[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-moroso-concept-for-contemporary-art-2017":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":892},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":887,"matched_pages":888,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},18344,"Concept For Contemporary Art 2017","moroso-concept-for-contemporary-art-2017","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F93\u002F42dce5c79c6100391039950b28e3b2-28928dd3ec.pdf","Moroso",1342,"moroso","14.4 MB",[14,17,21,25,29,33,37,41,45,49,53,57,61,64,68,72,76,80,84,88,92,96,100,104,108,111,115,119,123,127,131,135,139,143,146,150,154,158,162,166,170,173,177,181,185,189,193,196,200,203,207,211,215,219,223,227,231,235,239,242,246,250,254,258,262,266,270,274,278,282,286,290,294,298,302,306,310,314,318,322,326,330,334,338,342,346,350,354,358,361,365,368,372,375,379,383,387,391,395,399,403,407,411,415,419,422,426,429,433,436,440,443,447,451,455,459,463,467,471,475,479,483,487,491,495,499,503,507,511,514,518,522,526,530,534,538,542,546,550,554,558,562,566,570,574,578,582,586,590,594,598,602,606,610,614,618,622,626,630,634,638,642,646,649,653,657,661,665,669,673,677,681,685,689,693,696,700,704,708,712,716,720,724,728,732,735,739,743,747,751,754,758,762,766,770,774,778,782,786,790,794,798,802,806,810,814,818,822,826,830,833,837,841,845,849,853,857,861,865,869,873,877,881,885],{"image":7,"text":15,"number":16},"Euro  20,00\n \n9 788890 857447\nISBN 978-88-908574-4-7\n9 788890 857447\nISBN 978-88-908574-4-7\n9 788890 857447\nISBN 978-88-908574-4-7\nLa forza competitiva del Made in Italy, in cui la componente design ha un ruolo \ncentrale, parte dalla natura identitaria della sua produzione. Proprio per questa \nforma di imprinting culturale che i luoghi trasferiscono sul prodotto, il vantaggio \ncompetitivo si genera in stretta relazione con le peculiarità della struttura sociale \ndei sistemi imprenditoriali locali. Da questa idea si è ipotizzato un legame \nstringente per la promozione dell’arte contemporanea attraverso canali interna-\nzionali, qualitativamente rilevanti, già rodati dalla ﬁliera produttiva per far sì che \nqueste assonanze e afﬁnità progettuali, nonché ideative, andassero a valorizzare \nl’operato delle nuove generazioni. Concepito infatti per documentare, valorizzare \ne sostenere gli artisti che vivono e lavorano principalmente in Italia, il Moroso \nCONCEPT nasce con questo DNA, quale necessaria e pragmatica evoluzione del \nPremio Moroso, di cui diventa estensione e, si auspica, valido braccio operativo.\nIl volume viene pubblicato quale complemento ed integrazione al progetto, illustrando i 36 artisti \nselezionati per il Moroso CONCEPT 2017. La pubblicazione, curata da Andrea Bruciati, è inoltre un \nfocus sui 12 ﬁnalisti e si struttura secondo una pertinente indagine critica, condotta da:  \nAlfredo Aceto, Canemorto, Roberto Fassone, Francesco Fonassi, Anna Franceschini, Invernomuto, \nMargherita Moscardini, Valerio Nicolai, Luigi Presicce, Stefano Serretta, Ilaria Vinci, Driant Zeneli.\nIl catalogo è supportato da una ricca sezione iconograﬁca che documenta approfonditamente \nla poetica di ogni artista, e da un’esaustiva appendice di apparati, comprensiva del curriculum \ndettagliato di ciascun autore e dalle schede tecniche relative ai progetti espressamente concepiti.\nThe competitive strength of the term Made in Italy, in which the design compo-\nnent has a central role, is founded on the identiﬁable nature of its production. In \nthe same way that this form of cultural imprinting is transferred from a location \nonto a product, competitive advantage is generated in close relationship with the \npeculiarities of the social structure of local entrepreneurial systems. This idea \nsuggested a strong connection for the promotion of contemporary art through \nrelevant international channels that have already been organized into a \nproduction network, to ensure that these design and conceptual afﬁnities can be \nused to promote the work of a new generation of artists. Conceived to document, \npromote, and support artists who live and work mainly in Italy, the Moroso \nCONCEPT began from this DNA, a pragmatic and necessary evolution of the \nMoroso Award as an extension, and it is hoped, valid organizational tool. \nThis volume is published as an indispensable addition to complement the project, showing the \n36 artists involved for Moroso CONCEPT 2015. The pubblication, curated by Andrea Bruciati, is also \na focus concerning the 12 ﬁnalists and is structured as a pertinent critical analysis conducted by: \nAlfredo Aceto, Canemorto, Roberto Fassone, Francesco Fonassi, Anna Franceschini, Invernomuto, \nMargherita Moscardini, Valerio Nicolai, Luigi Presicce, Stefano Serretta, Ilaria Vinci, Driant Zeneli.\nThe catalog is supported by a rich assortment of images documenting deeply each artist's poetic, \nand a comprehensive appendix of reference, that includes the detailed curriculum and technical \nspeciﬁcations for projects speciﬁcally designed. \nAlfredo Aceto\nAlessandro Bava \u002F åyr\nSergio Breviario \nCanemorto\nGianni Caravaggio\nLudovica Carbotta\nLoris Cecchini\nGiulio Delvé \nGabriele De Santis\nElena El Asmar\nRoberto Fassone\nEttore Favini \nGraziano Folata\nFrancesco Fonassi\nAnna Franceschini\nAnna Galtarossa\nMartino Genchi\nOscar Giaconia\nMichele Guido\nHelena Hladilová\nInvernomuto\nLucia Leuci\nErica Kimberly Lizzori\nFederico Maddalozzo\nDavide Mancini Zanchi\nNicola Martini \nAndrea Mastrovito\nRebecca Moccia \nMargherita Moscardini\nMarco Pio Mucci \nAndrea Nacciarriti \nValerio Nicolai\nGiovanni Oberti\nOrnaghi & Prestinari \nPennacchio Argentato \nLuigi Presicce \nDragana Sapanˇ  još \nStefano Serretta\nNamsal Siedlecki \nGiovanna Silva\nSebastiano Soﬁa\nMarco Strappato\nGian Maria Tosatti\nLuca Trevisani \nNico Vascellari \nIlaria Vinci \nDriant Zeneli\nItalo Zufﬁ\nC\nM\nY\nCM\nMY\nCY\nCMY\nK\ncopertina con alette 2017.pdf   1   24\u002F04\u002F17   10:50\n",1,{"image":18,"text":19,"number":20},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.2.png","",2,{"image":22,"text":23,"number":24},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.3.png","5th edition 2017\n",3,{"image":26,"text":27,"number":28},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.4.png","Organizzazione e coordinamento\u002F \nOrganization and coordination\nChristian Tomadini\nUfﬁcio stampa MOROSO \u002F\nPress Ofﬁce MOROSO\nAlice Caudera\nAlessandra Monteleone\nsupporto di \u002F supported by\nMaddalena Bonicelli\nIdeazione del progetto \u002F \nProject planning by\nAndrea Bruciati \nPatrizia Moroso\nArtisti Selezionatori \u002F \nSelecting Artists\nSergio Breviario\nGianni Caravaggio\nLoris Cecchini\nGiulio Delvé\nEttore Favini \nAnna Galtarossa\nAndrea Mastrovito \nAndrea Nacciarriti\nDragana Sapanˇjoš \nNamsal Siedlecki \nLuca Trevisani\nNico Vascellari\nArtisti invitati \u002F Invited Artists\nAlfredo Aceto\nAlessandro Bava \u002F åyr\nCanemorto\nLudovica Carbotta\nGabriele De Santis\nElena El Asmar\nRoberto Fassone\nGraziano Folata\nFrancesco Fonassi\nAnna Franceschini\nMartino Genchi\nOscar Giaconia\nMichele Guido\nHelena Hladilavá\nInvernomuto\nLucia Leuci\nErica Kimberly Lizzori\nFederico Maddalozzo\nDavide Mancini Zanchi\nNicola Martini\nRebecca Moccia\nMargherita Moscardini\nMarco Pio Mucci \nValerio Nicolai\nProgetto curatoriale \ne pubblicazione a cura di \u002F \nExhibition Project \nand Publication curated by\nAndrea Bruciati\nSegreteria organizzativa \u002F \nExhibition Coordination\nAndrea Bruciati\nEva Comuzzi \nApparati \u002F Appendices\nEva Comuzzi\nCoordinamento redazionale \ne revisione editoriale \u002F \nEditorial Coordination and Editing\nEva Comuzzi \nTraduzioni \u002F Translations\nJeff Abshear\nFrancesca Favati \n(traduzione dal francese per testo\nLuigi Presicce \u002F Translation from the\nFrench of the text on Luigi Presicce) \nTesti di \u002F Texts by\nAndris Brinkmanis\nMattia Cappelletti\nFanta Studio\nCédric Fauq\nElisa Fusi\nDavide Giannella\nMatteo Mottin\nPier Paolo Pancotto\nMarta Papini\nBianca Stoppani\nDaniela Zangrando\nProgetto graﬁco \u002F Graphic design\nJessica Etro\nAllestimento \u002F Installation\nStudio Marco Viola, \nUdine\nResponsabili tecnici \u002F \nTechnical Coordination\nLucio Floreani, Moroso\nAndrea Bertossio, Moroso\nMateriale tipograﬁco \ne promozionale \u002F Typesetting \nand Promotional Materials\nGraﬁche Filacorda, Udine\nMuseo Etnograﬁco del Friuli, Udine\n28 aprile - 04 giugno \u002F April 28 - June 4\nMOROSO CONCEPT per Contemporary Art 2017\nUdine Musei \nCOMUNE DI UDINE\nUDINE TOWN COUNCIL\nSindaco \u002F Mayor\nFurio Honsell \nAssessore alla Cultura \u002F \nCabinet Member for Culture\nFederico Pirone\nCIVICI MUSEI\nconservatore\nMuseo Etnograﬁco del Friuli \u002F\nCurator, Folk Museum of Friuli\nTiziana Ribezzi\nCoordinamento bookshop \ne biglietteria \u002F Bookshop \nand ticket ofﬁce coordinator\nRita De Luca\nAllestimento \u002F Exhibition design\nMariangela Buligatto\nUfﬁcio Promozione \u002F\nMarketing Ofﬁce\nSusanna Cardinali\nUfﬁcio Stampa e Comunicazione \ndel Comune di Udine\nUdine Town Council\nPress Ofﬁce & Communication\nEmporio ADV\nGiovanni Oberti\nOrnaghi e Prestinari\nPennacchio Argentato \nLuigi Presicce \nStefano Serretta\nGiovanna Silva\nSebastiano Soﬁa\nMarco Strappato\nGian Maria Tosatti\nIlaria Vinci \nDriant Zeneli\nItalo Zufﬁ\nGiuria di selezione \u002F Selecting Jury\nPaola Pivi\nAndrea Bruciati\nPatrizia Moroso\nArtisti ﬁnalisti \u002F Shortlisted Artists\nAlfredo Aceto\nCanemorto \nRoberto Fassone\nFrancesco Fonassi\nAnna Franceschini\nInvernomuto\nMargherita Moscardini\nValerio Nicolai\nLuigi Presicce \nStefano Serretta\nIlaria Vinci \nDriant Zeneli\nGiuria internazionale \ndi premiazione \u002F \nInternational Prize Jury\nFabio Cavallucci\ndirettore Centro per l’arte \ncontemporanea Luigi Pecci\nMartino Gamper\ndesigner\nPiero Gandini \nart director FLOS\nJovain Jelovac\nart director \nBeograd Design Week\nAmanda Levete\narchitetto\n",4,{"image":30,"text":31,"number":32},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.5.png","Si ringraziano tutti gli artisti che hanno \nreso possibile la realizzazione \ndel progetto curatoriale \u002F \nWe would like to thank all the artists \nfor their contribution to this project\nUn sentito ringraziamento va alle \nseguenti gallerie per il loro contributo \nalla pubblicazione \u002F \nWe are especially grateful to \nthe following Galleries for their \ncontribution to the publication\nGalleria Acappella, Naples\nAltrove Gallery, Catanzaro\nAndersen’s Contemporary, Copenhagen\nThe Gallery Apart, Rome\nGalleria Armada, Milan\nGalleria Continua, San Gimignano \u002F Beijing \u002F Les Moulins \u002F Havana\nGalleria Giovanni Bonelli, Milan\nGalerie Bugada & Cargnel, Paris\nGalerie Mehdi Chouakri, Berlin\nContemporary Locus, Bergamo\nVera Cortes, Lisbon\nGalleria Massimo De Luca, Mestre (VE)\nFanta Spazio, Milan\nFixer, Lecce\nNowheregallery, Milan\nPinksummer, Genoa \u002F Rome\nGalleria kaufmann repetto, \nMilano \u002F New York\nGalleria Lia Rumma, Milan \u002F Naples\nPrometeogallery di Ida Pisani, \nMilan \u002F Lucca\nTILE Project Space, Milan\nSupportico Lopez, Berlin\nGalleria Vistamare - Benedetta Spalletti, Pescara\na tutti coloro \nche hanno dato la loro massima\ndisponibilità a questo p rogetto \u002F \nwe also thank all those who have greatly \ncontribued to this project \nAurélien Calpas, Alice Dalla Lana, \nRiccardo Mazza, Claudia Santeroni, \nValentina Suma, Sid Yahao Sun \nin particolar modo \u002F especially to\nPatrizia Moroso e \u002F and MOROSO S.p.A., Cavalicco (UD) \n",5,{"image":34,"text":35,"number":36},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.6.png","Ci scusiamo se, per cause\nindipendenti dalla nostra volontà,\nabbiamo omesso alcune referenze\nfotograﬁche \u002F \nWe apologize if, due to reasons\nwholly beyond our control, \nsome of the photo sources have \nnot been listed\nNessuna parte di questo libro \npuò essere riprodotta o trasmessa \nin qualsiasi forma o con qualsiasi\nmezzo elettronico, meccanico \no altro senza l'autorizzazione \ndei proprietari dei diritti \u002F \nNo part of this publication \nmay be produced, stored in \na retrieval system or transmitted \nin any form or by any means without\nthe prior permission in writing \nof the copyright holders\n© Gli autori per i testi \u002F \nThe Authors for their texts\n© Gli artisti per le immagini \u002F \nThe Artists for their images\nTutti i diritti riservati \u002F \nAll rights reserved\n© MOROSO 2017\nvia Nazionale 11\u002F16 \n33010 Cavalicco, Udine\nmoroso.it\nISBN 978-88-908574-4-7\nStampato in Italia nell’aprile 2017 da \u002F\nPrinted in Italy in April 2017 by \nGraﬁche Filacorda, Udine \nCover: Manifattura,\ntovaglia, sec. XVIII  \u002F \nManufacturing, \ntablecloth, sec. XVIII\ncollezione della \u002F collection of the\nMuseo Etnograﬁco \ndel Friuli Venezia Giulia\nCrediti fotograﬁci \u002F Photo Credits\nMario Albergati per \u002F for Margherita Moscardini\nGiulio Boem, Lorenzo Senni e \u002F and Matt Très Bon per \u002F for Invernomuto\nAngelo Jaroszuk Bogasz e \u002F and Jacopo Farina per \u002F for Canemorto\nNicolas Brasseur per \u002F for Nicola Martini\nEnrico Carpinello, Benedict Johnson, Roberto Marossi, \nJoseph Miceli, Edoardo Mozzanega e \u002F and Jacopo Salvi \nper \u002F for Roberto Fassone\nAla D’Amico, Francesco Demichelis e \u002F and Wojtek Szabelski \nper \u002F for Francesco Fonassi\nNiccolò Morgan Gandolﬁ, Jacopo Menzani, \nFrancesco G. Raganato, Giovanna Silva per \u002F for Luigi Presicce\nElisa Genovesi per \u002F for Italo Zufﬁ\nFloriana Giacinti per \u002F for Giovanni Oberti\nVirginia Guiotto per \u002F for Erica Kimberly Lizzori\nDario Lasagni per \u002F for Margherita Moscardini e \u002F and Luigi Presicce\nDelﬁno Sisto Legnani, Bruno Lopes, Andrea Rossetti per \u002F for Anna Franceschini\nMusacchio & Ianniello per \u002F for Ludovica Carbotta\nFrancesco Nazardo per \u002F for Ilaria Vinci\nAlessandro Paderni per \u002F for Dragana Sapanˇjoš \nBeppe Raso per \u002F for Marco Pio Mucci e \u002F and Ilaria Vinci\nMarco Ronzoni per \u002F for Oscar Giaconia\nCamilla Maria Santini per \u002F for Sergio Breviario\nRobert Shami per \u002F for Federico Maddalozzo\n",6,{"image":38,"text":39,"number":40},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.7.png","Andrea Bruciati\nLa forza competitiva del Made in Italy, in cui la componente design ha un\nruolo centrale, parte dalla natura identitaria della sua produzione. Proprio\nper questa forma di imprinting culturale che i luoghi trasferiscono sul pro-\ndotto, il vantaggio competitivo si genera in stretta relazione con le peculiarità\ndella struttura sociale dei sistemi imprenditoriali locali. Da questa idea si è\nipotizzato un legame stringente per la promozione dell’arte contemporanea\nattraverso canali internazionali, qualitativamente rilevanti, già rodati dalla\nﬁliera produttiva per far sì che queste assonanze e afﬁnità progettuali, nonché\nideative, andassero a valorizzare l’operato delle nuove generazioni. Concepito\ninfatti per documentare, valorizzare e sostenere gli artisti che vivono e lavo-\nrano principalmente in Italia, il Moroso CONCEPT nasce con questo dna,\nquale necessaria e pragmatica evoluzione del Premio Moroso, di cui diventa\nestensione e, si auspica, valido braccio operativo.\nL’idea, nata nel 2010 per una sede istituzionale quale la GC.AC di Monfalcone\ne con il fondamentale supporto di Patrizia Moroso, è divenuto format agente\ne cogente, connotandosi, ﬁn da subito, con lo spirito dinamico dell’azienda,\nincentrato sulla ricerca e la sperimentazione. Il progetto, che si struttura fra\npremio, mostra e pubblicazione, vuole infatti costituirsi quale cantiere con-\ncreto di produzione e promozione delle istanze legate alla stretta contempo-\nraneità, per un riconoscimento fattivo dei protagonisti coinvolti. In tale pro-\nspettiva risulta coerente la parte ideativa e progettuale, vera e propria sezione\nhardcore del nuovo CONCEPT, volta ad un accrescimento esperienziale dei\nvincitori in contesti internazionali, per una maggiore visibilità degli\nstessi. L’iniziativa infatti, oltre a costituirsi come segmento complementare e\nnecessario all’ancora troppo timida politica nazionale di sostegno alle giovani\ngenerazioni, rappresenta un ulteriore contributo di carattere mecenatistico\nda parte dell’imprenditoria italiana più attenta al valore tributato alla crea-\ntività. Ritengo infatti che il Moroso CONCEPT per l’Arte Contemporanea possa\nfungere da esempio per un serio e concreto impegno per un indirizzo co-\nstruttivo, in controtendenza con la crisi e stagnazione economica che denotano\nla nostra società occidentale.\nIdeatore \u002F Fouder \nMoroso CONCEPT\n",7,{"image":42,"text":43,"number":44},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.8.png","Con tali premesse e slancio propositivo è stata individuata la categoria dei selezionatori per\nquest’edizione: una rosa di dodici artisti che hanno vinto o sono stati selezionati nelle scorse \n4 edizioni, a cui è stato chiesto di proporre tre autori così che la lista ﬁnale rappresentasse\nuno spettro attuale ed esaustivo della ricerca operante nel Paese. \nSulla base di questa multiforme piattaforma e del ricco materiale documentativo pervenuto \n– trentasei gli artisti più o meno noti al sistema dell’arte italiano – una giuria di selezione,\npresieduta da Paola Pivi in qualità di simbolica madrina, ha ridotto al novero di dodici \ni ﬁnalisti, contraddistinti per qualità di ricerca, studio, motivazioni e coerenza intellettuale. \nDodici artisti che hanno accettato il confronto sul piano del giudizio, mettendo in gioco le \nrispettive sensibilità e ipotesi sperimentali, e che hanno per l’occasione così elaborato un pro-\ngetto versatile, partendo come history case dagli ambienti newyorkesi dell’azienda. Per questo\nnuovo materiale documentario è intervenuta una seconda commissione internazionale,\ncomposta da: Fabio Cavallucci, direttore Centro per l’arte contemporanea Luigi Pecci, Martino\nGamper, designer, Amanda Levete, architetto, Jovain Jelovac, art director Beograd Design\nWeek; Piero Gandini art director FLOS, che ha ulteriormente ricondotto a tre nomi, il parterre\ndei segnalati. \nÈ stato questo l’ultimo tassello signiﬁcante del premio, perché basato sul dialogo stringente fra\nprofessionisti che si muovono su quel ﬁlo invisibile ma tenace che pone in connessione arti\nvisive e design. L’obiettivo era infatti quello di valutare al meglio l’osmosi fra gli ambienti e la\nrealizzazione fattiva dei progetti, in base al contesto culturale e alle esigenze dell’azienda stessa. \nUna sﬁda stimolante e mi auguro foriera di sviluppi per il CONCEPT di cui gli spazi di New\nYork, Londra e Milano, saranno palcoscenico attivo. \nThe competitive strength of the term Made in Italy, in which the design component\nhas a central role, is founded on the identiﬁable nature of its production. In the same way\nthat this form of cultural imprinting is transferred from a location onto a product, competitive\nadvantage is generated in close relationship with the peculiarities of the social structure of\nlocal entrepreneurial systems. This idea suggested a strong connection for the promotion of\ncontemporary art through relevant international channels that have already been organized\ninto a production network, to ensure that these design and conceptual afﬁnities can be used\nto promote the work of a new generation of artists. Conceived to document, promote, and sup-\nport artists who live and work mainly in Italy, the Moroso CONCEPT began from this DNA, a\npragmatic and necessary evolution of the Premio Moroso as an extension, and it is hoped,\nvalid organizational tool. \n6\n",8,{"image":46,"text":47,"number":48},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.9.png","7\nThe idea began in 2010 in the institutional setting of the GC.AC in Monfalcone, and with the\nfundamental support of Patrizia Moroso it became an ongoing opportunity, establishing itself\nfrom the outset in the dynamic spirit of the company to focus on research and experimentation.\nThe project, which includes an award, an exhibition, and a publication, establishes a concrete\nmeans for production and promotion tied to this contemporary spirit, seeking recognition for\nthe participants involved. This perspective is consistent with the creative and design aspects,\na true hardcore element of the new CONCEPT, tied to the growing experience of winners in in-\nternational contexts, for greater visibility of their work. This initiative not only establishes\nitself as a vehicle necessary and complementary to the often too timid national policy in\nsupport of young artists, it is a further contribution to the mercantile character of Italian in-\ndustry that is more attentive to the value of creativity. In fact, I believe that the Moroso\nCONCEPT for Contemporary Art can serve as an example for a serious and concrete commit-\nment to a constructive initiative, in contrast to the crisis and economic stagnation that denote\nour Western society. \nWith this premise and purposeful momentum the group of selectors was identiﬁed for this edi-\ntion: twelve Italian art galleries that are most recognized at the international level were asked\nto nominate three artists, so the ﬁnal list would represent a current and comprehensive spec-\ntrum of artistic research going on in the country. \nBased on this multifaceted platform and the rich documentary material received—thirty-six\nartists known more-or-less within the Italian art system—a selection panel chaired by Paola\nPivi reduced the number to twelve ﬁnalists, distinguished by the quality of their research,\nstudy, motivation, and intellectual coherence. \nThese twelve artists accepted the terms of selection, and employing their respective sensibilities\nand experimental hypotheses, had the opportunity to develop proposals using as a history\ncase the company’s New York agency. For reviewing this new documentary material a second\ninternational commission was formed composed of: Fabio Cavallucci, Director Centro per\nl’arte contemporanea Luigi Pecci, Martino Gamper, Designer, Amanda Levete, Architect,\nJovain Jelovac, Art Director Beograd Design Week; Piero Gandini Art Director FLOS. This\ncommission further reduced the number of nominees to three names. \nThis was the most important phase in deciding this signiﬁcant prize, because it was based on\na serious dialogue between professionals who work in that invisible yet tenacious thread that\nconnects visual art and design. The goal was to best evaluate the osmosis between the environ-\nments and the effective implementation of the projects, according to the cultural context and\nthe needs of the company. This was an interesting challenge and I look forward to presenting\nCONCEPT, using the spaces in New York, London, and Milan as an active stage. \n",9,{"image":50,"text":51,"number":52},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.10.png","Artisti\nA R T I S T S\n",10,{"image":54,"text":55,"number":56},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.11.png","   Alfredo Aceto\n   Alessandro Bava \u002F åyr\n Sergio Breviario \n   Canemorto\n Gianni Caravaggio\n   Ludovica Carbotta\n Loris Cecchini\n Giulio Delvé \n   Gabriele De Santis\n   Elena El Asmar\n   Roberto Fassone\n Ettore Favini \n   Graziano Folata\n   Francesco Fonassi\n   Anna Franceschini\n Anna Galtarossa\n   Martino Genchi\n   Oscar Giaconia\n   Michele Guido\n   Helena Hladilová\n   Invernomuto\n   Lucia Leuci\n   Erica Kimberly Lizzori\n   Federico Maddalozzo\n   Davide Mancini Zanchi\n   Nicola Martini \n Andrea Mastrovito\n   Rebecca Moccia \n   Margherita Moscardini\n   Marco Pio Mucci \n Andrea Nacciarriti \n   Valerio Nicolai\n   Giovanni Oberti\n   Ornaghi & Prestinari \n   Pennacchio Argentato\n   Luigi Presicce \n   Dragana Sapanˇjoš \n   Stefano Serretta\n Namsal Siedlecki \n   Giovanna Silva\n   Sebastiano Soﬁa\n   Marco Strappato\n   Gian Maria Tosatti\n Luca Trevisani \n Nico Vascellari \n   Ilaria Vinci \n   Driant Zeneli\n   Italo Zufﬁ\n Projects for MOROSO concept\np. 10\np. 22\np. 24\np. 26        \np. 36        \np. 38        \np. 40        \np. 42        \np. 44\np. 46\np. 48\np. 56\np. 58\np. 60\np. 70\np. 82\np. 84\np. 86\np. 88\np. 90\np. 92\np. 102      \np. 104      \np. 106      \np. 108      \np. 110       \np. 112      \np. 114       \np. 116      \np. 126      \np. 128      \np. 130      \np. 142      \np. 144      \np. 146      \np. 148\np. 160\np. 162\np. 172\np. 174\np. 176\np. 178\np. 180\np. 182\np. 184\np. 186\np. 196\np. 206\np. 208\nwinner \n",11,{"image":58,"text":59,"number":60},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.12.png","Alfredo Aceto\nI l  C a v a l I e r e ,  l ’ a l I e n o ,  l ’ a l l e a n z a\n( G u i d a  p e r  v i a g g i a r e  n e l  t e m p o )\nCi sono bambini che non si accontentano facilmente delle storie che gli si raccontano.