[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-oikos-no-limits-project-2014":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":592},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":587,"matched_pages":588,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},18437,"No Limits Project 2014","oikos-no-limits-project-2014","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F92\u002F8b605123d0466655549d657687c67c-28943a4bad.pdf","Oikos",1689,"oikos","39.6 MB",[14,17,21,25,29,33,37,41,45,49,53,57,61,65,69,73,77,81,85,89,93,97,101,105,109,113,117,121,125,129,133,137,141,145,149,153,157,161,165,169,173,177,181,185,189,193,197,201,205,209,213,217,221,225,229,233,237,241,245,249,253,257,261,265,269,273,277,281,285,289,293,297,301,305,309,313,317,321,325,329,333,337,341,345,349,353,357,361,365,369,373,377,381,385,389,393,397,401,405,409,413,417,421,425,429,433,437,441,445,449,453,457,461,465,469,473,477,481,485,489,493,497,501,505,509,513,517,521,525,529,533,537,541,545,549,553,557,561,565,569,573,577,581,584],{"image":7,"text":15,"number":16},"Lisbona\u002FPortugal\nAmman\u002FJordan\nMilano\u002FItaly\nVicenza\u002FItaly\nLondra\u002FUK\nNovara\u002FItaly\nTel Aviv\u002FIsrael\nL’Aquila\u002FItaly\nDesenzano\u002FItaly\nSaint Tropez\u002FFrance\nBergamo\u002FItaly\nIstanbul\u002FTurkey\nPescara\u002FItaly\nNo limits project\n",1,{"image":18,"text":19,"number":20},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.2.png","",2,{"image":22,"text":23,"number":24},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.3.png","Lisbona\u002FPortugal\nAmman\u002FJordan\nMilano\u002FItaly\nVicenza\u002FItaly\nLondra\u002FUnited Kingdom\nNovara\u002FItaly\nTel Aviv\u002FIsrael\nL’Aquila\u002FItaly\nDesenzano\u002FItaly\nSaint Tropez\u002FFrance\nBergamo\u002FItaly\nIstanbul\u002FTurkey\nPescara\u002FItaly\nVilla privata\nVilla privata\nEdifici residenziali, commerciali, polifunzionali\nVilla privata\nRistrutturazione residenziale\nRistrutturazione architettonica casa unifamiliare\nVilla privata\nSala scommesse, giochi, bar\nRiqualificazione edificio residenziale\nVilla Maxima, residenze balneari\nVilla privata\nVilla privata\nVilla privata\npag. 6\npag. 18\npag. 30\npag. 38\npag. 46\npag. 56\npag. 66\npag. 76\npag. 84\npag. 94\npag. 106\npag. 114\npag. 126\n",3,{"image":26,"text":27,"number":28},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.4.png","Arsenalità, un neologismo che abbraccia il senso \ndi artigianalità e industria. \nUn concetto che oltre a ribadire il nostro legame \nal territorio promuove la realizzazione di un \nprodotto artigianale mediante un’organizzazione \nproduttiva industriale. \nMolteplici sono le affinità che emergono con \nl’antico Arsenale di Venezia, a partire dalle \ncapacità artigianali sapientemente espresse\ndalle mani di maestranze specializzate.\nL’analogia continua e ci conduce nell’ambito \ndell’organizzazione industriale che è scandita \nda processi sistematici, approvvigionamento \nmaterie prime, operazioni di assemblaggio, \ndivisione in reparti e non ultimo un controllo \nattento di qualità. Tutti passaggi e operazioni \nche ci permettono di ottenere prodotti totalmente \nrealizzati all’interno dell’azienda. \nConcretamente  è proprio la nostra estrema \ncapacità di personalizzare che comporta una \nlavorazione completamente internalizzata del \nprodotto, in quanto richiede un controllo diretto \nsui processi produttivi e uno sforzo, un’abilità \nmanuale tale da far si che ogni creazione sia \nal contempo unica, esclusiva, non riproducibile \nma altrettanto precisa e puntuale perché \nfiglia di logiche e principi che solo l’industria \nriconosce come propri. Ecco quindi “Arsenalità” \nun termine, una storia, un senso, che fanno \ndell’operosità, della manualità e dell’industria \nl’essenza stessa del nostro essere. \nOikos’ “Arsenalità”\n“Arsenalità”- a neologism that embraces the \nsense of craftsmanship and industry. \nA concept that besides reiterating our strong link \nwith the territory, and with Venice in particular, \nmakes us feel as the promoters and keepers \nof an organizational and production model \nthat enabled the “Serenissima”- this is how the \nMost Serene Republic of Venice was known at \nthat time - to be the undisputed queen of the \nMediterranean sea for over five hundred years.\nThe Venetian Arsenal anticipated by centuries the \nmodern concept of factory. This huge structure \nhosted designers, shipwrights, carpenters, \nblacksmiths and specialized workers organized \naccording to a real and actual breakdown \nby departments, including quality control and \nassembly lines. This complete and self-sufficient \nproduction cycle allowed building up to a big \nship per day and, in so doing, assured to Venice \na real and proper primacy.\nThis analogy leads us into the organizational and \nproductive context of Oikos, where our extreme \ncustomization capabilities involve a completely \ninternalized processing of the product, as it \nrequires a direct control over the production \nprocesses and such an effort, such a manual \nability as to assure that each creation is unique, \nexclusive and not duplicable yet, at the same \ntime, extremely precise and accurate as it is \nthe result of logics and principles that only the \nindustry world as such features.\nHence, the origin of the term “Arsenalità”: \na term, a story, a meaning that make of our \nhard work, manual crafts and industry the very \nessence of our way of being.\nL’Arsenalità di Oikos\n.2\n",4,{"image":30,"text":31,"number":32},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.5.png","L’ “Arsenalitá“ d’Oikos \nArsenalità, un néologisme qui mêle les notions \nd’artisanat et d’industrie. \nUn concept qui en plus de réaffirmer notre lien \nintense avec le territoire et avec Venise en particulier, \nnous fait sentir promoteurs et conservateurs d’un \nmodèle d’organisation et de production qui a permis \nà la Sérénissime d’être la reine incontestée de la \nMéditerranée pendant plus de cinq cents ans.\nL’Arsenal de Venise a anticipé de plusieurs siècles le \nconcept moderne d’usine, dans cette immense structure \névoluaient des concepteurs, des maîtres charpentiers, \ndes menuisiers, des forgerons et des ouvriers \nspécialisés organisés suivant une division en ateliers, \ncontrôle qualité, chaînes de montage.\nCe cycle de production, complet et autonome, \npermettait de construire jusqu’à un grand navire par \njour et de garantir, de cette manière, une véritable \nsuprématie à la République de Venise. \nL’analogie nous conduit dans le domaine de \nl’organisation et de production Oikos, où notre \ncapacité exceptionnelle de personnalisation comporte \nune transformation entièrement internalisée du produit, \ncar elle requiert un contrôle direct sur les procédés \nde production et un effort, une habileté manuelle qui \npermet de rendre chaque création unique, exclusive, \nimpossible à reproduire et pourtant précise et \nminutieuse comme toute réalisation issue de logiques et \nde principes que seule l’industrie peut développer.\n« Arsenalità » est donc un mot, une histoire, un sens, \nqui fait du labeur, de la manualité et de l’industrie \nl’essence même de notre existence.\nDas Konzept der “Arsenalità“ bei Oikos\n„Arsenalità“ ist ein Neologismus, der sinngemäß \nHandwerkskunst und Industrie vereint.\nEine Auffassung, die nicht nur unsere enge \nVerbundenheit zum Heimatgebiet, Venedig \nim Besonderen, unterstreicht, sondern uns als \nFörderer und Bewahrer eines Organisations- und \nProduktionsmodells ausweist, das der Serenissima, \nwie die Republik Venedig auch genannt wurde, \nfür mehr als 500 Jahre die Herrschaft als \nunangefochtene Königin des Mittelmeeres sicherte.\nDas Arsenal von Venedig hat das moderne \nFabrikkonzept um Jahrhunderte vorweggenommen. \nAuf diesem riesigen Gelände bewegten sich \nPlaner, Schiffszimmerer, Schreiner, Schmiede \nund Facharbeiter, die in Abteilungen organisiert \nwaren und über eine Qualitätskontrolle sowie \nMontagelinien verfügten. Dieser allumfassende, \nautarke Fertigungsbetrieb ermöglichte den Bau von \nbis zu einem großen Schiff am Tag, was Venedig \neinen regelrechten Rekord sicherte. \nDie Analogie führt uns in den Organisations- und \nFertigungsbereich von Oikos, wo unsere auf \ndie Spitze getriebene Fähigkeit zur Herstellung \nindividueller Lösungen eine vollständig \nunternehmensinterne Bearbeitung des Produktes \nbedingt, weil sie eine direkte Kontrolle über die \nFertigungsprozesse und Anstrengungen, eine \nhandwerkliche Geschicklichkeit erfordern, die \njede Kreation auf der einen Seite einzigartig, \nexklusiv, nicht reproduzierbar macht, sie zugleich \naber genauso präzise ausgeführt und fristgerecht \ngeliefert wird, weil sie den logischen Überlegungen \nund Grundsätzen entspringt, die nur die\nIndustrie leisten kann.\nDaraus ergibt sich die “Arsenalità”, ein Begriff, \neine Geschichte, ein Sinnbild, die Arbeitsamkeit, \nHandfertigkeit und Industrie zum Kern unseres \nDaseins machen. \nLa “Arsenalità” de Oikos\n“Arsenalità”, un neologismo que engloba el sentido \nde lo artesanal y lo industrial. \nUn concepto que, además de confirmar nuestro fuerte \nvínculo con el territorio y con Venecia en particular, \nnos hace sentir promotores y conservadores de un \nmodelo organizativo y productivo que ha permitido \na la Serenísima República de Venecia ser la reina \nabsoluta del Mediterráneo por más de quinientos \naños. El Arsenal de Venecia se ha anticipado \nvarios siglos al moderno concepto de fábrica: en \nesta inmensa estructura se movían proyectistas, \nmaestros de hacha, carpinteros, herreros y obreros \nespecializados organizados con una perfecta \nsubdivisión de las tareas, control de calidad, líneas \nde montaje. Este ciclo de producción, completo y \nautosuficiente, permitía construir hasta un gran buque \npor día y le garantizaba a Venecia, de este modo, \nuna auténtica supremacía. \nLa analogía nos lleva al ámbito organizativo \ny productivo de Oikos, donde nuestra extrema \ncapacidad de adaptación implica una elaboración \ncompletamente personalizada del producto, ya que \nrequiere un control directo de los procesos productivos \ny un esfuerzo y una habilidad manual tales que \nlogran que cada creación sea al mismo tiempo única, \nexclusiva e irreproducible, pero también precisa y \npuntual, porque nace de lógicas y principios que solo \nla industria reconoce como propias. \nEsto es lo que implica la “Arsenalità”: un término, una \nhistoria, un sentido, que hacen de la laboriosidad, la \nmanualidad y la industria la misma esencia de nuestro ser. \n“Arsenalità“ компании Oikos \n«Arsenalità» - неологизм, объединяющий в себе \nремесленное ручное производство и индустрию. \nЭта концепция свидетельствует о привязанности \nк традициям нашей родной земли, в особенности \n- к Венеции. Мы сохранили и продолжаем \nразвивать организационную и производственную \nмодель, позволившую Венецианской Республике \nвладычествовать в Средиземном море более \nпятисот лет. Венецианский Арсенал уже несколько \nвеков назад предвосхитил современное понятие \nфабрики. На этом огромном предприятии трудились \nпроектировщики, плотники, столяры, кузнецы и \nдругие высококвалифицированные специалисты. \nПроизводственная организация подразумевала \nразделение на цеха, контроль качества, \nсборочные линии. Этот полный и самодостаточный \nпроизводственный цикл позволял производить один \nбольшой корабль в день, обеспечивая Венеции \nнастоящее первенство в кораблестроении. \nАналогия с Арсеналом просматривается в организации \nпроизводственных процессов компании Oikos.\nНаша способность персонализировать обуславливает \nполный производственный цикл, сосредоточенный \nвнутри компании. В этом случае требуется прямой \nконтроль производственных процессов, а также \nмастерство и умение работать вручную, чтобы \nкаждое изделие было уникальным, эксклюзивным, \nнеповторимым, но в то же время - аккуратным \nи точным, ведь производство осуществляется в \nсоответствии с логикой и принципами современной \nиндустрии. Итак, вашему вниманию «Arsenalità» - \nтермин, целая история, новый смысл - составляющий \nистинную суть ручного производства, мастерства, \nтрудолюбия и индустриального подхода.\n3.\n",5,{"image":34,"text":35,"number":36},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.6.png","Doors with a passion for architecture\nLe porte con la passione per l’architettura\n_Porte d’ingresso e di sicurezza \nad elevate prestazioni, create per \ncontesti di pregio con una capacità \nprogettuale e d’innovazione che \nspazia dall’architettura residenziale \nuni e pluri familiare alle strutture \nricettive e pubbliche fino alle \nristrutturazioni, dove fondamentale è \nla disponibilità e il rigore filologico. \nSoluzioni tecniche ed estetiche che \nnascono da un dialogo continuo \ncon architetti e committenti e \nda una sensibilità produttiva \nfrutto di un’efficiente e versatile \norganizzazione aziendale, con un \nufficio tecnico dedicato pronto a \nrispondere ad ogni esigenza. Forte \ndi uno sguardo che va dal mercato \nitaliano a quello internazionale, Oikos \nè il partner per ogni progetto dove la \nqualità e la personalizzazione sono \nvalori irrinunciabili.\n_High performance safety and \nfront doors, created for prestigious \ncontexts, with design and innovative \nability that ranges from residential \nsingle and multiple family dwellings \nto hotels and public structures, \nto restorations and remodeling, \nwhere resources and philological \nrigorousness are fundamental. \nTechnical and aesthetic solutions \nare created through continuous \ndialogue between architects and \nbuyers, and productive sensitiveness, \nwhich is the result of an efficient and \nversatile company organization, \nwith a dedicated technical office that \nis ready to meet any requirement. \nOikos is the right partner for \nevery project where quality and \ncustomization are values that cannot \nbe renounced, on the strength of a \nvision that encompasses the Italian \nand International markets.\n.4\n",6,{"image":38,"text":39,"number":40},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.7.png","Les portes avec la passion\nde l’architecture\nPortes d’entrée et de sécurité hautes \nperformances, créées pour des \nlieux de prestige et caractérisées \npar l’habileté de la conception \net la capacité d’innovation de \nmodèles adaptés aussi bien à \nl’architecture résidentielle - maisons \nindividuelles et immeubles - qu’aux \nstructures hôtelières ou publiques \net aux constructions rénovées, \noù la disponibilité et la rigueur \nphilologique sont fondamentales.\nLes solutions techniques et esthétiques \nnaissent d’un dialogue constant avec \nles architectes et les clients et d’une \nsensibilité, dans la production, créée \npar une organisation d’entreprise \nefficace et flexible, avec un service \ntechnique prêt à répondre à toutes \nles exigences. Fort d’une présence \nconsolidée sur le marché italien et \ninternational, Oikos est le partenaire \nde tous les projets où la qualité et \nla personnalisation représentent des \nvaleurs inaliénables.\nTüren mit der Leidenschaft für \ndie Architektur\nEingangs- und Sicherheitstüren mit \nhohen Leistungen, für wertvolle \nUmgebungen entworfen und mit einer \nProjekt- und Innovationskapazität, \ndie von der Ein- und \nMehrfamilienhausarchitektur bis zu \nHotels und öffentlichen Strukturen \nund Renovierungen geht, wo die \nVerfügbarkeit und die philologische \nStrenge grundsätzlich wichtig sind. \nTechnische und ästhetische Lösungen, \ndie aus einem ständigen Dialog \nmit Architekten und Auftraggebern \nund einer produktiven Sensibilität \nstammen, die das Ergebnis \neiner effizienten und vielseitigen \nUnternehmensorganisation ist, die \nein hierfür gewidmetes technisches \nBüro besitzt, das jeder Anforderung \ngerecht wird. Mit einem intensiven \nBlick auf den italienischen und \ninternationalen Markt ist Oikos \nder Partner für jedes Projekt, in \ndem Qualität und Individualität \nunverzichtbare Werte sind.\nLas puertas con la pasión por \nla arquitectura\nPuertas de entrada y de seguridad \nde elevadas prestaciones, creadas \npara ambientes prestigiosos con \nuna capacidad de diseño y de \ninnovación que se mueve libremente \ndesde la arquitectura residencial \nunifamiliar y plurifamiliar a las \nestructuras receptoras y públicas \nhasta las reestructuraciones, donde \nes fundamental la disponibilidad y el \nrigor filológico. Soluciones técnicas \ny estéticas que nacen de un diálogo \ncontinuo con arquitectos y clientes y \nde una sensibilidad productiva, fruto \nde una organización empresarial \neficiente y  versátil, con una oficina \ntécnica dedicada preparada para \nresponder a cualquier tipo de \nexigencia. Fortalecido por una \nmirada que abarca tanto el mercado \nitaliano como aquel internacional, \nOikos es el partner ideal en aquellos \nproyectos donde la calidad y \nla personalización son valores \nirrenunciables.\nДвери, за которыми спрятана страсть \nк архитектуре\nВходные бронированные двери \nс высокими эксплуатационными \nкачествами созданы для благородной \nсреды. Умение проектировать и \nвносить инновации распространяется \nна архитектуру жилых одно- и \nмногосемейных зданий, на места \nразмещения туристов и общественные \nздания, вплоть до работ по \nреконструкции, где очень важным \nмоментом является отзывчивость и \nстрогость в соблюдении традиций. \nТехнические и эстетические решения \nрождаются благодаря постоянному \nдиалогу между архитекторами и \nзаказчиками. Этому также способствует \nособая чуткость в процессе \nпроизводства, которая является \nрезультатом эффективной и гибкой \nорганизации компании. Действительно, \nспециальный технический отдел \nготов удовлетворить любые запросы.  \nКомпания Oikos, взгляд которой \nустремлен не только на итальянский, но \nи на международный рынок, является \nидеальным партнером для любого \nпроекта, неотъемлемыми ценностями \nкоторого являются качество и \nиндивидуальный подход.\n5.\n",7,{"image":42,"text":43,"number":44},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.8.png","Villa privata\nPrivate villa\nLisbona \u002F Portugal\ncommittente\u002Fclient\nutente privato\u002Fprivate individual\nstudio di progettazione\u002Fdesign firm\nFRA G MENT OS\narchitetto\u002Farchitect\nDuarte Pinto Coelho\nanno progetto\u002Fproject year\n2009\nanno completamento\u002Fyear of completion\n2010\nfoto\u002Fphotos\nFernando Guerra\npartner tecnico\u002Ftechnical partner\nSinais do Tempo\nIn un ambiente accogliente ed esclusivo nei pressi \ndi Lisbona si estende questa singolare quanto \naffascinante residenza unifamiliare. Più di 800 m2 \ndi superficie interni caratterizzano questa struttura \nuniforme, dal look sorprendente e dalle bassissime \nesigenze di manutenzione. Il particolare rivestimento \nesterno che è stato adottato consente infatti\nun’efficace resistenza da agenti atmosferici e \nraggi UV. L’aspetto distinto e massiccio dell’intero \ncomplesso architettonico è ottenuto dalla grande \nparete cieca che offre un aspetto di massa monolitica \ne compatta. Rivestito di bianco da pannelli lunghi \nquasi due metri, l’enorme muro cieco presenta \ndue sole aperture, l’ingresso principale e una \nfinestra, accrescendone l’importanza e la suspance \ndell’interno svelato. I varchi d’apertura infatti si \npresentano scuri, neri in netto contrasto con il \ncandore accecante del bianco della parete esterna \nche li ospita. La struttura però solo all’apparenza \ntrasmette il senso di chiusura, nel retro infatti, il \nleitmotiv del contrasto viene confermato dall’immensa \nparete vetrata che si estende e si apre al mondo \nesterno catturando e diffondendo luminosità, \naprendosi al verde circostante, respirando e \nsprigionando energia e vitalità. \nThis charming and unique single house is located in \nan exclusive and delightful area near Lisbon.\nThe stunning, linear building covers an area of 800 \nsq. m; it requires minimum maintenance, thanks to \nthe special external cladding, which guarantees \neffective protection against weather elements and UV \nradiation. The massive blind wall gives the monolith-\nlike architectural complex a solid and distinctive \nlook. Covered with approximately, two-meter long \nwhite panels, the huge wall has only two openings: \nthe main entrance and a window complement the \nstructure and, at the same time, create a feeling of \nanticipation for the interior hidden behind them.\nThe solid black of the openings sharply contrasts the \nblinding white external wall. The impenetrability of \nthe structure, however, is illusory: in fact, obeying to \nthe contrast leitmotif that governs the entire project, \nan enormous glass wall opens the back side of the \nhouse, capturing and reflecting the light from the \noutside world, letting in the colors of the surrounding \nnature, reverberating energy and vitality. \nArch. Duarte Pinto Coelho\n.6\n",8,{"image":46,"text":47,"number":48},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.9.png","7.\n",9,{"image":50,"text":51,"number":52},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.10.png",".8\n",10,{"image":54,"text":55,"number":56},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.11.png","Cette fascinante habitation individuelle se trouve dans un environnement accueillant et exclusif près de Lisbonne. Plus de 800 m² de surface interne \ncaractérisent cette structure uniforme, au style surprenant et caractérisée par une maintenance très réduite. Le revêtement extérieur particulier adopté \nassure en effet une résistance efficace aux agents atmosphériques et aux rayons UV.