542,"number":543},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.133.png","260\n261\nDE – In der String DTW–Version \nwurde eine neue LED–Dim–to–Warm–\nElektronik eingeführt. Der im Kopf der \nLampe eingebaute Schalter steuert \ndie Lichtqualität: Die Helligkeit und die \nFarbtemperatur des Lichts können in \nAbhängigkeit von den durchgeführten \nAktivitäten und zum Zeitpunkt des \nGebrauchs geändert werden, wobei die \nWerte von 2200 K (warmes Licht) bis 4000 k \n(kaltes Licht) variieren.\nFR – La version String DTW a adopté un \nnouveau concept électronique à LED, dit \n‘dim to warm’. L'interrupteur incorporé dans \nla tête de la lampe contrôle la qualité de \nla lumière: on peut modifier la luminosité \net la température de couleur de la lumière, \navec des valeurs variant de 2200K (lumière \nchaude) à 4000 k (lumière froide), en \nfonction des activités à exercer et du \nmoment de l’emploi.\nES – En la versión String DTW se ha \nadoptado una nueva electrónica LED: \ndim to warm. El interruptor insertado \nen la cabeza de la lámpara controla \nla calidad de la luz. Según la actividad \nque se realice o el momento del uso, se \npueden modificar la luminosidad y la \ntemperatura de color de la luz, con \nvalores que varían de 2200K (luz cálida) \na 4000 k (luz fría).\nName: String DTW (dim to warm)\nData sheet: 263\nCat. Ceiling ⁄ Wall ⁄ Floor ⁄ Table \nRotaliana\nString DTW (dim to warm)\ndesign: \nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 19\nIT – Nella versione String DTW è stata \nadottata una nuova elettronica LED dim \nto warm. L’interruttore inserito nella \ntesta della lampada controlla la qualità \ndella luce: possono essere modificate \n–in rapporto alle attività svolte e al \nmomento dell’utilizzo– la luminosità e \nla temperatura di colore della luce, con \nvalori variabili da 2200K (luce calda) a \n4000 k (luce fredda).\nEN – In the String DTW version, a new \nLED dim–to–warm electronic technology \nhas been used. The switch placed in the \nlamp’s head controls light quality and \nadjusts, according to activity performed \nand time of use, the light’s luminosity \nand correlated colour temperature, \nfrom 2200K (warm light) to 4000 K (cool \nlight).\n",133,{"image":545,"text":546,"number":547},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.134.png","Temperature Colour CCT (Kelvin)\nLuminous flux (Lumen)\n1.000\n0\n2.000\n3.000\n4.000\nLM TOT\n116,8\n135,3\n153,9\n171,5\n190,1\n208,7\n226,3\n244,9\n263,5\n281,1\n299,7\n317,3\n335,9\n354,4\n372,1\n390,6\n409,2\n426,8\n445,4\n464,0\n481,6\n500,2\n518,8\n536,4\n555,0\n573,6\n591,2\n609,8\n627,4\n646,0\n664,6\n682,2\n700,8\n719,4\n737,0\n755,6\n774,2\n791,8\n810,4\n829,0\n846,6\n865,2\n883,7\nString DTW (dim to warm): Ceiling ⁄ Wall\ncod: W1, W0, H0\nLight Source  \nMID POWER LED\nPower \n9 Watt\nKelvin \n2.500 ›› 4.000\nDimmer \npush dim to warm\nLumen \n100 ›› 850\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nString DTW (dim to warm): Floor ⁄ Table\ncod: F1, T1\nLight Source  \nMID POWER LED\nPower \n9 Watt\nKelvin \n2.500 ›› 4.000\nDimmer \npush dim to warm\nLumen \n100 ›› 850\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nØ 19,5\n87\n \nØ 10,5\n53\nØ 19,5\n52,5\n \nØ 10,5\n53\n52,5\n \nØ 10,5\n \nØ 10,5\n53\n22\n \nØ 10,5\nmax 38\nØ 11\n17\n \nØ 10,5\nØ 11\nYour favourite Colour:\n– RAL\n– Pantone\n– NCS\nWhite\n(matt)\n63\nCatalogue\n \n \n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\n002\nBlack\n003\nSilver\n001\nOrange\nString colour\nSatin Collection (upon request)\n262\n263\nString DTW (dim to warm)\nDesign\nDonegani & Lauda\nYear\n19\n \nCategory:\nCeiling ⁄ Wall ⁄ Floor ⁄ Table\nReplaced graphite color at no extra cost to silver which is part of satin \nselection. \nKelvin in the DTW version changed to 2500-4000. Now the transition \nbetween 4000K and 2500K is smother. \n \n  \n",134,{"image":549,"text":550,"number":551},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.135.png","264\n265\nDE – Die Struktur aus Aluminium lagert \nauf einem mit Gusseisen beschwerten Fuß \nund ist mit einem farbigen, elastischen \nKabel ausgestattet, das die Bewegungen \nausgleicht. Im unteren Arm ist ein \nTouch–Dimmer eingebaut. Der Kopf \nmit Schirm aus durchscheinendem oder \nverchromtem Polykarbonat kaschiert das \ndirekte Licht der Leds und ist schwenkbar.