\nAlfredo Aceto doveva essere uno di loro. Immaginare quale fosse la sua relazione con quell’in-\nfanzia narrata non è poi un’impresa tanto sconcertante, dato che la maggior parte dei suoi\ngesti prendono proprio quel periodo della sua vita come punto di partenza. Più precisamente,\nindagano alcuni dettagli che diventano poi, con il tempo, ossessioni: si parla di Sophie Calle,\nPripyat, delle balene, o delle automobili (in particolare alcuni modelli). Questi sono alcuni\ndegli elementi di una cosmologia che l’artista riconﬁgura permanentemente per ogni suo pro-\ngetto, costruendo un mondo pieno di simboli ed avvenimenti, dove la sequenza temporale è\nincerta – non lineare. \nF I N A L I S T\nLa sequenza temporale – più ancora che il\ntempo in sé – è l’ossessione predominante\ndi Alfredo Aceto. Interessato dalle modalità\ndi narrazione, le sue mostre riescono sempre\na trovare la soluzione per raccontare una\nstoria senza raccontarla davvero. Il primo\nelemento mancante sono i personaggi. L’es-\nsere umano non è mai presente nel lavoro\ndell’artista, ma sempre suggerito. Lo stato\ndi assenza di qualsivoglia personaggio non\nsta ad indicare la sua effettiva assenza. Così\ncome Pripyat, la città abbandonata, il suo\nlavoro è ricco di tracce. La presenza umana\npuò essere inseguita, ma tende poi sempre\na fuggire. Tutto questo si manifesta nei gesti\ndell’artista che spesso hanno la particolarità\ndi essere quasi irrilevabili; raggiungendo (se\nraggiungere è la parola esatta) lo status di\nquasi ready-mades. \n10\nS.L.A.V.13\n2016, pittura acrilica su tela da scenograﬁa, 140 x 160 x 3 cm \u002F acrylic on stage, canvas, 55” x 63” x 1”\nCourtesy of the artist e \u002F and Andersen’s Contemporary, Copenhagen\nQuest’attitudine era già presente in molti dei\nsuoi primi lavori. Prendiamo ad esempio la\nserie degli orologi, opere che sono create a\npartire da orologi a muro non funzionanti. \nLa loro pesante cornice cromata presenta l’im-\npatto delle pallottole la cui origine rimane\nincerta: è l’artista il responsabile del gesto?\nLa storia che li accompagna vorrebbe che in-\nterpretassimo le cose diversamente. L’artista\ncita, spiegando il lavoro, un passaggio di Wal-\nter Benjamin Sul concetto di storia (1940),\nsulla Rivoluzione Francese:\n“Giunta la sera del primo giorno di scontri,\navvenne che in più punti di Parigi, indipen-\ndentemente e contemporaneamente, si sparò\ncontro gli orologi dei campanili.”\nRifacendosi a questo aneddoto, Alfredo Aceto\nriposiziona il lavoro in un altro spazio tempo-\nrale. Ciò nonostante, la tensione temporale è\n",12,{"image":62,"text":19,"number":63},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.13.png",13,{"image":65,"text":66,"number":67},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.14.png","Something between Posthistoria and Prehistoria\n2016, casse acustiche, tende in PVC, sistema di illuminazione, dimensioni variabili \u002F \nspeakers, PVC curtains, light system, variable dimensions \nVeduta dell’installazione presso Associazione Barriera, Torino \u002F \nInstallation view, Associazione Barriera, Turin\nCourtesy of the artist, Andersen’s Contemporary, Copenhagen e \u002F and Galerie Bugada & Cargnel, Paris\n12\n",14,{"image":69,"text":70,"number":71},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.15.png","Everyone stands alone at the heart of the world, pierced by a ray of sunlight, and suddenly it’s evening\n2016, poliuretano, colla, cenere, pigmenti, polvere di carbone e granito, polvere di roccia mica, tenda in PVC, sistema di illuminazione, legno,\nvetro, dimensioni variabili \u002F polyurethane, glue, ash, pigments, carboniferous granit powder and mica rock powder, PVC curtain, light system,\nwood, glass, variable dimensions\nVeduta dell'installazione presso Galerie Bugada & Cargnel, Parigi \u002F Installation view, Galerie Bugada & Cargnel, Paris\nCourtesy of the artist e \u002F and Galerie Bugada & Cargnel, Paris\n13\n",15,{"image":73,"text":74,"number":75},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.16.png","Re-Mental Landscapes I\nRe-Mental Landscapes II\n2016, incisione su lastra di zinco, ferro e vetro, 28,2 x 40,2 x 3 cm \u002F \nengraving on zinc plates, iron and glass, 11” x 15 ¾” x 1”\nCourtesy of the artist e \u002F and Galerie Bugada & Cargnel, Paris\n14\n",16,{"image":77,"text":78,"number":79},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.17.png","simodo, potrebbe essere interpretato come\nun racconto, uno statement e un protocollo\nper la mostra. È interessante sottolineare la\npresenza di diverse porte, sia temporali che\ngeograﬁche, all’interno della mostra. La\nprima (S.L.A.V.1, 2015) è un fondo di teatro\nrappresentante l’entrata della galleria di To-\nrino dove l’artista ha esposto per la prima\nvolta. La seconda, (Loyal Sauce B.C. - Noisy\nWhitish A.D., 2016), una tenda lamellare in\nPVC semitrasparente che evidenzia il pas-\nsaggio tra diverse temporalità ma anche tra\ndiversi luoghi.\nAccanto al portale si erge (da solo) The Thin-\nker (2016), una riproduzione ingrandita di\nuna statua cucutena (5200 a.C. – 3500 a.C.,\nEst Europa) che Alfredo Aceto ha scoperto\ndurante le sue indagini sul passato di Pripyat.\nDall’altra parte, adagiata al suolo, c’è la re-\nplica di una ﬁnestra orizzontale proveniente\ndall’abitazione di Sarah Winchester, cono-\nsciuta come la casa dei misteri di San José\n(California) la cui storia è assimilabile ad\nuna favola moderna (1881 – 1922).\nIl dialogo che questi due lavori intrattengono,\nfortiﬁcato dal portale che li separa, può es-\nsere risolto solamente tramite un epico viag-\ngio mentale attraverso il tempo — intrec-\nciando gli elementi della mostra come\nfarebbe un investigatore.\nMa ciò che conta nella pratica di Aceto non\nè di certo la soluzione. Gli spostamenti tra\ntemporalità e luoghi che possono apparire\nimpermeabili di primo acchito è ciò che in-\nteressa profondamente l’artista. Si tratta di\nsmantellare le sequenze temporali e le geo-\ngraﬁe che ci permetterebbero di leggere il\npassato e di posare le fondamenta per il fu-\nturo, conquistando cosi nuovi fantasmi, nuovi\nalieni e nuovi cavalieri capaci di abbattere\nle barriere di endemismi epistemologici. Mo-\ndesty or Surprise (2016), prodotto per la mo-\nstra al Museo Pietro Canonica (Roma), rap-\npresenta un altro tentativo di viaggio\n15\nqui spinta all’estremo: gli orologi utilizzati\nhanno a loro volta una storia — sono dise-\ngnati da Aldo Rossi, e, più precisamente, sono\ndegli ingrandimenti del Momento inizial-\nmente creato come orologio da polso. Lo scon-\ntro tra il prodotto, la sua storia, ed il violento\nintervento derivante dallo storico avveni-\nmento offuscano la separazione tra l’autore,\nil creatore e l’artista. \nAddirittura nelle immagini che l’artista pro-\nduce ci si può interrogare sulla natura del\nsuo intervento. Sovvertendo le classicità sti-\nlistiche, l’artista prende in prestito canoni\nestetici da diversi contesti per poi farne qual-\ncosa di altro. Il fumetto per Alfredo was a\nlittle boy, Sophie was a charming woman,\nPaola performed an act of magic, 2013, l’in-\ncisione su zinco per le sue Re-Mental Lan-\ndscapes, 2016, e, per la sua più recente serie\ndi disegni Untitled, 2017, il ricorrere ad un\nutilizzo dell’acquarello quasi dilettantistico  \n– quasi ad evocare Jo in Wyoming (1946) di\nEdward Hopper.\nEvitando deliberatamente ogni tipo di essen-\nzializzazione della sua pratica, le mostre di\nAlfredo Aceto possono quasi sembrare delle\nesposizioni collettive. L’inclusione di opere\ncreate durante la sua infanzia genera una\ncontrapposizione con le produzioni più re-\ncenti, creando, ancora una volta, una distor-\nsione temporale. Nel mentre si crea un le-\ngame tra le diverse narrazioni – quelle in cui\nl’artista ha creduto, quelle in cui tuttora\ncrede, e quelle che si generano autonoma-\nmente all’interno del suo lavoro. Questa stra-\ntiﬁcazione di racconti appartenenti alla vita\ndell’artista si sovrappone ad altre storie già\nscritte, dando così forma ad un’irrisolta mi-\ntologia.\nTornando alla sua mostra personale da Bu-\ngada & Cargnel: Everyone Stands Alone at\nthe Heart of the World, Pierced by a Ray of\nSunlight, and Suddenly It’s Evening, il cui\ntitolo proviene dalla poesia di Salvatore Qua-\n \n \n \n  \n \n  \n \n  \n   \n  \n \n \n \n \n \n \n \n  \n \n  \n  \n \n   \n \n \n  \n \n",17,{"image":81,"text":82,"number":83},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.18.png","16\nPIT-STOP\n2015, leoni in pietra, schermo LED, dimensioni variabili \nVeduta dell'installazione presso Kunsthaus Glarus, Glarona (Svizzera) \u002F Installation view,  Kunsthaus Glarus, Glarona (Switzerland)\nCourtesy of the artist, Andersen’s Contemporary, Copenhagen e \u002F and Galerie Bugada & Cargnel, Paris\n",18,{"image":85,"text":86,"number":87},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.19.png","17\n",19,{"image":89,"text":90,"number":91},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.20.png","attraverso diverse temporalità. Ossessionato\ndall’urlo di Godzilla ﬁn dalla sua infanzia,\nAceto decide di ricrearlo da solo. Tra le scul-\nture del museo rafﬁguranti scene cristiane o\ndi battaglie, il suono del mostro rimbomba\nnelle ossa dei bronzi e dei marmi.\nPer il suo ultimo progetto, Endemisms, Al-\nfredo Aceto re-interpreta il ﬁlm Duel (1971)\ndi Steven Spielberg tramite sculture urbane,\nmobili, video e una serie di acquarelli. Per la\nprima volta, l’artista utilizza l’immagine in\nmovimento per continuare la sua epica ed il-\nlimitata mitologia.\nT h e  K n I g h T,  \nT h e  a l I e n ,  \nT h e  a l l I a n C e  \n( A  g u i d e  \nf o r  t i m e - t r a v e l )\nThere’s a kind of child who doesn’t\nget so easily satisﬁed by the stories that are\ngiven to them. Alfredo Aceto must have been\none of them. And trying to imagine what his\nrelationship to classic childhood narrative\nwas is not that uncanny, since most of his ge-\nstures take that stage of his life as a point of\ndeparture. More precisely, they exploit parti-\ncular details that became, with time, obses-\nsions: we’re talking about Sophie Calle, Pri-\npyat, Whales, Godzilla, or cars (and\nspeciﬁcally some models). Those are the com-\nponents of a cosmology that the artist is per-\nmanently reconﬁguring for every project, buil-\nding up a world full of symbols and events,\nwhere the timeline is unclear – meaning non-\nlinear. \nThe timeline – more than time itself – is pre-\ncisely Alfredo Aceto’s primary obsession. Con-\ncerned with the way stories are narrated, his\nexhibitions are always ﬁnding a way to tell a\nstory without telling one. The ﬁrst missing\nelement being characters. The human is never\npresent in the artist’s work, but always sug-\ngested. That state of absence of any identiﬁa-\nble characters doesn’t mean there’s no one.\nLike Pripyat-the-now-ghost-town, his works\nare full of traces. The human presence can\nbe tracked, but seems to escape. This mani-\nfests itself in Aceto’s gestures, which often\nhave the particularity to be undetectable, his\nwork reaching a state of quasi-readymades\n(if reaching is the right word?). \nThis was already the case for most of of his\nearly works. Take the clocks series, pieces\nthat are made out of a wall clock which is not\nrunning. Their heavy shiny frames show the\nimpact of bullets whose origin is unclear: is\nthe artist responsible for the shots? The story\nsurrounding them wants us to believe some-\nthing else. The artist recalls, talking about\nthem, that passage of Walter Benjamin’s On\nthe concept of history (1940), recounting the\nFrench Revolution:  \n”During the evening of the ﬁrst skirmishes,\nit turned out that the clock-towers were shot\nat independently and simultaneously in se-\nveral places in Paris.”\nHarking back to this anecdote, Alfredo Aceto\nreplaces the work in another time-frame. Ho-\nwever, the temporal tensions are pushed to\ntheir extreme: the clocks used for this series\nalso have a story – they are Aldo Rossi’s clocks,\nand, more precisely, the enlargement of the\noriginal Momento design Aldo Rossi created\nfor the ﬁrst Alessi’s wristwatch. The clash bet-\nween the product, the history of this very pro-\nduct, and the violent intervention arising from\na historical event blurs the lines between the\nauthor, the maker and the artist. \nEven in the pictures Alfredo Aceto produces,\nhis intervention can be questioned. Subver-\nting the classic idea of style, the artist often\nborrows codes to different genres to draw and\n18\n",20,{"image":93,"text":94,"number":95},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.21.png","19\nrope) which Alfredo Aceto discovered during\nhis quest of Prypiat’s past. On the other side\nlies down the replica of an horizontal window\nbelonging to Sara Winchester’s house, also\nknown as the Winchester Mystery House in\nSan Jose, California, whose story itself is a\nmodern myth (1881 – 1922). The dialogue\nthat exists between these two works, made\nstronger by the portal that separates them,\ncan only be resolved through an epic mental\ntime travel – weaving the elements of the\nshow as a detective would do. \nBut what matters in Aceto’s practice is not\nthe solution. The jump in between times and\nplaces which would appear, in the ﬁrst place,\nimpermeable, is what profoundly interests\nhim. It is about disrupting the timelines and\ngeographies that help us read the past and\npave the way for a future, thus providing us\nwith new ghosts, new aliens, and new\nknights, breaking the boundaries of a current\nepistemological endemism. Modesty or Sur-\nprise (2016), produced at the occasion of\nan exhibition at Museo Pietro Canonica in\nRome, represents another attempt by the ar-\ntist to travel through times. Obssessed by\nthe roar of Godzilla since his childhood,\nAceto recently had the desire to re-create\nthe sound by himself. Among the sculptures\nof the museum depicting christian scenes\nor renown soldiers, the sound of the ﬁctional\nmonster resonates to the bones of the bron-\nzes and marbles.  \nFor his latest project to date, Endemisms,\nAlfredo Aceto is, through urban sculptures,\nfurniture pieces, a video and a series of wa-\ntercolours, re-interpreting Steven Spielberg’s\nDuel (1971), which was shot during the early\nyears of the car-chase in cinema. For the\nﬁrst time, the artist is using moving image\nto build his “to be continued” epic and boun-\ndless mythology.\nCédric Fauq\npaint. The comic for Alfredo was a little boy,\nSophie was a charming woman, Paola per-\nformed an act of magic, 2013, the engravings\nfor his Re-Mental Landscapes, 2016, and, for\nhis last series of drawings (Untitled, 2017),\nthe technical drawing and the amateurish\nlandscape watercolor painting – as depicted\nin Edward Hopper’s Jo in Wyoming (1946). \nDeliberately avoiding any essentialisation of\nhis work, Aceto’s solo exhibitions often give\nthe feeling to be group exhibitions. The in-\nclusion of works he’s made as a child offer a\ncounter-point to his most recent productions,\ncreating, again, a temporal distortion in his\nown biography, while making the bridge bet-\nween different narratives – the ones he used\nto believe in, the ones he still wants to believe\nin, and the ones he’s trying to make the wit-\nness of his works create by themselves. These\nlayers of stories belonging to the life of the\nartist overlap with already written histories,\ngiving birth to an unresolved mythology. \nComing back to his solo-show at Bugada &\nCargnel: Everyone Stands Alone at the Heart\nof the World, Pierced by a Ray of Sunlight,\nand Suddenly It’s Evening, whose title, a\nthree-verses poem by Salvatore Quasimodo,\ncould be read as a tale, a statement and a\nprotocol for the exhibition, it is interesting\nto underline the presence of different portals\n– both temporal and geographical. The ﬁrst\none (S.L.A.V.1, 2015), a theatre backdrop\nstyle painting, represents the entrance of\nthe gallery in Torino where the artist had\nhis ﬁrst solo-show. The second, (Loyal Sauce\nB.C. - Noisy Whitish A.D., 2016), a large semi-\nopaque PVC strip curtain, marks the passage\nbetween two temporalities (and more), as\nsuggested by the title, but also two places\n(and more). \nOn one side of this portal is standing (alone)\nThe Thinker (2016), the enlarged reproduc-\ntion of a statue from the Cucuteni-Trypillian\nculture (c. 5200 to 3500 BC – Eastern Eu-\n",21,{"image":97,"text":98,"number":99},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.22.png","20\nAlfredo Aceto\nNato nel 1991 a Torino, vive e lavora a Ginevra (Svizzera) \u002F Born in 1991 in Turin, lives and works in Geneva (Switzerland)\nPrincipali mostre personali \u002F Selected Solo Exhibitions\n2017\nEndemisms, Andersen’s Contemporary, Copenaghen [upcoming]\nYet to be titled, Lateral Art Space, Cluj-Napoca (Romania) [upcoming]\n2016\nAlfredo Aceto – Something between Posthistoria and Prehistoria, \na cura di \u002F curated by S. Serra, Associazione Barriera, Turin \nModesty or Surprise, a cura di \u002F curated by P. P. Pancotto, Museo Canonica Villa Borghese, Rome\nEveryone stands alone at the heart of the world, pierced by a ray of sunlight, and suddenly it’s evening,\nGalerie Bugada & Cargnel, Paris \n2015\nRefaire le Portrait, Acte #1, a cura di \u002F curated by \nA. Bellini, Kunsthalle Geneva - Centre D’Art Contemporain, Geneva (Switzerland)\nRefaire le Portrait, Acte #2, Kunsthalle Geneva - Centre D’Art Contemporain, Geneva (Switzerland)\n2014\nHARAM, Frutta Gallery, Rome\nProphétie et CroqueMonsieurs, Happy Baby Gallery, Crissier (Switzerland)\n2013\niiiooo (con \u002F with Peter Hutchinson), BLANCPAIN ART CONTEMPORAIN, Geneva (Switzerland)\n2011\nLullabies for obsessions, a cura di \u002F curated by M. Sgroi, Changing Role Gallery, Rome\n2010\nFormat à l’italienne, Espace le Carré, Ville de Lille, Lille (France)\n.\nThe Arcades Project\n2014, legno, pittura acrilica, vetro, ferro, dimensioni variabili \u002F wood, acrylic painting, glass, iron, variable dimensions\nCourtesy of the artist e \u002F and Galerie Bugada & Cargnel, Paris\n",22,{"image":101,"text":102,"number":103},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.23.png","21\nPrincipali mostre collettive \u002F Selected Group Exhibitions\n2017\nMOROSO Concept For Contemporary Art_2017,\na cura di \u002F curated by A. Bruciati, Museo Etnograﬁco, Udine\n2016\nLa Rada, Locarno (Switzerland) \nThe Milky Way, Giò Marconi, Milan \nIn Mostra – corpo, gesto, postura, a cura di \u002F curated by S. Menegoi, Artissima, Turin Villa Borghese, Rome\nKieferHablitzel, Swiss Art Awards, Basel (Switzerland)\nI Would’ve Done Everything For You \u002F Gimme More!, a cura di \u002F curated by \nC. Fauq, Flat 7, 22 Westland Place, N1 7JR, London\nAll the Lights We Cannot See, a cura di \u002F curated by \nA. Hugo, S. Scheidegger, Random Institute, Pyongyang (North Korea)\nTexture and Liquidity, a cura di \u002F curated by V. Della Corte, The Workbench International, Milan\n2015\nPAZIOLI, Avenue de la Gare 34, Renens (Switzerland)\nSilicon Malley, Prilly (Switzerland)\n16e nuit des musées, Musée Jenisch, Vevey (Switzerland)\nLavorare lavorare lavorare, preferisco il rumore del mare, \nKunsthalle Geneva, Centre d’Art Contemporain, Geneva (Switzerland)\nKieferHablitzel, Swiss Art Awards, Basel (Switzerland)\nL’heure qu’il est, CACY - Centre d’Art Contemporain, Yverdon Les Bains (Switzerland)\nClub of Matinée Idolz, Co2, Turin\nJunge Schweizer Kunst XI, Kiefer Hablitzel Preis 2015, Kunsthaus Glarus, Glarus (Switzerland)\n2014\nThe Go-Between, a cura di \u002F curated by E. Viola, Museo di Capodimonte, Naples\nThe Arcades Project, Galerie Bugada&Cargnel, Paris\nJump, ArtORama, Gasconade, Marseille (France)\nPartis Pris, BLANCPAIN ART CONTEMPORAIN, Geneva (Switzerland)\nWorld Wide, WALLRISS, Fribourg (Switzerland)\n2013\nOne Thousand Four Hundred and Sixty PeepHole, PeepHole, Milan\nSol LeWit Loves Pancakes, ZIP, Basel (Switzerland)\nARI MORTIS, a cura di \u002F curated by R. Cuoghi, M. Farronato, Museo del 900, Milan\n2012 \nThere is a difference between a shaky or outoffocus photograph and a snapshot of clouds and fog banks, \na cura di \u002F curated by P. Decrauzat, ECAL, Lausanne (Switzerland)\n2011\nF for fake, a cura di \u002F curated by M. Sgroi, Belvedere di San Leucio, Caserta\nThis is Tomorrow, Galleria Annarumma, Naples\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n  \n \n \n \n \n \n \n  \n \n   \n \n \n  \n \n",23,{"image":105,"text":106,"number":107},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.24.png","Alessandro Bava \u002F åyr\nNato nel 1988 a Napoli, vive e lavora a Londra \u002F \nBorn in 1988 in Naples, lives and works in London\nSam's Bedroom\n(Pink Roses, Pink Junya Watanabe Triangle Clutch, Queer Thoughts Business Card), \n2017, stampa d'archivio a pigmenti, cornice d'artista, pezzo unico, 64 h x 56 cm, \narchival pigment print, artist's frame, unique piece, 25¼” h x 22”\nCourtesy of the artist\n22\nS E L E C T E D\n",24,{"image":109,"text":19,"number":110},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.25.png",25,{"image":112,"text":113,"number":114},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.26.png","24\nSergio Breviario\nNato nel 1974 a Bergamo, vive e lavora a Milano \u002F \nBorn in 1974 in Bergamo, lives and works in Milan\nSenza titolo, \n2016, gesso nero, legno, 140 x 120 x 190 cm circa \u002F \nblack plaster cast, wood, 55” x 47” x 74 ¾”\nCourtesy of the artist. Foto \u002F Photo: Camilla Maria Santini\nS E L E C T I N G  J U R Y\n",26,{"image":116,"text":117,"number":118},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.27.png","25\n",27,{"image":120,"text":121,"number":122},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.28.png","26\n“Uno e trino”. Così si deﬁnisce il col-\nlettivo che in arte ha assunto il nome Cane-\nmorto. Un ibrido di difﬁcile identiﬁca-\nzione che si cela nell’ambiguità e\nda questa ne trae la sua\nforza: composto da più\nanime al\nsuo\ni n -\nterno, con-\ntrario a ogni eti-\nchetta e classiﬁcazione,\ncostretto all’anonimato e sempre in movi-\nmento tra le capitali e le periferie europee,\nè una creatura contesa da galleristi e forze\ndell’ordine e posizionata a metà strada tra\nlegalità e illegalità, con un piede dentro il\nsistema dell’arte e l’altro\nben anco-\nrato al\nsuo esterno. \nImpegnati sul fronte dell’arte ufﬁciale\ne, prima ancora, su quello dell’arte di strada,\nt r a -\nspongono \nla\npropria poetica e le pro-\nprie iconograﬁe da un medium\nall’altro, a seconda del contesto, con la\nconsapevolezza di operare nell’ambito del-\nl’arte e non solo di una subcultura. Dall’Italia\nalla Norvegia, dal Portogallo al Belgio, sono\nmoltissime le città depositarie del loro ta-\nlento visivo.\nCresciuti con vernici, rulli e bombolette spray\na suon di rap, gli artisti del collettivo\nCanemorto hanno nu-\ntrito il\nloro imma-\nginario con la cultura un-\nderground del punk-rock, del fumetto e\ndella graﬁca indipendenti, del mondo dello\nskate e dell’arte urbana internazionale.\nUn’estetica che si è strutturata con una for-\nmazione accademica improntata alla pittura,\nCANEMORTO\nF I N A L I S T\nl a  p I T T u r a  m a l e d u C a T a\n",28,{"image":124,"text":125,"number":126},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.29.png","27\ncon il lavoro\nartistico vero e pro-\nprio, condotto in studio e in\nstrada, con il susseguirsi di piccoli\ne grandi progetti, di continui viaggi e rela-\nzioni umane con altri artisti.\nLa forza del trio è la coesione: cresciuti in-\nsieme condividendo le esperienze e gli spazi\ndella vita quotidiana, la creazione artistica\nsi è indirizzata naturalmente verso l’espres-\nsione a sei mani. Un raro caso in cui l’arte si\nè integrata alla vita, e viceversa. Tra i com-\nponenti vi è una sorta di simbiosi creativa\nche avviene per intuizione, senza un cano-\nvaccio prestabilito, e che li porta a intervenire\na turno sulle opere, ciascuno ap-\nportando la pro-\npria dose di im-\nmaginazione e improvvisazione,\nconvergendo sempre a un’unità stilistica sor-\nprendente, pur nel susseguirsi di stratiﬁca-\nzioni, ripensamenti e rifacimenti.