\nL’aspect distingué et massif de tout l’ensemble architectural est obtenu grâce au grand pan de mur aveugle qui apparaît comme une masse \nmonolithique et compacte. Revêtu de panneaux blancs de presque deux mètres de longueur, l’énorme mur aveugle présente deux seules ouvertures, \nl’entrée principale et une fenêtre, qui en soulignent l’importance et augmentent le suspens pour l’intérieur à découvrir. Les ouvertures, en effet, sont \nfoncées, d’un noir qui tranche considérablement sur le blanc éblouissant du mur extérieur qui les accueille. Toutefois, ce sentiment de fermeture n’est \nqu’apparent. Dans la partie arrière en effet, le leitmotiv du contraste est confirmé par l’immense baie vitrée qui s’étend et s’ouvre au monde extérieur \nen capturant et en diffusant la lumière, en s’ouvrant à la verdure environnante, en respirant et en libérant énergie et vitalité.\n9.\n",11,{"image":58,"text":59,"number":60},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.12.png","In einer einladenden und exklusiven Umgebung in der Nähe von \nLissabon erstreckt sich dieser so einmalige wie faszinierende \nWohnsitz, in dem eine Familie ihr Zuhause hat. Mehr als 800 \nqm Innenfläche kennzeichnen dieses gleichförmig gestaltete \nGebäude, das mit seiner so überraschenden Optik äußerst \nwartungsarm ist. Der Grund:\ndie besondere Außenverkleidung, die verwendet wurde, ist sehr \nwiderstandsfähig gegen Witterungseinflüsse und UV-Strahlung.\nDie ansehnliche Massivoptik wird der gesamte architektonische \nKomplex durch die große geschlossene Wand vermittelt, \ndie das Aussehen einer monolithischen, kompakten Masse \nbietet. Die enorme, mit fast zwei Meter langen Paneelen \nverkleidete Vollmauer hat mit dem Haupteingang und einem \nFenster nur zwei Öffnungen, was dem enthüllten Innenleben \numso mehr Gewicht und Suspance verleiht. Entsprechend sind \ndie Öffnungen dunkel, ja schwarz und bilden damit einen \nklaren Gegensatz zur fast blendenden Grelligkeit der weißen \nAußenwand, welche die Öffnungen umschließt. Das Gebäude \nvermittelt aber nur scheinbar ein Gefühl der Abgeschlossenheit. \nIm hinteren Bereich wird nämlich das Leitmotiv des Kontrastes \ndurch die riesige Glaswand fortgeführt, die sich hinzieht und \nsich der Außenwelt öffnet, Helligkeit einfängt und verbreitet, \nweil sie sich den umgebenden Grünanlagen öffnet, Energie und \nLebenskraft atmet und wieder ausstrahlt.\n5\nMISURA MURO FINITO 1245\nMISURA MURO FINITO 3985\n1296\nMISURA MURO FINITO 3985\n1360\nPART.6\n7.5\n1290\nSIGILLANTE\nELASTICO\n3\n5\nMISURA MURO FINITO 1240\nB\nSIGILLANTE\nELASTICO\n5\nCOLLA \nELASTICA\nPART.1\n3\nPART.4\nPART.6\nARIA 7.5\nPART.4\nPART.7\n3\n3\n3\n3\nCOLLA \nELASTICA\n3\n3\nSIGILLANTE\nELASTICO\nCOLLA \nELASTICA\nPART.2\n3\nPART.3\nSIGILLANTE\nELASTICO\n5\nA\nCOLLA\nELASTICA\nPART.5\nPIANTA\nLUCE FORO C.T. 1400\n50\nA\n50\n2450\n319\n304\n304\n304\n304\n296\n296\n296\nSEZ. B-B\nD\nMISURA MURO FINITO 2470\nMISURA MURO FINITO 5140\nMURO 320\n330\nMISURA MURO FINITO 2670\n3\nPART.1\n2670\nPART.2\nB\nC\nPART.5\nPART.3\nPART.7\n.10\n",12,{"image":62,"text":63,"number":64},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.13.png","_\nDisegno tecnico, vista esterna \ndell’ingresso. Synua in gres \nporcellanato nero assoluto con Synua \nWall System dello stesso materiale. \nTechnical drawing, entrance - exterior \nview. Synua in absolute black \nporcelain gres, with same material \nSynua Wall System.\nMISURA MURO FINITO 2669\nMISURA MURO FINITO 5140\n1334\n1342\n1230\n1334\nMISURA MURO FINITO 2469\n1230\nPART.9\n2\nPART.8\n5\n3\n2\n2\nLUCE FORO C.T. 2450\nSEZ. A-A\n1440\nPART.9\nPART.8\n7.5\n319\nMISURA MURO FINITO 2442\n304\n296\n296\n296\n304\n304\n304\n5\nMISURA MURO FINITO 1245\nMISURA MURO FINITO 3985\n1296\nMISURA MURO FINITO 3985\n1360\nPART.6\n7.5\n1290\nSIGILLANTE\nELASTICO\n3\n5\nMISURA MURO FINITO 1240\nB\nSIGILLANTE\nELASTICO\n5\nCOLLA \nELASTICA\nPART.1\n3\nPART.4\nPART.6\nARIA 7.5\nPART.4\nPART.7\n3\n3\n3\n3\nCOLLA \nELASTICA\n3\n3\nSIGILLANTE\nELASTICO\nCOLLA \nELASTICA\nPART.2\n3\nPART.3\nSIGILLANTE\nELASTICO\n5\nA\nCOLLA\nELASTICA\nPART.5\nPIANTA\nLUCE FORO C.T. 1400\n50\nA\n50\n2450\n319\n304\n304\n304\n304\n296\n296\n296\nSEZ. B-B\nD\nMISURA MURO FINITO 2470\nMISURA MURO FINITO 5140\nMURO 320\n330\nMISURA MURO FINITO 2670\n3\nPART.1\n2670\nPART.2\nB\nC\nPART.5\nPART.3\nPART.7\n11.\n",13,{"image":66,"text":67,"number":68},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.14.png",".12\n",14,{"image":70,"text":71,"number":72},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.15.png","_ pianta e prospetti laterali\n_ top and side views\nEn un ambiente acogedor y exclusivo, en las \ncercanías de Lisboa, se emplaza esta vivienda \nunifamiliar tan original como encantadora. \nMás de 800 m2 de superficie interior \ncaracterizan a esta estructura uniforme, con \nun estilo sorprendente y bajísimas exigencias \nde mantenimiento. El particular revestimiento \nexterior que se ha aplicado permite una \neficiente resistencia a los agentes atmosféricos \ny a los rayos UV. \nEl aspecto distintivo y robusto del conjunto \narquitectónico se obtiene gracias a la gran \npared ciega que otorga un aspecto de un \nvolumen monolítico y compacto. Revestida en \nblanco, con paneles de una longitud de casi \ndos metros, la enorme pared ciega presenta \nsolo dos aberturas, el ingreso principal y una \nventana, lo que incrementa la importancia y el \nenigma generados al desvelar los interiores. \nLos huecos de apertura, efectivamente, se \npresentan oscuros, negros, en un fuerte \ncontraste con la luz deslumbrante del blanco \nde la pared exterior que los alberga. Sin \nembargo, la estructura transmite únicamente \nen apariencia la sensación de cierre, ya que \nen la parte trasera, se confirma el leitmotiv del \ncontraste gracias al inmenso muro vidriado \nque se extiende y se abre al mundo exterior \ncapturando e irradiando luminosidad, \nabriéndose a la vegetación circundante, \nrespirando y liberando energía y vitalidad.\n13.\n",15,{"image":74,"text":75,"number":76},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.16.png","Этот уникальный одноквартирный дом разместился \nв эксклюзивном уютном пригороде Лиссабона. \nЗдание удивительного дизайна выдержано в \nодном стиле. Внутренняя площадь составляет 800 \nм2, требования по эксплуатации - минимальны. \nДействительно, выбор особого наружного покрытия \nобеспечивает эффективную защиту от атмосферных \nявлений и ультрафиолетовых лучей.\nМощь и солидность архитектурного комплекса \nдостигается за счет большой стены, придающей \nмонолитность и одновременно компактность.\nОгромная глухая стена, покрытая белыми панелями \nдлиной почти 2 м, имеет всего два проема: \nглавный вход и окно. Тем самым дизайнеры \nусиливают эффект ожидания, интригуют - каков \nже интерьер дома? Проемы выполнены в черном \nцвете - создается контраст со слепящей белизной \nнаружной стены, где они располагаются. Однако, \nкомплекс только на первый взгляд создает \nчувство закрытости. Свидетельство тому - задняя \nчасть здания. Лейтмотив проекта - контраст - \nподчеркивается огромной стеклянной стеной, \nкоторая, выходя наружу, распространяет яркий свет. \nВитраж открыт окружающей зелени, он дышит, \nпередавая энергию и жизненную силу.\n.14\n",16,{"image":78,"text":79,"number":80},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.17.png","15.\n",17,{"image":82,"text":83,"number":84},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.18.png",".16\n",18,{"image":86,"text":87,"number":88},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.19.png","17.\n",19,{"image":90,"text":91,"number":92},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.20.png","Localizzata in una prestigiosa zona collinare \ndi Amman, e adagiata sulla cima di una \nmontagna, questa villa è stata squisitamente \ndisegnata al fine di sottolineare l’importanza \ndell’intreccio di luoghi esterni e interni per \ngarantire un’equilibrata armonia di spazio e \nnatura. Mentre la cornice esterna della struttura \nsi prodiga a seguire il perimetro dell’area, ogni \nspazio interno è stato accuratamente progettato \nin modo da godere della splendida vista sulle \ncolline adiacenti. \nLa villa si struttura su due livelli, con lunghe \nterrazze a sbalzo, isole d’acqua e grandi, \nluminose vetrate. Alcuni spazi interni sono \ndecorati con alberi e vegetazione accuratamente \nselezionata per fondersi con la natura esterna. \nLe pareti sembrano sorgere verticalmente dalla \nmontagna sorreggendo le lastre parallele \nal suolo creando così l’effetto suggestivo di \npiattaforme elevate galleggianti.\nL’attento studio delle forme progettuali, gli \nelementi inseriti e i materiali utilizzati assicurano \nun forte legame con l’ambiente circostante senza \ncompromettere la privacy della vita quotidiana.\nNessuno sforzo è stato risparmiato nella scelta \ndei migliori materiali e sistemi all’avanguardia \nnella realizzazione di questo progetto sospeso \ntra cielo e terra, immerso tra specchi d’acqua e \nfresco verde, esito impeccabile  della relazione \nfra design e natura. \nSituated in the prestigious Amman hills, this \nproperty was exquisitely designed to enhance \nthe correspondence between internal and \nexternal areas, creating a harmonious balance \nof space and nature. While the external structure \nframe follows the area perimeter, each internal \nspace has been accurately designed for endless \nopportunities to enjoy the wonderful view of \nthe surrounding hills. The property is organized \non two levels, with long cantilevered terraces,  \nwater pools and bright large windows.\nSome internal spaces are decorated with trees \nand vegetation, accurately selected to\nmatch the outside nature. \nThe walls rise vertically from the hillside, \nsupporting the floor plates, positioned parallel\nto the ground, creating a floating-platform effect.\nThe accurate project analysis, the selected \nelements and materials ensure a strong \nconnection with the surrounding environment, \nwithout interfering with privacy requirements.\nThe most exclusive materials and last generation \nsystems were accurately chosen for the \ncompletion of this project. The end result is a \nhome suspended between heaven and earth, \nsurrounded by water pools and luxuriant \nvegetation, where nature and design are \nimpeccably combined. \nVilla privata\nPrivate villa\nAmman \u002F Jordan\ncommittente\u002Fclient\nutente privato\u002Fprivate individual\nprogettisti\u002Farchitects\nRula Sunna architects & interior designers\nanno progetto\u002Fproject year\n2010\nanno completamento\u002Fyear of completion\n2013\nPartner tecnico\u002Ftechnical partner\nExclusive Homes\n.18\n",20,{"image":94,"text":95,"number":96},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.21.png","19.\n",21,{"image":98,"text":99,"number":100},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.22.png",".20\n",22,{"image":102,"text":103,"number":104},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.23.png","Située dans une prestigieuse zone collinaire d’Amman, cette villa a été dessinée dans les moindres détails afin de souligner l’importance de \nla compénétration entre l’extérieur et l’intérieur pour garantir une harmonie équilibrée d’espace et de nature. Tandis que le cadre extérieur \nde la structure s’efforce de suivre le périmètre de la surface, chaque espace intérieur est soigneusement conçu de manière à pouvoir jouir \nde la vue splendide sur les collines environnantes. La villa est structurée sur deux niveaux, avec de longues terrasses en saillie, des îles \nd’eau et de grandes et lumineuses baies vitrées. Certains espaces intérieurs sont décorés avec des arbres et de la végétation sélectionnée \navec art pour se fondre avec la nature extérieure.\nLes murs semblent naître verticalement de la montagne et soutenir les dalles parallèles au sol en créant ainsi l’effet suggestif de hautes \nplates-formes flottantes.\nL’étude attentive des formes, les éléments insérés et les matériaux utilisés assurent un lien intense avec le milieu environnant sans \ncompromettre l’intimité de la vie quotidienne.\nUne recherche approfondie a abouti au choix des meilleurs matériaux et de systèmes à l’avant-garde pour permettre la réalisation de ce \nprojet suspendu entre le ciel et la terre, entouré de plans d’eau et d’espaces verts, résultat impeccable de la relation entre design et nature.\n21.\n",23,{"image":106,"text":107,"number":108},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.24.png","Diese in einem beliebten Hügelgebiet von Amman \ngelegene Villa mit ihrem exquisiten Entwurf unterstreicht \ndie Bedeutung des Geflechtes zwischen draußen und \ndrinnen, wodurch sie gekonnt eine ausgewogene \nHarmonie zwischen Raum und Natur schafft. Während \nder äußere Rahmen des Gebäudes alles tut, um \nder Umfangsgrenze des Areals zu folgen, ist jeder \nWohnraum im Innern sorgfältig so geplant, dass die \nwundervolle Aussicht auf die nahe gelegenen Hügel \nvoll zur Geltung kommt. Die Villa erstreckt sich über \nzwei Geschosse mit langen freitragenden Terrassen, \nWasserinseln und großen, freundlich hellen Glasflächen. \nEinige Innenbereiche sind mit Bäumen und Pflanzen \ndekoriert, die sorgfältig ausgesucht sind, damit sie mit \nder Natur im Freien verschmelzen.\nDie Wände scheinen senkrecht aus dem Berg \naufzusteigen und die Platten parallel zum Boden so \nabzustützen, dass der suggestive Effekt schwimmender \nPlattformen entsteht.\nDie sorgfältig herausgearbeiteten Entwurfsformen, die \neingefügten Elemente und die verwendeten Materialien \nsorgen für eine enge Verbindung zur Umgebung, ohne \ndie Privatsphäre im Alltagsleben zu stören.\nKeine Mühen gescheut wurden bei der Auswahl \nder besten Materialien und modernsten Systeme \nzur Umsetzung dieses zwischen Himmel und Erde \nschwebenden Projektes, das inmitten von Wasserflächen \nund frischem Grün liegt und die Beziehung zwischen \nDesign und Natur vollendet widerspiegelt.\n.22\n",24,{"image":110,"text":111,"number":112},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.25.png","_ sezione orizzontale con atrio evidenziato\n_ horizontal section with highlighted entrance hall\n23.\n",25,{"image":114,"text":115,"number":116},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.26.png",".24\n",26,{"image":118,"text":119,"number":120},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.27.png","_\nvista esterna Synua in gres \nporcellanato corten ruggine con \nfiancoluce  e sopraluce\nSynua in rust cor-ten porcelain \ngres, with side and upper transom \nwindow - exterior view\n_ disegni esecutivi con particolari tecnici\n_ executive drawings with technical details\nL.F. 1500\nESTERNO STRUTTURA 2728\n50\n50\n354\n354\n50\n5\n100\n5\n50\n50\n5\n100\n5\n50\n1\n1\n1\n1\n36\n42\n42\n36\n64\n58\n64\n3\nESTERNO STRUTTURA 2728\n50\n50\n354\n354\n64\n64\n42\n36\n42\n36\n5\n3\n50\n5\n100\n5\nESRTERNO STRUTTURA SWS 1600\n50\n5\n100\n5\n1\n1\nSEZIONE A - A\nSEZIONE B - B\nESTERNO CT VETRATA 454\nESTERNO CT. SYNUA 1600\nESTERNO CT VETRATA 454\nESTERNO CT VETRATA 454\nESTERNO CT VETRATA 454\n110\n110\nESTERNO STRUTTURA 3150\n50\n50\n3050\n64\n64\n50\n354\n210\nL.F. SYNUA 1500\n210\n354\n50\nESTERNO STRUTTURA 2728\nESTERNO STRUTTURA 5425\n100\n50\n733\n50\n50\n4402\n30\n2258.5\n2223.5\n105\n833\nESTERNO STRUTTURA 3150\n50\n3050\n50\nL.F. SYNUA 3000\n50\n1432\n110\nA\nA\nB\nB\nC\nC\nESTERNO STRUTTURA 5425\n30\n4402\n733\n50\nESTERNO STRUTTURA 5425\n733\n50\nL.F. 3000\n50\nESTERNO STRUTTURA SWS 1432\n50\n5\n100\n5\n50\n5\n100\n5\n50\n1\n1\n42\n36\n36\n42\n36\nVISTA ESTERNA\nD\nD\nE\nE\nSEZIONE E - E\nSEZIONE D - D\nSEZIONE C - C\nZ1\nZ2\nV2\nV1\n58\n4482\n4592\n5\n5\n5\nESTERNO CT VETRATA 4482\nESTERNO CT VETRATA SUP. 833\nESTERNO CT VETRATA SUP. 833\nESTERNO CT SYNUA 3050\n58\n4482\nSEZIONI ORIZZONTALI\nL.F. 3000\n5425\n5425\n3150\nVISTA ESTERNA\nSEZIONI VERTICALI\n30\n4402\n210\n733\n50\n1487\n155\n733\n50\n4592\n833\nLUCE FORO 1500\n614\nESTERNO STRUTTURA\n614\nESTERNO STRUTTURA 2728\n25.\n",27,{"image":122,"text":123,"number":124},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.28.png",".26\n",28,{"image":126,"text":127,"number":128},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.29.png","Ubicada en una prestigiosa zona de colinas de Amán, esta residencia ha sido exquisitamente diseñada con el propósito de resaltar la importancia de \nla simbiosis de exteriores e interiores para garantizar una equilibrada armonía entre espacio y naturaleza. Mientras el marco exterior de la estructura \nsigue puntualmente el perímetro de la superficie, cada espacio interior ha sido expresamente proyectado para gozar de la espléndida vista sobre las \ncolinas cercanas. La vivienda se estructura en dos plantas, con extensas terrazas voladizas, islas de agua y luminosos ventanales. Algunos espacios \nexteriores están decorados con árboles y vegetación cuidadosamente seleccionada para fundirse con la naturaleza exterior.\nLas paredes parecen emerger verticalmente desde la montaña, sosteniendo las losas de forma paralela al suelo, creando así el efecto sugerente de \nplataformas elevadas flotantes. \nEl atento estudio de las formas conceptuales, los elementos insertados y los materiales utilizados aseguran un fuerte vínculo con el ambiente \ncircundante sin comprometer la intimidad de la vida cotidiana.\nNo se ha escatimado ningún esfuerzo en la elección de los mejores materiales y sistemas de vanguardia en la realización de este proyecto suspendido \nentre el cielo y la tierra, inmerso entre espejos de agua y fresca vegetación, resultado impecable de la relación entre el diseño y la naturaleza.\n27.\n",29,{"image":130,"text":131,"number":132},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.30.png",".28\n",30,{"image":134,"text":135,"number":136},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.31.png","Эта вилла, находящаяся в престижном холмистом районе Аммана, демонстрирует изящество. Она подчеркивает важность соединения в одно целое экстерьера и \nинтерьера. Таким образом достигается гармония пространства и природы. При взгляде со стороны наружные элементы постройки не диссонируют с планировкой \nучастка. Более того - организация внутренних пространств обеспечивает прекрасный вид на окружающие холмы. Вилла спроектирована в двух уровнях. \nПредусмотрены длинные выступающие террасы, водные бассейны и большие светлые витражи. Некоторые помещения украшены специально подобранными \nдеревьями и растениями, что максимально сближает вас с природой.\nКажется, что стены поднимаются ввысь из горы, держа плиты параллельно земле. Так создается впечатляющий эффект возвышающихся плавающих платформ.\nДоскональное изучение проектных решений, тонкое использование дизайна, применение современных материалов - все это обеспечивает созвучие с настроением \nокружающей среды, не компрометируя личное пространство повседневной жизни. \nДля реализации этого проекта, подвешенного между небом и землей, были выбраны лучшие материалы и передовые строительные системы.\nВилла расположилась среди водных зеркал и свежей зелени - безупречный результат взаимного проникновения дизайна и природы.\n29.\n",31,{"image":138,"text":139,"number":140},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.32.png","Porta Nuova rappresenta uno dei più grandi \nprogetti di riqualificazione urbana in Europa, \nubicato in una location unica a 1 km di \ndistanza dal Duomo di Milano. Porta Nuova \nrestituisce a Milano un’area dismessa di oltre \n290.000 mq, con 30 edifici precertificati o \ncertificati LEED GOLD per un livello di qualità \nsostenibile senza confronti in Italia.\nPorta Nuova è anche un’area pedonale e \nciclabile di oltre 160.000 mq, con spazi verdi, \npiazze, ponti e un ampio parco di 90.000 mq, \ndenominato “I Giardini di Porta Nuova”, che \ncollegheranno in maniera efficiente e sicura i \nquartieri circostanti. \nIl complesso architettonico accoglie il quartier \ngenerale di uno dei due maggiori istituti \nbancari italiani mentre la parte adibita a \nuso commerciale sta dando vita a un nuovo \nmoderno distretto del lusso nella città, che va \nad affiancarsi alla vivace area di Corso Como. \nLa parte residenziale comprende 380 unità \nabitative di lusso divise in 15 edifici, tra cui \npalazzine, torri residenziali, ville urbane  \ntownhomes. Il 60% delle unità sono state già \ncollocate prima del loro completamento.\nIl progetto si articola in diverse fasi.\nLa fase 1 di Porta Nuova Garibaldi è quasi del \ntutto completata, mentre la fase 2 sarà ultimata \nin tempo per EXPO 2015.\nLa fase Porta Nuova Varesine e Porta Nuova \nIsola sarà realizzata nel 2014.\nPorta Nuova, strategically located 1 km. \nfrom the Milan Cathedral,  is one of the most \nambitious projects of urban redevelopment \nin Europe. Porta Nuova, a 290,000 sq. m \nabandoned area within the city of Milan, \nhas been given new life with 30 pre-certified \nor certified LEED GOLD, with a quality level \nbeyond compare in Italy. Porta Nuova offers \nalso over 160,000 sq. m of pedestrian and \nbicycle area, with green spaces, squares, \nbridges in addition the 90,000 sq. m of “I \nGiardini di Porta Nuova” Park, all efficiently \nand safely connected to the surrounding \nneighborhoods. The architectural complex \nhouses the headquarters of one of the greatest \nfinancial Italian institutions, while another \nsection has been turned into a modern, \nluxurious shopping district, not far from the \nlively Corso Como area. The residential section \nhosts 380 exclusive housing units, divided in \n15 buildings, including apartment houses, \nresidential towers and town homes. 