\nFR – La structure en aluminium est \nsoutenue par une base avec lest en fonte \net équipée d’un câble élastique coloré qui \nen compense les mouvements. \nDans le bras inférieur se trouve un variateur \ntactile et la tête, équipée d’un diffuseur \nen polycarbonate qui filtre la lumière \ndirecte des LEDs est orientable.\nES – La estructura de aluminio está \nsostenida por una base con contrapeso \nde fundición y dispone de un cable elástico \nde color que compensa sus movimientos. \nEn el brazo inferior se halla un regulador \ntáctil y la cabeza, dotada de un difusor \nde policarbonato que sirve de pantalla \na la luz directa de los LEDs, es orientable.\nName: String XL\nData sheet: 267\nCat. Floor \nRotaliana\nString XL\ndesign: \nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 15\nIT – La struttura in alluminio è sostenuta \nda una base con zavorra in ghisa e \ndotata di un cavo elastico colorato che \nne compensa i movimenti. Nel braccio \ninferiore è integrato un dimmer a \ntocco e la testa, dotata di un diffusore \nin policarbonato che scherma la luce \ndiretta dei LED, è orientabile.\nEN – The aluminium structure is \nsupported by a base with cast–iron \nballast with a coloured elastic cord \nthat compensates the movements. A \ntouch dimmer is built into the lower \narm and the head, which features \na polycarbonate diffuser, shields \nthe direct light of the LEDs and is \nadjustable.\n",135,{"image":553,"text":554,"number":555},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.136.png","Catalogue\n \nString: Floor\ncod: XL\nLight Source \nMID POWER LED\nPower \n43 Watt\nKelvin \n2.700\nDimmer \ntouch\nLumen \n3.100\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\nWhite\n(matt)\n63\n62\nBlack\n(matt)\n150\n180\nØ 48\nØ 25\nExamples of conﬁguration\nN°1\nN°2\nN°3\nN°4\n180\n200\n210\n350\n002\nBlack\n003\nSilver\n001\nOrange\nString colour\n267\n266\nString XL\nDesign\nDonegani & Lauda\nYear\n15\n \nCategory: Floor\n",136,{"image":557,"text":558,"number":559},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.137.png","268\n269\nDE – Diese Lampenfamilie ist \ncharakterisiert durch einen Lampenschirm \ndes Typs ‘sunflower’, d.h. einen Zylinder \nmit extrudierten Aluminiumlamellen, wobei \nsich mit der ästhetischen Funktion auch \ndie der Kühlung verknüpft. Die Formen, \nan denen sie sich inspiriert, sind \nmetallische Blüten, Papierlaternen und \nmodernistische Lampen.\nFR – C’est une famille de lampes qui se \ncaractérisent par un dissipateur de type \n« sunflower (tournesol) », un cylindre \navec ailettes extrudées en aluminium. La \nfonction esthétique va de pair avec une \nfonction de refroidissement. La forme \névocatrice dont elle s’inspire est celle des \nfleurs métalliques, des lanternes en papier \net des lampes modernistes.\nES – Familia de lámparas caracterizada \npor un disipador de tipo “girasol”, un \ncilindro con aletas de aluminio extruido. \nLa función estética se combina con la \nde enfriamiento. Las formas evocativas \nen las que se inspira son las de las flores \nmetálicas, los faroles de papel y las \nlámparas modernistas.\nName: Sunflower\nData sheet: 273\nCat. Suspension\nRotaliana\nSunflower\ndesign: \nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 13\nIT – È una famiglia di lampade \ncaratterizzata da un dissipatore del \ntipo ‘sunflower’, un cilindro con alette \nin alluminio estruse. Alla funzione estetica \nsi combina quella di raffreddamento. \nLe forme evocative a cui si ispira \nsono quelle dei fiori metallici, lanterne \ndi carta e lampade moderniste.\nEN – This family of lamps consists of \na ‘sunflower’ type of shade, a cylinder \nwith extruded aluminium fins that \ncombines the aesthetic function with \nthe cooling function. Its shape evokes \nthat of metal flowers, paper lanterns \nand modernist lamps.