\nQuello che attrae delle opere di Canemorto\nè l’incontenibile energia espressiva, un im-\npeto di immediatezza ‘selvaggia’ che travolge\nper la sua esuberanza e rifugge stereotipi e\ncompiacimenti per indirizzarsi verso la pro-\nvocazione, la distonia, la violenza espressiva.\nDa un lato per lo stile drammatico e disar-\nmonico, che si serve di pennellate nervose e\nritmi convulsi; dall’altro per il soggetto, scene\noniriche e surreali dove ﬁgure antropomorfe\nindossano grandi maschere tribali dalla ca-\nratterizzazione decisa e marcata e si contor-\ncono in tutta la lunghezza del loro corpo get-\ntando sguardi allucinati, lanciando grida o\nplacandosi in un metaﬁsico silenzio.\nUn’arte scorretta, maleducata, che ricerca\nl’antiestetica attraverso la violenza del colore,\nla crudezza della forma, l'incisività del segno.\nLe opere, gestuali ed energiche, rimandano\na modelli novecenteschi, in particolare al-\nl’espressionismo tedesco, e assorbono al loro\ninterno i caratteri dell’art brut e dell’arte abo-\nrigena, l’iconograﬁa mitologica, l’interesse\numanista per l’anatomia, il tratto grezzo delle\nincisioni rupestri. Un bacino di inﬂuenze sac-\ncheggiato da una pittura spregiudicata e vi-\nscerale, spontanea e visionaria, che sembra\nscaturire  da disposizioni\nistintive. \nUna visionarietà e\nuna sovversione che prima di appro-\ndare alla tela si sono formate sulla strada,\nnell’ambito del grafﬁtismo che è rottura dei\ncanoni e creazione del dissenso allo stadio\npiù puro. La voglia di irrompere nel muro di\nindifferenza dei passanti, di dare un signiﬁ-\ncato a un ediﬁcio reso invisibile dallo scor-\nrere del tempo, il brivido dell’illegalità e del\nrischio, l’accettazione dell’efﬁmero, la furia\nagonistica, la velocità e l’approssimazione\ndell’esecuzione, sono tutti fattori senza i\nquali la potente pittura di Canemorto non\nsarebbe tale. \nToys, \n2016, Veduta della personale\npresso Viafarini, Milano \u002F \nSolo exhibition view, Viafarini,\nMilan\nCourtesy of the artists e \u002F \nand Section80, Milan. \nFoto \u002F Photo: Jacopo Farina\n",29,{"image":128,"text":129,"number":130},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.30.png","28\nLo stesso dinamismo guizzante ed\nenergico, avvalorato da una ri-\ncerca cromatica, si ritrova nei di-\npinti dove l’immediatezza del\ntratto si applica a iconograﬁe più\ncomplesse e meditate che spesso\nmettono in scena la lotta tra il\nBene e il Male in un’eterna op-\nposizione che esita dall’indivi-\nduare il vincitore e il vinto. Tut-\ntavia, le opere non alludono mai\na signiﬁcati precisi né si colle-\ngano alla realtà, conﬁgurandosi\ncome visioni allucinate, frutto di\nstati d’animo e suggestioni pro-\nvenienti dalla vita quotidiana\npiuttosto che rappresentazione\ndella stessa.\nE in questi termini Canemorto\nvince perché riesce a comunicare\ncon la gente, a scatenare reazioni\ntra i passanti, a dare forma a un\nmalessere che è uno stato\nd’animo soggettivo ma soprat-\ntutto collettivo. Una relazione\ncon l’altro che è senso di appar-\ntenenza, condivisione e accessi-\nbilità, raggiunto diffondendo il\nloro marchio con ogni mezzo,\ncomprese la stampa di fanzines,\nl’ideazione di gadgets e la realiz-\nzazione di video. La loro è un’arte a tutto\ntondo, poliedrica ed eclettica, che scorre\ncome un ﬁume sotterraneo, una presenza\nnon gradita che si insinua negli spazi comuni,\nsi cela al sorgere del sole e si prepara all’as-\nsalto del cielo quando cala.\nr u d e  p a I n T I n g\n“One in three” is how the collective\nthat has taken the name Canemorto deﬁnes\nitself. They are a hybrid that is difﬁcult to\ndeﬁne, lurking in ambiguity, and from this\nthey take their force: by being composed of\nmore than one person at the center, contrary\nto every label and classiﬁcation, constrained\nby anonymity and always moving between\nthe capitals of Europe and the outer peri-\npheries, they are a collaboration fought over\n",30,{"image":132,"text":133,"number":134},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.31.png","29\nby gallery owners and forces of law and order,\npositioned halfway between legality and la-\nwlessness, with one foot inside the system of\nart, and the other well anchored outside it. \nInvolved in the ﬁeld of ofﬁcial art, and before\nthat, in the art of the street, they transpose\nthe poetic iconography from one medium to\nanother, depending on the context, with the\nknowledge to operate in the larger world of\nart and not just a subculture. From Italy to\nNorway, Portugal to Belgium, there are many\ncities where their visual talent has been di-\nsplayed.\nHaving grown up with lacquer paint, rollers,\nspray cans, and the sound of Rap, in the col-\nlective of artists Canemorto they have deve-\nloped their imaginations with the under-\nground culture of punk-rock, cartoons,\nindependent graphics, the world of skatebo-\narding, and international urban art. It is an\naesthetic structured through academic trai-\nning geared toward painting, with real artistic\nwork conducted in the studio and on the\nstreet, a succession of small and large pro-\njects, continuous travel, and close relation-\nships with other artists. \nAmo-Te Lisboa, \n2015, video, colore, full HD, 59’47’’ \u002F videocolor, full HD\nCourtesy of the artists e \u002F and Tanguy Bombonera\n",31,{"image":136,"text":137,"number":138},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.32.png","30\nThe strength of the trio is in their cohesion:\nthey grew up together, sharing the experien-\nces and spaces of everyday life; their artistic\ncreation was naturally directed toward the\nexpression of six hands. They are a rare case\nin which art is integrated with life, and vice\nversa. \nAmong the components, you ﬁnd a sort of\ncreative symbiosis that happens intuitively,\nwithout a predetermined plot, and that leads\nthem to take turns on the works, each one\nbringing his own dose of imagination and im-\nprovisation, always converging on a surprising\nstylistic unity in a succession of layers, re-\nconsidering and remaking. \nThe work of Canemorto is attractive in its un-\ncontrollable expressive energy, a rush of wild\nimmediacy that overwhelms with its exube-\nrance; it refuses stereotypes and complacency\nand instead directs energy towards provoca-\ntion, dissonance, and expressive violence. \nOn one side, there is a dra-\nmatic and disharmonious\nstyle that uses nervous stro-\nkes and convulsive rhythms;\non the other there are the\nsubjects: dreamlike and sur-\nreal scenes where anthropo-\nmorphic ﬁgures wear large\ntribal masks with strongly\nmarked characters, writhing\ntheir bodies with wide hallu-\ncinogenic eyes, shouting wil-\ndly or subsiding in a meta-\nphysical silence. \nIt is an incorrect and rude\nart, which explores the anti-aesthetic through\nthe violence of color, the crudeness of form,\nand the incisiveness of symbols. The works,\noften gestural and energetic, refer to twen-\ntieth-century models, particularly German\nExpressionism, and reﬂect also the characte-\nristics of Art Brut, aboriginal art, mythological\niconography, the humanist interest in ana-\nCarlo giallo su sfondo\ndi tre cani, \n2016, Veduta della doppia\npersonale con Carlo Zinelli\npresso Altrove Gallery, \nCatanzaro \u002F \nDuo exhibition view with\nCarlo Zinelli, Altrove Gallery,\nCatanzaro\nCourtesy of the artists e \u002F \nand Altrove Gallery, Catanzaro\nIl Suggeritore, \n2016, olio su tela, dyptich,\n100 x 70 cm ciascuno \u002F \noil on canvas, dyptich, \n39 ½” x 27 ½” each \nCourtesy of the artists\n",32,{"image":140,"text":141,"number":142},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.33.png","31\ntomy, and the raw scratching of rock carvings.\nThey immerge from a pool of inﬂuences looted\nfrom unscrupulous and visceral painting,\nspontaneous and visionary, that seems to\nspring from their instinctive dispositions. \nThey have a visionary and subversive quality\nthat prior to being enacted on a canvas was\nformed on the street, in the vocabulary of\ngrafﬁti, a breaking of the canon and a dissen-\nting challenge to purity. This desire to break\ndown the wall of indifference of passers-by,\nto give meaning to a building that had been\nmade invisible by the passage of time, the\nthrill of illegality and risk, the acceptance of\nthe ephemeral, the furious feelings of anta-\ngonism, the speed and approximation of the\nexecution of the work, are all factors without\nwhich the powerful paintings of Canemorto\nwould not be what they are. \nThe same darting and energetic dynamism,\nunderpinned by chromatic research, is found\nin the paintings where the immediacy of the\nstroke is applied to more complex and consi-\ndered iconography, often representing the\nﬁght between Good and Evil as an eternal op-\nposition that exists in distinguishing the win-\nners from the losers. However, the works ne-\nver allude to any precise meaning nor are\nthey connected to reality. They take the form\nof hallucinatory visions, the result of states\nof being and suggestions coming from every-\nday life, rather than being a direct represen-\ntation. \nIn these terms Canemorto is successful be-\ncause they communicate with people, they\nprovoke reactions from passers-by, and they\ngive shape to a malaise that is above all col-\nlective state of being. Their relationship with\noutsiders and the sense of belonging, sharing,\nand accessibility, has inﬂuenced how they\nspread their work, including printing fanzines,\ncreating gadgets, and making videos. \nTheir art is well-rounded, versatile, eclectic,\nand ﬂows like an underground river, an un-\nwelcome presence that insinuates itself into\npublic spaces, that lies at rest when the sun\nrises and prepares the next assault at sun-\ndown.\nElisa Fusi\nLa stanza dei giganti, 2015, pittura su muro, 7 x 45 m \u002F wall painting, 2 ¾” x 17 ¾\nVeduta dell'installazione presso Ex Dogana, Roma \u002F Installation view, Ex Dogana, Rome \nCourtesy of the artists e \u002F and Studio Volante. Foto \u002F Photo: Angelo Jaroszuk Bogasz\n",33,{"image":144,"text":19,"number":145},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.34.png",34,{"image":147,"text":148,"number":149},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.35.png","33\nIl coltello, \n2016, olio su tela, 100 x 140 cm \u002F oil on canvas, 39 ½” x 55”\nCourtesy of the artists\n",35,{"image":151,"text":152,"number":153},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.36.png","Principali mostre collettive \u002F Selected Group Exhibitions\n2017\nMOROSO Concept For Contemporary Art_2017, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Museo Etnograﬁco, Udine\n2016\nTen years of hate, Studio Cromie, Grottaglie (TA)\nS\u002FVisto, Santeria Social Club, Milan\nLivelli, Galleria Varsi, Rome\n2015\nEterotopia - Linguaggi Ultra Contemporanei, Palazzo Fazzari, Catanzaro; Ex Dogana,  Rome [it. ex.]\nMadre Terra Morta, Laboratorio 41, Macerata \n2014\nThe pitiless gaze of hysterical realism, 999Contemporary, Rome\nAuftakt Prelude, Kunstsalon, Hannover (Germany)\nMuster, Undercurrents Gallery, London \n2013\nLegal, USF Verftet, Bergen (Norway)\n2012\nLucha Libre #0, Spazio Concept, Milan\nLecco Street View, Torre Viscontea, Lecco\n2011\nIl tuo segno per la Bohème, Teatro Sociale, Como\n34\nCANEMORTO\nTrio fondato a Milano nel 2007, vive e lavora a Milano \u002F Trio founded in Milan in 2007, lives and works in Milan \nPrincipali mostre personali \u002F Selected Solo Exhibitions\n2016\nCarlo giallo su sfondo di tre cani (con \u002F with Carlo Zinelli), Altrove Gallery, Catanzaro \nToys, Viafarini, Milan\n2015\nAmo-Te Lisboa, Ecke - Urban Spree, Berlin\n2013\nCanemortø, Kaffe Gallerie, Halsnøy Kloster (Norway)\nCanesweeper (con \u002F with Minesweeper Collective), Undercurrents Gallery, London\n2012\nLa Txakurra, Casa Malasangre, Seregno (MB)\n2011\nLa casa del pazzo fottuto, Mondo delle Uova, Arosio (CO)\nOttocento, \n2015, Veduta dell'installa-\nzione presso Palazzo Fazzari,\nCatanzaro, 2015 \u002F Installation\nview, Palazzo Fazzari, Catan-\nzaro, 2015\nCourtesy of the artists e \u002F \nand Altrove Gallery, Catanzaro.\nFoto \u002F Photo: Angelo Jaroszuk\nBogasz\n",36,{"image":155,"text":156,"number":157},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.37.png","35\nProiezioni \u002F Projection\n2015\nLøa Amﬁtheatre, Sunnhordland Folkehøgskule, Halsnøy (Norway)\nEx Dogana, Rome\nLaboratorio Artistico Pietra, Turin\nHotel Palladio, Emergence Festival, Giardini Naxos (ME)\nAbove Second Gallery, Hong Kong\nV9 Gallery, Fundacja Vlepvnet, Warsaw\nUrban Spree Gallery, Berlin\nMEM Exhibition Hall, MEM Festival, Bilbao (Spain)\nMACAO, Milan\nTOLK Gallery, Nizhny Novgorod (Russia)\nFIFTY24MX Gallery, Mexico City \nHouse of Vans, London\nKLAN, Gent (Belgium)\nXM24, Bologna \nGalerie Duo, Paris \nPalazzo Fazzari, ALTrove Festival, Catanzaro\nToys, \n2016, video, colore, 10’04’’ \u002F videocolor, full HD\nCourtesy of the artists, Marco Proserpio e \u002F and Section80, Milan\n",37,{"image":159,"text":160,"number":161},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.38.png","36\nGianni Caravaggio\nNato nel 1968 a Rocca San Giovanni (CH), vive e lavora a Milano \u002F \nBorn in 1968 in Rocca San Giovanni (CH), lives and works in Milan \nDue lune con stupore, \n2011, marmo statuario, 45 x 35 x 40 cm \u002F statuary marble, 17 ¾” x 13 ¾” x 15 ¾”\nCourtesy of the artist e \u002F and kaufmann-repetto, Milan \u002F New York\nS E L E C T I N G  J U R Y\n",38,{"image":163,"text":164,"number":165},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.39.png","37\n",39,{"image":167,"text":168,"number":169},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.40.png","38\nLudovica Carbotta\nNata nel 1982 a Torino, vive e lavora a Londra \u002F \nBorn in 1982 in Turin, lives and works in London\nMonowe (the city museum), \n2016, Veduta dell'installazione presso il MAXXI, Roma \u002F \nInstallation view, MAXXI, Rome\nCourtesy of the artist e \u002F and Fondazione MAXXI, Rome\nFoto \u002F Photo: Musacchio & Ianniello \nS E L E C T E D\n",40,{"image":171,"text":19,"number":172},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.41.png",41,{"image":174,"text":175,"number":176},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.42.png","40\nLoris Cecchini \nNato nel 1969 a Milano, vive e lavora a Berlino \u002F \nBorn in 1969 in Milan, lives and works in Berlin\nRyzoms,\n2013\u002F2017, moduli in alluminio, dimensioni variabili \u002F aluminum modules, variable dimensions\nCourtesy  of  the artist  e \u002F  and Galleria Continua San Gimignano \u002F Beijing \u002F Les Moulins \u002F Havana\nS E L E C T I N G  J U R Y\n",42,{"image":178,"text":179,"number":180},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.43.png","41\n",43,{"image":182,"text":183,"number":184},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.44.png","42\nGiulio Delvé\nNato nel 1984 a Napoli, \ndove vive e lavora \u002F \nBorn in 1984 in Naples, \nwhere he lives and works\nAnd if a double-decker bus crashes into us,\n2009, lucchetti e catene dell’amore, dimensioni variabili \u002F \nlove locks and chains, variable dimensions\nVeduta dell'installazione presso la Fondazione Sandretto Re Rebaudengo (TO) \u002F \nInstallation view Sandretto Re Rebaudengo Foundation, Turin\nCourtesy of the artist e \u002F and Supportico Lopez, Berlin\nS E L E C T I N G  J U R Y\n",44,{"image":186,"text":187,"number":188},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.45.png","43\n",45,{"image":190,"text":191,"number":192},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.46.png","Gabriele De Santis\nNato nel 1983 a Roma, dove vive e lavora \u002F\nBorn in 1983 in Rome, where he lives and works\nTell the truth and run, \n2013, plinto, skates, 110 x 27 x 27 cm \u002F plinth, skates, 43 ¼\" x 10 5\u002F8\" x 10 5\u002F8”\nCourtesy of the artist. Collezione privata \u002F Private collection\n44\nS E L E C T E D\n",46,{"image":194,"text":19,"number":195},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.47.png",47,{"image":197,"text":198,"number":199},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.48.png","46\nElena El Asmar\nNata nel 1978 a Firenze, vive e lavora tra Milano e la Filandia \u002F \nBorn in 1978 in Florence, lives and works between Milan and Filandia\nReverie,\n2016, arazzo, tessitura Jacquard, 160 x 210 cm ca \u002F tapestry, Jacquard weaving, 63” x 82 ½”\nCourtesy of the artist\nS E L E C T E D\n",48,{"image":201,"text":19,"number":202},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.49.png",49,{"image":204,"text":205,"number":206},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.50.png","Roberto Fassone\n“As for my not letting people in on the joke, there are times when real life is funnier than\ndeliberate comedy. Therefore I try to create the illusion of a “real-life” situation or character.\nHowever, it must be believed totally; if I were to let people in on the joke, it wouldn’t have\nthat effect… Finally, concerning my ‘brief flirtation’ with levitation, this is something \nI have studied and practiced for several years and I take it very seriously.”\n(Da una lettera di Andy Kaufman inviata a «Rolling Stone») \nF I N A L I S T\nBall Don’t Lie è un’espressione uti-\nlizzata nel mondo della pallacanestro per in-\ndicare una situazione in cui a un giocatore\nviene assegnato un fallo discutibile e al mo-\nmento del tiro libero sbaglia la realizzazione.\nLa palla non mente, se il fallo ci fosse effet-\ntivamente stato la sfera sarebbe entrata. Ma\ncosa succederebbe se decidessimo di utiliz-\nzare questo potere divinatorio in un altro\nmodo, per esempio afﬁdando a un tiro a ca-\nnestro la risposta ad alcune nostre domande?\nFacciamo una prova, Roberto Fassone è un\ngiocatore di basket? Senza troppa fatica la\npalla centra l’anello di ferro. Bene, ma Ro-\nberto non è anche un artista? Per la seconda\nvolta la sua traiettoria si conclude all’interno\ndel canestro. Questo risultato, soprattutto\nconsiderato che nessuno di noi sappia giocare\na basket, non fa che confermare quello che\nin ﬁn dei conti già sapevamo: Roberto Fas-\nsone è un giocatore di pallacanestro e un ar-\ntista.\nCome racconta all’inizio di Hans Ulrich Obrist\ninterviews Roberto Fassone (2016), un’inter-\nvista con il famoso critico e curatore svizzero,\nil gioco è da sempre un elemento molto im-\nportante nella ricerca dell’artista.\nGioco inteso come attitudine, ma anche come\nstrumento di analisi, un sistema di regole\nben precise per la realizzazione di una tasso-\nnomia dei processi creativi.\nBasti pensare a sibi (2012-ongoing), un soft-\nware online che genera istruzioni per la pro-\ngettazione di potenziali opere d’arte. Oppure\na Charades (2016), una performance in cui\nil gioco dei mimi diventa uno strumento d’in-\ndagine dei meccanismi che regolano il sistema\ndell’arte, mettendo a confronto sette colle-\nzionisti con 100 opere del XX secolo mimate\ndall’artista.\nRicondurre un’opera al concetto fondamen-\ntale che la regola, per farla diventare un aned-\ndoto che può essere raccontato in poche pa-\nrole\u002Fgesti, è anche alla base del lavoro If Art\nWere To Disappear Tomorrow What Stories\nWould We Tell Our Kids? (in collaborazione\ncon Giovanna Manzotti, 2014), una pubblica-\nzione che raccoglie 94 opere, descritte utiliz-\nzando il limite di 140 caratteri, ossia la lun-\nghezza massima di un tweet. Non è un caso\nche nel titolo l’arte sia associata al mondo\ndelle favole e noi spettatori ad attenti ascol-\ntatori desiderosi di meravigliarsi. L’approccio\ndi Roberto non è volto a dissacrare, banaliz-\nzare le opere di cui parla o che utilizza nelle\nsue performance. Il punto di partenza di que-\nsta indagine è piuttosto lo stupore nei con-\nfronti di quelle che lui stesso deﬁnisce “opere\n48\n",50,{"image":208,"text":209,"number":210},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.51.png","d’arte particolarmente ben riuscite”, e non è\nuna coincidenza che molti artisti vengano ri-\npetutamente citati all’interno dei suoi lavori.  \nFox With The Sound Of Its Owl Shaking\n(2016) è una performance e tutorial online,\nin cui strategie prese in prestito da pubblicità,\nmagia, game design e scrittura sono utilizzate\nper svelare i meccanismi dietro la realizza-\nzione di un’opera d’arte concettuale. Se pro-\nviamo ad applicare alcune delle tattiche de-\nscritte per spiegare le opere di Fassone, ci\nrendiamo conto che la sua pratica può essere\ninserita all’interno di questo sistema e che\nl’artista ci sta in fondo rivelando anche i truc-\nchi del suo mestiere. Roberto non utilizza\nforse l’appropriazione quando ricombina im-\nmagini e video trovati on-line in collage che\nfanno da sfondo a performance in cui l’artista\nballa e canta in playback canzoni pop, come\nad esempio in Jeg Er Enorme Jævler (2014)\no in All Blue Everything (2016)?\nCos’è Lipogam (2011), una conferenza su\ncome i limiti possono liberare la fantasia, svi-\nluppata senza mai utilizzare la lettera “R”,\nimpronunciabile per l’artista, se non uno\nsforzo volontario per superare un ostacolo\nnon necessario? \n35 Alternate Covers to This Book (in collabo-\nrazione con Friends Make Books, 2015), una\npubblicazione formata da 35 copertine di-\nverse, presentata per 35 volte consecutive in\n35 modi diversi, con parole e vestiti diversi,\nnon è in fondo un sapiente utilizzo della tec-\nnica della serie, intesa come ripetizione con\npiccole variazioni al suo interno?\nFassone non ci sta in effetti mettendo davanti\nal concetto di paradosso quando nella per-\nformance I’m sorry… it doesn't work… I’m\nreally sorry (2016) cerca invano di far par-\ntire un ﬁle corrotto generando imbarazzo nel\npubblico?\nInﬁne, Nothing Compares 2 Prince (2016),\nun monologo realizzato ricombinando fra loro\nfrasi prese dai testi delle\ncanzoni di uno dei suoi\neroi, non è un esempio\ncalzante di remix? \nEppure, come per ogni\nmago, e in fondo come\nper ogni bravo artista, re-\naltà e ﬁnzione spesso si\nconfondono. Davanti al\nlavoro di Roberto Fas-\nsone il fatto di cono-\nscerne i trucchi forse ci\ninsospettisce, ma allo\nstesso tempo non ci im-\npedisce di voler giocare\ncon lui.\n49\n35 Alternate Covers of this Book, \n2015 (in collaborazione con \u002F in collaboration with Friends Make Books), libro \u002F book\nCourtesy of the artist. Foto \u002F Photo: Joseph Miceli\n",51,{"image":212,"text":213,"number":214},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.52.png","50\n“As for my not letting people in on the joke, there are times when real life is funnier than\ndeliberate comedy. Therefore I try to create the illusion of a 'real-life' situation or character.\nHowever, it must be believed totally; if I were to let people in on the joke, it wouldn’t have\nthat effect… Finally, concerning my 'brief flirtation' with levitation, this is something I have\nstudied and practiced for several years and I take it very seriously.”\n(From a letter written by Andy Kaufman to Rolling Stone)\nBall Don't Lie is an expression used\nin the world of basketball to indicate a situa-\ntion where a player is given a questionable\nfoul and at the free throw misses the shot.\nThe ball does not lie; if there had been an\nreal offense the ball would have entered the\nhoop. But what would happen if we decided\nto use this power of divination in another way,\nfor example by using basket shots to answer\nsome of our questions? Let’s try this: is Ro-\nberto Fassone a basketball player? Without\nmuch effort, the ball drops through the hoop.\nOkay, but isn’t Roberto also an artist? For a\nsecond time the ball’s trajectory ends up in-\nside the basket. This result, especially consi-\ndering none of us knows how to play basket-\nball, only conﬁrms what we already knew\nbefore: Roberto Fassone is a basketball player\nand an artist. \nAs told at the beginning of Hans Ulrich Obrist\ninterviews Roberto Fassone (2016), an inter-\nview with the famous Swiss curator and critic,\nthe game has always been an important ele-\nment in the research of the artist. \nGame as an attitude, but also as a tool for ana-\nlysis, and a very precise system of rules for\nthe creation of a taxonomy of the creative pro-\ncesses. \nFor example, sibi (2012-ongoing), an online\nsoftware that generates instructions for the\ndesign of potential works of art. Or Charades\n(2016), a performance in which the games of\nmimes becomes an investigative tool for the\nmechanisms that regulate the system of art,\ncomparing seven collectors with 100 works of\nthe twentieth century mimed by the artist. \nTo bring a work back to the fundamental con-\ncept that rules it, to turn it into an anecdote\nthat can be told in a few words\u002Fgestures, is\nalso the basis of the piece If Art Were To Di-\nsappear Tomorrow What Stories Would We\nTell Our Kids? (In collaboration with Giovanna\nManzotti, 2014), a publication that brings to-\ngether 94 works, described using the 140-cha-\nracter limit, or the maximum length of a Tweet.