60% of \nthe units have been sold before renovation \ncompletion. The project is divided in phases. \nPhase 1, focused on Porta Nuova Garibaldi, \nis close to completion, and phase 2 will be \ncompleted in time for EXPO 2015 The Porta \nNuova Varesine and Porta Nuova Isola phase \nwill be completed in 2014.\nEdifici residenziali, commerciali, polifunzionali\nResidential, commercial, multi-purpose buildings\nDeveloper\nHines Italia SGR Spa per conto del Fondo \nPorta Nuova Varesine\nprogettisti\u002Farchitects\nAntoni Citterio and Partners\nArquitectonica\nBoeri Studio\nCaputo Partnership\nCino Zucchi Architetti\nCoima Image\nMichele De Lucchi e Mario Cucinella\nEdaw\nGehl Architects\nInside Outside\nKohn Pedersen Fox Architects\nLand\nLucien Lagrange Architects\nMuñoz + Albin\nPelli Clarke Pelli Architects\nPiuarch\nStudio M2P Associati\nWilliam McDonough & Partners\narea complessiva\u002Ftotal area \n290.000 mq\nspazi pedonali\u002Fpedestrian spaces \n160.000 mq\nspazi culturali\u002Fcultural spaces \n20.000 mq\nfoto\u002Fphotography\ncredits: Marco Garofano\nMilano \u002F Porta Nuova\n.30\n",32,{"image":142,"text":143,"number":144},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.33.png","31.\n",33,{"image":146,"text":147,"number":148},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.34.png","Porta Nuova représente l’un des plus grands \nprojets de requalification urbaine en Europe, situé \ndans une zone unique à 1 km de distance de la \nCathédrale de Milan. Porta Nuova restitue à Milan \nune zone désaffectée de plus 290 000 m², avec 30 \nconstructions pré certifiées ou certifiées LEED GOLD \npour un niveau de qualité durable sans comparaison \nen Italie. Porta Nuova est aussi une zone piétonne et \ncyclable de plus de 160 000 m², avec des espaces \nverts, des places, des ponts et un vaste parc de 90 \n000 m², baptisé « I giardini di Porta Nuova », qui \nrelieront de manière efficace et sûre les quartiers \nenvironnants. Le complexe architectural abrite le \nquartier général de l’une des deux plus grandes \nbanques italiennes tandis que la zone plus strictement \ncommerciale voit naître un nouveau district du luxe \nmoderne, qui renforcera le pôle animé constitué par \nle Corso Como. La partie résidentielle comprend \n380 unités de luxe réparties dans 15 constructions \nde typologies diverses comprenant des immeubles, \ndes tours résidentielles, des villas urbaines ou \ntownhomes. 60 % des unités ont déjà été vendues \navant leur achèvement. Le projet s’articule en trois \nphases différentes. La phase 1 de Porta Nuova \nGaribaldi est presque entièrement terminée, tandis \nque la phase 2 sera terminée à temps pour l’EXPO \n2015. Les phases Porta Nuova Varesine et Porta \nNuova Isola seront réalisées en 2014.\n.32\n",34,{"image":150,"text":151,"number":152},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.35.png","Porta Nuova, in einzigartiger Lage 1 km \nvom Mailänder Dom, ist eines der größten \nStadterneuerungsprojekte in Europa. Mit Porta \nNuova erhält Mailand eine Brachfläche von \nmehr als 290.000 qm zurück. Darauf werden \n30 Gebäude errichtet, die nach LEED GOLD \nzertifiziert oder vorzertifiziert sind und eine \nQualitätsstufe der Nachhaltigkeit bieten, die \nin Italien ihresgleichen sucht. Porta Nuova ist \nauch eine fahrradfreundliche Fußgängerzone \nmit 160.000 qm Grünflächen, Plätzen, Brücken \nsowie einem weitläufigen Park, der 90.000 qm \ngroß ist und als “I Giardini di Porta Nuova”, also \ndie Gärten von Porta Nuova bezeichnet wird, \ndas wirkungsvoll und sicher die umliegenden \nStadtviertel verbindet. Der architektonische \nKomplex beherbergt die Hauptstelle eines der \ngrößten italienischen Bankinstitute, während der \nkommerziell genutzte Teil ein neues modernes \nLuxusviertel in der Stadt zum Leben erweckt, \nzusätzlich zum belebten Bereich des Corso Como. \nDas Wohngebiet umfasst 380 Luxuswohneinheiten, \ndie in 15 Gebäude unterteilt sind, darunter \nMehrfamilienhäuser, Wohntürme und als \nTownhomes ausgestaltete Stadtvillen. 60% der \nEinheiten haben bereits vor ihrer Fertigstellung \neinen Käufer gefunden. Das Projekt gliedert sich \nin mehrere Phasen. Phase 1, also Porta Nuova \nGaribaldi, ist fast vollständig fertig gestellt, \nwährend Phase 2 rechtzeitig zur EXPO 2015 fertig \nwerden wird. Die Phase Porta Nuova Varesine\nund Porta Nuova Isola wird 2014 beendet.\n33.\n",35,{"image":154,"text":155,"number":156},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.36.png","muratura esistente in \nc.a.\neventuale riempimento \ncon resina chimica\nsquadrette metalliche \nper il fissaggio \ntelaio-muratura in c.a.\nprofilo a \"L\", sez. 10x6 \nh=15 cm, sp. 3 mm\ningombro e \nposizionamento \ncartongesso\ntelaio portoncino \nblindato mod. SYNUA\nsquadrette metalliche \ndi contrasto sez. dim. \n10x2cm, h=10 cm, \nsp.3mm, da posare \nsecondariamente \ncon fissaggi sfalsati \ndopo la posa del \ncontrotelaio\nfilo muro finito\nvite M8 con dado\nNODO FINITO\nL.F. 1200 x 2100\n_ esecutivi per installazione in cantiere ancoraggio telaio\n_ executive drawings for on-site installation - frame anchoring\nL.F. 1200\n1260\nESTERNO CASSA 1320\n100\n100\n20\n20\n100\n100\n150\n2130\n1030\n3430\nsezione verticale per posizionamento squadrette \nmetalliche di contrasto con fissaggio sfalsato \nSquadretta metallica di \ncontrasto\n120\n2280\n1150\n100\n225\n650\n650\n535\n150\nforo muro 2130\n150\n100\n100\nSquadrette \nmetalliche per \nfissagio \ntelaio-muratura c.a\nSquadretta metallica \nper fissaggio \ntelaio-muratura c.a. in \nprossimità del perno di \nrotazione del \nportoncino\n135\ntelaio SYNUA\n400\n665\n665\n400\nsezione orizzontale per posizionamento squadrette \nper il fissaggio del telaio SYNUA\nProspetto per posizionamento squadrette \nmetalliche fissaggio  telaio-muratura in c.a.\n0.00\n0.00\nesterno telaio 2161\n150\nPARTICOLARE PER IL \nPOSIZIONAMENTO \nDELL'ANGOLARE\n40\n5\n20\n.34\n",36,{"image":158,"text":159,"number":160},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.37.png","35.\n",37,{"image":162,"text":163,"number":164},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.38.png","T\n8.8\nT\n8.8\nL.N.P. 900\nLUCE FORO  930\nVISTA ESTERNA\nSEZIONE VERTICALE\nH.N.P. 2100\nESTERNO CONTROTELAIO 2180\nLUCE FORO  2115\nSEZIONE ORIZZONTALE\nESTERNO CONTROTELAIO 1060\nESTERNO\nINTERNO \nESTERNO\nINTERNO \nVISTA INTERNA\nH. ENTRATA CHIAVE 970 mm \nL.F. 1200\nESTERNO TELAIO 1320\nSEZIONE ORIZZONTALE\nINTERNO \nESTERNO\nH.F. 2100\nESTERNO TELAIO 2160\nSEZIONE VERTICALE\nINTERNO \nESTERNO\nVISTA ESTERNA\nH. ENTRATA CHIAVE 970 mm\nVISTA INTERNA\n_ Synua laccato bianco \u002F Synua with white lacquered finish\n_ Interior design: Dolce Vita Homes & Coima Image\n.36\n",38,{"image":166,"text":167,"number":168},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.39.png","Porta Nuova representa uno de los más importantes \nproyectos de regeneración urbana de Europa, ubicado \nen un sitio único, a un kilómetro de distancia de la nueva \nCatedral de Milán. Porta Nuova le devuelve a Milán \nun área abandonada de más de 290.000 m2, con 30 \nedificios precertificados o certificados LEED GOLD, con \nun nivel de calidad sostenible sin igual en Italia. Porta \nNuova también es un área para peatones y ciclistas \nde más de 160.000 m2, con espacios verdes, plazas, \npuentes y un amplio parque de 90.000 m2, denominado \n“I Giardini di Porta Nuova”, que conectarán de manera \neficiente y segura los barrios colindantes. El conjunto \narquitectónico alberga la sede central de uno de los \nmayores institutos bancarios italianos, mientras que la \nparte destinada a uso comercial está dando vida a un \nnuevo moderno distrito del lujo en la ciudad, sumándose \na la concurrida zona de Corso Como. El área residencial \ncomprende 380 unidades habitacionales de lujo \ndivididas en 15 edificios, entre los que se encuentran \ncasas adosadas, torres residenciales, residencias \nurbanas townhomes. El 60% de las unidades ya han \nsido adjudicadas antes de su finalización. El proyecto \nse articula en diferentes fases. La fase 1 de Porta Nuova \nGaribaldi está prácticamente ya completada en su \ntotalidad, mientras que la fase 2 se concluirá a tiempo \npara EXPO 2015. La fase Porta Nuova Varesine y Porta \nNuova Isola se llevará a cabo en 2014.\nПорта Нуова представляет собой один из самых крупных \nпроектов городской реконструкции в Европе. Архитектурный \nкомплекс находится в уникальной зоне всего в 1 км от \nМиланского собора. Проект возвращает Милану непригодный \nранее участок площадью более 290 000 м2 и 30 зданий, \nнаходящихся в процессе получения или уже получивших \nсертификат стандарта LEED GOLD (Руководство по \nэнергоэффективному и экологическому проектированию) \nза высокий уровень устойчивого развития, которому нет \nравных в Италии. Порта Нуова - это также пешеходная и \nвелосипедная зона площадью более 160 000 м2 с зелеными \nнасаждениями, площадями, мостами и большим парком (90 000 \nм2), который называется «Сады Порта Нуова». Одна из задач \nэтой зоны - эффективно соединить близлежащие районы, \nобеспечивая безопасность. В архитектурном комплексе \nрасполагается главный офис одного из двух самых крупных \nбанковских институтов Италии. В той части комплекса, которая \nзадумана для коммерческого использования, разместится \nновый современный район класса люкс. Он будет прилегать \nк оживленной зоне Корсо Комо. Часть комплекса, отданная \nпод жилье, включает 380 жилых помещений класса люкс, \nрасположенных в 15 зданиях. Среди них - малоэтажные дома, \nжилые небоскребы, городские жилые коттеджи. Интересно, \nчто 60 % помещений уже были проданы еще до завершения \nих строительства. Проект состоит из нескольких фаз. Фаза \n1 Порта Нуова Гарибальди уже почти завершена. Фазу 2 \nпланируется завершить к ЭКСПО-2015. Фаза Порта Нуова \nВарезине и Порта Нуова Изола будет реализована в 2014 г.\n37.\n",39,{"image":170,"text":171,"number":172},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.40.png","Villa privata\nPrivate villa\nVicenza \u002F Italy\nE’ il paesaggio, in assoluto, l’elemento \nfondante che ha “formato” l’immagine di \nquesta casa. Così la casa del progetto \nassume la forma di una collinetta arrotondata, \nampiamente vetrata, con una pianta sinuosa, \nquasi femminile. Un volume color dell’aere, \nuna volumetria plastica, smussata, una \n“scultura sotto la luce”. Calibrati fori e ampie \nvetrate fendono la plasticità dell’involucro.\nLo studio attento delle forme e della \nsimbologia di progetto sottende un forte \nlegame dell’involucro con l’ambiente \ncircostante e questo non può che indurre \nad orientarsi verso la scelta di materiali da \ncostruzione e tecnologie non solo sostenibili, \nma che traggono dalla natura la loro origine\ne la loro energia. Il progetto prevede un’ottica\ndi riguardo anche per le coperture che \nnon sono solo “particolari” ma soprattutto \nfunzionali ed intelligenti. La copertura piana \nrivolta a nord, essendo una terrazza che \nguarda al giardino sottostante vuole essere \nparte di esso integrandosi nell’intorno \ncome un suo prolungamento. La seconda \ncopertura degna di nota, è questa conchiglia \nche avvolge e chiude dolcemente la casa, \nuna struttura in mosaico che esternamente \ningloberà il cielo e l’intorno per fondersi ad \nesso ma, internamente, verrà realizzata con \ntravi e assiti di legno per donare tepore agli \nabitanti e, con le sue curve, emozionarli.\nThe natural landscape was, without doubt, \nthe key element that forged the image of this \ndwelling, shaped like a small rounded hill \nand opened by large windows. The layout is \ncurved, almost feminine. With its aerial colors, \nand plastic, smooth volumes, this dwelling \nis a real “sculpture in the light”; several \ncalibrated openings and wide windows cut \ninto the plasticity of the shell. A careful study \nof the project symbolism reveals a strong \nrelationship between the outer shell and \nthe surrounding environment, that calls for \nsustainable and environment-friendly material \nand construction technologies. Particular care \nwas used for the roofing design, which was \ndeveloped following originality, functionality \nand effectiveness criteria. On the North \nside a terrace serves as a flat roof, and as \na continuation of the garden below, which \ncomplement the rest of the property.\nA second shell-shaped roofing gently wraps \nand closes the rest of the house.\nThe mosaic structure utilized for the external \nside blends with the sky, while on the inside, \nwooden beams and planks create a\nwarm and intimate environment. \ncommittente\u002Fclient\nutente privato\u002Fprivate individual\nprogettisti\u002Farchitects\nArch. Diego Peruzzo e Loris Preto\nanno progetto\u002Fproject year\n2011\nanno completamento\u002Fyear of completion\n2011\n.38\n",40,{"image":174,"text":175,"number":176},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.41.png","39.\n",41,{"image":178,"text":179,"number":180},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.42.png","Le paysage est, dans l’absolu, l’élément fondamental \nayant formé l’image de cette maison. La maison du \nprojet prend ainsi la forme d’une colline arrondie, \namplement vitrée, avec un plan sinueux, presque \nféminin. Un volume couleur de l’air, une volumétrie \nplastique, émoussée, une « sculpture sous la lumière \n». Des orifices calibrés et de grandes baies vitrées \nfendent la plasticité de l’enveloppe. L’étude attentive \ndes formes et de la symbolique du projet sous-\ntend un lien intense de l’enveloppe avec le milieu \nenvironnant et cela ne peut que conduire au choix \nde matériaux de construction et de technologies qui \nsont non seulement durables, mais qui tirent aussi \nde la nature leur origine et leur énergie. Le projet \naccordera également une attention particulière aux \ncouvertures qui ne sont pas seulement des « détails \n» mais qui sont surtout fonctionnelles et intelligentes. \nLa couverture plate orientée au nord, étant une \nterrasse qui donne sur le jardin situé en contrebas, \nveut être une partie de celui-ci en s’intégrant dans \nl’ensemble comme son prolongement. La deuxième \ncouverture méritant d’être mentionnée est la coquille \nqui enveloppe et enferme doucement la maison, une \nstructure en mosaïque qui à l’extérieur englobera le \nciel et l’espace environnant pour s’y fondre mais, à \nl’intérieur, elle sera réalisée avec des poutrelles et des \nplanches en bois pour apporter aux habitants une \nchaleur confortable et les émouvoir par ses courbes.\nPROSPETTO\nPROSPETTO NORD\nPROSPETTO OVEST\nPROSPETTO OVEST\nVISTA ESTERNA\nPIANO PRIMO\nX\nX\nPIANO SOPPALCO\n10\nX\nX\nPIANO TERRA\nPLANIMETRIA\nX\nX\nPLANIMETRIA\n.40\n",42,{"image":182,"text":183,"number":184},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.43.png","Die Landschaft ist uneingeschränkt das verschmelzende Element, welches das Bild dieses Hauses “geformt” \nhat. So nimmt das Haus dieses Projektes die Form eines kleinen abgerundeten Hügels an, großflächig \nverglast, mit einem geschwungenen, fast weiblich wirkenden Grundriss.\nEine leichte, plastische, abgeschrägte Volumetrie, eine “Skulptur unter dem Licht”. Kalibrierte Öffnungen \nund großflächige Glasflächen durchschneiden die Plastizität der Hülle. Die sorgfältig herausgearbeiteten \nFormen und Symbole des Projektes schließen eine starke Verbindung der Hülle mit der Umgebung ein.\nDies legt unweigerlich die Wahl von Baumaterialien und Verfahren nahe, die nicht nur nachhaltig sind, \nsondern aus der Natur ihren Ursprung und ihre Energie beziehen. Bei dem Projekt wird besonderer Wert \nauch auf die Überdachungen gelegt, die nicht nur “besonders”, sondern vor allem funktionell und intelligent \nsind. Da die flache Überdachung in Richtung Norden eine auf den Garten hinausgehende Terrasse ist, \nmöchte sie Teil des Ganzen sein und fügt sich wie die Verlängerung des Gartens in die Umgebung ein.\nDie zweite bemerkenswerte Überdachung ist jene Muschel, die das Haus sanft umhüllt und abschließt, eine \nmit einem Mosaik versehene Konstruktion, die außen den Himmel und die Umgebung umschließt, um mit \ndieser zu verschmelzen, innen jedoch mit hölzernen Trägern und Bretterwänden ausgeführt ist, die den \nBewohnern eine angenehme Wärme schenken und sie mit ihren geschwungenen Linien erfreuen.\nEl paisaje es el absoluto protagonista que ha dado forma a la imagen de esta casa. Así, la vivienda del proyecto \nasume la forma de una pequeña colina redondeada, ampliamente vidriada, con una planta sinuosa, de formas \ncasi femeninas. Un volumen color cielo, una volumetría plástica, de bordes suaves, “una escultura bajo la luz”. \nAberturas calibradas y amplios ventanales se abren paso en la plasticidad del envoltorio. El estudio atento de \nlas formas y de la simbología del proyecto entraña un fuerte vínculo del envoltorio con el ambiente circundante \ny esto nos induce inequívocamente a orientarse hacia la elección de materiales de construcción y tecnologías no \nsolo sostenibles, sino que obtienen de la naturaleza su origen y su energía. El proyecto prevé un punto de vista \nque considera también las cubiertas que no son solo “detalles” sino, fundamentalmente, funcionales e inteligentes. \nLa cubierta plana orientada hacia el norte, al ser una terraza con vistas al jardín inferior pretende ser parte del \nmismo, integrándose al entorno como una prolongación. La segunda cubierta digna de destacar es esta concha \nque envuelve y encierra suavemente a la casa, una estructura en mosaico que englobará externamente al cielo \ny al entorno para fundirse con este; sin embargo, desde el interior, se realizará con vigas y tabiques de madera \npara dar calidez a los habitantes y, con sus curvas, lograr emocionarlos. \n_ prospetto \u002F layout\nPROSPETTO\nPROSPETTO NORD\nPROSPETTO OVEST\nPROSPETTO OVEST\nVISTA ESTERNA\nPIANO PRIMO\nX\nX\nPIANO SOPPALCO\n10\nX\nX\nPIANO TERRA\nPLANIMETRIA\nX\nX\nPIANO TERRA\nPRIMO PIANO\nSOPPALCO\n41.\n",43,{"image":186,"text":187,"number":188},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.44.png",".42\n",44,{"image":190,"text":191,"number":192},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.45.png","43.\n",45,{"image":194,"text":195,"number":196},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.46.png",".44\n",46,{"image":198,"text":199,"number":200},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.47.png","Окружающий пейзаж, несомненно, это главное, что \nподчеркивает характер дизайнерских решений дома. \nНа проекте вилла имеет форму круглого холма. Сам \nпроект предполагает разнообразные витражи, а также \nизвилистые формы, напоминающие линии женского \nтела. Можно сказать, что это фигура цвета воздуха, \nграциозная пластичная «скульптура под солнцем». \nПроемы строгих линий и большие витражи «рассекают» \nпластичность наружной облицовки. Тщательная \nпроработка форм и символики подразумевает тесную \nсвязь внешнего покрытия с окружающей средой. \nБезусловно, все это повлияло на выбор технологий и \nстроительных материалов. Они не просто являются \nэкологически дружественными, но и берут свою \nэнергию у самой природы. Впрочем, особое внимание \nв проекте уделяется не столько материалу покрытий, \nсколько их функциональности и эргономичности.\nТак, с северной стороны плоская крыша, накрывающая \nвыходящую в сад террасу, стремится слиться с ней \nв единое целое. Эта конструкция является как будто \nпродолжением сада. Следует упомянуть и другую \nкрышу - в виде ракушки, обвивающей дом. Этот элемент \nиз мозаики проглатывает небо и окружающий пейзаж, \nсливаясь с ним. Внутри же помещения предусмотрены \nдеревянные брусья и дощатая перегородка, которые \nобеспечивают хозяев теплом, привносят уют и радуют \nих глаз своими замысловатыми изгибами.\n_ sezione orizzontale \u002F horizontal section \n_ vista esterna Synua in gres porcellanato cor-ten ruggine\n_ Synua in rust cor-ten porcelain gres - exterior view\n300\n300\n300\n300\n300\n300\n300\n300\n2400\nVista esterna\n1400 \nEsterno\nInterno\n90°\n300\n300\n300\n300\n300\n300\n300\n300\n2400\nVista esterna\n1400 \nEsterno\nInterno\n90°\n45.\n",47,{"image":202,"text":203,"number":204},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.48.png","La ristrutturazione di questo prestigioso \nprogetto residenziale sito nell’area di \nHampstead di Londra ha interessato \nun palazzo d’epoca ed ha visto la \ncostruzione di ampliamenti per edificare \notto unità abitative di alta gamma. La \nfacciata esistente è stata completamente \nrestaurata in un’ottica di conservazione \narchitettonica, preservando i caratteri \npeculiari originali dell’edificio \ne mantenendo il sapore tipico \ndell’ambiente circostante. \nGli interventi di estensione degli spazi \neffettuati sul retro del sito sono stati \nattentamente pensati e progettati con \nl’intento di integrarsi perfettamente col \ncarattere tradizionale e originario che \nla facciata principale ha mantenuto.\nI layout interni sono stati suddivisi \nin tre elementi verticali distinti per \nrispondere al tessuto edilizio esistente, \nmentre un piano seminterrato aumenta \nconsiderevolmente lo spazio abitativo.\nGli appartamenti ricavati, di generose \ndimensioni, beneficiano di una struttura \nopen space in stile contemporaneo \ne di ampie vetrate che filtrano la \nluce naturale ma, nella loro essenza, \nmantengono  inalterate le caratteristiche \ndello stile originale dell’epoca.\nCompletano ed adornano il complesso \narchitettonico tre ampi giardini privati \ncaratterizzati da diversi livelli di \ncalpestio in legno e piante autoctone, \nrendendoli così parte integrante \ndella visione d’insieme ed elemento \nnaturale che abbraccia il concetto di \nconservazione del territorio. \nRistrutturazione residenziale\nResidential renovation\nLondra \u002F UK\nALTON HOUSE\ncommittente\u002Fclient\nGlobalhome Estates\nprogettisti\u002Farchitects\nanno progetto\u002Fproject year\n2011\nanno completamento\u002Fyear of completion\n2013\n.46\n",48,{"image":206,"text":207,"number":208},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.49.png","47.