\n",137,{"image":561,"text":562,"number":563},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.138.png","270\n271\nDonegani & Lauda \nSunflower\nCat. Suspension\nRotaliana\n",138,{"image":565,"text":566,"number":567},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.139.png","Catalogue\nWhite\n(matt)\n63\nSunflower: Suspension\ncod: H1, H2, H3\nLight Source  \nCOB LED\nPower  \n22 Watt\nKelvin \n3.000\nLumen  \n1.250\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\nSatin Collection (upon request)\n48\nmax 210\n48\nmax 210\nØ 12\nØ 13\nØ 13\nØ 7,8\nØ 7,8\nØ 7,8\n39\nmax 210\n \npag 286-287\nFascio lenti \u002F Lens beam\n48°\n30°\n16°\nSunflower\nDesign\nDonegani & Lauda\nYear\n13\n \nCategory: Suspension\n272\n273\nMULTISUSPENSION CANOPIES AVAILABLE \n \n  \n",139,{"image":569,"text":570,"number":571},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.140.png","274\n275\nDE – Aluminiumleuchte mit indirekter \nLichtabstrahlung. Zu dem emotionalen \nAspekt gesellt sich der praktische: der \ngewölbte Kopf der Lampe wurde so \nkonzipiert, um auf bestmögliche Weise \ndie Reflexion des Lichts an den Wänden \nauszunutzen.\nFR – Lampe à émission indirecte en \naluminium. Son aspect émotionnel est \nétroitement lié à son rôle fonctionnel :\nla tête recourbée de la lampe est en \neffet conçue pour exploiter au mieux la \nréflexion de la lumière sur les murs.\nES – Lámpara de emisión indirecta \nrealizada de aluminio. Al aspecto emocional \nse une el aspecto funcional: la cabeza \ncurva de la lámpara ha sido concebida \npara aprovechar del mejor modo posible la \nreflexión de la luz en las paredes.\nName: Sunset\nData sheet: 277\nCat. Floor ⁄ Wall\nRotaliana\nSunset\ndesign:\nPaolo Dell’Elce\nyear: 15\nIT – Lampada ad emissione indiretta \nrealizzata in alluminio. All’aspetto \nemozionale si collega quello funzionale: \nla testa curva della lampada infatti è \nstata concepita per sfruttare al meglio \nla riflessione della luce sulle pareti.\nEN – This indirect–lighting lamp is \nmade of aluminium. Its emotional shape \nis also functional: in fact, the curved \nhead of the lamp has been designed to \nenhance the reflection of light onto the \nwalls. \n",140,{"image":573,"text":574,"number":575},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.141.png","Sunset: Wall\ncod: W0, W1\nLight Source  \nACRICHE HV LED\nPower  \n34 Watt\nKelvin \n2.700, 3.000\nDimmer W0  \nphase\nDimmer W1  \nfoot\nLumen  \n3.400\nCRI \n92\nClass \nA+\n35\n22\n22,5\n35\n20\n165\n35\n20\n185\nSunset: Floor\ncod: F1\nLight Source  \nACRICHE HV LED\nPower  \n34 Watt\nKelvin  \n2.700, 3.000\nDimmer \nfoot\nLumen  \n3.400\nCRI \n92\nClass \nA+\nWhite\n(matt)\n63\nCatalogue\n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\nSatin Collection (upon request)\nW1\nW0\n276\n277\nSunset\nDesign\nPaolo Dell’Elce\nYear\n15\nCategory: Floor ⁄ Wall\nIntroduced PHASE DIM with the new 220V led chipsets.  \n",141,{"image":577,"text":578,"number":579},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.142.png","278\n279\nDE – Indirekt beleuchtende Lampe, die \nvertikal oder horizontal an der Wand oder \nan der Decke angebracht werden kann. Der \ndünne Körper aus Aluminiumdruckguss \numschließt das LED–Leuchtmittel, die \nelektronischen Komponenten und das \nWandbefestigungssystem.\nFR – Lampe à lumière indirecte, à \npositionner au mur ou au plafond, à la \nverticale ou à l’horizontale. Le corps \nmince, en aluminium moulé sous pression, \nrenferme la source LED, les éléments \nélectroniques et le système de fixation au \nmur.\nES – Lámpara de luz indirecta, para pared \no cielorraso, colocación vertical u \nhorizontal. El cuerpo sutil, de aluminio \nfundido a presión, aloja la fuente luminosa \nLED, \nlos componentes electrónicos y el sistema \nde fijación a la pared.\nName: Tick\nData sheet: 281\nCat. Ceiling ⁄ Wall\nRotaliana\nTick\ndesign: \nDante Donegani\n& Giovanni Lauda\nyear: 11\nIT – Lampada a luce indiretta, \nposizionabile a parete o a soffitto, \nin verticale o in orizzontale. Il corpo \nsottile, in pressofusione di alluminio, \nracchiude la sorgente LED, le \ncomponenti elettroniche ed il sistema \ndi fissaggio a muro.