\nIt’s no coincidence that the title is associated\nCharades, 2016, Veduta dell'allestimento presso Fanta Spazio, Milano \u002F\nInstallation view, Fanta space, Milan\nCourtesy of the artist e \u002F and Fanta Spazio, Milan. Foto \u002F Photo: Roberto Marossi\nGuido II, 2017, video still\nCourtesy of the artist\n",52,{"image":216,"text":217,"number":218},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.53.png","works of Fassone, we realize that his practice\nmay be inserted into this system and that the\nartist is basically also revealing the tricks of\nhis trade. Doesn’t Roberto use appropriation\nwhen he recombines images and video found\nonline into collages that act as a backdrop\nfor performances in which the artist dances\nand sings to playback pop songs, like for exam-\nple in Jeg Er Enorme Jævler (2014) or All\nBlue Everything (2016)? \nWhat is Lipogam (2011), a presentation on\nhow limitations can free the imagination, that\nhe developed and presented without ever pro-\nnouncing the letter ‘R’, if not a voluntary effort\nto overcome an unnecessary obstacle? \nIsn’t 35 Alternate Covers to This Book (in col-\nlaboration with Friends Make Books, 2015),\na publication made up of 35 different covers\npresented 35 consecutive times in 35 different\nways with different words and decoration,\nfundamentally a knowledgeable use of the te-\nchnique of series, employing repetition with\nslight variations? \nAnd isn’t Fassone in effect dealing with the\nconcept of paradox in the performance I’m\nsorry…it doesn't work…I’m really sorry\n(2016) when he tries in vain to delete a cor-\nrupt ﬁle, generating public embarrassment? \nFinally, isn’t Nothing Compares 2 Prince\n(2016), a monologue made by recombining\nphrases taken from the\nlyrics of one of his he-\nroes, a good example of\nremix? \nYet, like for any magi-\ncian, and basically any\ngood artist, fact and ﬁc-\ntion often become blur-\nred. Before the work of Roberto Fassone, kno-\nwing the tricks may make us suspicious, but\nat the same time it doesn’t stop us from wan-\nting to play with him.  \nFanta Studio\n51\nwith the world of fairy tales, and we viewers\nbecome attentive listeners eager to be en-\nchanted. Roberto’s approach is not intended\nto desecrate or trivialize the works he men-\ntions or uses in his performances. The starting\npoint of this investigation is rather his ama-\nzement when confronted with what he calls\n“particularly well-resolved works of art,” and\nit’s no coincidence that many artists are re-\npeatedly mentioned in his work. \nFox With The Sound Of Its Owl Shaking\n(2016) is a performance and online tutorial,\nin which strategies borrowed from advertising,\nmagic, game design, and writing are used to\nunravel the mechanisms behind the making\nof a work of conceptual art. If we try to apply\nsome of the tactics described to explain the\nBut The Magic Of These Therapists Has A Structure\n(particolare \u002F detail), 2016, Courtesy of the artist\nFox With The Sound Of Its Owl Shaking, 2016 \nVeduta della performance presso Archivio fotograﬁco MART, Rovereto (TN) \u002F\nPerformace view, Photographic Archive, MART, Rovereto (TN) \nCourtesy of the artist, Centrale Fies, Dro (TN) e \u002F and MART, Rovereto (TN)\nFoto \u002F Photo: Jacopo Salvi\nAll Blue Everything, \n2016, Veduta della performance presso Macao, Milano \u002F Performance view,\nMacao, Milan.  Courtesy of the artist. Foto \u002F Photo: Edoardo Mozzanega\n",53,{"image":220,"text":221,"number":222},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.54.png","52\n0 0,\n2016, Veduta della mostra presso Fixer, quartiere di San Pio, Lecce \u002F Exhibition view, Fixer, San Pio quarter, Lecce\nCourtesy of the artist e \u002F and Fixer, Lecce. Foto \u002F Photo: Enrico Carpinello\n",54,{"image":224,"text":225,"number":226},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.55.png","53\n \n \n \n \n \n \n \n  \n \n \n  \n \n \n \n \n \n \n  \n \n   \n \n \n \n  \n \n \n",55,{"image":228,"text":229,"number":230},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.56.png","54\nRoberto Fassone\nNato nel 1986 a Savignano (CN), vive e lavora a Milano \u002F Born in 1986 in Savigliano (CN), lives and works in Milan\nPrincipali mostre personali \u002F Selected Solo Exhibitions\n2016\nCharades, Fantaspazio, Milan\nSono proprio un coglione a fare la performance a Bologna, che ci vive tuo fratello, Localedue, Bologna\nsibi, AOYS, ZKM online exhibition platform \n2015\nRoberto Fassone at Mars Gallery, a cura di \u002F curated by A. Lacroix, Mars Gallery, Melbourne (Australia)\nPremio Combat, Villa Mimbelli, Livorno\n2014\nThe Importance Of Being Context (con \u002F with Valeria Mancinelli), a cura di \u002F curated by \nM. Cremonesi, linkcabinet.eu\nCukicuki, Room Galleria, Milan\nMy Lovin Joint, appartamento privato \u002F private ﬂat, Milan\nPrincipali mostre collettive \u002F Selected Group Exhibitions\n2017\nMOROSO Concept For Contemporary Art_2017, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Museo Etnograﬁco, Udine\n2010 -2015. Notes on Italian Videoart, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Palazzo Valmarana Braga, Vicenza\n2016\nCyphoria, Q16 - Altri Tempi Altri Miti, a cura di \u002F curated by D. Quaranta, Palazzo delle Esposizioni, Rome\nStop e Go!, a cura di \u002F curated by V. Tanni, S. Verini, smART, Rome\nI am NOT Tino Sehgal, Nahmad Projects, London\nPerformance Voyage 6, Finnish Institute in Stockholm, Stockholm\nHelicotrema 2016 - World Breakers, a cura di \u002F curated by Blauer Hase, Centrale Fies, Dro (TN)\nHelicotrema 2016 - Vocal Warmup, a cura di \u002F curated by Blauer Hase, Laboratotio del Dubbio, Turin \nPerformance Voyage 6 - Index - International Performance Festival, Santo Domingo\nPerformance Voyage 6 - Far Off art fair, Cologne (Germany)\nPerformance Voyage 6 - AIM Wrocław 2016, Barbara, Wrocław (Poland)\nPremio Francesco Fabbri, Villa Brandolini, Pieve di Soligo (TV)\n2015\nVISIO. Next Generation Moving Images, a cura di \u002F curated by L. Bigazzi, CCC Strozzina, Florence\nPraestigium: Contemporary Artists From Italy, a cura di \u002F curated by L. Beatrice, \nFondazione Sandretto Re Rebaudengo, Turin\n \nI’m sorry… it doesn't work… I’m really sorry,\n2016 \nVeduta della performance presso Nahmad Projects, Londra \u002F\nPerformance view, Nahmad Projects, London\nCourtesy of the artist e \u002F and Nahmad Projects, London\nFoto \u002F Photo: Benedict Johnson\n",56,{"image":232,"text":233,"number":234},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.57.png","I will work for you for one hour, but someone else should pay for it, a cura di \u002F \ncurated by J. E. Sandoval, appartamento privato \u002F private ﬂat, Turin\nBlank Arcade, a cura di \u002F curated by L. Grace, P. Rufﬁno, Leuphana Centre for Digital Cultures, Lüneburg (Germany)\nLive Arts Week \u002F Gianni Peng IV, a cura di \u002F curated by E. Boccioletti, D. Gasparinetti, MAMbo, Bologna\n2014\nEternal September (con \u002F with Valeria Mancinelli), a cura di \u002F curated by V. Tanni, Škuc Gallery, Ljubjana\nUnoriginal Genius, a cura di \u002F curated by D. Quaranta, Carroll\u002FFletcher Gallery, London\nUn Rumore Bianco, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, ASSAB-ONE, Milan\nOpen Studio, Museo La Ene, Buenos Aires\n17th Japan Media Arts Festival, National Arts Center, Tokyo\nHere.now.where?, a cura di \u002F curated by S. Radio, evento collaterale \u002F collateral event Marrakech Biennale, Marrakech\nStill Frame, a cura di \u002F curated by Cake Away, Fondazione Bevilacqua La Masa, Venice\n2013\nOpen Studio (Ragazze), VIR Viafarini in residence, Milan\nMediterranea 16: Errors Allowed (Mediterranean Biennale), Mole Vanvitelliana, Ancona\nAlumni Exhibeo, a cura di \u002F curated by G. Cochrane, G. Costa, Accademia Albertina, Turin\n2012\nI Borsisti Della 95Ma Collettiva Giovani, a cura di \u002F curated by S. Coletto, Fondazione Bevilacqua La Masa, Venice\nSix Coups De Dés, a cura di \u002F curated by Resò Meet Up, Barriera, Turin\n\\\u002F\\\u002FOrld Do\u002F\\\u002F\\Ination, a cura di \u002F curated by GUM studio, GUM, Turin\nProlegomena (con \u002F with Lindsay Benedict), a cura di \u002F curated by \nGresham’s Ghost, Jack Hanley Gallery, New York\nArt Stays, International Contemporary Art Festival, a cura di \u002F curated by \nJ. Forbici, M. Vicari, Ptuj (Slovenia)\n2011\nCorso Aperto, a cura di \u002F curated by A. Lissoni, C. Pietroiusti, Fondazione Ratti, Como\n2009\nOgni Limite Ha Una Pazienza, a cura di \u002F curated by C. Pietroiusti, F. Ramos, Fondazione Gervasuti, Venice\nPerformance\n2017 \nFox With The Sound Of Its Owl Shaking - Site Speciﬁc Artists Lectures, Time speciﬁc Artists Lectures, \na cura di \u002F curated by C. Vecchiarelli, Teatro Anatomico dell’Archiginnasio, Bologna\nsibi (how to make a conceptual artwork) - Abitare il Minerale, a cura di \u002F curated by a.titolo, M. Vecellio, \nCastello di Rivoli, Turin\nNothing Compares To Prince, Lavanderia a Vapore, Turin\n2016\nAll Blue Everything Mixtape, Macao, Milan\nFox With The Sound Of Its Owl Shaking - Live Works at Mart Museum, a cura di \u002F curated by B. Boninsegna, Denis Isaia,\nMART, Rovereto (TN)\nJeg Er Enorme Jævler - Livenel, a cura di \u002F curated by Placentia Arte, Viafarini, Milano\nAll The People Who Ever Lived On This Planet, a cura di \u002F curated by Fixer, San Pio, Lecce\nI’m sorry… it doesn’t work… I’m really sorry - I Am Not Tino Sehgal, Nahmad Projects, London\nNothing Compares To Prince - Cross Award, a cura di \u002F curated by T. Sacchi, Villa Giulia, Verbania\n2015\n35 Alternate Covers To This Book - Making Sense, a cura di \u002F curated by \nC. Benvegnù, S. Volpato, Palazzo Pretorio, Cittadella (PD)\nUntitled - Liveworks Performance Act Award Vol.3, a cura di \u002F curated by \nD. Blanga Gubbay, S. Frangi, Centrale Fies, Dro (TN)\nJeg Er Enorme Jævler - Visio Next Generation Moving Images, \na cura di \u002F curated by L. Bigazzi, CCC Strozzina, Florence\n2014\nJeg Er Enorme Jævler - Artransit Performance - Labour 2, a cura di \u002F curated by \nS. Frangi, Heinrich Lüber, ZHdK, Zurich\nJeg Er Enorme Jævler - Unoriginal Genius, a cura di \u002F curated by D. Quaranta, Carroll\u002FFletcher, London\nJeg Er Enorme Jævler - Artransit Performance - Labour 1, a cura di \u002F curated by \nS. Frangi, H. Lüber, Viafarini, Milano\n2013\nLipogam - Mediterranea 16: Errors Allowed (Mediterranean Biennale), Mole Vanvitelliana, Ancona\nPer te (4U) - Alumni Exhibeo, a cura di \u002F curated by G. Cochrane, G. Costa, Accademia Albertina, Turin\n2011\nLipogam, Politecnico di Milano (User and Social Innovation Class), Milan\nLipogam, Iuav University (Visual Arts Course), Venice\n55\n",57,{"image":236,"text":237,"number":238},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.58.png","56\nEttore Favini \nNato nel 1974 a Cremona, dove vive e lavora \u002F \nBorn in 1974 in Cremona, where he lives and works\n12:48 (You certainly took your sweet time), \n2015, tecnica mista, ardesia, led, circuito elettronico, 50 cm Ø \u002F \nmixed media, slate, led, electronic circuit, 19 ¾ Ø\nCourtesy of the artist\nS E L E C T I N G  J U R Y\n",58,{"image":240,"text":19,"number":241},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.59.png",59,{"image":243,"text":244,"number":245},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.60.png","Graziano Folata\nNato nel 1982 a Rho (MI), vive e lavora a Milano \u002F \nBorn in 1982 in Rho (MI), lives and works in Milan\nDeriva \u002F All the sounds that you can hear \u002F Time ﬂoat, \n2017, malta ﬁbro-rinforzata, sabbia, acqua salmastra, decine di migliaia di meduse, 550 x 169 cm \u002F \nﬁber-reinforced mortar, sand, brackish water, tens of thousands of jellyﬁsh, 216 ½” x 66 ½”\nCourtesy of the artist e \u002F and galleriamassimodeluca, Mestre (VE)\n58\nS E L E C T E D\n",60,{"image":247,"text":248,"number":249},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.61.png","59\n",61,{"image":251,"text":252,"number":253},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.62.png","60\nFrancesco Fonassi\nF I n o  a l l a  F I n e  d e l  m o n d o\nP r i m i  a p p u n t i  s u l l a  r i c e r c a  d i  F r a n c e s c o  F o n a s s i\nF I N A L I S T\nLe ore passate assieme. Indifferen-\ntemente appartenevano a giorni, notti, albe.\nA volte lasciavo il palazzo dopo che sul mo-\nnitor del computer erano scorsi tre ﬁlm e la\nmattina ci aveva colti addormentati sul di-\nvano. Altre mi alzavo nel pomeriggio per la-\nvorare o sbrigare qualche faccenda, mentre\ndormivi ancora. \nMi sembrava di avere in testa una sbornia di\nparole e di immagini, irrinunciabili. Contava\nsolo il dialogo tra te e me. Il contrasto di un\nconfronto continuo. L’unica esigenza era la\nconcentrazione sui nostri pensieri. \nAd accomunare tutti questi momenti, che va-\nriavano dalla preparazione di un risotto —\nperché sei stato proprio tu che mi ha inse-\ngnato a cucinarlo — a lunghi ragionamenti\nsul ﬁlo dell’arte, era la sensazione di un ab-\nbattimento del tempo. \nÈ lo stesso abbattimento che ho continuato\na trovare nella tua ricerca.  \nPare che ai greci antichi non importasse poi\ncosì tanto del tempo. Che non si curassero\nparticolarmente di deﬁnire se qualcosa arri-\nvava troppo presto o troppo tardi. Che non\nsentissero la necessità di collocare un evento\nin un preciso passato, presente, o futuro. \nIl tempo diventava così secondario, arrivava\ndopo, con categorie linguistiche di minore\nimportanza, ed esisteva solo in quanto aspetto,\nin quel particolare modo di sentire la realtà\nche si interessa all’inizio e alla ﬁne delle cose\ne non ad un punto su una linea temporale in\ncui andare a ﬁssarle. \nPotremmo addirittura spingerci ad affermare\nche in un’ottica di questo tipo conti solo\nl’azione in se stessa. Come inizia, come si\nsvolge, come termina. Cosa ne rimane. \n*\nFai pensare ad un essere alato, Fonassi. Pre-\ndiligi i grandi spazi vuoti, in cui vai a inserirti\nin modo puntiforme. Appena. Ti piace l’aperto.\nDubito tu ne sia consapevole.\nL’apparato respiratorio degli uccelli si diffe-\nrenzia da quello degli altri componenti del\nmondo animale per la presenza di sacchi ae-\nrei. Distribuiti un po’ in tutto il corpo e in\nparte nelle ossa in cui si prolungano, sono in\ncostante comunicazione con i polmoni e svol-\nThree Minus, \n2010-2012, azione sonora \nper tre colpi di pistola, \nsvolta presso CoCA, Torun (Polonia) \u002F\nsonic act for three gunshots, \nperformed at CoCA Torun (Poland)\nCourtesy of the artist\nFoto \u002F Photo: Wojtek Szabelski\n",62,{"image":255,"text":256,"number":257},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.63.png","61\ngono varie funzioni: rendono regolare la re-\nspirazione dell’uccello, — che ha ritmi re-\nspiratori molto differenti a seconda se sia in\nvolo, in corsa o in posizione di riposo — fun-\ngono da riserva di ossigeno, raffreddano i tes-\nsuti e alleggeriscono il corpo dell’animale.\nGrazie a questi sacchi, alcune specie riescono\na volare ad altezze impensabili, senza farsi\nsopraffare dalla concentrazione estrema-\nmente rarefatta dell’ossigeno. \nLe oche indiane, nel corso della migrazione\nannuale, riescono a raggiungere la quota di\n6.437 metri. \nNon bisogna dimenticarsi dell’aria quando ci\nsi trova di fronte ad uno dei tuoi lavori. Per-\nché sono pieni d’aria. E hanno ossa cave. \n*\nLa complessità di un percorso di anni non è\ntraducibile in poche parole. Lo stesso tenta-\ntivo comporterebbe un’operazione esaspe-\nrante e riduttiva. Inoltre, se volessi sistema-\ntizzare il tuo pensiero, sicuramente incorrerei\nin generi e divisioni che proprio non ti si ad-\ndicono.  \nRiuscire a capire, o almeno a intuire, la na-\ntura di un’opera, dà però una sensazione di\npiacevole ebbrezza. Mi afﬁdo ad essa. \nUn uomo e una donna si accordano sullo\nstesso tono per cinquanta minuti. Non si ve-\ndono. Non si guardano. Il loro unico compito\nè quello di continuare a regolare una vocalità.\nFare da ponte. Il tono trattenuto diventa su-\nbito una sottile membrana che vive la parità\ndi uno sforzo. Sﬁora l’immobilità, nel baleno\ndi una provvisoria condivisione. L’intensità\nsi attesta, si permette la pienezza. Ma è con-\ntrollata, in una durata che vi porrà ﬁne. Già\ntrema, umana, velata di pianto.\nDella giocosità delle gare Inuit, nulla rimane.\nUn’immagine ritrae la coppia a terra. Hanno\nposato il capo. Lei si copre il volto con una\nmano. Ora tacciono. \nIl suono disdegna i sentimentalismi. Ma qui\ne altrove, indipendentemente dalle forme\ntecniche che assume, è in grado di lasciar\nafﬁorare la tua sconﬁnata nostalgia di futuro.\nEd è un tipo di nostalgia che non conosce\npossibilità di distrazione.\n*\nNel dicembre 2016, in una galleria di Ankara,\ndurante l’inaugurazione di una mostra foto-\ngraﬁca, è stato ucciso l’ambasciatore russo.\nDei video amatoriali mostrano un uomo in\ncompleto a giacca nero mentre spara alcuni\ncolpi di pistola. \nNon penso potessi prevedere tutto questo\nquando, quattro anni prima, incoraggiato dal\ntrovarti in uno spazio deputato all’arte, hai\ntratteggiato la stessa esplosione nella sala di\nun museo polacco.\nNon credo nemmeno tu abbia potuto con-\nsciamente anticipare la chirurgica e terribile\nindifferenza a cui un immaginario — cultu-\nrale, politico, sociale — sarebbe andato in-\ncontro. \nMa hai teso un agguato al contemporaneo.\nEd è qualcosa che solo l’arte sa fare. \n",63,{"image":259,"text":260,"number":261},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.64.png","62\n",64,{"image":263,"text":264,"number":265},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.65.png","Rationabiles Tubas, o Guarigione,\npièce sonora per basso tuba e trattamenti elettronici della durata di 11 mesi presso la fermata della metro Ospedale, Brescia, 2016 \u002F \n11 months sound pièce for bass tuba and electronics treatments, Ospedale Metro Station, Brescia, 2016. Courtesy of the artist\n",65,{"image":267,"text":268,"number":269},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.66.png","64\nu n T I l  T h e  e n d  \no F  T h e  W o r l d  \nF i r s t  n o t e s  o n  \nt h e  r e s e a r c h  o f  \nF r a n c e s c o  F o n a s s i\nThere were hours spent together. No\nmatter if daytime, nighttime, or dawn. Some-\ntimes I left the palazzo after the computer\nmonitor had already shown three ﬁlms and\nthe morning had caught us asleep on the\ncouch. Other times I would get up in the af-\nternoon to go to work or do some other busi-\nness, while you were still sleeping. \nI seemed to have a hangover in my head, of\nwords and images that I couldn’t get rid of.\nHe counted only dialogue between you and\nme. There was a contrast of a continuous com-\nparison. The only requirement was the con-\ncentration on our thoughts. \nThroughout these moments, ranging from the\npreparation of a risotto – because it was you\nwho taught me to cook one –to long discussions\non art, these was a sense of time standing still. \nI ﬁnd this same sense in your work. \nIt seems the ancient Greeks did not care\nmuch about time. They did not seem to be\nparticularly concerned about deﬁning if so-\nmething arrived too early or too late. They\ndidn’t feel the necessity to place an event in\na speciﬁc past, present, or future. \nTime was secondary, arriving later, with lin-\nguistic categories of minor importance, and\nexisted only as an aspect of that particular\nway to feel the reality that affects our interest\nin the beginning and end of things, not as a\npoint on a timeline where you could ﬁx them.\nWe could even extend ourselves to say that\nbecause of these views it’s clear the only thing\nthat matters is action itself. How it starts, how\nit is performed, how it ends, and what is left. \n*\nYou make me think of a winged being, Fo-\nnassi. You prefer the big empty spaces, where\nyou can pointedly interject yourself. Barely.\nYou like openness. I doubt you're aware of it. \nThe respiratory system of birds is different\nfrom other members of the animal world, in\nthe presence of air sacks. Distributed a bit\nall over their bodies and partly in their pro-\nlonged bones, they are in constant connection\nwith the lungs and perform various functions:\nthey perform the regular breathing of the\nbird – which has very different patterns de-\npending on whether it is in ﬂight, soaring, or\nin the rest position – they act as an oxygen\nreserve, they cool the tissues, and they lighten\nthe animal’  s body. Thanks to these sacks,\nsome species can ﬂy to unimaginable heights,\nwithout being overwhelmed by the extremely\nthin oxygen concentration. \nIndian geese, during their annual migration,\nmanage to reach an altitude of 6,437 meters. \nWe must not forget this air when we are in\nfront of one of your works. Because they are\nfull of air. And they have hollow bones. \n*\nThe complexity of years of work cannot be\ntranslated in a few words. Attempting to do\nso would be an exasperating and reductive\nactivity. Also, if I wanted to summarize your\nthinking, I would surely organize it into divi-\nsions that would not suit you. \nTo be able to understand, or at least intuit,\nthe nature of work, gives a feeling of pleasant\nintoxication. I entrust myself to it. \nA man and a woman come to an agreement\non the same tone for ﬁfty minutes. They do\nnot see each other. Their only task is to con-\ntinue regulating a vocality. To act as a bridge.\nTheir restrained tone immediately becomes\na thin membrane that embodies the equiva-\n",66,{"image":271,"text":272,"number":273},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.67.png","65\nlence of a force. It grazes the stillness in the\nﬂash of temporary commonality. The intensity\nis guaranteed; it allows fullness. But it is con-\ntrolled, with a duration that will arrive at an\nend. It already trembles, it is human, and is\nveiled with tears.\nOf the playfulness of the Inuit race, nothing\nremains. \nAn image depicts the couple on the ground.\nTheir heads are posed. She covers her face\nwith one hand. Now they are silent. \nThe sound disdains sentimentality. But here\nand elsewhere, regardless of the technical\nforms it takes, it allows your boundless no-\nstalgia for the future to emerge. It is a kind of\nnostalgia that has no possibility of distraction. \n*\nIn December 2016, in a gallery in Ankara, du-\nring the inauguration of a photographic exhi-\nbition the Russian ambassador was killed.\nAmateur videos show a man in a black suit\njacket ﬁring several shots. \nI do not think I could have predicted all this\nwhen, four years ago, after being encouraged\nby ﬁnding you in a space designated for art,\nyou created the same impact in the room of\na Polish museum. \nI do not even think you've been able to con-\nsciously anticipate the surgical and terrible\nindifference with which a visionary—cultural,\npolitical, social—would be confronted. But\nyou have ambushed the contemporary. And\nthis is something only art can do. \nDaniela Zangrando\nKollaps, Aufstieg, \n2013, AV per voce sola, 2ch video – 6ch suono, 40’ \u002F AV for solo voice, 2ch video - 6ch sound, still di produzione \u002F \nProduction still, Visoko (Bosnia Herzegovina). Courtesy of the artist, Paolo Boldrin e \u002F and Anna D’Amelio. Foto \u002F Photo: Ala D’Amico\n",67,{"image":275,"text":276,"number":277},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.68.png","Francesco Fonassi \nNato nel 1986 a Brescia, vive e lavora tra Brescia e Roma \u002F \nBorn in 1986 in Brescia, lives and works between Brescia and Rome\nPrincipali mostre personali \u002F Selected Solo Exhibitions\n2017\nBlitz (con \u002F with Liliana Moro), Renata Fabbri Gallery, Milan [upcoming]\n2016\nUltradiana, a cura di \u002F curated by F. Stocchi, Fondazione Memmo, Rome\nUltradiana II, Base Progetti per l'Arte, Florence\nUltradiana IV, in the frame of Cinemoderno, a cura di \u002F curated by M. Angelotti, Careof DOCVA, Milan\nRationabiles Tubas, o Guarigione, a cura di \u002F curated by L. Lo Pinto, Ospedale Metro Station, Brescia\n2014 \nCanto Minore (Minor Strain), a cura di \u002F curated by A. Cestelli Guidi, Auditorium Parco della Musica,\nRome\nCanto Minore (Minor Strain) - Der Blitz ‘14, a cura di \u002F curated by D. Isaia, F. Mazzonelli, \nMAG-Galleria G. Segantini, Arco di Trento (TN)\n2013 \nSTASI, a cura di \u002F curated by S. Frangi, Viafarini DOCVA, Milan\nA Brief Introduction to Turbulence, BB15, Linz (Austria)\nOrgue Expressif, a cura di \u002F curated by C. Vecchiarelli, Emily Harvey Foundation, New York\n2012 \nKollaps, Aufstieg, a cura di \u002F curated by M. D'Aurizio, MACRO, Rome\n2011 \nCrocedomini, a cura di \u002F curated by D. Zangrando, Monotono Contemporary Art, Vicenza\nSpecial Project: Everest fm 100.1, a cura di \u002F curated by A. Nutolo, Torre Everest, Vicenza\n2010 \nSonic Raids, a cura di \u002F curated by A. Nutolo, Perugi ArteContemporanea, Padova\n66\nTemporale, serie \u002F series,\n2011-2012, performance e installazione sonora, azione per 40 microfoni in due spazi separati, 40’ \u002F \nperformance and sound installation, action for 40 microphones in two divided spaces\nCourtesy of the artist\n",68,{"image":279,"text":280,"number":281},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.69.png","67\nPrincipali mostre collettive \u002F Selected Group Exhibitions\n2017\nMOROSO Concept For Contemporary Art_2017, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Museo Etnograﬁco, Udine\nMediterranean Radio, a cura di \u002F curated by Beyond Entropy Ltd., Tel Aviv Museum of Contemporary Art, Tel\nAviv, (Israel); Point Centre for Contemporary Art, Nicosia (Cyprus) [it. ex.]