\n",49,{"image":210,"text":211,"number":212},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.50.png","The renovation and expansion of an antique \npalace in Hampstead, London, has created \na prestigious residential complex with eight \nexclusive housing units. Following the principles \nof architectural conservation, the main façade \nhas been completely restored, preserving \nthe original characteristics of the building \nand the peculiar “flavor” of the surrounding \nenvironment. The expansion of the site back \nside has been carefully planned in order to \nperfectly attune with the original character, \nfully maintained in the restored main façade. \nThe internal layouts have been divided in \nthree distinct vertical elements, to complement \nthe existing built fabric; at the same time, \nthe  basement increases the living space. \nThe new spacious apartments benefit from a \ncontemporary-style open space structure, and \nof large windows that filter the natural light, \nwhile maintaining their original style and \ncharacteristics. The architectural complex is \ncomplemented by three wide private gardens, \nfeaturing three different levels of wooden \nwalking surfaces and native plants; they are an \nintegral part of the project, and  reconfirm the \ncommitment to land conservation. \n.48\n",50,{"image":214,"text":215,"number":216},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.51.png","_ pianta del complesso architettonico \u002F architectural complex - top view\nLa rénovation de ce prestigieux projet résidentiel situé dans le quartier de \nHampstead à Londres a intéressé une demeure d’époque et vu la construction \nd’agrandissements accueillant huit appartements haut de gamme. La façade \nexistante a été entièrement restaurée dans une optique de conservation \narchitecturale, en préservant les caractéristiques originales particulières de \nl’édifice et en maintenant le style typique du milieu environnant. Les interventions \nd’extension des espaces effectués sur la partie arrière du site ont été conçues \nattentivement pour s’intégrer parfaitement avec le caractère traditionnel d’origine \nque la façade principale a conservé. Les volumes internes ont été subdivisés \nen trois éléments verticaux distincts pour répondre au tissu bâti existant, tandis \nqu’un entresol augmente considérablement l’espace dédié aux logements.\nLes appartements obtenus, de grandes dimensions, bénéficient d’une structure \nopen space de style contemporain et de grandes baies vitrées qui filtrent \nla lumière naturelle mais, dans leur essence, ils maintiennent inaltérées les \ncaractéristiques du style original de l’époque. Le complexe architectural est \ncomplété et agrémenté par trois grands jardins privés caractérisés par différents \nniveaux de terrasses en bois avec des plantes autochtones, les rendant ainsi \npartie intégrante de la vision d’ensemble et élément naturel qui rejoint le\nconcept de conservation du territoire.\nIm Rahmen dieses prestigeträchtigen Wohnbauprojektes im Londoner Stadtbezirk \nHampstead wurde ein historisches Wohngebäude zu acht Wohneinheiten der \nSpitzenklasse umgebaut und erweitert. Die bisherige Fassade wurde nach \nMaßgabe des architektonischen Denkmalschutzes vollständig so restauriert, \ndass die ursprünglichen Eigenheiten des Gebäudes erhalten blieben und das \ntypische Gepräge der Umgebung beibehalten wurde. Die Baumaßnahmen zur \nErweiterung des Wohnraums im hinteren Bereich waren sorgfältig durchdacht \nund geplant worden, da es mit dem traditionellen und ursprünglichen Gepräge, \ndas die Hauptfassade beibehalten hat, eine perfekte Verbindung eingehen \nsollte. Der Raumaufteilung dienen drei verschiedene senkrechte Elemente, die \nder bestehenden Bausubstanz Rechnung tragen, während der Wohnraum \ndurch ein Souterrain beträchtlich vergrößert wird. Die entstandenen, großzügig \nbemessenen Wohnungen profitieren von der Großraumgestaltung im Stile \nunserer Zeit und großen Glasflächen, die das natürliche Licht filtern, die \nMerkmale des ursprünglichen geschichtlichen Stils jedoch ihrem Wesen nach \nbewahren. Vervollständigt und geschmückt wird der Architekturkomplex von \ndrei weitläufigen Privatgärten, die - durch höhenverschiedene Trittflächen aus \nHolz und durch einheimische Pflanzen gekennzeichnet - zu einem wesentlichen \nBestandteil des Ganzen und einem natürlichen Element werden, welches das \nKonzept der Landespflege mit Leben erfüllt.\n49.\n",51,{"image":218,"text":219,"number":220},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.52.png",".50\n",52,{"image":222,"text":223,"number":224},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.53.png","L.F. 1030\n200\n- SEZIONE ORIZZONTALE -\n2200\n500\n - SEZIONE VERTICALE -\nL.F. 2400\n1260\n2515\n- VISTA ESTERNA -\n500\n5\n2200\n5\n5.5\n300\n300\n300\n300\n300\n300\n300\n295\n285\n14.5\n1030\n2700\n2700\n3730\nLa remodelación de este prestigioso proyecto \nresidencial ubicado en el área de Hampstead de \nLondres se aplicó a un edificio antiguo e implicó \nla construcción de ampliaciones para edificar \nocho unidades habitacionales de alta gama. \nLa fachada existente se restauró por completo \ndesde una óptica de conservación arquitectónica, \npreservando los detalles particulares originales del \nedificio y manteniendo el típico sabor del ambiente \ncircundante. Las intervenciones de ampliación de los \nespacios efectuadas en la parte posterior del sitio \nfueron pensadas y proyectadas atentamente con la \nintención de integrarse perfectamente con el carácter \ntradicional y originario que la fachada principal ha \nmantenido. La disposición de los espacios interiores \nse ha subdividido en tres elementos verticales \ndistintos para responder a la trama constructiva \nexistente, mientras que una entreplanta aumenta \nconsiderablemente el espacio habitacional. Los \npisos obtenidos, de generosas dimensiones, se \nbenefician de una estructura “open space” de estilo \ncontemporáneo y de amplios ventanales que filtran \nla luz natural pero, que en su esencia, mantienen \ninalteradas las características del estilo original \nde la época. Completan y ornamentan el conjunto \narquitectónico tres amplios jardines privados, \ncaracterizados por distintos niveles de senderos \npeatonales de madera y plantas autóctonas, que \nlos hacen parte integral de la visión de conjunto \ny elemento natural que responde al concepto de \nconservación del territorio.\nL.F. 1030\n200\n- SEZIONE ORIZZONTALE -\n2200\n500\n - SEZIONE VERTICALE -\nL.F. 2400\n1260\n2515\n- VISTA ESTERNA -\n500\n5\n2200\n5\n5.5\n300\n300\n300\n300\n300\n300\n300\n295\n285\n14.5\n1030\n2700\n2700\n3730\nvista esterna ingresso con Tekno e Synua \nWall System in vetro grigio piombo\nentrance with Tekno and Synua Wall \nSystem in lead grey glass - exterior view\nVISTA ESTERNA\nSEZIONE VERTICALE\nSEZIONE ORIZZONTALE\n51.\n",53,{"image":226,"text":227,"number":228},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.54.png","Основой проекта реконструкции этого престижного жилого комплекса, расположенного в лондонском Хэмпстеде, является старинный \nдворец. Еще одна задача дизайнеров и проектировщиков - создать восемь жилых квартир класса люкс. Существующий фасад здания \nбыл реконструирован с сохранением архитектурных решений и исторических особенностей, без нарушения типичного районного стиля. \nЧто касается увеличения тыльной части, она была тщательно продумана и спроектирована так, дабы передавать традиционный дух \nи гармонизировать с фасадом. Чтобы соответствовать существующей строительной планировке, весь интерьер был разделен на три \nотдельные вертикальные составляющие. На полуподвальном этаже жилое пространство было увеличено. Новые квартиры просторны и \nсветлы, они характеризуются открытыми пространствами. Их современная стилистика усиливается большими витражами, пропускающими \nестественное освещение. При этом, несмотря на модернизацию, квартиры не потеряли своего оригинального настроения и стиля \nдревней эпохи. Архитектурный комплекс дополняют и украшают три больших частных сада с местными видами растений. Любоваться \nнасаждениями можно, прогуливаясь по многоуровневым деревянным дорожкам. Таким образом сады являют собой неотъемлемую \nсоставляющую комплекса, важный элемент, акцент этой территории. \n.52\n",54,{"image":230,"text":231,"number":232},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.55.png","53.\n",55,{"image":234,"text":235,"number":236},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.56.png",".54\n",56,{"image":238,"text":239,"number":240},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.57.png","_ sezione orizzontale Tekno EI rasomuro esterno con Synua Wall System\n_ Tekno EI, flush with external wall, and Synua Wall System - horizontal section\n_ dettagli tecnici e d’installazione\n_ Technical and installation details\nGUARNIZIONE \nTERMOESPANDENTE\nCALCIO SILICATO\nCALCIO SILICATO\nWALL SYSTEM\nGUARNIZIONE \nTERMOESPANDENTE\nWALL SYSTEM\nCARTONGESSO REI\nTUBOLARE DI \nRESTRINGIMENTO\nANCORATO A MURO\nSILICONATURA REI\nGUARNIZIONE REI\nSILICONATURA REI\nGUARNIZIONE \nTERMOESPANDENTE\nDA INSTALLARE IN FASE \nDI MONTAGGIO\nLANA DI ROCCIA\nGUARNIZIONE \nTERMOESPANDENTE\nPAVIMENTO SENZA \nFUGHE PASSANTI\nNODO A PAVIMENTO\nNODO ANTA\nGUARNIZIONE \nTERMOESPANDENTE\nCALCIO SILICATO\nCALCIO SILICATO\nWALL SYSTEM\nGUARNIZIONE \nTERMOESPANDENTE\nWALL SYSTEM\nCARTONGESSO REI\nTUBOLARE DI \nRESTRINGIMENTO\nANCORATO A MURO\nSILICONATURA REI\nGUARNIZIONE REI\nSILICONATURA REI\nGUARNIZIONE \nTERMOESPANDENTE\nDA INSTALLARE IN FASE \nDI MONTAGGIO\nLANA DI ROCCIA\nGUARNIZIONE \nTERMOESPANDENTE\nPAVIMENTO SENZA \nFUGHE PASSANTI\nNODO A PAVIMENTO\nNODO ANTA\n55.\n",57,{"image":242,"text":243,"number":244},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.58.png","committente\u002Fclient\nutente privato\u002Fprivate individual\nprogettisti\u002Farchitects\nDesigner Marco Preti\nanno progetto\u002Fproject year\n2012\nanno completamento\u002Fyear of completion\n2013\nNovara \u002F Italy\nRistrutturazione architettonica casa unifamiliare\nSingle house architectural renovation\nIl progetto riguarda una villa \nunifamiliare sita alle porte di Novara.\nLa pianta della villa è basata su due \nvolumi nettamente divisi da un corpo \ncentrale che si sviluppa partendo \nda una pianta conica. I due volumi \nlaterali sono simmetrici e quello \ncentrale funge da asse e regge l’intero \ncomplesso. Esso infatti prevalendo \nsugli altri in altezza rimarca \nl’importanza dell’ingresso invitando \nl’ospite ad entrare. \nIl prospetto sul retro della villa è \ncaratterizzato da una percentuale \ndi vuoti più evidente. Questo tema \npermette un bilanciamento degli spazi \ne dei volumi che rende l’intera\nstruttura più esile. \nUn progetto che gioca sulle geometrie, \nsui contrasti fra linee verticali e \norizzontali, sull’equilibrio fra vuoti e \npieni alla ricerca della proporzione \nideale fra ambiente e architettura.\nI materiali di rivestimento utilizzati \nnella facciata esterna sono delle \ntavole realizzate in polvere di legno \nmischiata a resine particolari che \nrendono il materiale impermeabile, dai \ntoni molto chiari e luminosi, montate su \nuna struttura metallica, si scandiscono \ngeometricamente e raggiungono una \nlunghezza di 4 metri.\nDesigner Marco Preti\n.56\n",58,{"image":246,"text":247,"number":248},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.59.png","57.\n",59,{"image":250,"text":251,"number":252},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.60.png","_ prospetto sottotetto \u002F attic layout\nProject for luxury single house on the \noutskirts of Novara. The property layout \nshows two distinct volumes, separated by a \ncone-shaped central body. The two lateral \nvolumes are symmetrical, while the one \nin the centre serves the axis that supports \nthe entire complex; its height, significantly \ngreater if compared to the sides, makes \nthe entrance stand out, inviting the visitor \nto enter. The property back-side elevation  \nshows a higher percentage of empty \nspaces. This ensures a balance between \nspaces and volumes, making the entire \nstructure more slender. Indeed, this project \nplays with shapes, with contrasting vertical \nand horizontal lines, with the balance \nbetween volumes and voids, in the quest \nfor the perfect synergy of environment \nand architecture. The planks used for the \nexternal façade are made of wood dust \nmixed with special waterproofing resins; \nthey are painted with clear and bright \ncolors, and are up to 4 meters in length;  \nmounted on a metal structure, they create a \ndistinctive geometrical effect. \n.58\n",60,{"image":254,"text":255,"number":256},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.61.png","Le projet concerne une villa située aux portes \nde Novara. Le plan de la villa est basé sur deux \nvolumes nettement séparés par un corps central \nqui se développe en partant d’un plan conique. \nLes deux volumes latéraux sont symétriques \net le volume central sert d’axe et soutient tout \nle complexe. Dominant en effet les autres en \nhauteur, il souligne l’importance de l’entrée et \ninvite le visiteur à entrer. La façade arrière de \nla villa est caractérisée par un pourcentage \nde vides plus évident. Cette solution permet \nd’obtenir un équilibrage des espaces et des \nvolumes qui affine toute la structure.\nLe projet joue sur les géométries, sur les \ncontrastes entre les lignes verticales et \nhorizontales, sur l’équilibre entre les vides\net les pleins à la recherche de la proportion \nidéale entre l’environnement et l’architecture.\nLes matériaux de revêtement utilisés pour la \nfaçade externe sont des planches réalisées \nen poudre de bois mélangée à des résines \nparticulières qui rendent le matériau \nimperméable, avec des tons très clairs et \nlumineux ; elles sont montées sur une structure \nmétallique, créent un rythme géométrique et \natteignent une longueur de 4 mètres.\n_ prospetto frontale \u002F front layout\n59.\n",61,{"image":258,"text":259,"number":260},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.62.png","Bei dem Projekt handelt es sich um ein Einfamilienhaus vor den Toren von Novara. Der Grundriss der Villa gründet sich auf zwei Räume, klar getrennt \ndurch einen zentralen Korpus mit konischem Grundriss. Die beiden seitlichen Räume sind symmetrisch, der mittlere Raum dient als Achse, die den gesamten \nKomplex trägt. Da er die anderen in der Höhe überragt, hebt er die Bedeutung des Eingangs hervor und lädt den Gast ein, doch hereinzukommen.\nDer Aufriss auf der Rückseite der Villa ist durch einen deutlicheren Anteil an Leerräumen gekennzeichnet. Indem dieses Motiv die Balance zwischen leeren \nund massiven Bereichen herstellt, lässt es das gesamte Gebäude schlanker wirken.\nEin Projekt, das mit Geometrien spielt, den Kontrasten zwischen senkrechten und waagerechten Linien, mit dem Gleichgewicht zwischen leeren und massiven \nStellen, auf der Suche nach der idealen Proportion zwischen Umwelt und Architektur. Als Verkleidungsmaterialien wurden für die Außenfassade Bretter \nverwendet, hergestellt als Gemisch aus Holzstaub und besonderen Harzen, welche den Werkstoff wasserundurchlässig machen, ihm helle, leuchtende \nFarbtöne verleihen. Diese Bretter werden auf eine Metallkonstruktion montiert, sind deutlich geometrisch geprägt und erreichen eine Länge von 4 Metern.\n.60\n",62,{"image":262,"text":263,"number":264},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.63.png","61.\n",63,{"image":266,"text":267,"number":268},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.64.png","El proyecto se refiere a una \nresidencia unifamiliar ubicada \nen las puertas de Novara.\nLa planta de la vivienda \nse basa en dos volúmenes \nnetamente divididos por un \ncuerpo central que se desarrolla \npartiendo de una planta \ncónica. Los dos volúmenes \nlaterales son simétricos, \nmientras que el central funciona \ncomo eje y sostiene todo el \nconjunto. Éste prevalece sobre \nlos demás por su altura y \nremarca la importancia del \nacceso, invitando al visitante a \nentrar. La fachada en la parte \nposterior de la vivienda se \ncaracteriza por un porcentaje \nmás evidente de espacios \nvacíos. Este tema permite un \nequilibrio de los espacios y de \nlos volúmenes que aligera toda \nla estructura. \nUn proyecto que juega con las \ngeometrías, con los contrastes \nentre líneas verticales y \nhorizontales, con el equilibrio \nentre espacios vacíos y \nllenos en la búsqueda de la \nproporción ideal entre ambiente \ny arquitectura. Los materiales \nde revestimiento utilizados \nen la fachada exterior son \ntablas sintéticas realizadas con \npolvo de madera mezclado \ncon resinas plásticas que \ndotan de impermeabilidad al \nmaterial, con tonos muy claros \ny luminosos, montados en una \nestructura metálica, se separan \ngeométricamente y alcanzan \nuna longitud de cuatro metros. \n.62\n",64,{"image":270,"text":271,"number":272},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.65.png","63.\n",65,{"image":274,"text":275,"number":276},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.66.png",".64\n",66,{"image":278,"text":279,"number":280},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.67.png","338\n1408\n1470\nPART.1\n1470\nL.F. 800\n1408\n338\n60\n1500\n150\n250\n60\nL.F. 800\n250\n150\n60\n60\nL.F. 1400\n2100\n50\n176.8\n300\n176.8\n300\n50\nPART.2\nPART.1\n2700\n300\n300\n6.5\n309\n300\n300\n300\n17.5\n255\n300\n312\nVISTA INTERNA\n50\n4\nPART.1\n70\n66\n60\n50\nPART.2\nPART.3\n58\nPART.4\n60\n58\n66\n70\n4\n50\n225\nH.F. 2425\n2475\n2700\nVISTA ESTERNA\nH.F. 2412\n2700\n2472\n228\n60\nPART.3\nPART.4\nSEZIONI VERTICALI\n338\n1408\n1470\nPART.1\n1470\nL.F. 800\n1408\n338\n60\n1500\n150\n250\n60\nL.F. 800\n250\n150\n60\n60\nL.F. 1400\n2100\n50\n176.8\n300\n176.8\n300\n50\nPART.2\nPART.1\n2700\n300\n300\n6.5\n309\n300\n300\n300\n17.5\n255\n300\n312\nVISTA INTERNA\n50\n4\nPART.1\n70\n66\n60\n50\nPART.2\nPART.3\n58\nPART.4\n60\n58\n66\n70\n4\n50\n225\nH.F. 2425\n2475\n2700\nVISTA ESTERNA\nH.F. 2412\n2700\n2472\n228\n60\nPART.3\nPART.4\nSEZIONI VERTICALI\n_\nIngresso lato interno.\nLa perfetta complanarità di Synua \ne iDoor consentono di realizzare \nun Synua Wall System laterale e \nsuperiore che integra due iDoor\ncon Synua centrale. Rivestimento \nlaccato bianco e settore centrale\nin acciaio inox.\nEntrance - internal side.\nSynua and iDoor’s seamless \ncoplanarity allows for the \ninstallation of a lateral and upper \nSynua Wall System that combines \ntwo iDoors and a central Synua. \nWhite lacquered coating and \nstainless steel central panel\nПроект одноквартирного коттеджа, расположенного при въезде в Новару. Архитектурная идея \nпредполагает наличие двух объектов, четко разделенных между собой центральным сооружением, в \nоснове которого лежит конус. Два боковых объекта симметричны, а центральная постройка является \nосью - держит весь комплекс. Действительно, центральная часть, будучи выше, доминирует над\nдругими модулями здания и тем самым сосредоточивает внимание на входе, как бы приглашая гостей \nвойти в дом. Проект задней части виллы отличается наличием пустых пространств.\nТакой подход позволяет сбалансировать все объемы, что придает изящество и легкость целому \nкомплексу. Это проект, играющий с геометрическими формами, с контрастами вертикальных и \nгоризонтальных линий, с равновесием пустого и полного. Все ради поиска идеальных пропорций \nмежду окружающей средой и архитектурой. Фасад дома покрыт специальным облицовочным \nматериалом - досками из древесной пыли, смешанной со специальными смолами, обеспечивающими \nвлагонепроницаемость. Материал фасада отвечает не только требованиям практичности, но и радует \nглаз - для покрытия были выбраны светлые, даже яркие оттенки. Доски крепятся к металлическому \nкаркасу. Они обладают правильной геометрической формой и достигают 4 м в длину.\n_sezione orizzontale \u002F horizontal section\n65.\n",67,{"image":282,"text":283,"number":284},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.68.png","Una residenza privata situata in un \nambiente urbano. Una scatola bianca \nchiusa, priva di elementi decorativi \ne ornamentali. Così appare la casa, \nal cui interno lunghe linee orizzontali \nsi dipanano collegando l’abitazione \nstessa all’ambiente circostante e \nviceversa. Le aperture consentono \nalla luce naturale di penetrare la \nstruttura  o all’illuminazione artificiale \ndi filtrare fuori, nei dintorni, durante \nle ore di buio. Lungo questo gioco di \ninterni-esterni che si compenetrano \nreciprocamente si sviluppa\nil concept del progetto. \nUn progetto che utilizza un linguaggio \nminimalista, quasi monastico ma che si \nriequilibra attraverso i raggi del sole, \ni quali penetrando nelle pareti, creano \nmovimento e dinamismo in un contesto \naltrimenti particolarmente meditativo. \nLuci e ombre danno vita in questo \nspazio così tranquillo, a un canto \narmonioso, una lirica che si \ndiffonde nelle mura silenziose, ma \nal tempo stesso, il gioco di superfici \nverticali e orizzontali, con cadenza \napparentemente casuale, pare vogliano \nrappresentare il movimento della luce. \nSpazi e linee, meditazione e \ndinamismo, interno ed esterno, \nluminosità e ombra divengono \nespressione di un equilibrio tanto\nsottile quanto profondo. \nVilla privata\nPrivate villa \nTel Aviv \u002F Israel\ncommittente\u002Fclient\nutente privato\u002Fprivate individual\nprogettisti\u002Farchitects\nPitsou Kedem\nteam di Architetti\u002FArchitect team\nPitsou Kedem\nRaz Melamed\nIrene Goldberg\nsuperficie totale\u002Ftotal area\n500 square meters\nsuperficie costruita\u002Fbuilt area\n350 square meters\nanno progetto\u002Fproject year\n2011\nanno completamento\u002Fyear of completion\n2012\nfoto\u002Fphotos\nAmit Geron\npartner tecnico\u002Ftechnical partner\nApex\n.66\n",68,{"image":286,"text":287,"number":288},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.69.png","67.