\nEN – This indirect light lamp can be \nfixed to the wall or suspended from the \nceiling, either horizontally or vertically. \nThe narrow, die–cast aluminum body \nencloses the LED light source, the \nelectronic components and the wall–\nmounting system.\n",142,{"image":581,"text":582,"number":583},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.143.png","White\n(matt)\n63\nCatalogue\n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\nSatin Collection (upon request)\n6\n29\n2 \n16\n4,2\n29\n2 \n4,2\n16\nTick: Ceiling ⁄ Wall\ncod: W0\nLight Source  \nMID POWER LED\nPower  \n14 Watt\nKelvin \n2.700\nLumen  \n1.200\nCRI \n90\nClass \nA ⁄ A+ ⁄ A++\n6\n280\n281\nTick\nDesign\nDonegani & Lauda\nYear\n11\nCategory: Ceiling ⁄ Wall\n",143,{"image":585,"text":586,"number":587},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.144.png","282\n283\nDE – Tide ist eine Aluminium–Leuchte mit \nindirekter Lichtabstrahlung. Sie zeichnet \nsich für ihre feine, gewundene Geometrie \naus, die ihr in Bezug auf Aussehen und \nStruktur Leichtigkeit verleiht, ohne auf \neinen hohen Lichtstrom zu verzichten.\nFR – Lampe en aluminium à émission \nindirecte, Tide se caractérise par une \ngéométrie mince et sinueuse qui lui procure \nune légèreté visuelle et structurelle, \ntout en ne renonçant pas à un flux lumineux \ntrès intense.\nES – Lámpara de aluminio de emisión \nindirecta caracterizada por una sutil y \nsinuosa geometría que le proporciona \nligereza visual y estructural sin renunciar \na un elevado flujo luminoso.\nName: Tide\nData sheet: 285\nCat. Wall\nRotaliana\nTide\ndesign:\nPaolo Dell’Elce\nyear: 13\nIT – Lampada in alluminio ad emissione \nindiretta, Tide è caratterizzata da una \nsottile e sinuosa geometria che le dona \nleggerezza visiva e strutturale senza \nrinunciare ad un elevato flusso luminoso.\nEN – Tide is an indirect emission \naluminium lamp featuring a thin and \nsinuous geometry that translates into \nvisual and structural lightness while \nproviding a very high light flow.\n",144,{"image":589,"text":590,"number":591},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.145.png","12,1\nWhite\n(matt)\n63\nCatalogue\n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\nSatin Collection (upon request)\nTide: Wall\ncod: W0\nLight Source  \nACRICHE HV LED\nPower  \n34 Watt\nKelvin  \n2.700, 3.000\nDimmer  \nphase\nLumen  \n3.400\nCRI \n92\nClass \nA+\n24\n16\nPelter\ndelabrè\nCopper \ndelabrè\nAntique \nbrass\nGold\ndelabrè\nMetallic Collection (upon request)\n14\n19\n22\n23\n284\n285\nTide\nDesign\nPaolo Dell’Elce\nYear\n13\nCategory: Wall\nIntroduced PHASE DIM with the new 220V led chipsets and the \nMETALLIC COLLECTION finishes. \n  \n",145,{"image":593,"text":594,"number":595},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.146.png","90\n4\nmax 50 kg.\nmax 3\nluci \u002F Pendel \u002F lights\nR2\n4\nR3\n140\nmax 50 kg.\nmax 5\nluci \u002F Pendel \u002F lights\nYour favourite Colour:\n– RAL\n– Pantone\n– NCS\n \n \n \nPelter\ndelabrè\nCopper \ndelabrè\nAntique \nbrass\nGold\ndelabrè\nMetallic Collection (upon request)\n14\n19\n22\n23\n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\nSatin Collection (upon request)\nYour favourite Colour:\n– RAL\n– Pantone\n– NCS\n \n \n \nPelter\ndelabrè\nCopper \ndelabrè\nAntique \nbrass\nGold\ndelabrè\nMetallic Collection (upon request)\n14\n19\n22\n23\n43\nSilver\n62\nBlack\n(matt)\n20\nGraphite\nBronze\n64\n65\nChampagne\nSatin Collection (upon request)\n286\n287\nAccessori \u002F Accessories\nRosone multiplo lineare \u002F Linear multiple canopy\nR2\nmax 3 luci L 90 per lampade a tensione di rete \u002F L90 max 3 Pendel in Hochwolt \u002F max 3 lights L 90 for mains voltage lamps\nR3\nmax 5 luci L 140 per lampade a tensione di rete \u002F L140 max 5 Pendel in Hochwolt \u002F max 5 lights L 140 for mains voltage lamps\nDrink\nDry H3\nFlow Glass\nGoccia\nLuxy\nPomi\nR2 LED\nmax 3 luci L 90 per lampade a LED integrato \u002F L90 max 3 Pendel mit integriertem LED \u002F max 3 lights L 90 for integrated LED lamps\nR3 LED\nmax 5 luci L 140 per lampade a LED integrato \u002F L140 max 3 Pendel mit integriertem LED \u002F max 3 lights L 140 for integrated LED lamps\nDry H1\nDina\nSquiggle\nSunflower\nAccessori \u002F Accessories\nRosone multiplo tondo \u002F Round multiple canopy\nØ 50\nØ 20\n4\n500\n�\n� 200\n46\n900\n140\n40\nmax 50 kg.