\n2016\nUn’orestiade italiana - Q16, Altri tempi altri miti, a cura di \u002F curated by \nS. Frangi, Palazzo delle Esposizioni, Rome\nHelicotrema, a cura di \u002F curated by Blauer Hase, Centrale Fies, Dro (TN)\nWhy Patterns?, a cura di \u002F curated by F. Lilli, Chiesa di San Salvatore, Città Sant'Angelo (PE)\n2015\nLa scrittura degli echi, a cura di \u002F curated by Nero Magazine, MAXXI, Rome\nTurtle Salon in the Forest, a cura di \u002F curated by The Artist Colony, M. Stahl,  Färgfabriken, Stockholm\n2014 \nOpen Museum Open City, a cura di \u002F curated by H. Hou, MAXXI, Rome\nTurtle Salon in the Forest, a cura di \u002F curated by The Artist Colony, M. Stahl, Sällbacken, Duved, Jämtland\n(Sweden)\nHelicotrema – Recorded audio festival, a cura di \u002F curated by Blauer Hase, Istituto dei Ciechi, Milan\nUn rumore bianco, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Assab One, Milan\n2013 \nLa méthode Jacobson, a cura di \u002F curated by M. Bembekoff, Palais de Tokyo, Paris\nCinq saynètes pour deux, a cura di \u002F curated by DERATISME, Glassbox, Paris\nTime based exhibition, a cura di \u002F curated by  R. Heritier, Le Phènix Theatre, Valenciennes (France)\nBéatrix, a cura di \u002F curated by C. B. Farrel, 5 Anglet Biennale, Anglet (France)\nThe 338 Hours Cineclub, a cura di \u002F curated by R. Doubal, A. Steadman, Emeline Vincent, Fondazione San-\ndretto Re Rebaudengo, Turin\nDifferent pulses – Festival of Immaterial Arts, a cura di \u002F curated by E. Comuzzi, spazi vari \u002F different venues,\nCividale del Friuli (UD)\nÀ la pointe du jour, a cura di \u002F curated by D. Wageneder-Stelzhammer, Blockhaus DY10, Nantes (France)\n2012 \nTheatre of life, a cura di \u002F curated by D. Denegri, CoCA, Torun (Poland)\nForte piano: le forme del suono, a cura di \u002F curated by A. B. Oliva, Auditorium Parco della Musica, Rome\nLa Roulette Russe, a cura di \u002F curated by G. Clermont, S. Lucas, BB15, Linz (Austria)\nByob Milano, a cura di \u002F curated by D. Quaranta, Museo Pecci, Milan\nRe-generation, a cura di \u002F curated by M. Alicata, I. Gianni, MACRO Testaccio, Rome\nLandscape on the move, a cura di \u002F curated by Radio Arte Mobile, De Vleeshal, Middelburg (The Netherlands)\n2011\nLUM prize for contemporary art, a cura di \u002F curated by G. Caroppo, S. Chiodi, C. Corbetta, Teatro Margherita,\nBari\nStudiovisit, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, E. Comuzzi, GC.AC, Monfalcone (GO)\nOpera BLM, a cura di \u002F curated by S. Coletto, Fondazione Spinola Banna, Turin\n2010 \nPresences: 2001-2010, a cura di \u002F curated by D. Denegri, Remont Gallery, Belgrade\nForward Looking, a cura di \u002F curated by C. Antinori, Macro Future - Ex Mattatoio, Rome\nWorkshow, a cura di \u002F curated by S. Coletto, Fondazione Bevilacqua La Masa, Venice\n2009\nNitista, A+A Gallery, Venice\nSarajevo winter festival, Sarajevo\nBJCEM, Skopje (composizione sonora per \u002F Sound composition for 'PRIKA U TRENUTKU' by Elma Selman) \n2008\nTraiettorie Liquide, a cura di \u002F curated by A+A, Fondazione Bevilacqua la Masa, Venice\nReal Presence, a cura di \u002F curated by D. Denegri, B. Tomic, Castello di Rivoli (TO)\nArhipelag 2008, a cura di \u002F curated by Limb, Gorizia; Nova Gorica (Slovenia)\nRe:Public, a cura di \u002F curated by A. Nutolo, Bacini dell'Arsenale, Venice\n2007\nReal presence - Floating sites, a cura di \u002F curated by D. Denegri, Kazamati Military Museum, Belgrade\n",69,{"image":283,"text":284,"number":285},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.70.png","68\nPerformances (selezionate \u002F selected)\n2016 \nUltradiana, Base Progetti per L'arte, Florence; Careof DOCVA, Milan; Localedue, Bologna\nStasi (primo studio su \u002F ﬁrst study on Jakob Ullman's Horos Meteoros), \nQ16, Palazzo delle Esposizioni, Rome\nLive @ Umbrialibri '16, Rai Radio3, Complesso Monumentale di S. Pietro, Perugia\n2015 \nLive @ o' Artoteca, per \u002F for Piattaforma Fantastica, Milan\n2014 \nCanto minore (Minor Strain), Auditorium Parco della Musica di Roma; Eremo di S. Paolo, Arco (TN)\n2013 \nOrgue Expressif. Tre modi del ragno, Emily Harvey Foundation, New York\nA brief introduction to turbulence with examples, Glassbox, Paris\nRhythmanalyst, Link Point, Brescia\n2012 \nThree Minus and Aerial, CoCA, Torun (Poland); MACRO Testaccio, Rome\nStasi (ﬁrst study on Jakob Ullmann's Horos Meteoros),\n2013, pièce sonora per due voci e processing spettrograﬁco del segnale, Parigi \u002F pièce for two voices and spectrographic signal processing, Paris\nProduzione \u002F Production: Pavillon du Palais de Tokyo, Paris\nCourtesy of the artist\n",70,{"image":287,"text":288,"number":289},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.71.png","69\nEverest fm 100.1, \n2011, sistema di trasmissione radio sulla cima della Torre Everest, Vicenza \u002F \nRadio-transmission system on Torre Everest’s top, Vicenza\nLP in edizione limitata 10” contenente composizione sonora di 17' da 50 interventi sonori trasmessi in\ndiretta fm, 50 audiocassette, documentazione video \u002F Limited edition 10’’ LP containing 17’ \nsound composition from 50 sound \u002F vocal intervention broadcasted live fm, 50 audiocassette archive,\nvideo document\nCourtesy of the artist\nTerritoriale, 2014, sistema audio per due ambienti sonori sensibili \u002F audio system for two sensitive\nspaces. Veduta dell'installazione presso il MAXXI, Roma, 2014 \u002F Installation view, MAXXI, Rome, 2014\nFoto \u002F Photo: Francesco Demichelis\nCourtesy of the artist e \u002F and Fondazione MAXXI, Rome\nCanto Minore (minor strain),\n2014, pièce sonora in 5 ch per sintesi modale, 27' \u002F \n5ch sound pièce for modal synthesis \nListening setting at Auditorium Parco della Musica, Rome\nFoto \u002F Photo: Francesco Demichelis. Courtesy of the artist\n",71,{"image":291,"text":292,"number":293},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.72.png","70\nAnna Franceschini\nm r s F r a n K e n s T e I n\nF I N A L I S T\nIl panorama contemporaneo è se-\ngnato, in maniera ineludibile, dalla commi-\nstione tra generi e ambiti culturali o di ri-\ncerca differenti. Tutto è reso sincronico e\nparitetico all’interno di un ﬂuire circolare di\ndati e nozioni in cui i parametri di valore or-\ntogonali di tipo moderno sono del tutto scom-\nparsi. Questa condizione, declinata in ambito\nartistico, pone da una parte davanti alla pos-\nsibilità di un ampliamento dei potenziali\nespressivi di ogni singolo artista, dall’altra\nrende sempre più ardua un’analisi critica\nverticale delle produzioni artistiche. Uno\nstrumento utile a creare un equilibrio tra\nquesti due aspetti, una chiave di lettura e\ndiscernimento, può essere rintracciata nei\npotenziali narrativi di una singola opera come\ndi un corpo di lavori più ampio e articolato,\nindipendentemente dal linguaggio di volta\nin volta utilizzato. È attraverso la narrazione\nindividuale che si veicolano valori e sguardi\ninediti, è grazie ad essa che si costruiscono\nnel tempo immaginari condivisi. \nIn questo senso è particolarmente signiﬁca-\ntivo il percorso professionale di Anna Fran-\nceschini che negli anni, dalla formazione in\nambito cinematograﬁco agli ultimi lavori di\ncarattere installativo, ha saputo sviluppare\nun racconto personale profondo e coerente\nin ognuna delle sue sfaccettature. \nUna invidiabile conoscenza teorica e tecnica\ndel cinema le ha permesso di prendere le di-\nstanze dall’appiattente egemonia della tec-\nnologia HD, che contraddistingue il mondo\ndelle immagini in movimento da ormai quin-\ndici anni, in favore dell’utilizzo di pellicole in\n16 mm e di strumentazioni del secolo scorso\nin fase di ripresa e di regia. Una scelta tecnica\ncon importanti ed evidenti ricadute estetiche\ne di contenuto, ovvero la considerazione ra-\ndicale degli strumenti come signiﬁcanti attivi\ndel racconto ﬁnale e non come meri arnesi di\nproduzione. In termini percettivi, le immagini\nche Anna inserisce nei sui ﬁlm, possono essere\nlette attraverso uno sguardo di tipo tattile,\ncome superﬁci calde e imperfette che lasciano\nspazio ad analogie ed interpretazioni rispetto\nal vissuto sensibile di ognuno e inducono ad\nuna netta distinzione tra il piano della rap-\npresentazione e quello della realtà. Pur par-\ntendo da soggetti ed ambienti reali ciò che\nviene riportato sullo schermo è infatti del\ntutto ﬁctionale, ed è su questo aspetto che\nfonda il carattere narrativo di ogni sua opera.\nLa realtà non è mai descritta di per sè, viene\ninvece usata, alterandola attraverso la mac-\nchina da presa e il montaggio conseguente,\nal ﬁne di creare suggestione ed empatia. Fi-\nlologico quindi, rispetto alle immagini, il non\nutilizzo dell’audio. Anche questo aspetto, che\nmolti potrebbero leggere come un deﬁcit tec-\nnologico è invece sfruttato per indurre ad una\nlettura più concentrata delle immagini e del\n",72,{"image":295,"text":296,"number":297},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.73.png","71\nWhat happened to the girl? Display n. 2, \n2017, Veduta dell'installazione presso MEGA, Milano \u002F \nInstallation view, MEGA, Milan\nCourtesy of the artist\nFoto \u002F Photo: Delﬁno Sisto Legnani\nBeatrice, \n2016, postirolo, plastica, motore, 86 x Ø 80 cm \u002F \nstyrofoam, plastic, motor, 33 ¾” x Ø 31 ½”\nCourtesy of the artist e \u002F and Vera Cortes, Lisbon \nFoto \u002F Photo: Bruno Lopes\nThe Diva Who Became An Alphabet – MOVEMENT 1,\n2014, 16mm trasferito in digitale, colore, muto, 3'52” \u002F \n16mm ﬁlm transferred to digital, color, mute\nCourtesy of the artist e \u002F and Vistamare - Benedetta Spalletti, Pescara\n",73,{"image":299,"text":300,"number":301},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.74.png","72\n",74,{"image":303,"text":304,"number":305},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.75.png","73\nWhat happened to the girl? Display n. 1, \n2016, Veduta dell'installazione presso Confetteria Stratta, Torino \u002F\nInstallation view, Confetteria Stratta, Turin\nCourtesy of the artist. Foto \u002F Photo: Delﬁno Sisto Legnani\n",75,{"image":307,"text":308,"number":309},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.76.png","celebrale. Altrettanto è il cinema a raccon-\ntarsi e a creare narrazioni nelle nature morte\ncinetiche di recente realizzazione. Installa-\nzioni in movimento si dispiegano su teli da\nproiezione la cui funzione originaria —\nquella di appoggio e sostegno per le immagini\n— viene ribadita attraverso l’utilizzo dei teli\ncome di tappeti o drappi sui quali appoggiare\nﬁgure ed oggetti di volta in volta differenti,\nquegli stessi oggetti che molto spesso diven-\ntano i protagonisti nelle pellicole. \nUn legame quindi inscindibile quello di Anna\nFranceschini con il cinema. Come tema e\ncome territorio d’indagine, ma altrettanto\ncome piattaforma dalla quale partire nel-\nl’esplorazione di altri linguaggi espressivi,\nampliﬁcandone il portato in più direzioni,\nevitando ogni maldestro tentativo di veridi-\ncità, sviluppando molteplici fantasie narra-\ntive dalle quali trarre ispirazione.  \nloro avvicendarsi sulla pellicola. La mancanza\ndi suoni aumenta la distanza con il piano del\nreale ampliﬁcando il senso di sospensione\nche si vive nel buio della sala e, altrettanto,\nattiva una musicalità interna alle immagini\nstesse, rafforzando il ruolo del fruitore come\ninterprete attivo e ﬁnalizzatore della scena. \nAl di là dell’analisi dei lavori ﬁlmici che sono\ndestinati allo schermo, nell’attività di Anna\nFranceschini, vanno considerate con altret-\ntanta attenzione le molteplici declinazioni e\ntraduzioni che fa del dispositivo cinemato-\ngraﬁco. Come il dottor Frankstein, Anna\nframmenta e ricompone il linguaggio ﬁlmico\ncon amore, anima organismi in cui il cinema\nrimane il cuore che pulsa e irradia sangue\nverso gli altri organi, ma sono discipline dif-\nferenti a muovere le membra della sua crea-\ntura. Così come nelle performance, conside-\nrate come una formalizzazione, 'grado zero',\ndi immagini in movimento, atti che necessi-\ntano di partecipazione e che non posso essere\ncontemplati ma semplicemente colti dallo\nsguardo, immagazzinati e ri-editati attraverso\nil ﬁltro della memoria in una sorta di moviola\n74\nAncora tu, 2016\nVeduta dell'installazione presso Frankfurt Am Main, Berlino \u002F \nInstallation view, Frankfurt Am Main, Berlin\nCourtesy of the artist. Foto \u002F Photo: Andrea Rossetti\nPensa alla bellezza dei tuoi capelli \n(Think about the beauty of your hair), \n2016, HD video, colore, muto, 48” \u002F color, mute\nCourtesy of the artist e \u002F and Vera Cortes, Lisbon. Foto \u002F Photo: Bruno Lopes\n",76,{"image":311,"text":312,"number":313},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.77.png","75\nThe contemporary scene is distingui-\nshed, in an inescapable way, by a mixture of\ngenres, cultural environments, and different\nforms of research. Everything is synchronized\nand equal at the center of a circular ﬂow of\ninformation and ideas in which modern or-\nthogonal parameters of value have totally di-\nsappeared. This condition, diminished in the\narts, is established on one hand by the possi-\nbility of an extension of the expressive po-\ntential of each artist, and on the other makes\nit increasingly difﬁcult to make a straight up\ncritical analysis of artistic work. A useful tool\nto create a balance between these two\naspects, like a key for reading and discer-\nnment, can be found as much in the narrative\npotential of a single work as in a broader and\nmore complex body of work, regardless of the\nlanguage used from one time to the next. It\nis through personal narrative that unedited\nvalues  and looks are conveyed, and thanks\nto that they are constructed in shared imagi-\nnary time. \nIn this particularly signiﬁcant way the career\nof Anna Franceschini, from her training in\nﬁlm to the latest installation works, has over\nthe years developed a deep and coherent per-\nsonal narrative in all its facets. \nAn enviable theoretical and technical kno-\nwledge of ﬁlm has allowed her to move away\nfrom the ﬂattening hegemony of HD techno-\nlogy, which has already dominated the world\nof moving pictures for the past ﬁfteen years,\nin favor of the use of 16 mm ﬁlm and the tools\nof the last century in the process of ﬁlming\nand directing. This is a technical choice with\nimportant and obvious aesthetic effects and\ncontent, namely the radical consideration of\nthe tools as active contributors to the ﬁnal\nnarrative and not as mere tools of production.\nIn terms of perception, the images Anna puts\nin her ﬁlms can be read through a tactile vi-\nsion, like warm and imperfect surfaces that\nleave space for analogies and interpretations\nwith respect to the sensual experience of\neach person, and lead to a clear distinction\nbetween the planes of representation and\nreality. Although beginning from real indivi-\nduals and places, what is displayed on the\nscreen is in fact quite ﬁctional, and it is based\non this aspect that she founded the narrative\ncharacter of each of her works. Reality is ne-\nver described per se; instead it is used and\naltered through the camera and the ﬁnal edi-\nting, to create suggestion and empathy. It is\nphilological then with respect to images, and\nthe non-use of audio. This aspect, which many\nmight see as a technological deﬁcit, instead\nleads to a more focused reading of the images\nand their succession on the ﬁlm. The lack of\nsound increases the distance from the plane\nof reality, amplifying the sense of suspension\nthat lives in the darkness of the room, and\ntriggers an internal musicality in the images\nthemselves, strengthening the role of the vie-\nwer as an active performer and the one who\nﬁnishes the scene. \nBeyond an analysis of her works in ﬁlm which\nare intended for the screen, in considering\nthe activity of Anna Franceschini we must\nalso treat with the same attention the multi-\nple facets and interpretations that make up\nher cinematic technique. Like Dr. Franken-\nstein, Anna fragments and reassembles her\nﬁlmic language with love, like an animated\norganism in which cinema remains the bea-\nting heart and radiates blood to other organs,\nm r s F r a n K e n s T e I n\n",77,{"image":315,"text":316,"number":317},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.78.png","76\nA Siberian Girl, \n2012, ﬁlm 16mm trasferito in digitale, colore, muto, 1' \u002F 16 mm ﬁlm transferred to digital, colour, mute\nCourtesy of the artist e \u002F and Vistamare - Benedetta Spalletti, Pescara\nAncora tu, \n2016, Veduta dell'installazione presso Frankfurt am Main, \nBerlino \u002F Installation view, Frankfurt Am Main, Berlin\nCourtesy of the artist. Foto \u002F Photo: Andrea Rossetti\nWhat happened to the girl? Display n. 2, \n2017, Veduta dell'installazione presso MEGA, Milano \u002F\nInstallation view, MEGA, Milan\nCourtesy of the artist. Foto \u002F Photo: Delﬁno Sisto Legnani\n",78,{"image":319,"text":320,"number":321},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.79.png","pes or objects are randomly placed, those\nsame objects that often are the protagonists\nin the ﬁlms. \nClearly Anna Franceschini has an inseparable\nlink to cinema. As a theme and as an area of\ninvestigation, but above all as a platform from\nwhich to depart on an exploration of other\nforms of expression and amplify the results\nin more directions, avoiding any misguided\nattempt at veracity, and developing multiple\nnarrative fantasies from which to draw in-\nspiration. \nDavide Giannella\n77\nPolistirene,\n2007, minidiv, colore, suono, 12' \u002F color, sound\nprodotto da \u002F produced by: Scuola Civica di Cinema, Televisione e Nuovi Media – Milano e \u002F and P.A.D. - Piccolo Artigianato Digitale, Milan\nCourtesy of the artist\nbut they are different disciplines that move\nthe limbs of her creation. This is how it is in\nthe performances, regarded as a formalized,\n“ground zero,” of pictures in motion. They are\nacts that need participation and that cannot\nbe contemplated but simply are gathered with\nthe eyes, stored, and re-edited through the\nﬁlter of memory in a kind of cerebral slow\nmotion. She also uses cinema to tell stories\nand create narratives of kinetic still-lifes re-\ncently built. The moving installations unfold\non projection screens whose original fun-\nction – to support and display an image – is\nconﬁrmed through use of different fabrics\nlike carpets or drapes on which different sha-\n",79,{"image":323,"text":324,"number":325},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.80.png","78\nAnna Franceschini \nNata nel 1979 a Pavia, vive e lavora tra Amsterdam e Milano \u002F \nBorn in 1979 in Pavia, lives and works between Amsterdam and Milan\nPrincipali mostre personali \u002F Selected Solo Exhibitions\n2016\nWhat Happened to the Girl? Display n. 2, MEGA, Milan\nWhat Happened to the Girl? Display n. 2, Confetteria Stratta, Turin\nAncora tu, Frankfurt Am Main, Berlin\nThings on Films, Vistamare|Benedetta Spalletti, Pescara\nIn Lieau Of A Liane, Vera Cortés Art Agency, Lisbon\nThe Diva Who Became An Alphabet, a cura di \u002F \ncurated by M. Coelho, KUNSTHALLE São Paulo, São Paulo (Brasil)\n2015\nVitrine – Anna Franceschini, a cura di \u002F curated by A. Musini, GAM, Turin\nThe Diva Who Became an Alphabet and Some Remnants, a cura di \u002F \ncurated by F. Carazzato, Museion, Bolzano\nBefore They Break, Before They Die, They Fly! (con \u002F with André Romao), \nVera Cortes, Lisbon Mechanically Yours, a cura di \u002F \ncurated by S. Van Gelmini, Kunstverein für die Rheinlande und Westfalen, Dusseldorf (Germany)\n2014\nLezioni d'italiano, a cura di \u002F curated by M. Farronato, Fiorucci Art Trust, London\nLaws of Attraction, a cura di \u002F curated by A. Motard, Spike Island, Bristol (UK)\nOpen Studio, MACRO, Rome\nThe Diva Who Became An Alphabet, Elisa Platteau Gallery, Bruxelles\nBefore They Break, Before They Die, Vistamare|Benedetta Spalletti, Pescara\n2013\n‘Facing Mercurio’’ – Rebecca Digne\u002FAnna Franceschini, Jeanine Hoﬂand Contemporary Art, Amsterdam\nSplendid Is The Light In The City Of Night, a cura di \u002F \ncurated by A. Viliani, Istituto Italiano di Cultura, Paris\nEs Is Verdammt Heiss Hier, a cura di \u002F curated by M. Farronato, Fondazione Bevilaqua La Masa, Venice\nFor In And Out, Above, About, Below, ''Tis nothing but a Magic Shadow-Show” Act II, \nThe Italian Academy\u002FColumbia University, New York\nEquinox. Almost a Tryptic, a cura di \u002F curated by C. Vecchiarelli, The Emily Harvey Foundation, New York\n2012 \nThe Stuffed Shirt, Peep-Hole, Milan\nHalation, a cura di \u002F curated by C. Fitzpatrick, Objectif Exhibitions, Antwerp (Belgium)\nA Siberian Girl, a cura di \u002F curated by L. Barreca, EX-ELETTROFONICA, Rome\nSubjective Projectiones \u002F Anna Franceschini, a cura di \u002F curated by \nA. Rabottini, Bielefelder Kunstverein, Bielefeld (Germany)\n2011 \nLet’s fuuuuck! I'll fuck anything that mooooves!, a cura di \u002F curated by \nM. Farronato, R. Selvaggio, Volcano Extravaganza, Stromboli (ME)\nTo Know A Thing You Must Call It By Its Name, a cura di \u002F curated by \nA. Salvadori, Castello Malaspina, Fosdinovo (MS)\nThea Djordjadze: Quite Speech In Wide Circulation \u002F\u002F\u002F Screening Room: Anna Franceschini, a cura di \u002F \ncurated by W. Walpurt, Kiosk Gallery, Gent (Belgium)\n",80,{"image":327,"text":328,"number":329},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.81.png","79\nPrincipali mostre collettive \u002F Selected Group Exhibitions\n2017\nMOROSO Concept For Contemporary Art_2017, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Museo Etnograﬁco, Udine\n2010 -2015. Notes on Italian Videoart, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Palazzo Valmarana Braga, Vicenza\n2016\nBRZ5, a cura di \u002F curated by F. Urbano Ragazzi, Frigoriferi Milanesi, Milan\nI would prefer not to\u002FPreferirei di no – Q16 Altri Tempi Altri Miti, a cura di \u002F \ncurated by S. Ciglia, L. Lonardelli, Palazzo delle Esposizioni, Rome\nVivemos Na Melhor Cidade Da America Do Sul, a cura di \u002F curated by \nB. De Souza, V. Gorgulho, Átomos, Rio de Janeiro (Brasil)\nMagician's Right Hand, a cura di \u002F curated by M. Stara, Futura, Prague\nUmwelt\\Inversion, a cura di \u002F curated by T. Jeppe, Conradi Galerie, Hamburg (Germany)\nArt Situacions II, Spain \u002F Italy – Episode 2-3, a cura di \u002F \ncurated by V. Todoli, M. e \u002F and L. de Corral, I. Gianni, MACRO, Rome; Matadero, Madrid \nUnanime Noite, a cura di \u002F curated by B. de Souza, Bolsa de arte, Sao Paulo (Brasil)\nIl futuro era bellissimo per noi, a cura di \u002F curated by F. Santacroce, Cité Internationale des Arts, Paris\n2015\nSusy Culinski And Friends, un progetto di \u002F a project by B. Marchi, Fanta Spazio, Milan\nArt Situacions II - Episode 1, Villa Croce, Genoa\nScreen Series, Displaced Agency–Blindside, Melbourne (Australia)\nGlitch. Interferenze tra arte e cinema in Italia, a cura di \u002F curated by D. Giannella, OCAT, Shanghai [it. ex.]