\n",69,{"image":290,"text":291,"number":292},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.70.png",".68\n",70,{"image":294,"text":295,"number":296},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.71.png","Urban private residence. A white, closed box, with no decorative elements. This is the statement that best describes the property. Long horizontal lines connect \nthe interior with the surrounding environment, and viceversa.  Through the openings, natural light penetrates the structure during the day, while artificial light \nshines on the surrounding area at night. This captivating game between internal and external intertwining spaces is indeed the key concept behind the entire \nproject. The construction speaks a minimalist, almost monastic language, which softens only with the sun rays that, penetrating through the wall openings, \ncreate dynamism in an otherwise rather meditative context. Within this serene space, lights and shadows play a melodic tune, a song that fills the quiet rooms, \nwhile the vertical and horizontal surfaces appear to be mimicking the movement of the light, with a seemingly random cadence. \nLines and spaces, meditation and dynamism, interior and exterior, light and shadow become the expression of a subtle, deep equilibrium. \n69.\n",71,{"image":298,"text":299,"number":300},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.72.png","Une résidence privée située dans un environnement urbain. Une boîte blanche fermée, \ndépourvue d’éléments décoratifs et ornementaux. Ainsi apparaît la maison, à l’intérieur \nde laquelle de longues lignes horizontales se dévident en reliant l’habitation au milieu \nenvironnant et vice versa. Les ouvertures permettent à la lumière naturelle de pénétrer \ndans la structure ou à l’éclairage artificiel de filtrer à l’extérieur, tout autour, quand il \nfait sombre. Dans ce jeu d’intérieurs-extérieurs qui se compénètrent réciproquement se \ndéveloppe le concept du projet. Un projet qui utilise un langage minimaliste, presque \nmonastique mais qui se rééquilibre à travers les rayons du soleil, qui en pénétrant \ndans les murs, créent mouvement et dynamisme dans un contexte qui par ailleurs est \nparticulièrement méditatif. Les lumières et les ombres donnent vie dans cet espace si \ntranquille, à un chant harmonieux, une lyrique qui se diffuse dans les murs silencieux, \nmais en même temps, le jeu de surfaces verticales et horizontales, avec une cadence \napparemment aléatoire, semble vouloir représenter le mouvement de la lumière.\nEspaces et lignes, méditation et dynamisme, intérieur et extérieur, luminosité et ombre \ndeviennent l’expression d’un équilibre aussi subtile que profond.\nEin privates Wohnhaus in städtischem Umfeld. Eine geschlossene weiße Schachtel ohne \ndekorative oder ornamentale Elemente. Diesen Anschein erweckt das Haus, in dessen \nInnerem sich lange waagerechte Linien hinziehen und so den eigentlichen Wohnraum \nmit der Umgebung verbinden, was auch umgekehrt der Fall ist. Durch die Öffnungen \nkann das natürliche Licht das Bauwerk durchdringen, die künstliche Beleuchtung scheint \nbei Dunkelheit nach außen in die Umgebung durch. Entlang dieses Spiels mit Innen- und \nAußenbereichen, die sich gegenseitig durchdringen, entwickelt sich das Concept des \nProjektes. Ein Projekt, das eine minimalistische, fast klösterliche Formensprache benutzt, \ndas aber von den Sonnenstrahlen wieder ins Gleichgewicht gebracht wird, die die \nWände durchdringen, Bewegung und Dynamik in einem andernfalls ausgesprochen \nmeditativen Ambiente erzeugen. Licht und Schatten erwecken diesen so ruhigen Bereich \nzu harmonischem Gesang, zu einer Poesie, die sich in die stillen Mauern ausbreitet. \nGleichzeitig aber scheint das Spiel der senkrechten und waagerechten Flächen in \nanscheinend zufälligem Takt die Bewegung des Lichts darstellen zu wollen.\nRäume und Linien, Meditation und Dynamik, innen und außen, Licht und Schatten \nwerden zum Ausdruck eines ebenso so subtilen, wie tiefen Gleichgewichtes.\nEXTERNAL VIEW\nEXTERNAL\n2400\n1810\n90°\n_ pianta \u002F top view\n.70\n",72,{"image":302,"text":303,"number":304},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.73.png","EXTERNAL VIEW\nEXTERNAL\n2400\n1810\n90°\n_ sezione \u002F section\n71.\n",73,{"image":306,"text":307,"number":308},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.74.png","Una residencia privada situada en un ambiente urbano. Una caja blanca cerrada, sin \nelementos decorativos ni ornamentales. Así se ve la casa, en cuyo interior largas líneas \nhorizontales se devanan conectando la misma vivienda con el ambiente circundante y \nviceversa. Las aberturas permiten que la luz natural penetre en la estructura o que la \niluminación artificial se filtre hacia afuera, durante las horas de oscuridad.\nA través de este juego de interiores-exteriores que se compenetran recíprocamente se \ndesarrolla el “concept” del proyecto. Un proyecto que utiliza un lenguaje minimalista, \ncasi monacal pero que se reequilibra a través de los rayos de sol, que penetran en \nlas paredes, crean movimiento y dinamismo en un contexto que de otra manera sería \nparticularmente solemne. Luces y sombras dan vida en este espacio tan apacible a un \nrincón armonioso, una lírica que se esparce en los muros silenciosos; pero al mismo \ntiempo, el juego de superficies verticales y horizontales, con un ritmo aparentemente \ncasual, parecen desear representar el movimiento de la luz. \nEspacios y líneas, meditación y dinamismo, interior y exterior, luminosidad y sombra se \nconvierten en expresión de un equilibrio tan sutil como profundo. \n.72\n",74,{"image":310,"text":311,"number":312},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.75.png","73.\n",75,{"image":314,"text":315,"number":316},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.76.png","EXTERNAL VIEW\nEXTERNAL\n2400\n1810\n90°\n_ sezione orizzontale \u002F horizontal section \n.74\n",76,{"image":318,"text":319,"number":320},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.77.png","_\nVista esterna porta d’ingresso \nSynua con Synua Wall \nSystem. Grazie alla perfetta \ncomplanarità di Synua è \npossibile rivestire la parete con \nlo stesso materiale della porta. \nIn questo caso l’architetto ha \nscelto un rivestimento esterno in \ngres porcellanato nero assoluto \ncon fascia centrale in acciaio e \nSWS coordinato.\nSynua entrance door with \nSynua Wall System - exterior \nview. Thanks to the perfect \ncoplanarity of Synua \nelements, the same covering \nmaterial can be used for the \nwall and the door. In this \nparticular case, the architect \nselected an absolute black \nporcelain gres covering, \nwith central steel band with \nmatching SWS. \nЧастный городской жилой дом. Закрытая белая коробка, без каких-либо декоративных элементов \nи украшений. Таким предстает жилище, в интерьере которого доминируют горизонтальные линии: \nрешения, призванные соединить жилое помещение с окружающей средой. Днем проемы позволяют \nестественному освещению проникать в дом, а в темное время суток - искусственному свету \nпросачиваться наружу, в окружающее пространство. Именно в этой взаимопроникающей игре \nинтерьера и экстерьера заключается суть концепта. Данный проект основывается на минимализме, \nпочти на аскетизме. Однако, благодаря солнечным лучам восстанавливается равновесие, \nсоздается движение, появляется динамика - и все это в контексте, который на первый взгляд \nможет показаться статичным. Свет и тень в этом пространстве зарождают гармоничную мелодию, \nпоэзию, которая распространяется в бесшумных стенах. В то же время, кажущаяся случайной игра \nвертикальных и горизонтальных поверхностей стремится выразить движение света.\nПространства и линии, медитация и динамика, интерьер и экстерьер, свет и тень становятся \nвыражением тонкой и глубокой органики.\n6\n298\n298\n298\n305\n305\n305\n305\n305\n323\n257\n3005\nL.F. 1810\nLATO ESTERNO\n90°\nVISTA ESTERNA\nVISTA ESTERNA\n75.\n",77,{"image":322,"text":323,"number":324},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.78.png","Il progetto riguarda un esercizio \ncommerciale con una destinazione \nd’uso per il tempo libero.\nNello specifico si tratta di una sala \nscommesse, giochi e bar annesso \nsviluppata all’interno di una porzione \ndi capannone esistente a L’Aquila.\nL’attività occupa una superficie \ncoperta di 450 m2 con spazi ripartiti \nin sala gioco per fumatori, sala \ngioco per non fumatori, agenzia di \nscommesse, bar, ingresso principale, \nbagni e altri locali di servizio. \nL’effetto misterioso e affascinante dato \ndal materiale di rivestimento delle \npareti interne in gres porcellanato \neffetto cor-ten ruggine che \ndall’ingresso principale accompagna \nalle varie sale diviene ancora più \nimponente grazie all’immenso portone \nd’entrata che maestoso e avvincente \nconduce in un mondo di sfavillanti \ncolori e suoni per trascorrere del \ntempo immersi nella spensieratezza e \nnella leggerezza del gioco. \nProject for a commercial establishment \nand recreational business. \nSpecifically, a betting shop, a gaming \nroom and a bar, dislocated within a \nportion of an industrial shed in the \ncity of L’Aquila. The establishment \noccupies 450 sq. m of covered \nsurface, divided in smoking and\nnot-smoking gambling rooms, betting \nshop, bar, main entrance, restrooms \nand other non-public access spaces. \nThe mysterious and fascinating \natmosphere is enhanced by the \nporcelain gres with cor-ten steel rust \nfinish used to cover the internal walls \nof the different rooms; for those who \nwish to spend a relaxed evening,\nthe massive entrance provides\naccess to a world of bright colors\nand festive sounds. \nSala scomesse\u002Fgiochi\u002Fbar\nBetting shop\u002FGambling Room\u002FBar\ncommittente\u002Fclient\nazienda privata\u002Fprivate company \nprogettisti\u002Fdesigners\nIng. Paolo Paolucci\nanno progetto\u002Fproject year\n2012\nanno completamento\u002Fyear of completion\n2014\nL’Aquila \u002F Italy\n.76\n",78,{"image":326,"text":327,"number":328},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.79.png","77.\n",79,{"image":330,"text":331,"number":332},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.80.png","Le projet concerne un établissement commercial \ndestiné aux activités récréatives. Plus précisément, \nil s’agit d’une salle de paris, jeux et bar annexe \ndéveloppée à l’intérieur d’une portion de hangar \nexistant à L’Aquila. L’activité occupe une surface \ncouverte de 450 m² avec des espaces répartis \nen salle de jeu pour fumeurs, salle de jeu pour \nnon-fumeurs, agence de paris, bar, entrée \nprincipale, toilettes et autres locaux de service. \nL’effet mystérieux et fascinant créé par le matériau \nde revêtement des murs intérieurs en grès cérame \neffet Corten rouillé qui, de l’entrée principale, \naccompagne le visiteur vers les différentes salles, \ndevient encore plus imposant grâce à l’immense \net majestueuse porte d’entrée qui conduit dans un \nmonde animé de couleurs et de sons où passer un \nmoment dans la légèreté du jeu, libérés des soucis.\nDies Projekt ist ein Geschäftsbetrieb, der für \nFreizeitaktivitäten genutzt wird, genauer gesagt als \nWettbüro mit Spielsalon und angeschlossener Bar, \ndas sich über einen Teil einer bestehenden Werkhalle \nin L’Aquila hinzieht. Diese Geschäftstätigkeit wird \nauf einer überdachten Fläche von 450 qm ausgeübt, \ndie aufgeteilt ist in einen Spielsaal für Raucher, einen \nSpielsaal für Nichtraucher, in Wettagentur, Bar, \nHaupteingang, Toiletten und sonstige Hilfsräume. \nDie geheimnisvolle und faszinierende Wirkung, die \nvom Feinsteinzeug ausgeht, mit dem die Innenwände \nverkleidet sind, das wie rostfarbener Cor-ten-Stahl \nwirkt und den Besucher vom Haupteingang aus \nzu den verschiedenen Sälen geleitet, wird noch \ngesteigert durch das enorme Eingangstor, das \nmajestätisch und mitreißend in eine Welt aus \nglitzernden Farben und Tönen führt, wo man die Zeit \ninmitten der Unbekümmertheit und Leichtigkeit des \nSpiels verbringen kann.\n_ planimetria \u002F layout\nPROSPETTO LATO EST\n.78\n",80,{"image":334,"text":335,"number":336},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.81.png","PROSPETTO LATO NORD\n",81,{"image":338,"text":339,"number":340},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.82.png","_ Synua ed Evolution MGO in gres porcellanato cor-ten ruggine\n_ Synua and Evolution MGO in porcelain gres with cor-ten steel rust finish\nPART.1\nPART.2\nSTRUTTURA\n PORTANTE\nANCORATA A MURO\nANTA EVOLUTION\nRIVESTIMENTO \nESTERNO IN GRES\nANTA \nSYNUA\nSTRUTTURA PORTANTE CON\nANCORAGGIO \nPAVIMENTO-SOFFITTO\nANTA EVOLUTION\nRIVESTIMENTO \nINTERNO IN GRES\nMURO\nRIVESTIMENTO \nINTERNO IN GRES\nPROFILI IN ALLUMINIO\nPROFILI IN \nALLUMINIO\n-  EVOLUTION MGO -\nSX A TIRARE\n-  SYNUA -\nDX A SPINGERE\n-  EVOLUTION MGO -\nDX A TIRARE\nPART.1\nPART.2\nSEZIONE ORIZZONTALE\nFORO MURO 930\nL.N.P. 900\nLUCE FORO 2200\nFORO MURO 930\nL.N.P. 900\n5000\n177\n1062\n100\n177\n2322\n61\n61\n1062\n100\nPART.1\nPART.2\nSTRUTTURA\n PORTANTE\nANCORATA A MURO\nANTA EVOLUTION\nRIVESTIMENTO \nESTERNO IN GRES\nANTA \nSYNUA\nSTRUTTURA PORTANTE CON\nANCORAGGIO \nPAVIMENTO-SOFFITTO\nANTA EVOLUTION\nRIVESTIMENTO \nINTERNO IN GRES\nMURO\nRIVESTIMENTO \nINTERNO IN GRES\nPROFILI IN ALLUMINIO\nPROFILI IN \nALLUMINIO\n-  EVOLUTION MGO -\nSX A TIRARE\n-  SYNUA -\nDX A SPINGERE\n-  EVOLUTION MGO -\nDX A TIRARE\nPART.1\nPART.2\nSEZIONE ORIZZONTALE\nFORO MURO 930\nL.N.P. 900\nLUCE FORO 2200\nFORO MURO 930\nL.N.P. 900\n5000\n177\n1062\n100\n177\n2322\n61\n61\n1062\n100\n.80\n",82,{"image":342,"text":343,"number":344},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.83.png","_ particolari nodi costruttivi \u002F construction joint details\nPART.1\nPART.2\nSTRUTTURA\n PORTANTE\nANCORATA A MURO\nANTA EVOLUTION\nRIVESTIMENTO \nESTERNO IN GRES\nANTA \nSYNUA\nSTRUTTURA PORTANTE CON\nANCORAGGIO \nPAVIMENTO-SOFFITTO\nANTA EVOLUTION\nRIVESTIMENTO \nINTERNO IN GRES\nMURO\nRIVESTIMENTO \nINTERNO IN GRES\nPROFILI IN ALLUMINIO\nPROFILI IN \nALLUMINIO\n-  EVOLUTION MGO -\nSX A TIRARE\n-  SYNUA -\nDX A SPINGERE\n-  EVOLUTION MGO -\nDX A TIRARE\nPART.1\nPART.2\nSEZIONE ORIZZONTALE\nFORO MURO 930\nL.N.P. 900\nLUCE FORO 2200\nFORO MURO 930\nL.N.P. 900\n5000\n177\n1062\n100\n177\n2322\n61\n61\n1062\n100\nPART.1\nPART.2\nSTRUTTURA\n PORTANTE\nANCORATA A MURO\nANTA EVOLUTION\nRIVESTIMENTO \nESTERNO IN GRES\nANTA \nSYNUA\nSTRUTTURA PORTANTE CON\nANCORAGGIO \nPAVIMENTO-SOFFITTO\nANTA EVOLUTION\nRIVESTIMENTO \nINTERNO IN GRES\nMURO\nRIVESTIMENTO \nINTERNO IN GRES\nPROFILI IN ALLUMINIO\nPROFILI IN \nALLUMINIO\n-  EVOLUTION MGO -\nSX A TIRARE\n-  SYNUA -\nDX A SPINGERE\n-  EVOLUTION MGO -\nDX A TIRARE\nPART.1\nPART.2\nSEZIONE ORIZZONTALE\nFORO MURO 930\nL.N.P. 900\nLUCE FORO 2200\nFORO MURO 930\nL.N.P. 900\n5000\n177\n1062\n100\n177\n2322\n61\n61\n1062\n100\n_ sezione orizzontale \u002F horizontal section \n81.\n",83,{"image":346,"text":347,"number":348},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.84.png",".82\n",84,{"image":350,"text":351,"number":352},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.85.png","El proyecto se refiere a un local comercial con un uso destinado al tiempo libre. En lo específico, \nse trata de una sala de apuestas, juegos y bar anexo, desarrollado dentro de una parte de un\ncobertizo existente en L’Aquila.\nEl negocio ocupa una superficie cubierta de 450 m2 con espacios repartidos en sala de juegos \npara fumadores, sala de juegos para no fumadores, agencia de apuestas, bar, vestíbulo \nprincipal, baños y otros locales de servicio. El efecto misterioso y fascinante dado por el material \nde revestimiento de las paredes internas, en gres porcelánico de efecto corten óxido, que desde \nel ingreso principal acompaña a los distintos ambientes, se hace aún más imponente gracias al \ninmenso portal de entrada que, majestuoso y sugerente, conduce a un mundo de resplandecientes \ncolores y sonidos para pasar el tiempo inmersos en la despreocupación y la ligereza del juego. \nПроект коммерческого предприятия, предназначенного для досуга.\nЕсли точнее - речь идет об игорном заведении с залами пари и азартных игр, а также баром. Предприятие \nзанимает часть производственного здания в Л’Акуиле (крытая площадь 450 м2). Там находятся следующие \nпомещения: игровой зал для курящих, игровой зал для некурящих, букмекерская контора, бар, главный вход, \nтуалетные и прочие служебные комнаты. Нельзя не сказать об ощущении таинственности. Оно возникает в \nрезультате использования особого облицовочного материала внутренних стен - керамогранита с эффектом \nржавчины «кортен», и распространяется от главного входа до залов. Загадка усиливается и благодаря \nогромной входной двери, ведущей в мир сияющих оттенков и богатых звуков… мир, в котором можно \nприятно провести время, погрузившись в беспечность и легкость игры.\n83.\n",85,{"image":354,"text":355,"number":356},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.86.png","L’intervento in oggetto riguarda un \nedificio residenziale strutturato in \nquattro livelli di cui uno interrato. \nLa riqualificazione ha restituito \nun equilibrio armonioso all’intero \ncomplesso architettonico attraverso \nun soppesato gioco di riallineamenti \ndelle superfici e dei volumi, di \nscelte di sottrazione delle parti non \ncaratterizzanti e di valorizzazione \nattraverso lievi e mai gratuite \naddizioni. Ciò ha determinato un \nripensamento delle distribuzioni \ninterne dei quattro grandi \nappartamenti che compongono \nl’edificio e conseguentemente il \nmutamento compositivo\ndegli spazi esterni.\nIl risultato è un edificio residenziale \ncontemporaneo, che spinge \nall’estremo  il concetto di design \nfacendo spazio al mondo del lusso, \nal fine di interpretare aspettative \nsempre più precise di un pubblico \nesigente ed internazionale. Le \nquattro unità abitative, quattro storie \ndi forte respiro, in cui la sobrietà \ne la raffinatezza giocano un ruolo \ndeterminante assieme ai volumi \ne agli spazi progettati, vestiti di \nmateriali d’eccellenza ed unici \ncontribuiscono a dare vita alla \nsingolarità di Itaca.\nItaca, nome che identifica il \ncomplesso architettonico, proprio \ncome l’isola di Ulisse, nonché la \ncasa stessa come luogo in cui dopo \nun lungo viaggio, dopo il tempo \ntrascorso fuori si desidera e \nsi ama far ritorno. \nRiqualificazione edificio residenziale\nResidential building redevelopment\nDesenzano \u002F Lago di Garda\nITACA\nLiving Concept and Project\nFrancesco Copersino\nanno progetto\u002Fproject year\n2011\nanno completamento\u002Fyear of completion\n2013\nArch. Francesco Copersino\n.84\n",86,{"image":358,"text":359,"number":360},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.87.png","85.\n",87,{"image":362,"text":363,"number":364},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.88.png","This residential building benefits from four levels, one of \nwhich is underground. The redevelopment has revived \nthe harmonious balance of the entire property; through \ncareful realignment of surfaces and volumes, the least \nrepresentative elements where eliminated, and replaced \nwith original, though discrete additions. The four large \napartments where appropriately redistributed, with a \nconsequent transformation of the external spaces.\nThe end result is a contemporary residential building, \nan authentic epitome of design  and luxury, created  in \norder to meet the increasingly specific needs of the most \ndemanding international customers.\nEach one of the four housing units, has a strong individual \ncharacter; sobriety and grace play a key role along with \nthe volumes and spaces, finished with exclusive materials, \nthat make Itaca so unique. The name, inspired by Ulysses’ \nisland, is in fact a home where anybody would desire to \nreturn, after a long trip or an extended absence.\nGIOTTO 1\n.86\n",88,{"image":366,"text":367,"number":368},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.89.png","L’intervention en question concerne un immeuble résidentiel structuré en quatre niveaux dont un en sous-sol.\nLa requalification a restitué un équilibre harmonieux à tout l’ensemble architectural à travers un jeu bien \ndosé des surfaces et des volumes, le choix de soustraction des parties non caractérisantes et de valorisation \nà travers des ajouts légers et jamais gratuits. Tout cela a entraîné la redistribution des espaces intérieurs des \nquatre grands appartements qui composent l’édifice et par conséquent une nouvelle composition des espaces \nextérieurs. Le résultat est un édifice résidentiel contemporain, qui pousse à l’extrême le concept de design en \nfaisant place au monde du luxe, afin d’interpréter les attentes de plus en plus précises d’un public exigeant et \ninternational. Les quatre appartements, protagonistes d’une narration d’une grande envergure, où la sobriété \net le raffinement jouent un rôle déterminant, avec les volumes et les espaces tels qu’ils ont été conçus et parés \nde matériaux d’excellence et uniques, contribuent à la particularité d’Itaca. Itaca est le nom qui identifie le \ncomplexe architectural. Tout comme l’îlot d’Ulysse, il incarne la maison conçue comme l’endroit où l’on a \nplaisir à retourner après un long voyage ou une longue période d’éloignement.