\nmax 6\nluci \u002F Pendel \u002F lights\nR1 \nmax 6 luci Ø 50 per lampade a tensione di rete \u002F Ø 50 max 6 Pendel in Hochvolt \u002F max 6 lights Ø 50 for mains voltage lamps\nR1 \nDrink\nDry H3\nFlow Glass\nGoccia\nLuxy\nPomi\nDry H1\nSquiggle\nDina\nSunflower\nR1 LED\nmax 6 luci Ø 50 per lampade a LED integrato \u002F Ø 50 max 6 Pendel mit integriertem LED \u002F max 6 lights Ø 50 for integrated LED lamps\nNEW PAGES\n",146,{"image":597,"text":598,"number":599},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.147.png","Ottone anticato ⁄ Antique brass\ncod. 14\nPeltro delabrè ⁄ Pelter delabrè\ncod. 19\nOro delabrè ⁄ Gold delabrè\ncod. 23\nRame delabrè ⁄ Copper delabrè\ncod. 22\nGrafite ⁄ Graphite\ncod. 20\nArgento ⁄ Silver\ncod. 43\nBronzo ⁄ Bronze\ncod. 64\nNero opaco ⁄ Matt black\ncod. 62\nChampagne ⁄ Champagne\ncod. 65\n288\n289\nFiniture \u002F Finishing\nMetallic Collection \u002F Metallic Collection\nFiniture \u002F Finishing\nSatin Collection \u002F Satin Collection\nNEW PAGES\n",147,{"image":601,"text":602,"number":603},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.148.png","Abaco\n290\n291\nThe Collection:\n Belvedere, Capri, Chiardiluna, \nCiminiere d’Italia, Cloud, CM2, Collide, \nDina, Dina+, Dresscode, Drink, Dry,\nEden Collection, Febo, Flow Glass, \nFrame, Furin, Goccia, InOut, Lampion, \nLightwire, Luxy, MultiPot+, Overlap, \nPomi, Prince, QB, Smart+, Squiggle, \nStep, String, Sunflower, Sunset, \nTick, Tide.\nBelvedere\nW1\nW2\nCM2\nW2\nCollide\nH0\nH1\nH2\nH3\nDresscode\nW1\nW2\nFrame\nW1\nW2\nW3 ⁄ W4\nInOut\nW1, W2 (indoor – outdoor)\nLampion\nT1\nLuxy\nW0\nW1\nW2\nH0\nQB\nW0\nStep\nW1\nW2\nString\nW1\nW0\nH0\nSunset\nW0\n",148,{"image":605,"text":606,"number":607},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.149.png","Abaco\nAbaco\n292\n293\nFurin\nH1\nGoccia\nH1\nH2\nLampion\nH1\nH2\nLuxy\nH5\nOverlap\nH1\nPomi\nH1\nH2\nH3\nSquiggle\nH1\nH2\nH3\nH4\nH5\nH6\nSunflower\nH1\nH2\nH3\nCapri\nF1\nW1\nTick\nW0\nTide\nW0\nCapri\nH1\nH2\nH3\nCloud\nH1\nH2\nDina\nH1\nDrink\nH1\nFebo\nH1\nFlow Glass\nH1\nH2\nH3\nH4\nH3 \nDry\nH1\nH2\nH3\nH4\n",149,{"image":609,"text":610,"number":611},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.150.png","Abaco\nAbaco\n294\n295\nString\nXL\nSunset\nF1\nCapri\nT1\nT2\nChiardiluna\nT1\nDina\nT1\nDina+\nT1\nFlow Glass\nT1\nT2\nT3\nLuxy\nT1\nT2\nMultiPot+\nSmart+\nT1\nCiminiere d'Italia\nF1\nF2\nF3 \nDrink\nF1\nDry\nF1\nEden Collection (Banana)\nF1\n(Oak)\nF2\n(Alocasia)\nF3\nFlow Glass\nF1\nF2\nLightwire\nF1\nLuxy\nF1\nPrince\nF1\nString \u002F DTW (dim to warm)\nF1\n",150,{"image":613,"text":614,"number":615},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.151.png","Note\nAbaco\n297\n296\nString \u002F DTW (dim to warm)\nT1\n",151,{"image":617,"text":618,"number":619},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.152.png","Note\nNote\nNote\n298\n299\n",152,{"image":621,"text":622,"number":623},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.153.png","Note\nNote\nNote\n300\n301\n",153,{"image":625,"text":626,"number":627},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.154.png","Rotaliana srl\nvia Trento 115–117\n38017 Mezzolombardo\nTrento, Italia\nT. +39 0461 60 23 76\ninfo@rotaliana.it\nwww.rotaliana.it\nAD and concept \n¬ Studio Malisan\nGraphic project\n¬ Studio Malisan\nPhotography\n¬ Carlo Baroni \n¬ Emilio Tremolada\nText\n¬ Rotaliana\n¬ Daniele Varelli\nColour separation\n¬ Luce Group\nPrinting\n¬ Saturnia Trento\nThanks to\n¬ Jesse, Sinetica, Sitland\nYear 2020\n40020549\n",154,{"image":629,"text":15,"number":630},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F25\u002Fb1ba81327cd36e19443d60db8229c3-2904f760e0.155.png",155,[],0,false,true,{"success":634,"data":636,"meta":844,"count":845,"next":846,"previous":847,"results":879,"brand_chips":940},[637,650,659,668,677,686,695,705,715,726,738,751,760,773,785,795,805,814,823,835],{"id":638,"title":639,"slug":640,"image":641,"source":642,"brand_name":643,"brand":644,"brand_slug":645,"file_size":646,"pages":647,"pages_count":648,"matched_pages":649,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26607,"Working 2026","leds-c4-working-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F3a\u002F295e58aee952a0d50352f22925106a-29704a6e39.