\nMilk Revolution, American Academy in Rome, Rome\nCollectioner les presents, Les Abbatoirs, Toulouse (France)\n2014\nPre Post Alphabet, a cura di \u002F curated by G. del Vecchio, E. Fabbris, Museo Nitsch, Naples\nGlitch. Interferenze tra arte e cinema in Italia, a cura di \u002F curated by D. Giannella, PAC, Milan [it. ex.]\nWild Things, a cura di \u002F curated by J. Laia, THE GREEN PARROT, Barcelona (Spain)\nScore, a cura di \u002F curated by S. Brill, A. Cestelli Guidi, MARCO, Vigo (Spain)\nDreams That Money Can't Buy, a cura di \u002F curated by cura, MAXXI, Rome\nEnchanted: The Poetics Of Wonder, a cura di \u002F curated by I. Gianni, FuriniArteContemporanea, Arezzo\nNon potendomi arrampicare sulle nuvole, presi per le colline, a cura di \u002F curated by E. Fabbris, spazi vari \u002F\ndifferent venues, Valdagno (VI)\nIndiemovingimage, a cura di \u002F curated by J. Laia, MNAC, Lisbon\nTo Continue. Notes Towards A Sculpture Cycle. Second Chapter: Vision, a cura di \u002F curated by I. Gianni, No-\nmas Foundation, Rome\nNoli me tangere. L’arte in movimento e la malattia dei sentimenti di Michelangelo Antonioni, a cura di \u002F \ncurated by A. Bruciati, E. Comuzzi, Biblioteca Civica di Verona - Archivio Regionale di Video Arte del Veneto,\nUniversità degli Studi di Verona, Museo di Castelvecchio, Verona\n2013\nOone Thousand Four Hubdred And Sixty, Peep-Hole, Milan\nOne Day The Day Will Come When The Day Will Not Come, a cura di \u002F curated by \nM. Farronato, Futura, Prague\nHet Plateau Effect, a cura di \u002F curated by E. Carels, The Zebrastraat, Gent (Belgium)\nNon è un paese per vecchi?, a cura di \u002F curated by A. Croci, F. Florian, Palazzo Ducale, Genoa\nThe Perfect Marble Face, a cura di \u002F curated by J. Ots, Elisa Platteau Gallery, Bruxelles\nGreen Flower Street, a cura di \u002F curated by A. R. Paris, Tatiana Kourochkina Gallery, Istanbul\nThe World Has Already Been Filmed. Now It Is Time To Transform It, a cura di \u002F \ncurated by M. R. Sossai, Istituto Italiano di Cultura, Istanbul\nIt Is A Place Of Force, a cura di \u002F curated by L. Alavanou, Remap4, Athens\nChinese Whispers, a cura di \u002F curated by \nA. Baccin, L. Francesconi, I. Gianni, I. Marotta, C. Paissan, cura.basement, Rome\nThe 338 Hour Cineclub, a cura di \u002F curated by \nR. Doubal, A. Steadman, E. Vincent, Fondazione Sandretto Re Rebaudengo, Turin\nTraces of Life, a cura di \u002F curated by A. Roger-Paris, Wentrup Gallery, Berlin\nEXTRA LARGE, works from the Italian main collections, MACRO Testaccio, Rome\n",81,{"image":331,"text":332,"number":333},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.82.png","80\nWanna Be A Masterpiece, a cura di \u002F curated by I. Marotta, ISCP Gallery, New York\n2012 \nThe Flying Carpets, a cura di \u002F curated by P. A. Michaud, Villa Medici, Rome; \nLes Abbatoirs, Toulouse (France) [it. ex.]\nNotturno, a cura di \u002F curated by P. Caravati, Unosolo Project Space, Milan\nCarta Bianca, a cura di \u002F curated by C. Guida, Villa Croce, Genoa\nThe Eleventh Hour, a cura di \u002F curated by M. Novotny, Futura, Prague\nA Text is a Thing, a cura di \u002F curated by A. Rabottini and V. de Bellis, \nVistamare|Benedetta Spalletti, Pescara\n2011 \nI numeri primi, a cura di \u002F curated by y A. Bruciati, ArtVerona, Verona\nAriane The Rothschild Prize, a cura di \u002F curated by L. Barreca, M. Smarrelli, Palazzo Reale, Milan\n2010\nvideoREPORT ITALIA 2008_09, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, GC.AC, Monfalcone (GO)\n2009 \nDietro occhiali fumé, a cura di \u002F curated by R. Lombardi, P. Monasterolo, Artintown, Turin \nRijksakademie open studio, Rijksakademie, Amsterdam\nDon’t look now\u002FNon voltarti adesso, a cura di \u002F curated by M. Farronato, Ca’ Pesaro, Venice\nFilm\u002Fvideo screenings (selezionati\u002Fselected)\n2016 \nNuit Blanche Monaco, a cura di \u002F curated by L. Bigazzi, Monaco (France)\n2015\nCine Lage, a cura di \u002F curated by J. Laia, EAV Parque Lage, Rio de Janeiro (Brasil)\nOutdoor_I, a cura di \u002F curated by J. Laia, WARM, Sao Paulo (Brasil)\n2014 \nFuoriformato, a cura di \u002F curated by T. Isabella, Filmmaker Festival, Milan\nFactional Tales. A New Generation, a cura di \u002F \ncurated by M. Angelotti, Careof DOCVA, Videoex, Zurich (Switzerland)\n2013 \nCARTE BLANCHE A LA RIJKSAKADEMIE, Centre Pompidou, Paris\nLo schermo dell’arte, Villa Romana, Florence\nCourtisane Festival, 2013, Gent (Belgium)\nIFFR - International Film Festival Rotterdam, Rotterdam (The Netherlands)\n2012 \nOn Words and Other Gestures, a cura di \u002F curated by C. Vecchiarelli, Emily Harvey Foundation, New York\nFilmmaker Festival (ofﬁcial trailer of the Festival), Milan\nMilano Film Festival, a cura di \u002F curated by D. Giannella, Milan\nAnna Franceschini - The player may not change his position, Gemeentemuseum, \nThe Hague (The Netherlands)\nWIJ ZULLEN DOORGAN, DE KUNST VAN HET OUDER WORDEN, a cura di \u002F \ncurated by E. Vossen, Het DolHuys, Haarlem (The Netherlands)\n2011 \nREMIX \u002FMUSIC IN VIDEO, a cura di \u002F curated by M. Tampon, Lajarriette, Usine Kugler, \nGeneva (Switzerland)\nIo non ho mani che mi accarezzino il volto, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, WHITE.FISH.TANK, Ancona\nShe devil 4, Studio Miscetti, Rome\nCAIRO VIDEO FESTIVAL, a cura di \u002F \ncurated by Medrar for Contemporary Art - Goethe Institut \u002F\u002F\u002FTownhouse, Il Cairo\nAKV – ST. JOOST, a cura di \u002F curated by C. van Winkel, Breda (The Netherlands)\nIDFA \u002F\u002F DOCS FOR SALE, Amsterdam \nFILMMAKER DOC 15, Milan\n2009 \nTruth or consequences ﬁlm festival, T or C, New Mexico (USA)\nAnnecy cinema italien, Annecy (France)\nFilmmaker doc 14, Milano\nEuganea ﬁlm festival, Colli Euganei (PD)\nIl cinema italiano visto da Milano, Milan\nWild side – esterni, Milan\nSguardi altrove, Milan\nPattini d'argento & she loves you at minikino, a cura di \u002F curated by \n",82,{"image":335,"text":336,"number":337},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.83.png","81\nE. Gradin, C. Valenti, Minikino, Berlin\n2008 \n60° Locarno ﬁlm festival, Locarno (Switzerland)\nFestival del cine italiano, Madrid\nTorino Film Festival, Turin\n7th European ﬁlm meetings, Vannes (France)\nWorld one minutes exhibitions, Pechino; Bruxelles; Lisbon\n2007 \nDays of italian cinema in St. Petersburg, St. Petersburg (Russia)\nBellaria ﬁlm festival, Bellaria (RN)\nLuff, Lausanne (Switzerland)\nCinemi, Milano\nFilmmakerdoc 12 \u002F Paesaggi Umani, Milan\nPanoramica Cannes, Locarno (Switzerland); Venice; Milan\n2006 \nCortosardo, Sassari\nBackstage Film Festival, Cesena\nFiaticorti, Istrana (TV)\nPotenza international ﬁlmfestival, Potenza\nVideominuto XIV, Centro per l’Arte Contemporanea Luigi Pecci, Prato\n2004 \nInﬁnity festival, Alba (CN)\n",83,{"image":339,"text":340,"number":341},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.84.png","82\nAnna Galtarossa\nNata nel 1975 a Bussolengo (VR), vive e lavora fra San Pietro in Cariano (VR) e New York \u002F \nBorn in 1975 in Bussolengo (VR), lives and works between San Pietro in Cariano (VR) and New York \nMostro della Barbagia, \n2017, casco, cartapesta, lana, gonna di paglia, pon-pon, corde, plastica, pizzo, \ncollane, paglia, metallo, mylar, paillette, toulle, carta, pentola, cucchiai di legno \u002F \nhelmet, papier mache, wool, grass skirt, pompoms, rope, plastic, lace, \nnecklaces, hay, metal, mylar, sequins, toulle, paper, pot, wooden spoons\nFoto e courtesy dell'artista \u002F Photo and courtesy of the artist\nS E L E C T I N G  J U R Y\n",84,{"image":343,"text":344,"number":345},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.85.png","83\n",85,{"image":347,"text":348,"number":349},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.86.png","84\nMartino Genchi\nNato nel 1982 a Milano, dove vive e lavora \u002F\nBorn in 1982 in Milan, where he lives and works\nCartesian Fingers Cross, \n2015, argilla, pittura, vite, ﬁlo d'acciaio, \n20 x 20 x 25 cm \u002F \nclay, paint, screw, steel wire, \n7 ¾” x 7 ¾” x 9 ¾”\nCourtesy of the artist\nHypernature, \n2016, pavimento in acciaio, 360 x 360 cm \u002F \nsteel ﬂooring, 141 ½” x 141 ½” \nCourtesy of the artist\nS E L E C T E D\n",86,{"image":351,"text":352,"number":353},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.87.png","85\n",87,{"image":355,"text":356,"number":357},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.88.png","Oscar Giacona\nNato nel 1978 a Milano, vive e lavora a Bergamo \u002F Born in 1978\nin Milan, lives and works in Bergamo\nThe Grinder, \n2015, olio su carta intelata in teca di neoprene, 124 x 220 (154 x 250) cm \u002F\noil on canvas paper in neoprene case, 48¾” x 86½” (60½” x 98½”)\nFoto \u002F Photo: Marco Ronzoni\nS E L E C T E D\n86\n",88,{"image":359,"text":19,"number":360},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.89.png",89,{"image":362,"text":363,"number":364},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.90.png","Michele Guido\nNato nel 1976 ad Aradeo (LE), vive e lavora a Milano \u002F \nBorn in 1976 in Aradeo (LE), lives and works in Milan\nLotus garden project cattedrale di troia, \n1093\u002F2016, stampa lambda cm 95 x 95, dbond, \n2 vetri serigrafati ar luxar 95 x 95 x 0,2 cm \ndimensioni totali 95 x 95 x 16,5 cm \u002F \nlambda print 75½” x 75½”, dbond, 2 glass serigraphs ar luxar 75½” x 75½” x 1\u002F32” \ntotal dimensions 95 x 95 x 6½”\nCourtesy of the artist e \u002F and Galleria Lia Rumma, Milan \u002F Naples\nS E L E C T E D\n88\n",90,{"image":366,"text":19,"number":367},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.91.png",91,{"image":369,"text":370,"number":371},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.92.png","Helena Hladilová\nNata nel 1983 a Kromeriz (Repubblica Ceca), vive e lavora tra Praga e Seggiano (GR) \u002F \nBorn in 1983 in Kromeriz (Czech Republic), lives and works between Prague and Seggiano (GR)\nI'm Not Going, \n2017, tappeto realizzato a mano con pistola 'taftatrice', 290 x 170 cm \u002F \nhandmade carpet made with hand tufting gun machine, 114” x 67”\nCourtesy of the artist \nS E L E C T E D\n90\n",92,{"image":373,"text":19,"number":374},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.93.png",93,{"image":376,"text":377,"number":378},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.94.png","92\nINVERNOMUTO\nd e n T r o  e  a T T r a v e r s o\nF I N A L I S T\nAll’editor di Wikipedia che abbia vo-\nluto sobbarcarsi un censimento così capil-\nlare, sarà risultata paradossale la scarsità\ndi immaginazione nella rappresentazione di\nuno dei topoi più comuni della letteratura,\ncinematograﬁa e produzione videoludica di\nfantascienza: quello che nella ‘reale’ ﬁsica\nteorica viene deﬁnito ponte di Einstein-Ro-\nsen, o ben più comunemente wormhole. Un\n“cunicolo spazio temporale” (la lingua ita-\nliana non ha saputo trovare migliore locu-\nzione) è un oggetto astronomico ipotetico\nche collega due punti nello spazio più velo-\ncemente di quanto ci metterebbe la luce a\npercorrerlo. Nella maggior parte dei casi,\nnella cultura popolare che con questo con-\ncetto si è misurata, il wormhole ha preso la\nforma del cerchio (Stargate), dell’ovale (Por-\ntal), e solo in casi più rari ma più interes-\nsanti, di oggetti di uso comune come una ﬁ-\nnestra (nella trilogia Queste oscure materie\ndi Philip Pullmann), un armadio (ne Le cro-\nnache di Narnia di C.S. Lewis), una tana di\nun coniglio o uno specchio (Alice nel Paese\ndelle Meraviglie e Alice attraverso lo specchio\ndi Lewis Carroll). Se l’idea dell'attraversa-\nmento ﬁsico di questo portale su ciò-che-è-\ndistante è congeniale ad una rappresenta-\nzione tecnologica1, ben poco ci si è dato da\nfare per immaginare un congegno che supe-\nrasse una ﬁgurazione che, in fondo, è sempre\nla stessa da secoli, e precede di gran lunga\nl’invenzione stessa del suo concetto in ﬁsica\nteorica.\nCalendoola, \n2016, set photo\nCourtesy of the artists e \u002F and\nGluck50, Milan\nFoto \u002F Photo: Matt Très Bon\n",94,{"image":380,"text":381,"number":382},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.95.png","93\nStoria della tua vita, un racconto breve di\nTed Chiang, adattato per il cinema nel 2016\nda Denis Villeneuve in Arrival, compie uno\nscarto in questo senso che non avevo mai in-\ncontrato prima: seppur non distaccandosi da\nun'immaginazione tecnologica del portale,\nChiang dà al linguaggio – giustamente messo\nin scena come il dispositivo qual è – la fun-\nzione di attivare varchi sullo spazio e sul\ntempo. Attraverso l’apprendimento di una xe-\nnolingua, l’eptapode, portata in dono da crea-\nture aliene2, la protagonista entra in contatto\ncon una sepolta memoria futura, che fungerà\nda deterrente per la guerra imminente e da\nlingua franca mondiale.\nPer Invernomuto (Simone Bertuzzi e Simone\nTrabucchi), allo stesso modo, sono il linguag-\ngio (ma anche il simbolo e il corpo) a farsi\nveicolo per il viaggio spazio-temporale, anche\nquando, diversamente da Chiang, affronta in\nmaniera ben più problematizzante la possi-\nbilità di un esperanto globale. Per gli artisti\ninfatti, è nel carattere iper-speciﬁco, micro-\nlocale, il dispositivo attivatore del viaggio\nverso il distante. E se per Marcel Mauss l’uti-\nlizzo unico dell’oralità è uno dei tratti princi-\npali ad accomunare le culture nell'identiﬁ-\ncazione del mago all'interno delle comunità3,\nInvernomuto è ugualmente suggestionato\ndalla peculiarità magnetica di chi si fa, nella\nsua persona, come lo sciamano nelle culture\n‘tradizionali’, portale per altri luoghi e altri\ntempi.\nÈ così che una parola, negus, proferita dagli\nabitanti della loro piacentina Vernasca, attiva\nun viaggio che li porta in Etiopia e in Jamaica\n(Negus, 2013-2016), esplorandone le connes-\nsioni che la storia ufﬁciale ha taciuto, ma\nche l'estrema curiosità degli artisti ha riatti-\nvato, di fatto, costruendo un nuovo wormhole\n— a forma di triangolo. L’attenzione degli\nartisti alle qualità vernacolari del racconto,\ncosì come alle dinamiche di potere che ren-\ndono minore questo racconto rispetto a quelli\n'ufﬁciali', li porta su strade ben poco battute,\nquelle di una controstoria ancora tutta da\nscrivere. \nQuesta sensibilità per il racconto, che non si\ntraduce nel ruolo passivo di ricettore, di do-\ncumentaristi ﬂy on the wall, al contrario sen-\nsibilizza Invernomuto al proprio ruolo all'in-\nterno della narrazione; la produzione degli\nartisti è sempre ellittica e mai autosufﬁ-\nciente:  è la narrazione che ne fanno, a riem-\npire i vuoti. \nQuella della negazione dell'autoconteni-\nmento e dell'indipendenza dell’opera, oltre\na deﬁnire l'attitudine di una – la loro – ge-\nnerazione di artisti (ma che trova pochissimi\neguali in Italia che la applichino in maniera\ncosì sostanziale alla propria pratica), è una\ncaratteristica intrinseca al loro medium pre-\ndiletto, quello dell'immagine in movimento,\nintesa nel campo espanso. \n1 Anche porte e ﬁnestre sono dispositivi: Leon Battista Alberti ne sapeva qualcosa.\n2 A ben vedere c'è un altro wormhole, ipertestuale, che collega le parole di Chiang a quelle, scritte duemila anni prima, del Fedro di Patone.\n3 Marcel Mauss, Teoria generale della magia, Torino, Einaudi, 2000\n",95,{"image":384,"text":385,"number":386},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.96.png","94\nCalendoola, \n2016, set photo\nCourtesy of the artists e \u002F and\nGluck50, Milan\nFoto \u002F Photo: Lorenzo Senni\n",96,{"image":388,"text":389,"number":390},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.97.png","95\n95\n",97,{"image":392,"text":393,"number":394},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.98.png","96\nNegus, 2016, ﬁlm still. Courtesy of the artists e \u002F and 999 Films, Rome\nSuperape, 2015, gonﬁabile, dispositivo a intermittenza, 300 x 300 x 150 cm \u002F inﬂatable, device intermittently, 118” x 118” x 59”\nCourtesy of the artists e \u002F and pinksummer, Genoa \u002F Rome\n",98,{"image":396,"text":397,"number":398},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.99.png","monumento che da sempre occupa un ruolo\ncentrale nella pratica di Invernomuto, che ne\ndecostruisce la retorica, con uno sguardo cri-\ntico che ne inverte la carica simbolica. \nInﬁne, allo stesso modo, e ancora di più, è il\ncorpo (Malù, lo stereotipo della Venere nera\nin Italia, 2015 e Bones, 2015) a farsi deposi-\ntario di queste storie, ad esserne il monu-\nmento vivo: a questo corpo è data voce, è\nmesso nella condizione di esprimere in ma-\nniera problematizzante la propria complessità\ncome tratto identitario ediﬁcante, al di fuori\nda ogni morale e retorica manichea che è alla\nbase di ogni visione coloniale del mondo.\nLa pratica artistica di Invernomuto apre alla\nvertigine delle possibilità di connessione fra\nla realtà a noi più prossima e quelle più di-\nstanti nel tempo e nello spazio, sfogliando\nstrati di storia individuale e collettiva, dis-\nsotterrando le dinamiche di potere nascoste\ndietro a fenomeni a prima vista neutri: il mi-\nglior portale possibile per un mondo che si\nvuole comprendere ma che ancora non viaggia\npiù veloce della luce.\nRisultato dei loro viaggi (reali) attraverso i\nportali aperti dalla parola e dal simbolo, non\nè solo il ﬁlm — sebbene la rappresentazione\nstessa si giochi sul piano liminale fra la do-\ncumentazione e la messa in scena — ma la\ncreazione di un mondo che da esso scaturisca,\ne che lo ecceda. È così che in installazioni e\nsculture gli artisti riescono a trattare i simboli,\ni linguaggi estetici delle controstorie che li\ninformano sul piano materico, e a tessere reti\ntopologiche che ben poco hanno di specula-\ntivo, risiedendo nella realtà di un mondo con-\nnesso. Un mondo connesso che però non è\nquello che molto superﬁcialmente viene uti-\nlizzato come unico paradigma per spiegare la\ncontemporaneità, ma un mondo connesso ben\nprima di Internet: Invernomuto ci ricorda\ncome sia la Storia, quella tanto ufﬁciale\nquanto spesso occultata, quella dei moti di\ncolonizzazione, ad aver per prima creato in-\nterferenze, innesti e scambi fra le sue molte-\nplici singole storie, e di fatto generare le mi-\ncronarrazioni che raccontano.\nQueste storie (quella ufﬁciale e quelle mi-\nnori) collimano in maniera esasperata nel\n97\n",99,{"image":400,"text":401,"number":402},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.100.png","98\nStory of Your Life, a short story by Ted Chiang,\nadapted for ﬁlm in 2016 by Denis Villeneuve\nin Arrival, takes an approach I’d never seen\nbefore: although he does not depart from the\nconcept of the technological portal, Chiang\ngives language – aptly presented as the device\nthat it is – the function of activating the gates\nof space and time. Through learning the alien\nlanguage of the Heptapods, brought as a gift\nby the alien creatures, the protagonist disco-\nvers a hidden future memory, which will be\nused as a deterrent to the impending war and\na worldwide lingua franca.\nFor Invernomuto (Simone Bertuzzi and Si-\nmone Trabucchi), in the same way, it is lan-\nguage (but also symbols and the body) that\nbecome the vehicles for space-time travel,\neven when, unlike Chiang, they address the\nmore problematic issue of the possibility of a\nglobal Esperanto. For artists in fact, it is in\nthe hyper-speciﬁc and micro-local that the\nprincipal motivation for the journey to distant\nplaces is found. And if for Mar-\ncel Mauss the unique use of lan-\nguage is one of the main featu-\nres that unites culture in the\nidentiﬁcation of the magician\nin the community, Invernomuto\nis equally inﬂuenced by the pe-\nculiar magnetic force of those\nwho, in their personal presence,\nbecome like shamans in ‘tradi-\ntional’ cultures, portals to other\nplaces and other times.\nI n T o  a n d  T h r o u g h\nAlthough the editors of Wikipedia\nhave taken on the burden of extensive cata-\nloguing of images, there is a paradoxical shor-\ntage of imagination in the representation of\none of the most common topics of literature,\nﬁlm, and videogame production of fantasy\nﬁction: the phenomenon that in real theore-\ntical physics is called the Einstein-Rosen\nbridge, or more commonly a wormhole. A \"cu-\nnicolo spazio temporale\" (the Italian lan-\nguage has not been able to ﬁnd a better\nphrase) is a hypothetical astronomical object\nin which two points connect in space faster\nthan it would take light to travel the distance.\nIn most cases, where this concept was made\nuse of in popular culture, the wormhole has\ntaken the form of a circle (Stargate), an oval\n(Portal), and only in the rarest but most in-\nteresting cases, of objects more commonly\nused, such as a window (in the trilogy His\nDark Materials by Philip Pullman), a war-\ndrobe (in The Chronicles of Narnia by C.S.\nLewis), or a rabbit hole or mirror (Alice in\nWonderland and Alice Through\nthe Looking Glass of Lewis Car-\nroll). If the idea of  physical tra-\nvel through a portal to some\ndistant place is suited to te-\nchnological representation,\nvery little work has been done\nto imagine a device that exce-\neds a ﬁguration that, funda-\nmentally, has been the same\nfor centuries, and as an inven-\ntion long precedes its concep-\ntion in theoretical physics. \nRAS,\n2015, resina, liquirizia, catramina, 44 x 18 x 10\ncm \u002F resin, 17\" x 7\" x 4\"\nCourtesy of the artists e \u002F and pinksummer, Genoa \u002F\nRome\n",100,{"image":404,"text":405,"number":406},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.101.png","99\ninforming them about the material plane,\nand weave topological networks which are\nhardly speculative, residing in the reality of\na connected world. This connected world is\nnot the one often superﬁcially used as the\nonly paradigm to explain contemporaneity,\nbut a world that was connected well before\nthe Internet: Invernomuto reminds us about\nhistory, often ofﬁcial to the extent that it is\nobscured, one of the motors of colonization,\nﬁrst creating interference, graft, and exchan-\nges between its many individual histories,\nand in fact generating micronarratives that\ncan be recounted. \nThese histories (the ofﬁcial one and the mi-\nnor ones) coincide in an exasperated way in\nthe monument which has always played a\ncentral role in the practice of Invernomuto,\ndeconstructing the rhetoric with a critical\neye that uncovers its symbolic weight. Finally,\nin the same way and even more, there is the\nbody (Malù, lo stereotipo della Venere nera\nin Italia, 2015 and Bones, 2015) to be the re-\npository of these stories, to be its living mo-\nnument: to this body is given a voice; it is\nenabled to express in a problematic way its\ncomplexity as a trait of identity ediﬁcation,\noutside of any moral and Manichean rhetoric\nthat is behind every colonial view of the\nworld. \nThe artistic practice of Invernomuto opens\nthe dizzying possibility of connection between\nthe reality to us nearby and those more di-\nstant in time and space, looking through la-\nyers of individual and collective history, une-\narthing the hidden power dynamics behind\nphenomena that seem neutral at ﬁrst sight:\nthe best possible portal for a world you want\nto understand, that still is not traveling faster\nthan the speed of light.\nMattia Cappelletti\nIt is thus that a word, negus, uttered by the\ninhabitants of their city of Vernasca  near\nPiacenza, initiated a journey that took them\nin Ethiopia and Jamaica (Negus, 2013-2016),\nexploring the connections that the ofﬁcial\nhistory had been silent about, but that their\nextreme curiosity as artists reactivated; in\nfact, they built a new wormhole – in the form\nof a triangle. The attention of the artists to\nthe vernacular quality of the story, as well\nas the dynamics of power that make this\nstory somehow less than the “ofﬁcial” one,\nthey take to the streets as little jokes, a coun-\nter-history still to be written. \nThis sensitivity to the story, which is not\ntranslated into the passive role of the recei-\nver, or the documentary ﬂy on the wall, in-\nstead sensitizes Invernomuto to its role wi-\nthin the narrative; the production of the\nartists is always elliptical and never self-suf-\nﬁcient: it’s the narration that makes it, that\nﬁlls in the gaps. \nThe negation of self-containment and inde-\npendence in the work, in addition to deﬁning\nthe attitude of a generation—theirs—of ar-\ntists (though one ﬁnds few equals in Italy\nthat so substantially apply themselves to\ntheir practice), is an inherent characteristic\nof their favorite medium, the moving image,\ntaken in an expansive ﬁeld.