\n87.\n",89,{"image":370,"text":371,"number":372},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.90.png","_\nFacciata principale dell’edificio Itaca.\nComplesso residenziale di design costituito da quattro \nesclusive unità abitative: Kos, Paros, Naxos, Paxoi.\nItaca - Main façade.\nDesigner residential complex with four exclusive \nhousing units: Kos, Paros, Naxos, Paxoi.\nDie Baumaßnahme betrifft ein Wohngebäude, das sich über vier Etagen einschließlich Kellergeschoss erstreckt. Durch die Neugestaltung hat der gesamte \narchitektonische Komplex zu einem harmonischen Gleichgewicht zurückgefunden. Das Mittel dazu ist ein ausgewogenes Spiel von Neuausrichtungen der \nFlächen und Räume, die Entscheidung, nicht prägende Teile wegzulassen und die Anlage durch leichte, jedoch niemals grundlos hinzugefügte Elemente \naufzuwerten. Dies hat dazu geführt, dass die Raumaufteilung der vier großen Wohnungen, aus denen das Gebäude besteht, überarbeitet und die \nZusammensetzung der Außenbereiche geändert wurde.\nDas Resultat ist ein zeitgenössisches Wohngebäude, in dem das Designkonzept zum Äußersten getrieben, in dem Platz für die Welt des Luxus geschaffen wird, \num immer klarere Ansprüche eines anspruchsvollen und internationalen Publikums zu erfüllen. Die vier Wohneinheiten, vier einprägsame Geschichten, in denen \nSachlichkeit und Raffinesse, vereint mit den geplanten, durch hervorragende, einzigartige Materialien verkleideten Räumen und Bereichen eine entscheidende \nRolle spielen, tragen dazu bei, der Einmaligkeit von Ithaka Leben einzuhauchen. Ithaka, so nennt sich der Architekturkomplex, sieht - in Anlehnung an die Insel \ndes Odysseus - das eigentliche Haus als Ort, an den man nach einer langen Reise, nach auswärts verbrachter Zeit liebend gern zurückkehrt.\n.88\n",90,{"image":374,"text":375,"number":376},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.91.png","89.\n",91,{"image":378,"text":379,"number":380},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.92.png","Esta intervención concierne un edificio residencial \nestructurado en cuatro plantas, una de las cuales es \nsubterránea. La remodelación ha dotado a todo el \nconjunto arquitectónico de un nuevo equilibrio armonioso \na través de un ponderado juego de realineamientos \nde las superficies y de los volúmenes, de elecciones de \nsupresión de las partes superfluas y de valorización \na través de sutiles e intencionales añadidos. Esto ha \ndeterminado una reformulación de las distribuciones \ninteriores de los cuatro grandes apartamentos que \ncomponen el edificio y, en consecuencia, la mutación \ncompositiva de los espacios exteriores.\nEl resultado es un edificio residencial moderno, que \nrealiza una interpretación extrema del concepto de \ndiseño, creando un espacio para el mundo del lujo, \ncon el fin de interpretar expectativas cada vez más \npuntuales de un público exigente e internacional. Las \ncuatro unidades habitacionales, cuatro historias de \ngran envergadura, en las cuales la sobriedad y el \nrefinamiento desempeñan un papel determinante junto \ncon los volúmenes y los espacios proyectados, revestidos \nde materiales de excelencia y únicos, contribuyen a \ndar vida a la singularidad de Ítaca. Ítaca, nombre que \nidentifica a este conjunto arquitectónico, como la isla de \nUlises, además de la casa misma como un lugar en el \nque, tras un largo viaje, tras el tiempo transcurrido fuera, \nuno añora y desea regresar. \nЭто проект жилого четырехэтажного здания, один из уровней которого - подвальный. \nРеконструкция вернула гармоничное равновесие всему архитектурному комплексу. Это было \nдостигнуто путем выравнивания поверхностей и форм. Кроме того, гармонии способствовало \nрешение устранить не несущие никакой смысловой нагрузки элементы и добавить новые, пусть \nнебольшие, но важные для реконструкции детали. Это обусловило пересмотр использования \nвнутреннего пространства четырьмя большими квартирами, составляющими здание. Вследствие \nэтого пришлось изменить и прилегающий ландшафт.\nВ результате было создано современное жилое здание, при проектировании которого концепции \nдизайна и архитектурные решения класса люкс учитывались максимально. Данный подход \nпозволил предвосхитить и удовлетворить запросы самых требовательных клиентов. Четыре \nквартиры, четыре захватывающих истории, в которых сдержанность и элегантность играют \nглавную роль. Все это наряду с архитектурными формами и пространствами, а также уникальными \nматериалами высочайшего качества подчеркивает неповторимость Итаки. Итака - название всего \nкомплекса - как и родного острова Одиссея. Также это название и самого дома, куда после долгих \nстранствий и длительного времени в путешествиях так хочется возвращаться.\n.90\n",92,{"image":382,"text":383,"number":384},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.93.png","91.\n",93,{"image":386,"text":387,"number":388},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.94.png",".92\n",94,{"image":390,"text":391,"number":392},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.95.png","- VISTA ESTERNA -\nA\nCONTATTO SUPERIORE\nTRASFORMATORE\nal caricabatterie\n220V\n6\n5\n4\n3\n2\n1\nROSSO\nRED\nNERO\nBLACK\nALTO\nTOP\nBASSO\nBOTTOM\n1\n220 V\n3\n4\n2\nB\nCONTATTO INFERIORE\nStato porta\nA\nCONTATTO SUPERIORE\nComando Remoto\n6\n7\n8\n9\n4\n3\n2\n1\n5\n14\n10\n11\n12\n13\n17\n16\n15\nJ1\nJ2\nJ3\npositivo alimentazione\n9\u002F24VDC\nnegativo alimentazione\n9\u002F24VDC\nNO\nC\nNO\nC\nC\nNO\nC\nNO RL2\nRL1\nRL1\nRL2\nRL4\nRL3\nRL3\nRL4\nRelè posizione scrocco\nRelè posizione catenacci\nRelè posizione anta\nRelè (impulso di 1 sec.) comando \napriporta motorizzato\npulsante \"APRE\"\n9\u002F24VAC\u002FVDC\npulsante \"CHIUDE\"\n9\u002F24VAC\u002FVDC\nJP1\nJP2\nJP3\nJP4\n1\n2\n3\nNO\nC\nNC\nJP\nI ponticelli (JP1, JP2, JP3, JP4) \npermettono di configurare il rispettivo \nrelè in versione NO (impostazione di \nfabbrica) o in versione NC (spostando il \nponticello in posizione 1-2)\nLED power \"ON\"\nLED ingressi attivi\nLED relè attivi\n12V~15VA\nbianco - white\nbianco - white\nCARICABATTERIE \u002F\nBATTERY CHARGER\nBASSO\nBOTTOM\nALTO\nTOP\nNERO\nBLACK\nROSSO\nRED\nB\nCONTATTO INFERIORE\nSMART\n HOUSE \nSYSTEM\nANTA APERTA \u002F CHIUSA\nCATENACCI\n APERTI \u002F CHIUSI\nIs possible to configure the relay (RL1, \nRL2, RL3, RL4) in version NO \n(standard) or in version NC\nLEGENDA:\n1\nScatola di derivazione ( tipo BTicino \nart.16206) per il contenimento del \ntrasformatore, e di eventuali altri \ncomponenti elettroniche\n2\nAlimentazione da RETE 220V;\n3\nCollegamento a bordo porta con \n          guaina corrugata;\n4\nCollegamento con guaina corrugata\n          comandi remoti non forniti \n          da OIKOS (es. citofono, allarme, \ndomotica etc.).\nLEGEND:\n1\nJunction ( e.g.: BTicino art. 16206) to\n          contain the transformer, the battery\n          charger and any optional eletrical \n          components.\n2\n 220V mains power supply;\n3\nConnection on the door with corrugated sheath;\n4\nConnection with corrugated sheath to\n          possible remote controls not supplied \n          by Oikos (e.g.: entryphone\u002Fintercom, \n          alarm, domotics, etc. ).\n_\nSchema elettrico serratura motorizzata\ncon collegamenti astem\nMotorized lock, integrated into\nHome System - wiring diagram\nCITOFONO\nIMPRONTA DIGITALE\n93.\n",95,{"image":394,"text":395,"number":396},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.96.png","Una residenza balneare a\nSainte - Maxime nel Golfo di Saint Tropez\ncon vista mare mozzafiato e accesso \nprivato, Villa Maxima è un residence di \nlusso con 7 appartamenti e 4 ville nel cuore \ndi un parco recintato di 8.000 mq a due \npassi dalla spiaggia e dal centro città.\nDallo stile contemporaneo interamente \narredata da un designer d’interni, Villa \nMaxima si presenta ineccepibile anche \nnell’outdoor: lussureggianti giardini privati \ncon vegetazione mediterranea, laghetti e \nfontane fanno da cornice all’intero residence \nche guarda al mare.\nLa struttura comprende un edificio completo \ncon 7 appartamenti di altissimo livello, dai \nmonolocali ai duplex con terrazza sul tetto. \nLe 4 ville di circa 200 mq ciascuna, \ndispongono di piscina privata ed ampie \nterrazze in pietra naturale estese tanto \nquanto la superficie abitativa.\nUn residence da sogno, in cui mare, natura \ne architettura s’incastrano in una perfetta \narmonia di forme, essenze e volumi.\nA seaside residence in Sainte-Maxime in \nthe Gulf of Saint-Tropez with a breathtaking \nview over the sea and private access.\nVilla Maxima is a luxury residence with\n7 apartments and 4 villas in the heart of a \nfenced park of 8,000 square meters just a \nfew steps from the beach and the city center. \nEntirely decorated in contemporary style by \nan interior designer, Villa Maxima appears \ninaccessible even from the outdoor area: \nlush private gardens with Mediterranean \nvegetation, ponds and fountains surround \nthis superb house, overlooking the sea.\nThe structure includes an entire building with \n7 top-standard apartments, from studio flats \nto duplexes with roof terrace.\nEach one of the 200 sq. m exclusive single \nhouses has a private pool and wide terraces \nin natural stone covering the entire living \nsurface. A dream residence indeed, where \nsea, nature and architecture\nblend harmoniously with shapes, elements \nand volumes. \nVilla Maxima, Residenze balneari\nVilla Maxima, luxury beach houses\ncommittente\u002Fclient\nMaison Blanche Holding\narchitetti\u002Farchitects\nPhilippe Bracco\nanno progetto\u002Fproject year\n2011\nanno completamento\u002Fyear of completion\n2014\nSaint Tropez \u002F France \n.94\n",96,{"image":398,"text":399,"number":400},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.97.png","95.\n",97,{"image":402,"text":403,"number":404},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.98.png","Une résidence balnéaire à Sainte-Maxime dans le Golfe de Saint Tropez avec une vue sur la mer à couper le souffle et un accès privé, Villa Maxima est \nune résidence de luxe avec 7 appartements et 4 villas au cœur d’un parc clos de 8 000 m² à deux pas de la plage et du centre-ville.\nDe style contemporain, entièrement meublée par un designer d’intérieur, Villa Maxima est impeccable également dans les espaces extérieurs : de luxuriants \njardins privés avec une végétation méditerranéenne, des bassins d’agrément et des fontaines mettent en valeur toute la résidence, tournée vers la mer.\nLa structure comprend un immeuble de 7 appartements de très haut standing, allant des studios aux duplex avec terrasse sur le toit. Les 4 villas d’environ \n200 m² chacune, disposent d’une piscine privée et de grandes terrasses en pierre naturelle d’une surface identique à celle du logement. Une résidence de \nrêve, où mer, nature et architecture s’emboîtent dans une parfaite harmonie de formes, essences et volumes.\n.96\n",98,{"image":406,"text":407,"number":408},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.99.png","97.\n",99,{"image":410,"text":411,"number":412},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.100.png",".98\n",100,{"image":414,"text":415,"number":416},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.101.png","SEZIONE ORIZZONTALE\nSEZIONE VERTICALE\nVISTA ESTERNA\nLF. TOT. 2200\nL.F. ANTA 1400\nESTERNO TELAIO 2322\n800\n2400\nESTERNO TELAIO 2461\n2400\nESTERNO TELAIO 2461\nINGOMBRO 1105\nPASSAGGIO NETTO 1065\nLATO ESTERNO\nSEZIONE ORIZZONTALE\nSEZIONE VERTICALE\nVISTA ESTERNA\nLF. TOT. 2200\nL.F. ANTA 1400\nESTERNO TELAIO 2322\n800\n2400\nESTERNO TELAIO 2461\n2400\nESTERNO TELAIO 2461\nINGOMBRO 1105\nPASSAGGIO NETTO 1065\nLATO ESTERNO\n_\nSynua in gres porcellanato antracite stone\ncon fiancoluce. Ingresso lato esterno\nAnthracite stone porcelain gres Synua,\nwith side transom window. Entrance - external side\nSEZIONE VERTICALE\nVISTA ESTERNA\n",101,{"image":418,"text":419,"number":420},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.102.png","Die im Seebad Sainte-Maxime im Golf \nvon Saint Tropez gelegene Villa Maxima \nmit atemberaubendem Meerblick und \nprivater Zufahrt ist eine Luxusresidenz mit 7 \nWohnungen und 4 Villen im Herzen eines \numzäunten Parks mit 8.000 qm Fläche, \nnur einen Katzensprung vom Strand und \nder Stadtmitte entfernt. Die vollständig \nvon einem Innendesigner eingerichtete \nVilla Maxima mit ihrem zeitgemäßen Stil \npräsentiert sich auch im Außenbereich \ntadellos: Privatgärten mit üppiger \nmediterraner Vegetation, Weiher und \nBrunnen bilden den Rahmen der gesamten \nauf das Mehr hinausgehenden Residenz.\nDie Anlage umfasst ein Gebäude mit 7 \nWohnungen der höchsten Kategorie, zu \ndenen Ein- und Zweizimmerwohnungen \nmit Dachterrasse gehören. Die 4 Villen mit \neiner Fläche von jeweils 200 qm verfügen \nüber einen privaten Swimming Pool und \ngroße Terrassen aus Naturstein, deren \nFläche der Wohnfläche entspricht. Eine \ntraumhafte Wohnanlage, in der das Meer, \ndie Natur und die Architektur sich zu einer \nvollkommenen Harmonie von Formen, \nMaterialien und Volumina fügen.\n.100\n",102,{"image":422,"text":423,"number":424},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.103.png","101.\n",103,{"image":426,"text":427,"number":428},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.104.png","Una residencia balnearia en Sainte-Maxime, en el Golfo de Saint Tropez, con una impresionante vista al mar y acceso privado. Villa Maxima es un \ncomplejo de lujo con siete apartamentos y cuatro casas en el corazón de un parque cercado de 8.000 m2, a pocos pasos de la playa y del centro de la \nciudad. De estilo contemporáneo, decorada en su totalidad por un diseñador de interiores, Villa Máxima se presenta impecable también en los exteriores: \nlujosos jardines privados con vegetación mediterránea, pequeños lagos y fuentes enmarcan todo el complejo con vistas al mar. \nLa estructura incluye un edificio completo con siete apartamentos de altísimo nivel: desde apartamentos de un ambiente a dúplex con terraza en la \nazotea. Las cuatro casas, de 200 m2 cada una, cuentan con piscina privada y amplias terrazas de piedra natural de la misma extensión que la superficie \nhabitacional. Un complejo de ensueño, en el que mar, naturaleza y arquitectura se ensamblan en una perfecta armonía de formas, esencias y volúmenes. \n.102\n",104,{"image":430,"text":431,"number":432},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.105.png","103.\n",105,{"image":434,"text":435,"number":436},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.106.png",".104\n",106,{"image":438,"text":439,"number":440},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.107.png","Курортный комплекс в Сен-Максим в заливе Сен-Тропе с захватывающем видом на море и частным входом. Вилла Максима - это жилой \nкомплекс класса люкс с 7 апартаментами и 4 виллами в самом центре огороженного парка площадью 8 000 м2, в двух шагах от пляжа \nи центра города. Поражает и безукоризненный ландшафт: весь комплекс обрамляют роскошные частные сады со средиземноморской \nрастительностью, пруды и фонтаны. Создается впечатление, что сами здания созерцают море.\nКомплекс включает в себя здание с 7 апартаментами высочайшего класса - это однокомнатные и двухкомнатные квартиры с террасой \nна крыше, а также 4 виллы площадью примерно 200 м2 каждая с частным бассейном и большими террасами из натурального камня, \nзанимающими такую же площадь, что и само жилое помещение. Это комплекс, о котором можно только мечтать, где море, природа и \nархитектура сливаются в идеальную гармонию форм, материи и объемов.\n105.\n",107,{"image":442,"text":443,"number":444},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.108.png","La villa in questione si presenta ben inserita \nnell’ ambiente che la ospita, un dialogo \naffiatato con il territorio circostante.\nL’ingresso infatti, apparentemente meno in \nevidenza perché spostato lateralmente, è invece \nenfatizzato e  anticipato da una scalinata, dagli \nechi scarpiani, che accompagna il visitatore \nall’entrata principale. Questa gradinata, dalle \npiattaforme asimmetriche,  appare ben\nadattata alla natura, quasi voglia \nimpercettibilmente ricreare uno spazio, \nun percorso nato dalla terra che conduce \nspontaneamente all’ingresso della villa. \nA prima vista salta all’occhio la sporgenza del  \nvano scala e l’ingresso stesso dell’abitazione \nche, a doppia altezza e caratterizzato da \ntrasparenze e vetrate,  sottolinea il senso di \nverticalità, di volume e imponenza.\nL’intero complesso appare compatto e \nbilanciato fra i due piani con un gioco di spazi \npieni e vuoti che si alternano e vicendevolmente \nsi  equilibrano. La zona vivibile è costruita \nsu due solai sporgenti  in cui prevale \nl’orizzontalità creando grandi terrazze vivibili e \nrendendo  la facciata principale maggiormente \ngestibile, più libera e aperta grazie alle \ngrandi vetrate e agli angoli che vengono quasi \ntotalmente smaterializzati. \nIl retro della villa si presenta,  invece,  più \nchiuso e pieno,  caratterizzato da una grande \npensilina che protegge il porticato e si allunga \nfino in cima al terrazzo. \nL’arredamento interno cavalca vigoroso i trend \ncontemporanei: bianco, trasparenze, luci che, \ndando l’impressione di staccare gli elementi, \nricordano il tocco di Tadao Ando ed ampie \nvetrate che intensificano e esaltano la relazione \ncol mondo esterno. \nThe property perfectly complements the \nsurrounding environment, nurturing the \namicable conversation between nature and \narchitecture. An intriguing staircase, which \nreminds of Carlo Scarpa’s masterpieces, leads \nthe visitor to the main entrance, seemingly \nconcealed, because of its lateral positioning. \nThe asymmetrical steps adapt perfectly to the \nsurrounding nature, almost as they wished to \nre-create a spontaneous trail that leads to the \nvilla’s main entrance. The protruding staircase \nand the double-height main entrance, with its \nhuge glass openings,  immediately catch the \nvisitor’s eye, creating a sense of prominence, \nvolume and magnitude. The entire complex \nis solid, and benefits from a perfect balance \nbetween alternating volumes and voids that \ncomplete each other.  The living surface is \narranged on two protruding attics, with a \nprevalence of horizontal lines that create \nlarge habitable terrace spaces, opening \nup the façade, which becomes clean and \nstraightforward, with large windows and fluid \ncorners. On the other hand, the back side of the \nproperty appears fuller and more contained, \nwith a large cantilever roof that protects the \nporch, and extends to the top of the terrace. \nThe furnishings feature the latest contemporary \ntrends: white colors, transparencies, and \nlights that accentuate the individual elements, \nmimicking Tadao Ando’s approach, along with \nlarge windows that enhance the connection \nwith the outside world. \nVilla privata\nPrivate villa \ncommittente\u002Fclient\nutente privato\u002Fprivate individual\nprogettisti\u002Farchitects\nSilvano Alberti\nanno progetto\u002Fproject year\n2012\nanno completamento\u002Fyear of completion\n2014\nBergamo \u002F Italy\n.106\n",108,{"image":446,"text":447,"number":448},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.109.png","107.\n",109,{"image":450,"text":451,"number":452},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.110.png","La villa en question est parfaitement insérée dans l’environnement qui l’accueille, entamant ainsi un dialogue intime avec le territoire alentour. L’entrée en effet, \napparemment moins en évidence du fait qu’elle est déplacée sur le côté, est au contraire soulignée et anticipée par un escalier, évoquant le style de Carlo Scarpa, \nqui accompagne le visiteur vers l’entrée principale. Cet escalier, aux formes plates et asymétriques, semble en harmonie avec la nature, comme s’il voulait recréer \nde manière imperceptible un espace, un parcours né de la terre qui conduit spontanément vers l’entrée de la villa. Le premier regard est capturé par la saillie de \nla cage d’escalier et l’entrée même de l’habitation qui, sur une double hauteur, caractérisé par des transparences et des parties vitrées, souligne la sensation de \nverticalité, de volume et de force. L’ensemble apparaît compact et équilibré entre les deux étages avec un jeu d’espaces pleins et vides qui s’alternent et s’équilibrent \nréciproquement. La zone habitable est construite sur deux planchers saillants où prévaut l’horizontalité en créant deux grandes terrasses et en rendant la façade \nprincipale plus gérable, plus libre et plus ouverte grâce aux grandes baies vitrées et aux angles qui sont presque totalement dématérialisés. L’arrière de la villa \nse présente, au contraire, plus fermé et plus plein, caractérisé par une grande marquise qui protège le portique et se prolonge jusqu’au-dessus de la terrasse. La \ndécoration intérieure suit avec détermination les dernières tendances contemporaines : le blanc, les transparences, les lumières qui, en donnant l’impression de \ndétacher les éléments, rappellent les créations de Tadao Ando et de grandes baies vitrées qui intensifient et exaltent la relation avec le monde extérieur.