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fad\u002F06804e7560a395bf4a98c17bd40b17-29704a6af8.pdf","Leds C4",2502,"leds-c4","106.7 MB",[],1218,[],{"id":651,"title":652,"slug":653,"image":654,"source":655,"brand_name":643,"brand":644,"brand_slug":645,"file_size":656,"pages":657,"pages_count":287,"matched_pages":658,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26606,"Architectural Systems  2024","leds-c4-architectural-systems-2024","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F51\u002F09aeb60ab959f350ec981e0505723e-29704a6b8a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F83\u002F262b965f0abfc6d48b82d634f2e274-29704a691b.pdf","18.2 MB",[],[],{"id":660,"title":661,"slug":662,"image":663,"source":664,"brand_name":643,"brand":644,"brand_slug":645,"file_size":665,"pages":666,"pages_count":259,"matched_pages":667,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26605,"Retail lighting 2022","leds-c4-retail-lighting-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002Fc24fa5a9058975063fe2d2d796e342-29704a6938.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F16\u002F6eb9b9377eb47e68ed8020f49667e4-29704a6761.pdf","11.3 MB",[],[],{"id":669,"title":670,"slug":671,"image":672,"source":673,"brand_name":643,"brand":644,"brand_slug":645,"file_size":674,"pages":675,"pages_count":283,"matched_pages":676,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26603,"News 2026","leds-c4-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffd\u002F08ef85e9ab5f20b8e36d39db23903e-29704a66c9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002F3d18f95b3c5bf1476f17e79ade1c39-29704a6417.pdf","9.7 MB",[],[],{"id":678,"title":679,"slug":680,"image":681,"source":682,"brand_name":643,"brand":644,"brand_slug":645,"file_size":683,"pages":684,"pages_count":143,"matched_pages":685,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26604,"Play Super Comfort","leds-c4-play-super-comfort","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fb0\u002Fca782a57ca8c5561108856c084a962-29704a677d.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F98\u002F33f678484c91d595e9119acf1423df-29704a66ac.pdf","16.3 MB",[],[],{"id":687,"title":688,"slug":689,"image":690,"source":691,"brand_name":643,"brand":644,"brand_slug":645,"file_size":692,"pages":693,"pages_count":451,"matched_pages":694,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26602,"New offices","leds-c4-new-offices","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F9a\u002F46aad607ed8b7215cb0b320b2ef927-29704a5a00.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc5\u002F29e40b9906e7faa25be87c0ea8b1f2-29704a59e1.pdf","45.7 MB",[],[],{"id":696,"title":697,"slug":698,"image":699,"source":700,"brand_name":643,"brand":644,"brand_slug":645,"file_size":701,"pages":702,"pages_count":703,"matched_pages":704,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26600,"Architectural Outdoor 2026","leds-c4-architectural-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff2\u002Fcfbdb393ada4c94d6166515df0f816-29704a2b35.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F08\u002Fb85660b3a873b3edddf6e44c5dbab0-29704a2b01.pdf","45.4 MB",[],772,[],{"id":706,"title":707,"slug":708,"image":709,"source":710,"brand_name":643,"brand":644,"brand_slug":645,"file_size":711,"pages":712,"pages_count":713,"matched_pages":714,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26601,"Decorative Fans 2026","leds-c4-decorative-fans-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1a\u002Fc77cfd6dbd7c92c0df3eb82941c547-29704a2b2b.