\nThe result of their (real) travels through the\nportals opened by words and symbols, is not\nonly on ﬁlm—although they play with the\nrepresentation itself on the liminal plane\nbetween documentation and staging—but\nthe creation of a world that ﬂows from it,\nwith excess. It is thus that in installations\nand sculptures the artists can treat symbols,\nthe aesthetic languages  of counter-history\n",101,{"image":408,"text":409,"number":410},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.102.png","INVERNOMUTO\nNasce nel 2003 come gruppo di sperimentazione audio-visiva dall’unione di Simone Bertuzzi (1983) e Simone Trabucchi (1982).\nVivono e lavorano a Milano e Vernasca (PC). \u002F Simone Bertuzzi and Simone Trabucchi formed this experimental \naudio-visua group in 2003. They live and work between Milan and Vernasca (PC).\nPrincipali mostre personali \u002F Selected Solo Exhibitions\n2017\nMAC, Belfast\nPinksummer, Rome\n2015\nAfrica Addio, Pinksummer, Genoa\nMALÙ, Istituto Italiano di Cultura, Toronto\nArtspeak, Vancouver (Canada)\nWondo Genet, AuditoriumArte, Rome\n2014\nAnabasis Articulata, Triennale di Milano, Milan\nMarsèlleria, Milan\nNegus – Far Eye, Museion, Bolzano\nI-Ration, ar\u002Fge kunst, Bolzano\n2013\nThe Celestial Path, a cura di \u002F curated by E. Guidi, GAMeC, Bergamo\n2011\nSimone, Padiglione d’Arte Contemporanea, Ferrara\n2008\nTeastas Mor, Galerie Patricia Dorfmann, Paris\nBlack Cross Bowl, Fair_Play 2008, Lugano (Switzerland)\nPrincipali mostre collettive \u002F Selected Group Exhibitions\n2017\nMOROSO Concept For Contemporary Art_2017, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Museo Etnograﬁco, Udine\n2010 -2015. Notes on Italian Videoart, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Palazzo Valmarana Braga, Vicenza\n2016\nUnsound Festival, Krakow\nI would prefer not to\u002FPreferirei di no – Q16 Altri Tempi Altri Miti, a cura di \u002F curated by S. Ciglia, L. Lonardelli,\nPalazzo delle Esposizioni, Rome\nFAR-Festival des Arts Vivants, Nyon (Switzerland)\nCinema Dynamo, Centre d’Art Contemporain, Geneva (Switzerland)\nLive Arts Week V, Bologna\n2015\nNero su Bianco, American Academy in Rome, Rome\nNERO. La Scrittura degli Echi, a cura di \u002F curated by G. Ferracci, E. Motisi, MAXXI, Rome\nGlitch. Interferenze tra arte e cinema in Italia, a cura di \u002F curated by D. Giannella, OCAT, Shanghai [it. ex.]\nQui non si canta al mondo della rane, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Spazio Matta, Pescara  \n2014\nGlitch. Interferenze tra arte e cinema in Italia, a cura di \u002F curated by D. Giannella, PAC, Milan [it. ex.]\nBlack Star Film Festival, Philadelphia (USA)\nCosì Accade (As it Happens), a cura di \u002F curated by \nJ. Laia, K. Nguyen, M. Noronha, Fondazione Sandretto Re Rebaudengo, Turin\n2011\nTerre Vulnerabili, a cura di \u002F curated by C. Bertola, A. Lissoni, Hangar Bicocca, Milan\n2009\nNetmage 09, a cura di \u002F curated by XING, Palazzo Re Enzo, Bologna\n2008\nvideoREPORT ITALIA 2006_07, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, GC.AC, Monfalcone (GO)\nVillage Oblivia, Raum, Bologna; Crisalide, Forlì\n2007\nInvisible Miracles, a cura di \u002F curated by A. Daneri, C. Pietroiusti, R. Pinto, ViaFarini, Milan\nIl video d’autore made in Italy. Genio e Sregolatezza, a cura di \u002F curated by V. Valentini, Filmstudio80, Rome\nFire Makes the House Grow, Centre International d’Accueil et d’Echanges des Récollets, Paris\n2006\nWhalesland, C\u002FO CareOf, Milan\n2004\nThere’s no place like home, Politburo Café, Paris\n(Sounds) Like Me, live media in collaborazione con \u002F in collaboration with DDD, Italian Live Media 04, \nAcquario Romano, Rome\n100\n",102,{"image":412,"text":413,"number":414},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.103.png","Salon Primo – Nuovi Dipartimenti, Accademia di Belle Arti di Brera - Sala Napoleonica, Milan\n101\nZion, paesaggio, 2014, legno, ferro, stampa su legno, piante tropicali\n(Catleia, Phalaenopsis, Oncidium, Dendrobium, Monstera, Rhipsalis),\n235 x 170 x 200 cm \u002F wood, iron, print on wood, Tropical plants \n(Catleia, Phalaenopsis, Oncidium, Dendrobium, Monstera, Rhipsalis),\n92 ½” x 67” x 78 ¾”\nVeduta dell'installazione presso Marsèlleria, Milano, 2014 \u002F \nInstallation view, Marsèlleria, Milan 2014\nCourtesy of the artists, Marsèlleria, ar_ge kunst, Bolzano e \u002F \nand pinksummer, Genoa \u002F Rome. Foto \u002F Photo: Giulio Boem\n",103,{"image":416,"text":417,"number":418},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.104.png","Lucia Leuci\nNata nel 1977 a Bisceglie (BT), vive e lavora a Milano \u002F \nBorn in 1977 in Bisceglie (BT), lives and works in Milan\nRose’s Portrait, \n2015, resina, capelli sintetici, tatuaggio temporaneo, stoffa, 55 x 38 x 6 cm \u002F \nresin, synthetic hair, temporary tattoo, fabric, 22” x 15” x 2¼”\nCourtesy of the artist\nS E L E C T E D\n102\n",104,{"image":420,"text":19,"number":421},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.105.png",105,{"image":423,"text":424,"number":425},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.106.png","Erica Kimberly Lizzori\nNata nel 1992 a New York, vive e lavora a Milano \u002F \nBorn in 1992 in New York, lives and works in Milan\nIntroduzioni (serie di 10), \n2015, collage, inchiostro su carta A4, testo \u002F \ncollage, ink on paper A4, text\nCourtesy of the artist. Foto \u002F Photo: Virginia Guiotto \nS E L E C T E D\n104\n",106,{"image":427,"text":19,"number":428},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.107.png",107,{"image":430,"text":431,"number":432},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.108.png","Federico Maddalozzo\nNato nel 1978 a Pordenone, vive e lavora a Berlino \u002F \nBorn in 1978 in Pordenone, lives and works in Berlin\nUntitled (Fiat Panda 2003-2013), \n2016, ceramica, pubblicazione: \nArnold Odermatt: Meine Welt, Benteli Verlag, Zürich, 2006,\n28 x 49 x 6 cm \u002F ceramic, publication: \nArnold Odermatt: Meine Welt, Benteli Verlag, Zürich, 2006,\n11” x 19” x 2”\nVeduta dell'installazione presso Riviera, ISR, Milano \u002F\nInstallation view, Riviera, ISR, Milano\nDettaglio da \u002F Detail from: Meine Welt Neue Welt\nCourtesy of the artist. Foto \u002F Photo: Robert Shami\nS E L E C T E D\n106\n",108,{"image":434,"text":19,"number":435},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.109.png",109,{"image":437,"text":438,"number":439},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.110.png","Davide Mancini Zanchi\nNato nel 1986 a Urbino, vive e lavora a Fermignano (PU) \u002F \nBorn in 1986 in Urbino, lives and works in Fermignano (PU)\nSenza titolo per…, \n2016, installazione ambientale composta da opere singole, moquette blu e carta da parati, dimensioni variabili \u002F \nambient installation composed of individual works, blue carpet, and wallpaper, variable dimensions\nCourtesy of the artist\nS E L E C T E D\n108\n",110,{"image":441,"text":19,"number":442},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.111.png",111,{"image":444,"text":445,"number":446},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.112.png","Nicola Martini\nNato nel 1984 a Firenze, vive e lavora a Milano \u002F \nBorn in 1984 in Florence, lives and works in Milan\nSenza Titolo, \n2016, ghisa, gomma siliconica, gommalacca, graﬁte, magnetite, carburo di silicio, 89,8 x 170,5 x 3 cm \u002F \ncast iron, silicone rubber, shellac, graphite, magnetite, silicon carbide, 35½” x 67¼” x 1¼” \nCourtesy of the artist e \u002F and kaufmann repetto, Milan \u002F New York. Foto \u002F Photo: Nicolas Brasseur\nS E L E C T E D\n110\n",112,{"image":448,"text":449,"number":450},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.113.png","111\n",113,{"image":452,"text":453,"number":454},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.114.png","112\n",114,{"image":456,"text":457,"number":458},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.115.png","113\nAndrea Mastrovito\nNato nel 1978 a Bergamo, vive e lavora a New York \u002F \nBorn in 1978 in Bergamo, lives and works in New York\nAmbush, \n2003, tecnica mista su carta, \n150 x 189 cm (con cornice 153 x 191 cm) \u002F \nmixed media on paper, \n59” x 74 ½” (framed 60” x 75”)\nCourtesy of the artist \nCollezione privata \u002F Private Collection\nS E L E C T I N G  J U R Y\n",115,{"image":460,"text":461,"number":462},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.116.png","Rebecca Moccia\nNata nel 1992 a Napoli, vive e lavora a Milano \u002F \nBorn in 1992 in Naples, lives and works in Milan\nPoesia meridiana, \n2016, luce incidente, asta di ferro, parola realizzata con penna 3D, dimensioni variabili \u002F \nincident light, iron rod, word made with a 3D pen, variable dimensions\nCourtesy of the artist e \u002F and galleriamassimodeluca, Mestre (VE)\nS E L E C T E D\n114\n",116,{"image":464,"text":465,"number":466},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.117.png","115\n",117,{"image":468,"text":469,"number":470},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.118.png","“Mi sono guardato alle spalle e nello stesso odio ribollente si ergeva iraconda e fumante\nla foresta vergine, mentre il fiume nella sua maestosa indifferenza e condiscendenza sprez-\nzante annientava ogni cosa: la fatica degli uomini, il peso dei sogni, le pene del tempo.”\nWerner Herzog, La conquista dell’inutile, 2007\n116\nMargherita Moscardini\nl a  C o n q u I s T a  d e l l ’ I n u T I l e\nF I N A L I S T\nQuante volte sarà capitato, nella vita di ognuno di noi, di non essere in grado di rag-\ngiungere un obiettivo per come ce lo eravamo immaginati? Quante volte il traguardo è stato\ntroppo distante, la strada impercorribile, la burocrazia soverchiante?\ne il progresso a ogni costo sono imperativi mo-\nrali, non ﬁnalizzare diventa occasione per con-\ncedersi un tempo di riﬂessione altro, svolgere\nragionamenti più ampi e mettere in discussione\nlo stesso ruolo creativo dell'artista.\nAsylia (2015) è il progetto con cui Moscardini\npartecipa al concorso a inviti di ArtLine, a Mi-\nlano. La sﬁda è pensare a un’opera pubblica\npermanente destinata al parco di sculture Ar-\ntLine, nel complesso di CityLife. L’artista pro-\npone un parallelepipedo di marmo nero, un\npiazzale rialzato. Un semplice segno graﬁco,\nquasi una cancellatura tracciata col pennarello,\nche si dispone orizzontalmente a terra, in con-\ntrasto col paesaggio vertiginoso e luccicante\nscaturito dalla frenetica speculazione edilizia\nche in pochi anni ha completamente trasfor-\nmato lo skyline del capoluogo lombardo.\nIl parallelepipedo di marmo nero è un elemento\nscultoreo, ma è anche un’architettura, ha una\nfunzione speciﬁca. È normato come spazio ex-\ntraterritoriale, ad esprimere la condizione di\nindeterminatezza del rifugiato, che l’artista ri-\nconosce come paradigma di questo tempo.\nMargherita Moscardini combatte contro questi\nelementi in ogni suo progetto, allo stesso modo\nin cui le architetture delle sue opere lottano e\nsono sopraffatte dai segni del tempo. Ma non\nsi tratta solo di uno scontro: è anche una vo-\nlontà speciﬁca, che sottende a tutta la sua pra-\ntica e che la pone in stretta contiguità con\ntutte quelle esperienze architettoniche che, a\npartire dall'architettura illuminista ﬁno al Ra-\ndical, hanno fatto del non ﬁnito, e dell'utopia,\nuna modalità espressiva. Il limite che attra-\nversa il lavoro di Moscardini non è infatti una\ncontrarietà tecnica o operativa, ma è un anelito\nalla autenticità, nella convinzione che “il pro-\ngetto non costruito può esistere molto più di\nun oggetto prodotto. È visione pura (o idea\npura), non corrotta dai compromessi della pro-\nduzione”. \nSe si scorre il suo portfolio, un numero consi-\nstente di opere sono contrassegnate dalla pa-\nrola never – mai. Mai realizzato, mai ﬁnito, mai\ncostruito. I progetti di Moscardini avrebbero\nmeritato di vedere la luce, certo. Ma dove la\nproduttività, la crescita costante dei consumi\n",118,{"image":472,"text":473,"number":474},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.119.png","117\nIn questo senso la scultura, una volta ottenuta\nla propria speciale giurisdizione può dirsi mo-\nnumento, ma anche uno spazio 'in assenza di\nlegge', un vuoto normativo materializzato in\nun grande blocco marmoreo, molto più peri-\ncoloso e contundente per il potere costituito\ndi un sanpietrino lanciato a una manifesta-\nzione. Moscardini chiama in causa tradizioni\normai dimenticate nell’Europa di oggi: dal-\nl’inviolabile diritto all'asilo proprio dell’antica\nGrecia, alla tutela di tutti i fedeli nello spazio\nantistante alla chiesa, il sagrato.\nNon si tratta di provocazione, ma di semplice\nspostamento: “Io isolo il sagrato (e la sua giu-\nrisdizione) e lo sposto nel parco” dichiara l’ar-\ntista nella sua proposta alla commissione.\nL'artista pone concretamente le basi per lo\nsviluppo di Asylia: ricerca collaborazione con\nl’UNHCR, Alto Commissariato ONU per i Ri-\nfugiati, e propone di offrire la piattaforma a\nuna rete di realtà locali impegnate a sostegno\ndei diritti umani, per veriﬁcarne l’effettiva\nfunzionalità.\nIl progetto, mai davvero realizzato, è un’oc-\ncasione di ragionamento sullo statuto di cit-\ntadinanza, sul potenziale di accoglienza del\ntessuto urbano, e sulla capacità di confron-\ntarsi con uno spazio utopico ‘spostato’ nella\nrealtà attraverso lo strumento del diritto.\nIl confronto col fallimento non è solo parte\ndella pratica di Moscardini dal punto di vista\ndella realizzazione dei progetti. È anche un\ninteresse di ricerca speciﬁco, che la guida at-\ntraverso discipline molto diverse come la sto-\nria, l’urbanistica o il diritto, alla ricerca di un\nequilibrio tra afﬂato utopistico e ineluttabilità\ndel tempo. È il caso di 1xUnknown, uno dei\nsuoi progetti più noti e ancora in ﬁeri. Dal\n2012 l’artista documenta l’esistenza precaria\ndei bunker del Vallo Atlantico. Progettato dal\nTerzo Reich tra il 1940 e il 1944 e mai com-\npletato, il Vallo consiste in un sistema di for-\ntiﬁcazioni che si estendono lungo la costa\natlantica dell’Europa, come linea difensiva\ncontro l’attacco delle forze americane.\nUna linea di difesa che non si è mai davvero\nresa utile, uno sforzo umano colossale vaniﬁ-\ncato in una notte (quella del D Day), frutto\ndi un errore di valutazione madornale da\nparte degli strateghi tedeschi, che ancora oggi\nsi staglia ottusamente orgoglioso come un\nmonumento e allo stesso tempo decadente\ncome una rovina, trasformato a tal punto da\nentrare a far parte del paesaggio. A Quiber-\nville, Heuqueville, Bihen- Saint Firmin – luo-\nghi della costa settentrionale francese dove\nsi trovano le rovine dei bunker – l’artista in-\nquadra con una telecamera ﬁssa questi ele-\nmenti architettonici, privi di funzione, che si\nergono da pareti rocciose, o giacciono collas-\nsati sulla spiaggia, e li proietta in una instal-\nlazione che si costituisce come un archivio,\nuna testimonianza di come il processo di tra-\nsformazione degli elementi colpisca tutti, pro-\ngetti umani e formazioni naturali, rendendoli,\ninﬁne, assimilabili.\nTo San Rocco with Love (2014) è un lavoro\n‘ﬁnito’ ma temporaneo, che passa dal progetto\nalla realizzazione, alla sua conclusione e de-\nmolizione. Qui l’idea è realizzata e poi sman-\ntellata, conservata solo nel ricordo di chi l’ha\nfruita in prima persona. Una chiesa sconsa-\ncrata e ormai in rovina, dedicata a San Rocco,\nviene resa temporaneamente accessibile\ngiorno e notte, grazie a una scalinata protetta\ne al tempo stesso ingabbiata da una rete me-\n",119,{"image":476,"text":477,"number":478},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.120.png","118\n",120,{"image":480,"text":481,"number":482},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.121.png","119\ndalla serie \u002F from the series\n1XUnknown (1942-2017, to Fortress Europe, with Love), 2012-2017, video still, Leffrinckoucke-Zuydcoote, France\nCourtesy of the artist e \u002F and Ex Elettrofonica, Roma\n",121,{"image":484,"text":485,"number":486},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.122.png","120\ntallica, che penetra l’architettura fatiscente\ndella chiesa ﬁno a incunearsi in una piccola\nﬁnestra al piano superiore. L’illuminazione\ntemporizzata delle luci pubbliche è collegata\na quella all’interno della ex-chiesa. Notte e\ngiorno i visitatori, in un vero e proprio per-\ncorso ascensionale, possono entrare nuova-\nmente in quello che, abbandonato da anni,\nera diventato un punto morto nel tessuto ur-\nbanistico della città di Bergamo. Il percorso\ndisegnato da Moscardini (anche in questo\ncaso, un tratto semplice, netto, che si mate-\nrializza dalla carta allo spazio) è al tempo\nstesso protetto ma obbligato, prevede una\ncontemplazione che non permette alcuna in-\nterazione diretta con il luogo, riaperto per\nl’occasione. Se guardato dal punto di vista\ndell’architettura, il pubblico è rinchiuso in\nuna gabbia di metallo, costretto in un percorso\nforzato e claustrofobico. Viceversa, vista dal-\nl’interno, la gabbia diventa una protezione,\nuno scudo che ripara da possibili colpi inferti\ndall’architettura pericolante. \nUn luogo della città, abbandonato come un\ngiocattolo rotto, viene temporaneamente ‘ag-\ngiustato’ dall’intervento dell’artista, che lo\neleva nuovamente alla dignità di spazio pub-\nblico, in quanto collegato al sistema di ac-\ncensione pubblica e quindi fruibile allo stesso\nmodo di una piazza.\nIn un mondo basato sul progresso, sulla cre-\nscita costante di nevrosi e consumi e sul man-\ntra “if you work hard, you will succeed” non\ncostruire e non realizzare non sembra essere\nun’opzione percorribile. In qualche modo, in-\ncludendo il non ﬁnito, il temporaneo e il po-\ntenziale nel proprio processo di ricerca, Mo-\nscardini si oppone al modello teleologico\ncapitalista, pur senza pregiudizio ideologico.\nIl fallimento artisticamente inteso smette i\npanni di mero errore, creando uno spazio di\nragionamento approfondito che prescinde\ndalla ﬁnalizzazione dei progetti, e diventa\nquindi un’occasione per una maggior consa-\npevolezza di sé e del proprio tempo.\n1XUnknown (1942-2017, to Fortress Europe, with Love), 2012-2017, MDF, carta, cemento, n.8 video, sonoro, n. 8 mini-proiettori, cavi, dimensioni\nambientali \u002F MDF, paper, cement, n. 8 video, sound, n. 8 mini-projectors, cables, ambient size\nVeduta parziale, MACRO, Roma \u002F Partial view, MACRO, Rome. Courtesy of the artist. Foto \u002F Photo Dario Lasagni\n",122,{"image":488,"text":489,"number":490},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.123.png","T h e  C o n q u e s T  \no F  T h e  u s e l e s s  \n”I looked behind and with the same see-\nthing hatred stood the angry and fuming\nvirgin forest, while the river in its majestic\nindifference and contemptuous condescen-\nsion annihilated everything: the efforts of\nman, the burden of dreams, the sorrows of\ntime.” Werner Herzog, La conquista dell’inutile, 2007\nHow many times will it happen, in the\nlives of each of us, that we are unable to\nachieve something in the way that we imagi-\nned it? How many times has the ﬁnish line\nseemed too far away, the road impassable, or\nthe bureaucracy overwhelming? \nMargherita Moscardini ﬁghts against these\nelements in every project, in the same way in\nwhich the architectural elements in her work\nstruggle and are overwhelmed by the effects\nof time. But this is not just about a ﬁght: it is\nalso a speciﬁc will, which underlies all her\npractice and that aligns her with all those ar-\nchitectural experiences that, starting from\nthe Enlightenment through the Radical, spoke\nto the unﬁnished, to the utopian, in an ex-\npressive way. The limit that deﬁnes the work\nof Moscardini is not in fact a technical or ope-\nrational contrariness, but a longing for au-\nthenticity, with the belief that “the project not\nbuilt can exist much more than the object\nproduced. It is pure vision (or pure idea), un-\ncorrupted by the compromises of production.” \nIf you scroll through her portfolio, a substan-\ntial number of works are marked by the word\nnever. Never produced, never ﬁnished, never\nbuilt. Moscardini’s projects would have deser-\nved to see the light of day, certainly. But where\nproductivity, the constant growth of consum-\nption, and the concept of progress at any cost\nare moral imperatives, to not ﬁnish becomes\nan opportunity to enjoy a period of reﬂection,\nand even more, to play with new ideas and\nexamine the artist's creative role. \nAsylia (2015) is the project Moscardini sub-\nmitted to the ArtLine invitational in Milan.\nThe challenge was to propose a public work\nintended for permanent installation at the Ar-\ntLine park in the CityLife complex. The artist\n121\nTo San Rocco with Love (veduta parziale dell’intervento \u002F \npartial view), 2014, tubi Innocenti, reti metalliche, legno, luci al neon,\ndispositivo crepuscolare sintonizzato con l’illuminazione pubblica, \ndimensioni ambientali \u002F scaffolding poles, metal mesh panels, wood,\nneon lights, twilight switch connected to public lighting, ambient size\nCourtesy of the artist e \u002F and Contemporary Locus, Bergamo\nFoto \u002F Photo: Mario Albergati\nTo San Rocco with Love (dettaglio \u002F detail), 2014, tubi Inno-\ncenti, reti metalliche, legno, luci al neon, dispositivo crepuscolare \nsintonizzato con l’illuminazione pubblica, dimensioni ambientali \u002F \nscaffolding poles, metal mesh panels, wood, neon lights, twilight\nswitch connected to public lighting, ambient size \nCourtesy of the artist e \u002F and Contemporary Locus, Bergamo\nFoto \u002F Photo: Mario Albergati\n",123,{"image":492,"text":493,"number":494},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.124.png","proposed a rectangular piece of black marble,\nlike a large piazza. A simple graphic sign, al-\nmost a deletion drawn in felt pen and placed\nhorizontally on the ground, it contrasts to the\nbreathtaking and glittering landscape that has\nbeen the result of the frenetic speculation\nthat in the past few years has completely tran-\nsformed the skyline of Milan. \nThe rectangular black marble is a sculptural\nelement, but it is also architectural; it has a\nspeciﬁc function. It is proposed as an extra-\nterritorial space, to express the condition of\nindeterminacy of refugees, who the artist re-\ncognizes are a paradigm of our time. \nIn this sense the sculpture, once it is perceived\nin its own special jurisdiction, can be called a\nmonument, but also a space ‘outside of the\nlaw’ – a normative void on a large block of\nmarble, made more dangerous and blunt by\nthe power displayed when a cobblestone was\nlaunched during an event. Moscardini brings\nup traditions long forgotten in Europe today:\nfor the inviolable right to asylum going back\nto ancient Greece, the protection of all the\nfaithful in the space outside the church, in\nthe churchyard. \nThis is not a provocation, but a simple shift:\n“I isolate the churchyard (and its jurisdiction),\nand move it to the park,” said the artist in her\nproposal to the Committee. The artist gave a\nconcrete foundation for the development of\nAsylia: she researched a collaboration with\nUNHCR, the United Nations High Commissio-\nner for Refugees, and aimed to offer the plat-\nform to a network of local groups involved in\nsupport of human rights, to verify its effective\nfunctionality.