\n.108\n",110,{"image":454,"text":455,"number":456},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.111.png","Diese Villa passt sich nahtlos in ihre Umgebung ein, im perfekten Zusammenspiel mit dem umliegenden Gelände. Der Eingang, scheinbar unauffälliger, weil seitlich \nversetzt, wird hingegen von einer Freitreppe betont und vorweggenommen, von den Echos, die dem Wirken des Architekten Scarpa nachhallen und die den \nBesucher zum Haupteingang geleiten. Diese Freitreppe mit ihren asymmetrischen Rampen scheint gut an die Natur angepasst, fast so, als wolle sie unmerklich einen \nBereich, einen Pfad schaffen, der im Boden entsteht und ungezwungen zum Eingang der Villa führt. Auf den ersten Blick fallen der Überstand des Treppenhauses \nund der eigentliche Eingang des Wohnbereiches ins Auge, der doppelte Höhe hat und, gekennzeichnet durch transparente Stellen und Glasflächen, den Eindruck \nvon Vertikalität, Volumen und Imposanz unterstreicht. Die gesamte Anlage macht einen kompakten und ausgeglichenen Anschein zwischen den beiden Geschossen, \nmit einem Spiel der massiven und leeren Stellen, die einander abwechseln und sich gegenseitig neutralisieren. Der Wohnbereich besteht aus zwei hervorstehenden \nDecken, in denen die Horizontalität vorherrscht. Es entstehen dadurch große Wohnterrassen, die Hauptfassade ist leichter gestaltbar, freier und offener dank der \ngroßen Glasflächen und Ecken, die fast vollständig entmaterialisiert werden. Der rückwärtige Bereich der Villa präsentiert sich im Gegensatz dazu eher geschlossen \nund massiv, gekennzeichnet durch ein großes Vordach, das den Vorbau schützt und sich bis zur Terrasse hinzieht. Die Inneneinrichtung spielt deutlich mit den Trends \nunserer Zeit: weiß, Transparenz, Licht, die den Eindruck abgelöster Elemente vermitteln, erinnern ein wenig an Tadao Ando, große Glasflächen verstärken und \nbetonen die Beziehung zur Außenwelt.\n109.\n",111,{"image":458,"text":459,"number":460},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.112.png","La casa en cuestión se encuentra perfectamente insertada en el \nambiente, en un diálogo armónico con el entorno. Efectivamente, \nel acceso, aparentemente menos en evidencia porque se \nencuentra desplazado lateralmente, en realidad se anticipa con \nuna escalinata, con influencias del arquitecto Carlo Scarpa, que \nacompaña al visitante a la entrada principal. Estas gradas, con \nplataformas asimétricas, se adaptan perfectamente a la naturaleza, \nprácticamente como si quisieran recrear de manera imperceptible \nun espacio, un recorrido que nace en la tierra y que conduce \nespontáneamente a la entrada de la casa. A primera vista es \nevidente cómo sobresale el vano de la escalera y el vestíbulo \nmismo de la vivienda que, con su doble altura, caracterizado por \ntransparencias y ventanales, resalta el sentido de verticalidad, de \nvolumen y de majestuosidad. Todo el conjunto se presenta compacto \ny equilibrado entre las dos plantas, con un juego de espacios \nllenos y vacíos que se alternan y se equilibran recíprocamente. \nLa zona habitable está construida en dos áticos sobresalientes en \nlos que prevalece la horizontalidad, creando grandes terrazas \nhabitables y logrando una mayor plasticidad de la fachada \nprincipal, más libre y abierta, gracias a los grandes ventanales \ny a los ángulos que prácticamente quedan desmaterializados. La \nparte posterior de la casa se presenta, en cambio, más cerrada y \ncompacta, caracterizada por una gran marquesina que protege el \nporticado y se extiende hasta el extremo superior de la terraza. La \ndecoración interior explora atrevidamente las diferentes tendencias \ncontemporáneas: blanco, transparencias, luces que generan un \nefecto de separación de los elementos y recuerdan el toque de \nTadao Ando; y amplios ventanales que intensifican y exaltan la \nrelación con el mundo exterior. \n.110\n",112,{"image":462,"text":463,"number":464},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.113.png","Данная вилла гармонично вписывается в окружающий ландшафт, образуя слаженный дуэт\nс окружающим пространством. При беглом взгляде вход скрыт: он находится сбоку.\nЕго можно найти по лестнице с отголоском стиля архитектора Скарпы. Эта лестница, \nведущая гостя к главной входной двери, имеет асимметричные ступени-платформы. Такое \nрешение позволяет конструкции сливаться с природой. Кажется, сооружение стремится \nнезаметно организовать связующее пространство - путь, соединяющий землю со входом \nв дом. В глаза бросается выступ лестничного пролета и непосредственно входа. Сам дом, \nбудучи в два раза выше, обращает на себя внимание прозрачными элементами и витражами. \nЗдесь подчеркивается чувство высоты, объема и величия. Весь комплекс предстает \nкомпактным и сбалансированным - между двумя этажами затевается игра чередующихся \nпустых и заполненных пространств, уравновешивающих друг друга. Жилая зона \nорганизована на двух выступающих перекрытиях, где преобладает горизонтальность линий, \nчто создает обширные жилые террасы. Главный фасад структурный, свободный и открытый. \nЭто достигается благодаря большим витражам и дизайнерским приемам, практически \nполностью растворяющим углы здания в пространстве. Задняя часть виллы предстает более \nзакрытой и заполненной. Внимание на себя обращает большой навес, который защищает \nпортик и тянется до края террасы. Оформление интерьера живо отражает современные \nтенденции: преобладание белого, прозрачные элементы, освещение. Все это создает \nвпечатление отделения элементов друг от друга, напоминая стиль Тадао Андо. Но вилла не \nобособлена: большие витражи подчеркивают и усиливают связь с внешним миром.\n_ planimetria \u002F layout\n_ pianta \u002F Top view\n111.\n",113,{"image":466,"text":467,"number":468},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.114.png",".112\n",114,{"image":470,"text":471,"number":472},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.115.png","L.F. 1500\nESTERNO TELAIO 1622\nSEZIONE ORIZZONTALE\nINTERNO \nESTERNO\nVISTA ESTERNA\nVISTA INTERNA\n77\n350\n1850\nH.F. 2800\nESTERNO\nINTERNO \nSEZIONE VERTICALE\n6350\n3550\n_\nIngresso con Synua e Synua Wall System.\nLato esterno rivestimento in gres porcellanato \nneve. Lato interno rivestimento in vetro bianco\nSynua and Synua Wall System entrance. \nExternal side - snow-white porcelain gres \ncovering. Interior side - white glass covering  \nL.F. 1500\nESTERNO TELAIO 1622\nSEZIONE ORIZZONTALE\nINTERNO \nESTERNO\nVISTA ESTERNA\nVISTA INTERNA\n77\n350\n1850\nH.F. 2800\nESTERNO\nINTERNO \nSEZIONE VERTICALE\n6350\n3550\n113.\n",115,{"image":474,"text":475,"number":476},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.116.png","Il progetto residenziale in \nquestione viene proposto come una \ncomposizione di elementi fra loro \ndiversi, talvolta opposti e compositi. \nPresenta una pianta con un \nposizionamento non parallelo bensì \ncostruita su di un asse obliqua. \nSi possono individuare tre volumi \nfondamentali che vivono di luce \npropria. La testa dell’edificio \nprorompente e massiccia in cui è \nposizionato l’ingresso principale.\nLa facciata fronte mare caratterizzata \nda aperture e vetrate che \nsmaterializzano totalmente il piano \nterra in contrapposizione al carattere \npiù omogeneo e compatto del livello \nsuperiore. Il retro del complesso \nsubisce, invece,  uno slittamento \nnetto di volumi e la verticalità assume \nun carattere predominante rispetto \nall’orizzontalità della facciata \nopposta. Anche l’utilizzo di materiali \ncompletamente differenti fra l’uno \ne l’altro prospetto  sottolineano \nl’autonomia degli stessi, quasi \nappartenessero a due edifici distinti. \nL’ulteriore contrasto è dettato dalla \ndistribuzione delle vetrate, tutte \nconcentrate nella facciata fronte \nmare proprio per dare maggiore \nrespiro e importanza alla visuale \npanoramica marittima, rispetto alla \nquasi totale chiusura delle altre \npareti prevalentemente cieche. \nSfruttando questa conformazione la \nparte a vista mare viene destinata, \ninternamente, agli spazi nobili della \ncasa lasciando l’area cieca adibita a \nimpianti e servizi. \nIl prospetto verso il mare ricrea \nal piano superiore una doppia \nfacciata grazie all’applicazione \ndei frangisole, che slittando l’uno \nsull’altro consentono la copertura dei \nsetti, accentuando così all’apparenza \nl’elemento vetro, e con la loro \ncaratteristica mobile conferiscono \ndinamicità e movimento all’intero \ncomplesso.\nVilla privata\nPrivate villa\ncommittente\u002Fclient\nutente privato\u002Fprivate individual\narchitetti\u002Farchitects\nToner architects\npartner tecnico\u002Ftechnical partner\nDesign Partner International\nanno progetto\u002Fproject year\n2011\nanno completamento\u002Fyear of completion\n2013\nIstanbul \u002F Turkey\n.114\n",116,{"image":478,"text":479,"number":480},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.117.png","115.\n",117,{"image":482,"text":483,"number":484},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.118.png","This residential project combines mixed elements that are \nvery diverse, sometimes antithetical in nature.  The structure \ndoes not possess a parallel layout, but is built on an \noblique axis. Three distinct volumes are visible; each one is \nindependent from the others. The massive and authoritative \nhead of the building, where the main entrance is located. \nThe seafront façade, with glass openings that totally dissolve \nthe ground floor, in sharp contrast with the homogeneous \nand solid appearance of the upper level. On the other hand, \nthe back side displays a distinct shifting of volumes with \na predominance of vertical elements, in contrast with the \nhorizontal ones that seem to prevail in the main façade. \nThe construction materials are also completely different, \nwhich makes the opposite sides of the property totally \nindependent, as they were two individual entities. \nThe contrast is enhanced by the distribution of the \nwindows, concentrated on the seafront façade, in order \nto emphasize the importance of the view, while the \nother walls display almost no openings. Because of this \npeculiar structure, the primary living spaces have been \narranged on the seafront side, while mechanical and \nstorage rooms are located in the blind area. \nThe brise soleil elements of the seafront upper level \ncreate a double façade; they cover the linear elements, \nsliding onto each other, enhancing the predominance \nof the glass; at the same time, with their movement they \nadd dynamism to the entire complex. \n.116\n",118,{"image":486,"text":487,"number":488},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.119.png","L’utilisation de matériaux complètement différents \nentre les deux façades soulignent également leur \nautonomie, presque comme si elles appartenaient \nà deux bâtiments distincts. Le contraste \nsupplémentaire est dicté par la distribution des \nbaies vitrées, toutes concentrées sur la façade sur \nla mer, justement pour donner plus de souffle et \nd’importance au panorama marin, par rapport \nà la fermeture presque totale des autres murs \nqui sont essentiellement aveugles. Exploitant \ncette conformation, la partie avec vue sur la mer \nest destinée, à l’intérieur, aux espaces nobles \nde la maison en laissant la zone aveugle aux \ninstallations et aux services.\nLa façade sur la mer recrée à l’étage supérieur \nune double façade grâce à l’application des \npare-soleil qui, en glissant l’un sur l’autre, \npermettent de masquer les cloisons, en accentuant \nainsi en apparence l’élément verre, et avec leur \ncaractéristique mobile, donnent du dynamisme et \nun certain mouvement à tout l’ensemble.\nLe projet résidentiel en question est proposé comme une \ncomposition d’éléments différents les uns des autres, \nparfois opposés et composés. Il présente un plan avec un \npositionnement qui n’est pas parallèle mais construit sur un \naxe oblique. On peut identifier trois volumes fondamentaux \nqui vivent indépendamment. La tête de l’édifice, \nproéminente et massive où se trouve l’entrée principale. \nLa façade sur la mer caractérisée par des ouvertures et \ndes baies vitrées qui dématérialisent totalement le rez-de-\nchaussée en opposition avec le caractère plus homogène \net compact du niveau supérieur. La partie arrière du \ncomplexe subit, au contraire, un glissement net de volumes \net la verticalité assume un caractère prédominant par \nrapport à l’horizontalité de la façade opposée. \n",119,{"image":490,"text":491,"number":492},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.120.png",".118\n",120,{"image":494,"text":495,"number":496},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.121.png","Dieses Wohnbauprojekt kommt als Kombination \nunterschiedlicher, zuweilen gegensätzlicher und verbundener \nElemente daher. Im Grundriss gesehen, ist es nicht parallel, \nsondern auf einer schrägen Achse angelegt. Drei grundlegende \nRaumbereiche lassen sich festmachen, die vom eigenen Licht \nleben. Der unbändige und massive Kopf des Gebäudes, der den \nHaupteingang beherbergt. Die zum Meer gerichtete Fassade, \ngekennzeichnet durch Öffnungen und Glasflächen, die das \nErdgeschoss vollständig entmaterialisieren, im Gegensatz zum \neher homogenen und kompakten Gepräge des Obergeschosses. \nAuf der Rückseite der Anlage hingegen sind die Räume deutlich \nversetzt, die Vertikalität nimmt gegenüber der Horizontalität der \ngegenüber liegenden Fassade beherrschenden Charakter an. \nAuch der Einsatz von völlig unterschiedlichen Materialien für die \nbeiden Aufrisse unterstreicht deren Eigenständigkeit, als ob sie \nzu zwei verschiedenen Gebäuden gehörten. Der weitere Kontrast \nrührt von der Verteilung der Glasflächen her, die sämtlich auf \nder dem Meer zugewandten Fassade konzentriert sind, um \nden Ausblick auf das Meer zu unterstützen und ihm mehr Wert \nbeizumessen, anders als den fast völlig geschlossenen Wänden, \ndie beinahe keine Öffnungen aufweisen. Durch diese Gestaltung \nerhält der Teil mit Meerblick innen eine Verbindung mit den edlen \nBereichen des Hauses, während der geschlossene Bereich für \nAnlagen und Hilfsräume genutzt wird.\nDer zum Meer gewandte Aufriss erschafft im Obergeschoss \neine Doppelfassade neu, dank der Sonnenschutzvorrichtungen, \ndie übereinander gleiten und so die Scheidewände verbergen, \nwodurch scheinbar das Glaselement hervorgehoben wird. \nAußerdem verleihen sie mit ihrer Mobilität der gesamten Anlage \nden Eindruck von Dynamik und Bewegung.\n119.\n",121,{"image":498,"text":499,"number":500},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.122.png","_\nIngresso principale con Synua \nin gres cor-ten ruggine\nMain entrance - Synua in rust \ncor-ten porcelain gres \nEl proyecto residencial en cuestión se propone como \nuna composición de elementos distintos entre sí, a \nveces opuestos y compuestos. Presenta una planta \ncon una disposición no paralela sino construida \nsobre un eje oblicuo. Se pueden identificar tres \nvolúmenes fundamentales que viven con luz propia: \nLa portada del edificio, impetuosa y majestuosa, \nen la que se ubica el acceso principal. La fachada \norientada al mar, caracterizada por aberturas y \nventanales que desmaterializan completamente la \nplanta baja en contraposición con el carácter más \nhomogéneo y compacto de la planta superior.\nY la parte posterior del conjunto, que sufre en \ncambio, un desplazamiento neto de volúmenes, en la \nque la verticalidad asume un carácter predominante \nrespecto de la horizontalidad de la fachada opuesta. \nTambién, la utilización de materiales completamente \ndiferentes de uno y otro frente destacan la autonomía \nde los mismos, como si fueran parte de dos edificios \ndistintos. El mayor contraste está determinado por la \ndistribución de los ventanales, todos concentrados en \nla fachada con orientación al mar, para dar mayor \nenvergadura e importancia a la vista panorámica \nmarítima, respecto del cierre casi total de las otras \nparedes, que son predominantemente ciegas. \nAprovechando esta disposición, la parte con vistas \nal mar se destina, en el interior, a los espacios \nnobles de la casa, dejando el área ciega destinada \na instalaciones y servicios. \nEl frente con orientación al mar recrea en la planta \nsuperior una doble fachada, gracias a la aplicación \nde toldos que, deslizándose uno sobre el otro, \npermiten la cobertura de los tabiques, acentuando \nasí la presencia del elemento vidrio, y con su \ncaracterística móvil otorgan dinamismo y movimiento \nde todo el conjunto. \nL.F. 2000\nESTERNO TELAIO 2122\nSEZIONE ORIZZONTALE\nINTERNO \nESTERNO\nH.F. 2500\nESTERNO TELAIO 2561\nSEZIONE VERTICALE\nINTERNO \nESTERNO\nVISTA INTERNA\npart.\npart.\nL.F. 2000\nESTERNO TELAIO 2122\nSEZIONE ORIZZONTALE\nINTERNO \nESTERNO\nH.F. 2500\nESTERNO TELAIO 2561\nSEZIONE VERTICALE\nINTERNO \nESTERNO\nVISTA INTERNA\npart.\npart.\nL.F. 2000\nESTERNO TELAIO 2122\nSEZIONE ORIZZONTALE\nINTERNO \nESTERNO\nH.F. 2500\nESTERNO TELAIO 2561\nSEZIONE VERTICALE\nINTERNO \nESTERNO\nVISTA INTERNA\npart.\npart.\nL.F. 2000\nESTERNO TELAIO 2122\nSEZIONE ORIZZONTALE\nINTERNO \nESTERNO\nH.F. 2500\nESTERNO TELAIO 2561\nSEZIONE VERTICALE\nINTERNO \nESTERNO\nVISTA INTERNA\npart.\npart.\nL.F. 2000\nESTERNO TELAIO 2122\nSEZIONE ORIZZONTALE\nINTERNO \nESTERNO\nH.F. 2500\nESTERNO TELAIO 2561\nSEZIONE VERTICALE\nINTERNO \nESTERNO\nVISTA INTERNA\npart.\npart.\n.120\n",122,{"image":502,"text":503,"number":504},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.123.png","121.\n",123,{"image":506,"text":507,"number":508},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.124.png",".122\n",124,{"image":510,"text":511,"number":512},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.125.png","Настоящий проект жилого комплекса представляет собой композицию разных элементов, иногда совершенно противоположных и смешанных по стилю. \nЧертеж не предусматривает параллельного расположения, вся конструкция держится на наклонной оси. Можно выявить три основных элемента, каждый \nиз которых вполне независим от остальных. Главный вход - это массивная часть, будто бы вырывающаяся вперед. Фасад, выходящий в сторону моря, \nхарактеризуется проемами и витражами. Создается впечатление, что они полностью растворяют в воздухе первый этаж здания, противопоставляя его \nболее компактному и однородному верхнему этажу. Задняя часть комплекса отмечена очевидным уменьшением объемов. Вертикальность линий начинает \nпреобладать над горизонтальностью фасада. Использование совершенно разных материалов в разных частях комплекса подчеркивает их независимость. \nКажется, что они вообще представляют собой два разных здания. Еще одна любопытная деталь заключается в размещении витражей. Все они расположены \nна переднем фасаде со стороны моря, чтобы шире объять и специально подчеркнуть морскую панораму. Это контрастирует с почти полным закрытием других \nстен, в большинстве своем глухих. Часть дома с видом на море предназначена для так называемой имиджевой зоны, в то время как глухая часть отдана \nпод служебные помещения и оборудование. На верхнем этаже создан двойной фасад. Это достигнуто в результате применения солнцезащитных экранов, \nкоторые, скользя один над другим, прикрывают участки стены. Таким образом удается акцентировать внимание на стекле, а подвижность экранов придает \nдинамику и движение всему комплексу.\n123.\n",125,{"image":514,"text":515,"number":516},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.126.png",".124\n",126,{"image":518,"text":519,"number":520},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.127.png","_\nL’originalità del progettista ha visto l’applicazione di \nSynua come ingresso pedonale\nBrilliant application of Synua as pedestrian entrance\nESTERNO TELAIO 2122\nSEZIONE ORIZZONTALE\nL.F. 2000\nESTERNO\nINTERNO \nVISTA ESTERNA\nESTERNO TELAIO 2561\nH.F. 2500\nESTERNO\nINTERNO \nSEZIONE VERTICALE\nLUCE PASSAGGIO 1300\nINGOMBRO 1345\nESTERNO TELAIO 2122\nSEZIONE ORIZZONTALE\nL.F. 2000\nESTERNO\nINTERNO \nVISTA ESTERNA\nESTERNO TELAIO 2561\nH.F. 2500\nESTERNO\nINTERNO \nSEZIONE VERTICALE\nLUCE PASSAGGIO 1300\nINGOMBRO 1345\nESTERNO TELAIO 2122\nSEZIONE ORIZZONTALE\nL.F. 2000\nESTERNO\nINTERNO \nVISTA ESTERNA\nESTERNO TELAIO 2561\nH.F. 2500\nESTERNO\nINTERNO \nSEZIONE VERTICALE\nLUCE PASSAGGIO 1300\nINGOMBRO 1345\n125.\n",127,{"image":522,"text":523,"number":524},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.128.png","La villa in oggetto gode di una magnifica \nposizione panoramica sovrastante le \ncolline circostanti Pescara. \nAnche la sua stessa conformazione pare \nvoglia aprirsi alla natura e dominare il \npaesaggio catturando quanti più scorci \npossibili di ambiente naturale.\nIl progetto si presenta come un volume \ncompatto che supporta uno schema a \ngriglia. La facciata principale è arretrata \nlasciando spazio ad una ampia e lunga \nterrazza che diviene una vera e propria \ngalleria estesa al piano superiore, \ncaratterizzata da dei pilastri non \nlineari che creano un gioco di ombre e \nmovimento, e  insieme all’arredamento ne \nscandiscono la ritmicità. \nL’immensa terrazza pare voglia sporgersi \ne aprirsi inesorabilmente verso l’esterno, \ntanto da accentuarne l’esposizione \nproprio all’altezza della piscina. \nLe vetrate sono predominanti, atte a \ncogliere e carpire la luce, rendere anche \nl’interno della villa un punto strategico \ndi visuale panoramica, una posizione \nprivilegiata per godere del benessere e \ndella tranquillità di dolci colline che si \nprotendono  dinanzi allo sguardo.\nThe property benefits from a magnificent \nview, overlooking the Pescara hills.\nThe desire of embracing nature, of \ncapturing all the stunning beauty of the \nsurrounding area is the key concept that \nregulates entire structure. The project \nconsists of a compact volume, supporting \na grid pattern. The receding façade \nleaves space for a wide and long terrace \nthat transforms into a real gallery to the \nupper level, where the rhythm of shapes is \nmaintained with a game of shadows and \nmovement of two not-linear pillars, along \nwith the space decor.