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F93\u002F11c88fe4138c754832a3484128207f-29704a2b01.pdf","41.5 MB",[],450,[],{"id":716,"title":670,"slug":717,"image":718,"source":719,"brand_name":720,"brand":721,"brand_slug":722,"file_size":723,"pages":724,"pages_count":411,"matched_pages":725,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26599,"porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],[],{"id":727,"title":728,"slug":729,"image":730,"source":731,"brand_name":732,"brand":733,"brand_slug":734,"file_size":735,"pages":736,"pages_count":199,"matched_pages":737,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":739,"title":740,"slug":741,"image":742,"source":743,"brand_name":744,"brand":745,"brand_slug":746,"file_size":747,"pages":748,"pages_count":749,"matched_pages":750,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":752,"title":753,"slug":754,"image":755,"source":756,"brand_name":744,"brand":745,"brand_slug":746,"file_size":757,"pages":758,"pages_count":447,"matched_pages":759,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],[],{"id":761,"title":762,"slug":763,"image":764,"source":765,"brand_name":766,"brand":767,"brand_slug":768,"file_size":769,"pages":770,"pages_count":771,"matched_pages":772,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":774,"title":775,"slug":776,"image":777,"source":778,"brand_name":779,"brand":780,"brand_slug":781,"file_size":782,"pages":783,"pages_count":263,"matched_pages":784,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":786,"title":787,"slug":788,"image":789,"source":790,"brand_name":779,"brand":780,"brand_slug":781,"file_size":791,"pages":792,"pages_count":793,"matched_pages":794,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],182,[],{"id":796,"title":797,"slug":798,"image":799,"source":800,"brand_name":779,"brand":780,"brand_slug":781,"file_size":801,"pages":802,"pages_count":803,"matched_pages":804,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":806,"title":807,"slug":808,"image":809,"source":810,"brand_name":779,"brand":780,"brand_slug":781,"file_size":811,"pages":812,"pages_count":183,"matched_pages":813,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":815,"title":816,"slug":817,"image":818,"source":819,"brand_name":779,"brand":780,"brand_slug":781,"file_size":820,"pages":821,"pages_count":595,"matched_pages":822,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],[],{"id":824,"title":825,"slug":826,"image":827,"source":828,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":832,"pages":833,"pages_count":79,"matched_pages":834,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":836,"title":837,"slug":838,"image":839,"source":840,"brand_name":779,"brand":780,"brand_slug":781,"file_size":841,"pages":842,"pages_count":415,"matched_pages":843,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],[],{"count":845,"next":846,"previous":847,"brand_chips":848},14125,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[849,852,855,858,861,864,867,870,873,876],{"title":850,"slug":851,"count":379},"SICIS","sicis",{"title":853,"slug":854,"count":319},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",{"title":856,"slug":857,"count":319},"Terratinta","terratinta",{"title":859,"slug":860,"count":319},"Magis","magis",{"title":862,"slug":863,"count":267},"True Design","true-design",{"title":865,"slug":866,"count":255},"Covet House","covet-house",{"title":868,"slug":869,"count":243},"Ares Line","ares-line",{"title":871,"slug":872,"count":243},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":874,"slug":875,"count":235},"Karpenter","karpenter",{"title":877,"slug":878,"count":235},"Visionnaire","visionnaire",[880,883,886,889,892,895,898,901,904,907,910,913,916,919,922,925,928,931,934,937],{"id":638,"title":639,"slug":640,"image":641,"source":642,"brand_name":643,"brand":644,"brand_slug":645,"file_size":646,"pages":881,"pages_count":648,"matched_pages":882,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],{"id":651,"title":652,"slug":653,"image":654,"source":655,"brand_name":643,"brand":644,"brand_slug":645,"file_size":656,"pages":884,"pages_count":287,"matched_pages":885,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],{"id":660,"title":661,"slug":662,"image":663,"source":664,"brand_name":643,"brand":644,"brand_slug":645,"file_size":665,"pages":887,"pages_count":259,"matched_pages":888,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],{"id":669,"title":670,"slug":671,"image":672,"source":673,"brand_name":643,"brand":644,"brand_slug":645,"file_size":674,"pages":890,"pages_count":283,"matched_pages":891,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],{"id":678,"title":679,"slug":680,"image":681,"source":682,"brand_name":643,"brand":644,"brand_slug":645,"file_size":683,"pages":893,"pages_count":143,"matched_pages":894,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],{"id":687,"title":688,"slug":689,"image":690,"source":691,"brand_name":643,"brand":644,"brand_slug":645,"file_size":692,"pages":896,"pages_count":451,"matched_pages":897,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],{"id":696,"title":697,"slug":698,"image":699,"source":700,"brand_name":643,"brand":644,"brand_slug":645,"file_size":701,"pages":899,"pages_count":703,"matched_pages":900,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],{"id":706,"title":707,"slug":708,"image":709,"source":710,"brand_name":643,"brand":644,"brand_slug":645,"file_size":711,"pages":902,"pages_count":713,"matched_pages":903,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],{"id":716,"title":670,"slug":717,"image":718,"source":719,"brand_name":720,"brand":721,"brand_slug":722,"file_size":723,"pages":905,"pages_count":411,"matched_pages":906,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],{"id":727,"title":728,"slug":729,"image":730,"source":731,"brand_name":732,"brand":733,"brand_slug":734,"file_size":735,"pages":908,"pages_count":199,"matched_pages":909,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],{"id":739,"title":740,"slug":741,"image":742,"source":743,"brand_name":744,"brand":745,"brand_slug":746,"file_size":747,"pages":911,"pages_count":749,"matched_pages":912,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],{"id":752,"title":753,"slug":754,"image":755,"source":756,"brand_name":744,"brand":745,"brand_slug":746,"file_size":757,"pages":914,"pages_count":447,"matched_pages":915,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],{"id":761,"title":762,"slug":763,"image":764,"source":765,"brand_name":766,"brand":767,"brand_slug":768,"file_size":769,"pages":917,"pages_count":771,"matched_pages":918,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],{"id":774,"title":775,"slug":776,"image":777,"source":778,"brand_name":779,"brand":780,"brand_slug":781,"file_size":782,"pages":920,"pages_count":263,"matched_pages":921,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],{"id":786,"title":787,"slug":788,"image":789,"source":790,"brand_name":779,"brand":780,"brand_slug":781,"file_size":791,"pages":923,"pages_count":793,"matched_pages":924,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],{"id":796,"title":797,"slug":798,"image":799,"source":800,"brand_name":779,"brand":780,"brand_slug":781,"file_size":801,"pages":926,"pages_count":803,"matched_pages":927,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],{"id":806,"title":807,"slug":808,"image":809,"source":810,"brand_name":779,"brand":780,"brand_slug":781,"file_size":811,"pages":929,"pages_count":183,"matched_pages":930,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],{"id":815,"title":816,"slug":817,"image":818,"source":819,"brand_name":779,"brand":780,"brand_slug":781,"file_size":820,"pages":932,"pages_count":595,"matched_pages":933,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],{"id":824,"title":825,"slug":826,"image":827,"source":828,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":832,"pages":935,"pages_count":79,"matched_pages":936,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],{"id":836,"title":837,"slug":838,"image":839,"source":840,"brand_name":779,"brand":780,"brand_slug":781,"file_size":841,"pages":938,"pages_count":415,"matched_pages":939,"match_count":632,"two_pages":633,"show_text":634},[],[],[941,942,943,944,945,946,947,948,949,950],{"title":850,"slug":851,"count":379},{"title":853,"slug":854,"count":319},{"title":856,"slug":857,"count":319},{"title":859,"slug":860,"count":319},{"title":862,"slug":863,"count":267},{"title":865,"slug":866,"count":255},{"title":868,"slug":869,"count":243},{"title":871,"slug":872,"count":243},{"title":874,"slug":875,"count":235},{"title":877,"slug":878,"count":235}]