\nThe wide terrace stretches out into the \nopen, increasing exposure by the pool. \nThe massive windows capture the light, \noffering strategic point of views to \nenjoy the gentle hills that calm the soul, \ntransforming this home into a privileged \nlocation of serenity and well-being.\nVilla privata\nPrivate villa\ncommittente\u002Fclient\nutente privato\u002Fprivate individual\narchitetto\u002Farchitect\nSonia Ferretto\nanno progetto\u002Fproject year\n2011\nanno completamento\u002Fyear of completion\n2013\nPescara \u002F Italy\n.126\n",128,{"image":526,"text":527,"number":528},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.129.png","127.\n",129,{"image":530,"text":531,"number":532},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.130.png",".128\n",130,{"image":534,"text":535,"number":536},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.131.png","La villa en question jouit d’une magnifique position panoramique sur les collines aux environs de Pescara.\nSa conformation elle-même semble vouloir s’ouvrir à la nature et dominer le paysage en capturant le plus de vues possibles du \ncadre naturel. Le projet se présente comme un volume compact qui supporte un schéma en grille. La façade principale est en retrait \npour faire place à une ample et longue terrasse qui devient une véritable galerie étendue à l’étage supérieur, caractérisée par des \npiliers non alignés qui créent un jeu d’ombres et de mouvement, et avec le mobilier en soulignent le rythme.\nL’immense terrasse semble avoir envie de se pencher et de s’ouvrir inexorablement vers l’extérieur, au point d’en accentuer \nl’exposition juste à la hauteur de la piscine. Les baies vitrées sont prédominantes, pour capter le plus de lumière possible en faisant \nde l’intérieur de la villa un point stratégique pour admirer le panorama, une position privilégiée pour jouir du bien-être et de la \ntranquillité des douces collines qui s’offrent au regard.\n129.\n",131,{"image":538,"text":539,"number":540},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.132.png","Diese Villa ist wundervoll mit Ausblick auf das Hügelland um Pescara gelegen.\nAuch ihre Form scheint sich der Natur öffnen und die Landschaft beherrschen zu wollen, indem sie so viele Ansichten der natürlichen Umwelt einfängt, wie \nmöglich. Das geringvolumige Projekt ist nach einem Rasterschema angelegt. Die Hauptfassade ist zurückgezogen, um einer weitläufigen, langen Terrasse \nPlatz zu machen, die zu einer regelrechten, sich über das Obergeschoss erstreckenden Galerie wird, gekennzeichnet durch einige nicht lineare Pfeiler, die \nein Spiel aus Schatten und Bewegung schaffen und gemeinsam mit der Einrichtung die Rhythmik unterstreichen.\nDie riesige Terrasse scheint sich vorzuschieben und sich unaufhaltsam nach außen zu öffnen, um ihre Lage auf Höhe des Schwimmbeckens hervorzuheben. \nDie vorherrschenden Glasflächen sind geeignet, das Licht einzufangen, es zu locken, auch den Innenbereich der Villa zu einem strategischen Punkt mit \nPanoramablick zu machen, eine privilegierte Lage, um das Wohlgefühl und die Ruhe der sanften Hügel zu genießen, die sich vor dem Blick ausdehnen.\n.130\n",132,{"image":542,"text":543,"number":544},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.133.png","131.\n",133,{"image":546,"text":547,"number":548},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.134.png","Esta casa goza de una magnífica ubicación panorámica \nsobre las colinas en la periferia de Pescara. \nTambién su misma forma parece querer abrirse a la \nnaturaleza y dominar el paisaje, capturando la mayor \ncantidad posible de perspectivas del ambiente natural.\nEl proyecto se presenta como un volumen compacto en\nel que se apoya un esquema en forma de cuadrícula.\nLa fachada principal se encuentra retirada, dejando espacio \na una terraza de gran amplitud y longitud que se convierte \nen una auténtica galería extendida en la planta superior, \ncaracterizada por pilares no alineados que crean un juego \nde sombras y movimiento, y que junto con la decoración \nmarcan un ritmo continuo. \nLa inmensa terraza parece querer asomarse y abrirse \ninexorablemente hacia el exterior, hasta acentuar su \nexposición, justo a la altura de la piscina. Los ventanales\nson predominantes, capaces de recibir y capturar la luz,\ny hacer también del interior de la casa un punto estratégico \nde vistas panorámicas, una posición privilegiada para \ngozar del sosiego y de la tranquilidad que transmiten las \nsuaves colinas ante la mirada del residente. \nSEZIONE ORIZZONTALE\nSEZIONE VERTICALE\nVISTA ESTERNA\nLF. TOT. 3100\nL.F. ANTA 1500\nESTERNO TELAIO 3222\n800\n2650\nESTERNO TELAIO 2711\n2650\nESTERNO TELAIO 2711\nINGOMBRO 1210\nPASSAGGIO NETTO 1165\nLATO ESTERNO\nANTA SYNUA\nPROFILI IN \nALLUMINIO SATINATO\nVETRO TIPO\nBISTRATO 88.456 \u002F\n 15 nero Warm-Edge Argon 90 % \u002F\n 4+4  DA 44 mm       \nPROFILI IN \nALLUMINIO SATINATO\nPER MONTAGGIO IN LUCE\n_ sezione orizzontale \u002F horizontal section\n_\nIngresso principale.\nSynua con doppio fiancoluce. \nLato esterno rivestimento in rovere \nwengè. Lato interno rivestimento \nlaccato bianco.\nMain entrance.\nSynua with double side transom \nwindow. External side - wenge \noak wood covering. Internal side - \nwhite lacquered covering.\n.132\n",134,{"image":550,"text":551,"number":552},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.135.png","SEZIONE ORIZZONTALE\nSEZIONE VERTICALE\nVISTA ESTERNA\nLF. TOT. 3100\nL.F. ANTA 1500\nESTERNO TELAIO 3222\n800\n2650\nESTERNO TELAIO 2711\n2650\nESTERNO TELAIO 2711\nINGOMBRO 1210\nPASSAGGIO NETTO 1165\nLATO ESTERNO\nANTA SYNUA\nPROFILI IN \nALLUMINIO SATINATO\nVETRO TIPO\nBISTRATO 88.456 \u002F\n 15 nero Warm-Edge Argon 90 % \u002F\n 4+4  DA 44 mm       \nPROFILI IN \nALLUMINIO SATINATO\nPER MONTAGGIO IN LUCE\nSEZIONE VERTICALE\nVISTA ESTERNA\n133.\n",135,{"image":554,"text":555,"number":556},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.136.png",".134\n",136,{"image":558,"text":559,"number":560},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.137.png","135.\n",137,{"image":562,"text":563,"number":564},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.138.png","Данная вилла расположена в прекрасном месте с захватывающим видом на окружающие Пескару холмы.\nСоздается впечатление, что сама структура желает открыться природе и доминировать над пейзажем, захватывая как можно больше \nракурсов. Проект предусматривает компактное строение, в основе которого лежит планировка в виде решетки. Главный фасад смещен \nназад, уступая место большой и длинной террасе, которая превращается в самую настоящую галерею, простирающуюся до верхнего \nэтажа. Она характеризуется нелинейными колоннами, которые создают игру теней и движения, а вместе с мебелью интерьера привносят \nритмичность. Кажется, что огромная терраса, кстати, расположенная прямо над бассейном, неумолимо стремится вперед, чтобы слиться \nс окружающим пространством. И, конечно, ключевую роль играют витражи. Они призваны не только захватить и пропустить свет, но \nи превратить интерьер дома в «пункт стратегического наблюдения». Все для того, чтобы хозяевам дома и их гостям было комфортно \nлюбоваться величавыми и спокойными холмами, предстающими взору.\n.136\n",138,{"image":566,"text":567,"number":568},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.139.png","137.\n",139,{"image":570,"text":571,"number":572},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.140.png",".138\n",140,{"image":574,"text":575,"number":576},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.141.png","139.\n",141,{"image":578,"text":579,"number":580},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.142.png","OIKOS VENEZIA srl\nTutti i diritti di riproduzione e rielaborazione \nsono riservati. Oikos Venezia srl si riserva di \napportare modifiche, anche senza preavviso \ne in qualsiasi momento, alle caratteristiche \ndei prodotti riportati nel presente catalogo. \nColori e venature sono puramente indicativi.\nAll reproduction and reprocessing rights are \nreserved. Oikos Venezia srl reserves the\nright to perform changes, even without prior \nnotice and at any time, to the features\nof the products shown in this catalog.\nColors and grains are merely indicative.\nProgetto Grafico adv Lokomotiv\nPH Ikebeo Graphic Link\nSelezioni Alteluci\nStampa Grafiche Antiga\nFinito di stampare Marzo 2014\n",142,{"image":582,"text":19,"number":583},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.143.png",143,{"image":585,"text":586,"number":587},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1f\u002F23b224049ea8a0315ad674b2d60259-289446a788.144.png","Oikos Venezia srl\nVia della Tecnica 6, 30020 Gruaro (Ve) - Italy \nT. (+39) 0421 7671  F. (+39) 0421 767222 \noikos@oikos.it  www.oikos.it\nNo limits project \u002F magazine 2014\n",144,[],0,false,true,{"success":591,"data":593,"meta":804,"count":805,"next":806,"previous":807,"results":839,"brand_chips":900},[594,606,618,631,640,653,665,675,685,694,704,716,725,735,744,754,767,776,786,796],{"id":595,"title":596,"slug":597,"image":598,"source":599,"brand_name":600,"brand":601,"brand_slug":602,"file_size":603,"pages":604,"pages_count":412,"matched_pages":605,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26599,"News 2026","porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],[],{"id":607,"title":608,"slug":609,"image":610,"source":611,"brand_name":612,"brand":613,"brand_slug":614,"file_size":615,"pages":616,"pages_count":200,"matched_pages":617,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":619,"title":620,"slug":621,"image":622,"source":623,"brand_name":624,"brand":625,"brand_slug":626,"file_size":627,"pages":628,"pages_count":629,"matched_pages":630,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":632,"title":633,"slug":634,"image":635,"source":636,"brand_name":624,"brand":625,"brand_slug":626,"file_size":637,"pages":638,"pages_count":448,"matched_pages":639,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],[],{"id":641,"title":642,"slug":643,"image":644,"source":645,"brand_name":646,"brand":647,"brand_slug":648,"file_size":649,"pages":650,"pages_count":651,"matched_pages":652,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":654,"title":655,"slug":656,"image":657,"source":658,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":662,"pages":663,"pages_count":264,"matched_pages":664,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":666,"title":667,"slug":668,"image":669,"source":670,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":671,"pages":672,"pages_count":673,"matched_pages":674,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],182,[],{"id":676,"title":677,"slug":678,"image":679,"source":680,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":681,"pages":682,"pages_count":683,"matched_pages":684,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":686,"title":687,"slug":688,"image":689,"source":690,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":691,"pages":692,"pages_count":184,"matched_pages":693,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":695,"title":696,"slug":697,"image":698,"source":699,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":700,"pages":701,"pages_count":702,"matched_pages":703,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],146,[],{"id":705,"title":706,"slug":707,"image":708,"source":709,"brand_name":710,"brand":711,"brand_slug":712,"file_size":713,"pages":714,"pages_count":80,"matched_pages":715,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":717,"title":718,"slug":719,"image":720,"source":721,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":722,"pages":723,"pages_count":416,"matched_pages":724,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],[],{"id":726,"title":727,"slug":728,"image":729,"source":730,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":731,"pages":732,"pages_count":733,"matched_pages":734,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26583,"Pigment France 2026","giobagnara-pigment-france-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F00\u002F394bcaf5adfa23d7243aa512a0dd67-292d16393c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc4\u002F485c540ca42207213690262e6468a2-292d14d9b5.pdf","127.5 MB",[],151,[],{"id":736,"title":737,"slug":738,"image":739,"source":740,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":741,"pages":742,"pages_count":683,"matched_pages":743,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26584,"Rudi 2026","giobagnara-rudi-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F7e\u002F4dd524b56e79aeda431f14f4fe1069-292d15c3f9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002Fc19ea3b6cbea78f50140a3e5f872d8-292d14d9c0.pdf","134.0 MB",[],[],{"id":745,"title":746,"slug":747,"image":748,"source":749,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":750,"pages":751,"pages_count":752,"matched_pages":753,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26585,"Riviere 2026","giobagnara-riviere-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fed\u002F017702644dc149d47ca54e182c820b-292d154e96.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F8c\u002F4afc407dc4db9e13219e5295f76976-292d14d9cb.pdf","127.3 MB",[],202,[],{"id":755,"title":756,"slug":757,"image":758,"source":759,"brand_name":760,"brand":761,"brand_slug":762,"file_size":763,"pages":764,"pages_count":765,"matched_pages":766,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26586,"Outdoor 2026","atmosphera-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd6\u002Fab855609f1a95186f6ccd83055cc20-292d18f82f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F90\u002Fb7983122cc2d6cabbb384898663939-292d179899.pdf","Atmosphera",977,"atmosphera","39.2 MB",[],235,[],{"id":768,"title":769,"slug":770,"image":771,"source":772,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":773,"pages":774,"pages_count":244,"matched_pages":775,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26587,"Giobagnara x PoltronaFrau 2026","giobagnara-x-poltronafrau-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd0\u002F6899938ad0400f5dbea066e0d861fc-292d1882ea.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F4c\u002Faac20af747b8da46542a7f50bb0c42-292d17989d.pdf","46.7 MB",[],[],{"id":777,"title":778,"slug":779,"image":780,"source":781,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":782,"pages":783,"pages_count":784,"matched_pages":785,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26588,"Design Editions 2026","giobagnara-design-editions-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F94\u002F9e001b70b82b057a99547b62a5cd72-292d180db9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F85\u002F8b7fba451e37f0288f2fd06246bf47-292d1798a2.pdf","331.6 MB",[],446,[],{"id":787,"title":788,"slug":789,"image":790,"source":791,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":792,"pages":793,"pages_count":794,"matched_pages":795,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26589,"Encyclopedia 2026","giobagnara-encyclopedia-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff5\u002F8ff500491988ed2c8c49351db1fff5-292d1bb78a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F6f\u002F7bb3601e56ae4fefdd94a2f11b57e2-292d1a57a1.pdf","358.6 MB",[],1981,[],{"id":797,"title":596,"slug":798,"image":799,"source":800,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":801,"pages":802,"pages_count":512,"matched_pages":803,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},26590,"giobagnara-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc9\u002F77e2d4731c2643875d7adc77b62a46-292d1b4203.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fa6\u002F3fbc6e2e56d402392537b12f6edab9-292d1a57c5.pdf","85.8 MB",[],[],{"count":805,"next":806,"previous":807,"brand_chips":808},14117,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[809,812,815,818,821,824,827,830,833,836],{"title":810,"slug":811,"count":380},"SICIS","sicis",{"title":813,"slug":814,"count":320},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",{"title":816,"slug":817,"count":320},"Terratinta","terratinta",{"title":819,"slug":820,"count":320},"Magis","magis",{"title":822,"slug":823,"count":268},"True Design","true-design",{"title":825,"slug":826,"count":256},"Covet House","covet-house",{"title":828,"slug":829,"count":244},"Ares Line","ares-line",{"title":831,"slug":832,"count":244},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":834,"slug":835,"count":236},"Karpenter","karpenter",{"title":837,"slug":838,"count":236},"Visionnaire","visionnaire",[840,843,846,849,852,855,858,861,864,867,870,873,876,879,882,885,888,891,894,897],{"id":595,"title":596,"slug":597,"image":598,"source":599,"brand_name":600,"brand":601,"brand_slug":602,"file_size":603,"pages":841,"pages_count":412,"matched_pages":842,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],{"id":607,"title":608,"slug":609,"image":610,"source":611,"brand_name":612,"brand":613,"brand_slug":614,"file_size":615,"pages":844,"pages_count":200,"matched_pages":845,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],{"id":619,"title":620,"slug":621,"image":622,"source":623,"brand_name":624,"brand":625,"brand_slug":626,"file_size":627,"pages":847,"pages_count":629,"matched_pages":848,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],{"id":632,"title":633,"slug":634,"image":635,"source":636,"brand_name":624,"brand":625,"brand_slug":626,"file_size":637,"pages":850,"pages_count":448,"matched_pages":851,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],{"id":641,"title":642,"slug":643,"image":644,"source":645,"brand_name":646,"brand":647,"brand_slug":648,"file_size":649,"pages":853,"pages_count":651,"matched_pages":854,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],{"id":654,"title":655,"slug":656,"image":657,"source":658,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":662,"pages":856,"pages_count":264,"matched_pages":857,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],{"id":666,"title":667,"slug":668,"image":669,"source":670,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":671,"pages":859,"pages_count":673,"matched_pages":860,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],{"id":676,"title":677,"slug":678,"image":679,"source":680,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":681,"pages":862,"pages_count":683,"matched_pages":863,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],{"id":686,"title":687,"slug":688,"image":689,"source":690,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":691,"pages":865,"pages_count":184,"matched_pages":866,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],{"id":695,"title":696,"slug":697,"image":698,"source":699,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":700,"pages":868,"pages_count":702,"matched_pages":869,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],{"id":705,"title":706,"slug":707,"image":708,"source":709,"brand_name":710,"brand":711,"brand_slug":712,"file_size":713,"pages":871,"pages_count":80,"matched_pages":872,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],{"id":717,"title":718,"slug":719,"image":720,"source":721,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":722,"pages":874,"pages_count":416,"matched_pages":875,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],{"id":726,"title":727,"slug":728,"image":729,"source":730,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":731,"pages":877,"pages_count":733,"matched_pages":878,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],{"id":736,"title":737,"slug":738,"image":739,"source":740,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":741,"pages":880,"pages_count":683,"matched_pages":881,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],{"id":745,"title":746,"slug":747,"image":748,"source":749,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":750,"pages":883,"pages_count":752,"matched_pages":884,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],{"id":755,"title":756,"slug":757,"image":758,"source":759,"brand_name":760,"brand":761,"brand_slug":762,"file_size":763,"pages":886,"pages_count":765,"matched_pages":887,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],{"id":768,"title":769,"slug":770,"image":771,"source":772,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":773,"pages":889,"pages_count":244,"matched_pages":890,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],{"id":777,"title":778,"slug":779,"image":780,"source":781,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":782,"pages":892,"pages_count":784,"matched_pages":893,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],{"id":787,"title":788,"slug":789,"image":790,"source":791,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":792,"pages":895,"pages_count":794,"matched_pages":896,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],{"id":797,"title":596,"slug":798,"image":799,"source":800,"brand_name":659,"brand":660,"brand_slug":661,"file_size":801,"pages":898,"pages_count":512,"matched_pages":899,"match_count":589,"two_pages":590,"show_text":591},[],[],[901,902,903,904,905,906,907,908,909,910],{"title":810,"slug":811,"count":380},{"title":813,"slug":814,"count":320},{"title":816,"slug":817,"count":320},{"title":819,"slug":820,"count":320},{"title":822,"slug":823,"count":268},{"title":825,"slug":826,"count":256},{"title":828,"slug":829,"count":244},{"title":831,"slug":832,"count":244},{"title":834,"slug":835,"count":236},{"title":837,"slug":838,"count":236}]