\nThe project was never made, but it was an oc-\ncasion to think about citizenship status, about\nthe potential of hospitality in the urban fabric,\n122\nIstanbul City Hills \nOn the Natural History of Dispersion and States of Aggregation, \n2013-2015, still da video HD trasferito su Blu-ray Disc, sonoro, 5’30’’ \u002F \nstill from video HD transfered on Blu-ray Disc, sound \nCourtesy of the artist e \u002F and MAXXI, Rome\nIstanbul City Hills_On the Natural History of Disper-\nsion and States of Aggregation\n2014, inchiostri blu su carta gr 200, cm 42 x 29,6 cm \u002F \nblue inks on paper gr 200, 16 ½” x 11 ¾” \nCourtesy of the artist. Collezione privata \u002F Private Collection L1 \n",124,{"image":496,"text":497,"number":498},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.125.png","and about the ability to deal with a utopian\nspace ‘moved’ into reality through an instru-\nment of the law. \nThe interest in failure is not only for Moscar-\ndini part of her practice from the point of\nview of the realization of projects. She also\nhas an interest in it for speciﬁc research,\nwhich drives her to explore very different di-\nsciplines such as history, urban planning, or\nthe law, looking for a balance between utopian\ninspiration and the inevitability of time. This\nis the case with 1xUnknown, one of her most\nnoted projects that is still in process. Since\n2012, the artist has documented the preca-\nrious existence of bunkers along the Atlantic\nWall. Designed by the Third Reich between\n1940 and 1944 and never completed, the Wall\nconsists of a system of fortiﬁcations stretching\nalong the Atlantic coast of Europe, as a line\nof defense against the attack of the American\nforces. \nIt was a line of defense that was never used \n– a colossal human effort thwarted in one\nnight (that of D-Day) as the result of an egre-\ngious error of evaluation by German strate-\ngists – that still stands obtusely proud as a\nmonument and at the same time as a decaying\nruin, transformed to such an extent as to be-\ncome part of the landscape. At Quiberville,\nHeuqueville, and Bihen-Saint Firmin – places\non the French northern coast where the ruins\nof the bunkers lie – the artist frames with a\nﬁxed camera these architectural elements,\ndevoid of function, rising from the rocky walls\nor lying collapsed on the beach, and then pro-\njects them into an installation that is develo-\nped as an archive, a testimony of how the pro-\ncess of transformation of the elements affects\nall things, human projects and natural for-\nmations, rendering them ﬁnally assimilated.\nTo San Rocco with Love (2014) is a ‘ﬁnished’\nbut temporary work, which passes from design\n123\n",125,{"image":500,"text":501,"number":502},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.126.png","124\nto construction, and at its conclusion, demo-\nlition. Here the idea is to create and then di-\nsmantle something, so that it is preserved\nonly in the memory of those who experienced\nit ﬁrsthand. A former church now in ruins,\ndedicated to San Rocco, was made tempora-\nrily available day and night, thanks to a stair-\ncase where you were protected and at the\nsame time encaged by a wire mesh, which pe-\nnetrated the dilapidated church architecture\nuntil it ended in a wedge in a small window\nupstairs. The timed illumination of the public\nstreetlights was linked to the inside of the\nformer church. Night and day the visitors, in\na truly ascendant path, could get back into\nwhat, abandoned for years, had become a\ndead spot in the urban fabric of the city of\nBergamo. The experience designed by Mo-\nscardini (also in this case a simple course,\nclean cut, made from the paper in the space),\nat the same time protected but engaged, pro-\nvides a means of contemplation that does not\nallow any direct interaction with the place,\nwhich has been reopened for the occasion. If\nlooked at from an architectural perspective,\nthe audixence is locked in a metal cage, con-\nMaquette con difetti \nsentimentali\n2013, marmo bianco di Carrara\n(pietra madre), tiglio, vetro, \n170 x 83 x 120 cm \u002F \nCarrara white marble \n(parent material), linden, glass, \n67” x 32 ¾” x 47”\nVeduta dell'installazione \npresso  Ex Elettrofonica, Roma \u002F \nInstallation view, Ex Elettrofonica,\nRome\nCourtesy of the artist. \nCollezione Alloggia, Rome \nFoto \u002F Photo: Dario Lasagni\nMaquette con difetti \nsentimentali (dettaglio \u002F detail),\n2013, marmo bianco di Carrara\n(pietra madre), tiglio, vetro, \n170 x 83 x 120 cm \u002F \nCarrara white marble (parent mate-\nrial), linden, glass, \n67” x 32 ¾” x 47”\nCourtesy of the artist. Collezione \nAlloggia, Rome \nFoto \u002F Photo: Dario Lasagni\nstrained into a forced and claustrophobic\npath. Conversely, seen from the inside, the\ncage becomes a form of protection, a shield\nthat protects from possible danger in the un-\nsafe architecture. A place of the city, abando-\nned like a broken toy, is temporarily 'adjusted'\nby the artist, who raises it again to the dignity\nof a public space, connected to the public po-\nwer system and therefore usable in the same\nway as a piazza. \nIn a world based on progress, on the steady\ngrowth of the neuroses of consumption, and\nthe mantra \"if you work hard, you will suc-\nceed,\" to not build or create something does\nnot seem to be a possible option. In some way,\nby including the unﬁnished, the temporary,\nand the potential in her research process,\nMoscardini is opposed to the capitalist teleo-\nlogical model, and without ideological bias.\nWhen a failure has some artistic intent it sti-\nﬂes the accusation of mere error, creating a\nspace for more profound understanding that\nis independent of whether the projects are\ncompleted; they become an opportunity for\ngreater awareness of self and of our time.\n",126,{"image":504,"text":505,"number":506},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.127.png","Margherita Moscardini\nNata nel 1981 a Donoratico (LI), vive e lavora in Italia \u002F Born in 1981 in Donoratico (LI), lives and works in Italy\nPrincipali mostre personali \u002F Selected Solo Exhibitions\n2016\nATLAS. On the Human Condition, Places and Times, Ex Elettrofonica, Rome\nA due (con \u002F with Futurefarmers), IIC, Bruxelles\n2014\nTo San Rocco with Love (con \u002F with Jo Thomas), Contemporary Locus 06, Bergamo \n2013\nIstanbul City Hills - On the Natural History of Dispersion and States of Aggregation, IIC, Istanbul\n2012\nAnnexe-1XUnknown, Ex Elettrofonica, Rome\n1xUnknown, MACRO, Rome\nA project for the Ancient Bath, ArtToday Center for Contemporary Art, Plovdiv (Bulgaria) \n2011\nstudio per un’erosione, Fondazione La Quadriennale, Rome\n2010\nuna stanza\u002F fuori luogo, a cura di \u002F curated by A. Tolve, SpazioA, Pistoia\n2008\nTerza Stanza, SpazioA, Pistoia\nPrincipali mostre collettive \u002F Selected Group Exhibitions\n2017\nMOROSO Concept For Contemporary Art_2017, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Museo Etnograﬁco, Udine\n2016\nLo Stato delle Cose - Q16 Quadriennale di Roma, a cura di \u002F curated \nby M. Papini, Palazzo delle Esposizioni, Rome\nIstanbul City Hills - On the Natural History of Dispersion and States of Aggregation, \nSezione Volume e Sintesi Collezioni MAXXI, Fondazione MAXXI, Rome\n2015\n30 projects for ArtLine, Palazzo Reale, Milan\n2014\nOther Forms of Relation, MMCA Changdong, Seoul\nWe have never been modern, SongEun ArtSpace, Seoul\nVAF Foundation Prize, Schauwerk Foundation, Stuttgart e Staedtgalerie Kiel, Kiel (Germany) \n2012\nOltre il Giardino, Palazzo Fabroni, Pistoia\nPremio Terna 04, Tempio di Adriano, Rome\n2011\nAriane de Rotschild Prize, Palazzo Reale, Milan\nEmerging Talents, CCCS, Fondazione Palazzo Strozzi, Firenze\nJUMP CUT dialectic dream, the Barber Shop, Lisbon\n2010\nCol·lecció Art Foundation Mallorca, CCA Andratx, Mallorca (Spain)\nIn full Bloom, Galleria Raffaella Cortese c\u002Fo kaleidoscope project space, Milan\n2008\nPublic Improvisations, Careof c\u002Fo Fabbrica del Vapore, Milan\n125\n",127,{"image":508,"text":509,"number":510},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.128.png","Marco Pio Mucci\nNato nel 1990 a Benevento, vive e lavora a Milano \u002F \nBorn in 1990 in Benevento, lives and works in Milan\nGarden Funtanel, \ncemento, ghisa, acqua, enteroclisma, 160 x 25 cm \u002F \ncement, cast iron, water, enema bag, 63” x 9¾”\nCourtesy of the artist e \u002F and Armada, Milan\nFoto \u002F Photo: Beppe Raso \nS E L E C T E D\n126\n",128,{"image":512,"text":19,"number":513},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.129.png",129,{"image":515,"text":516,"number":517},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.130.png","128\nAndrea Nacciarriti \nNato nel 1976 a Ostra Vetere (AN), vive e lavora a Milano \u002F \nBorn in 1976 in Ostra Vetere (AN), lives and works in Milan\nShape [this is a fucking crime. y'all gonna see it!], \n2016, ferro, supporto per la zona lombare su sedia d'ufﬁcio, 25 x 48 x 41 cm \u002F \niron, mesh lumbar back support for car seat chair ofﬁce, 9 ¾” x 18 ¾” x 16”\nCourtesy of the artist\nS E L E C T I N G  J U R Y\n",130,{"image":519,"text":520,"number":521},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.131.png","129\n",131,{"image":523,"text":524,"number":525},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.132.png","Mi portarono al Carpaccio, perchè in una sua\nvetrina, chiamata Il Crepaccio, era esposta\nun’opera di Valerio, una ‘Insalata’. Consisteva\ndi molte striscioline di carta dipinta, disposte\nin una ciotola appunto come un’insalata. La\ntrovai molto adatta al luogo, la vetrina di un\nristorante trasformata in spazio espositivo. \nAndammo a vedere altre gallerie. Io e Valerio\nnon ci scambiammo una parola, però ci scam-\nbiammo il numero. \nLa prima volta che ebbi modo di vedere in ma-\nniera più approfondita il suo lavoro fu qualche\nmese dopo, durante la sua residenza a Viafa-\nrini. In un angolo del salone più grande aveva\nallestito una serie di progetti in cui a quel mo-\nmento stava lavorando. C’erano complesse\nstrutture di legno e ﬁli a cui aveva apposto\ndelle sagome di carta, dipinte in modo molto\nminuzioso su entrambi i lati, alle due pareti\nuna serie di disegni e dipinti, sempre su carta,\ne poi una struttura formata da scatole che\npermetteva a due grosse tele di rimanere ver-\nticali in equilibrio sul pavimento. Vorrei rac-\ncontarvi più in dettaglio di questa struttura.\nRicordava un paravento, ma composto da due\n130\nValerio Nicolai\nHo conosciuto Valerio Nicolai perchè ho sbagliato l’uscita della metro. È una storia\nvera. Ero a Milano, in Corso Buenos Aires. Ero in ritardo, dovevo andare a un compleanno e per\nandarci dovevo prendere il treno. Così andai a prendere la metro. Feci il biglietto, passai i\ntornelli e a un certo punto non sapevo più dov’ero. Incredibile, direte. Eppure è così. Fermai\nuna signora e le dissi che dovevo prendere il treno, e lei mi disse che facevo prima ad andare a\npiedi, che la stazione era davvero vicina, che dovevo uscire e girare a sinistra. Così risalii in\nstrada, girai a destra e subito davanti alle scale incrociai Eva Fabbris, che stava facendo un giro\ndi gallerie assieme a Valerio. Ci presentò e mi disse che era un pittore bravissimo. Con il senno\ndi poi, posso dire che aveva davvero ragione. Mi invitò ad unirmi a loro. Non avevo ancora idea\ndi dove mi trovassi, così accettai molto volentieri. Con il senno di poi, non sono mai stato così\ncontento di aver saltato un compleanno. \nF I N A L I S T\nsoli moduli, il primo alto due metri e lungo\ndue e mezzo, mentre l’altro era di lunghezza\npiù ridotta ma sempre alto sui due metri. La\ntela era grezza, se non ricordo male di cotone,\ne non trattata. Gli chiesi se quello fosse un di-\npinto che doveva ancora iniziare e lui mi disse\nche no, era quasi ﬁnito. Cogliendo la mia per-\nplessità, mi accompagnò dietro al lavoro e mi\nindicò un punto nell’angolo in alto a sinistra,\ntra il telaio in legno e la tela. In quella piccola\nparte della struttura aveva dipinto una serie\ndi ﬁgure in maniera molto precisa, c’erano ani-\nmali, umani e piante che si amalgamavano in\nun paesaggio astratto. Aveva anche inserito\nuna piccola scultura. \nQuesto intervento mi affascinò molto: quello\nche aveva dipinto non avrebbe funzionato su\nuna tela di 20 x 15 cm, ma aveva totalmente\nsenso in relazione al resto della struttura, il\nsuo essere troppo pieno si equilibrava perfet-\ntamente con il vuoto delle due grosse tele.\nUna struttura per la pittura, tenuta in equili-\nbrio sul pavimento, ospitava un piccolo inter-\nvento pittorico che ne equilibrava l’enorme\nvuoto.\n",132,{"image":527,"text":528,"number":529},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.133.png","131\nMi affascinava il modo in cui si interrogava\ninterrogando i limiti che può avere una com-\nposizione pittorica, estendendola oltre i suoi\nconﬁni canonici, mettendone in discussione\nla struttura, assumendosi però anche i rischi\ne la responsabilità che questa operazione\ncomporta. \nQuella stessa sera ci ritrovammo e andammo\na bere. Camminando per Milano iniziammo\nun discorso un po’ delirante. In quel periodo\nstavo iniziando ad interessarmi al modo in\ncui le opere d’arte potessero fare esperienza\ndei visitatori che le andavano a trovare negli\nspazi espositivi. Non so come mai, ma iniziai\na chiedermi cosa ne potessero pensare gli\nanimali della questione. Stavamo parlando di\nquesto, e Valerio mi disse che da un po’ di\ntempo aveva in mente l’immagine di un uc-\ncello che zampettava su una sua tela dipinta.\nIniziammo a immaginarci una mostra di pit-\ntura non per esseri umani ma per uccelli, e\nci dicemmo che l’avremmo realizzata. La inau-\ngurammo a Torino quasi un anno dopo con il\ntitolo Trasformazione Permanente di un\nMago in Formica. \nLa mostra consisteva in una tela di 80 metri\nquadri, che copriva interamente la superﬁcie\ncalpestabile dello spazio espositivo. La tela,\ncosì come delle sculture in terracotta e altri\nlavori in mostra, era dipinta con forme e\ncampi di colore che gli uccelli possono trovare\nin natura: il rosso delle foglie autunnali, il\nverde del muschio, il marrone della corteccia.\nUn gruppo di uccellini, il vero pubblico di ri-\nferimento del progetto, ha abitato la mostra\nper tutta la sua durata, dormendo nelle scul-\nture, camminando sulle tele e mangiando\nsemi dai tavoli. \nLa mostra culminava in una stanza in cui un\nfaretto da teatro illuminava una porzione di\npavimento circolare composta da tutti i ma-\nteriali usati per le opere. In questo punto av-\nveniva la trasformazione a cui fa riferimento\nil titolo: un mago decide di tramutarsi in ma-\nniera irreversibile in una formica, non si sa\nse per errore o di sua spontanea volontà.\nAnalizziamo il motivo per cui questo ipotetico\nmago abbia deciso di fare una cosa simile. È\nstata una sua scelta? Stanco dei continui ri-\nvolgimenti e ritorni della storia, ha deciso di\nimpiegare la conoscenza di una vita per as-\nsumere un punto di vista lontano dalla pro-\nspettiva umana? O forse è stato un errore?\nOggettivamente, trasformarsi in formica pro-\nprio in un ambiente abitato da uccelli non è\nuna grande idea. \nCercai di illustrare questo passaggio legato\nalla ﬁgura del mago al veterinario che seguiva\nil benessere degli uccelli durante la mostra.\nLui ci pensò un po’, poi dopo qualche minuto\ncitò questi versi tratti dal Paradiso di Dante:\nSpugnetta caduta nel mondo piatto, \n2016, olio su porcellana, 30 x 30 cm \u002F oil on porcelain, 11¾” x 11¾”\nCourtesy of the artist\n",133,{"image":531,"text":532,"number":533},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.134.png","132\nSbagli gemelli, \n2015, olio su tela grezza, 195 x 210 cm \u002F oil on raw canvas, 76¾” x 82¾”\nCourtesy of the artist\n",134,{"image":535,"text":536,"number":537},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.135.png","133\n",135,{"image":539,"text":540,"number":541},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.136.png","“Vero è che, come forma non s’accorda\nmolte ﬁate a l’intenzion de l’arte,\nperch’a risponder la materia è sorda\ncosì da questo corso si diparte\ntalor la creatura, c’ha podere\ndi piegar, così pinta, in altra parte”\n(È successo davvero)\nUno degli aspetti chiave per comprendere il\nlavoro di Valerio è da ricercarsi nella tragi-\ncommedia, in particolare quella del cinema\nitaliano del boom di registi quali Dino Risi,\nMarco Ferreri e Mario Monicelli. Per lui, fa-\ncendo arte in Italia non ci si può non confron-\ntare con questo aspetto che in un certo senso\nfa parte del nostro retaggio storico. In questo\nsenso, in Trasformazione Permanente di un\nMago in Formica troviamo un atteggiamento,\nun modo di fare e di concepire che si muove\nsotto la nostra storia recente, che rappresenta\nuna parte del nostro modo di pensare, e che\nnel farlo inevitabilmente si condanna. \nRecentemente Valerio sta sviluppando un nu-\ncleo di opere che incarna questo atteggia-\nmento, realizzando una serie di opere\u002Foggetti\nche insinuano il paradosso tra le dieci regole\ndel buon design di Dieter Rams. Si tratta di\noggetti pensati e creati per adempiere a spe-\nciﬁche funzioni, le quali però non sono pro-\npriamente razionali o funzionali come ci si\naspetterebbe.\nAlcuni esempi: il Cubo da mostrare alle capre\nè un cubo rosso da mostrare alle capre allo\nzoo invece di dar loro da mangiare; lo Stroz-\nzapreti è un oggetto per strozzare prelati; Let-\ntiera-oliera è una lettiera per gatti con olio,\naceto, sale e pepe, tutto l’occorrente per con-\ndire i bisogni dei gatti. Dove sono le benedette\nchiavi è una copia delle chiavi del suo studio\nche ha fatto benedire da un parroco di Venezia.\nHa anche realizzato una ciotola sagomata in\nmodo tale da riuscire praticabile solo per cani\ndi piccola taglia, e un corridoio per far sﬁlare\ndelle formiche. Un candelabro giallo che è an-\nche uno spremiagrumi. Una base su cui ba-\nciare rane che si trasformano in prìncipi. \nSono oggetti che aiutano a compiere opera-\nzioni che non ci si aspetterebbe mai di dover\ncompiere, ma che insinuano la possibilità del\nloro effettivo compimento. Valerio non si in-\nterroga tanto sulla natura di questi paradossi,\nma lavora sulla distanza tra le loro premesse\ne conclusioni, e in questo nuovo spazio eser-\ncita la sua pittura. \nCome un mago che usa i suoi poteri per fare\ncose che chi non li ha non vorrebbe mai fare,\nin questo spingersi oltre esplicita il suo di-\nscorso pittorico. \n134\nSospensione di ciò che non conta, \n2015, olio, colla, cotone, carta, resina acrilica su tela, 190 x 175 cm \u002F \noil, glue, cotton, paper, acrylic resin on canvas, 74¾” x 69”\nCourtesy of the artist\n",136,{"image":543,"text":544,"number":545},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.137.png","135\n",137,{"image":547,"text":548,"number":549},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.138.png","136\nI ﬁrst met Valerio Nicolai because I was going the wrong way at the metro exit. It’s a true\nstory. I was in Milan, in Corso Buenos Aires. I was late, I had to go to a birthday party and to get\nthere I had to take the train. So I went to take the metro. I got the ticket, I passed the turnstiles\nand at some point I didn’t know where I was anymore. Incredible, you say. Yet so. I stopped a lady\nand told her that I had to take the train, and she told me that I needed to go on foot, the station\nwas really close, I had to go out and turn left. So I went up again onto the street, turned right and\njust in front of the stairs ran into Eva Fabbris, who was making a tour of galleries together with\nValerio. She introduced us and told me he was a very good painter. With hindsight, I can say that\nwas quite true. He invited me to join them. At that point I had no idea of  where I was, so I gladly\naccepted. Looking back, I have never been so happy to have missed a birthday. \nWe went to see the other galleries. Valerio and\nI did not exchange a word, but we exchanged\nnumbers.\nThe ﬁrst time I got to look at his work more\nclosely was a few months later, during his re-\nsidence in Viafarini. In one corner of the big-\nThey took me to Carpaccio, because in one of\nthe windows was a work, called The Crevasse,\nby Valerio – a ‘salad.’ It consisted of many\nstrips of painted paper, placed in a bowl just\nlike a salad. I found it very suitable to the\nplace, a window of a restaurant transformed\ninto exhibition space. \nN+G-K, \n2016, intervento site speciﬁc, assieme ai lavori di Andrea Kvas e Enej Gala, dimensioni variabili, tecnica mista \u002F \nsite speciﬁc intervention, together with the works of Andrea Kvas and Enej Gala, dimensions variable, mixed media\nVeduta dell'installazione presso la AplusA gallery, Venezia \u002F Installation view, AplusA gallery, Venice\nCourtesy of the artist\n",138,{"image":551,"text":552,"number":553},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.139.png","137\ngest hall he’d set up a series of projects he\nwas working on at the time. There were com-\nplex structures of wood and wire to which he\nhad afﬁxed paper silhouettes, painted in a\nvery detailed way on both sides. On the two\nwalls there was a series of drawings and pain-\ntings on paper, and then a structure formed\nby boxes that allowed two large canvases to\nremain vertical, balanced on the ﬂoor. I would\nlike to tell you in more detail about this struc-\nture. It seemed like a screen, but composed\nof only two modules, the ﬁrst two meters tall\nand two and a half wide; the other a little\nsmaller but about the same height. The canvas\nwas crude, if I remember correctly, cotton,\nand untreated. I asked him if that was a pain-\nting he was beginning, and he said no, it was\nalmost ﬁnished. Noting my perplexity, he\nspoke to me about the work and pointed to a\nspot in the top left between the wooden frame\nand canvas. In that small part of the structure\nhe had painted a number of ﬁgures in a very\nprecise way; there were animals, people, and\nplants that existed in an abstract landscape.\nHe had also inserted a small sculpture.\nThis intervention fascinated me: what he had\npainted would not have worked on a 20 x 15\ncm canvas, but made total sense in relation\nto the rest of this structure; its being so detai-\nled balanced perfectly with the emptiness of\nthe two large canvases. The structure for the\npainting, held in balance on the ﬂoor, contai-\nned a small pictorial intervention that balan-\nced the huge void. \nI was fascinated by the way he questioned the\nlimits a pictorial composition can have, ex-\ntending beyond its canonical boundaries, put-\nting into question the structure, taking on the\nrisks and responsibilities that this operation\nentails. \nThat same evening we met again for a drink.\nWalking around Milan we began a conversa-\ntion that was a little delusional. At that time I\nwas starting to be interested in how works of\nart manage to give experiences to visitors that\ncome to see them in exhibition spaces. I do\nnot know why, but I began to wonder what\nanimals might think of the matter. We were\ntalking about this, and Valerio told me that\nfor a while he’d had the image in his mind of\na bird scampering on his painted canvas. We\nbegan to imagine a painting exhibition not for\nhuman beings but for birds, and we agreed\nwe should do it. Almost a year later we opened\nthe exhibit in Turin, titled Trasformazione\nPermanente di un Mago in Formica.\nThe show consisted of a canvas 80 square me-\nters, which completely covered the ﬂoor area\nof  the exhibition space. The canvas, as well\nas of the terracotta sculptures and other works\nin the show, was painted with shapes and color\nﬁelds that birds could ﬁnd in nature: the red\nof autumn leaves, the green of moss, the brown\nof bark. A group of birds, the true public for\nthe project, inhabited the exhibition for its\nentire duration, sleeping in the sculptures,\nwalking on the canvas, and eating seeds from\nthe tables. \nThe show culminated in a room where a thea-\nter spotlight illuminates a circular portion of\nthe ﬂoor ﬁlled with all the materials used to\nmake the works. This is where the transfor-\nmation that is refered to in the title occurs: a\nmagician decides to be transformed irrever-\nsibly into an ant, it is unknown whether acci-\ndentally or of his own free will. \nLet's analyze why this hypothetical magician\ndecided to do that. Was it his choice? Tired of\nthe constant upheavals and return of history,\ndid he decide to forego the knowledge of a li-\nfetime to take a point of view far from the hu-\n",139,{"image":555,"text":556,"number":557},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.140.png","138\nSome examples: Cubo da mostrare alle capre\nis a red cube to display goats at the zoo rather\nthan feed them; Strozzapreti is an object to\nthrottle prelates; Lettiera-oliera is a cat litter\nbox with oil, vinegar, salt and pepper, all you\nneed to dress the needs of cats. Dove sono le\nbenedette chiavi is a copy of the keys to his\nstudio that he had blessed by a priest in Ve-\nnice. He also made a bowl shaped so as to be\nuseable only by small dogs, and a corridor to\nparade ants. He made a yellow candlestick\nthat is also a juicer, and a stand on which to\nkiss frogs that turn into princes. \nThese are objects that would help to carry out\noperations you could never expect to have to\nmake, but suggest the possibility that they\ncould happen. Valerio does not wonder much\nabout the nature of these paradoxes, but works\nwithin the distance between their premises\nand conclusions, and in this new space con-\nducts his painting. \nLike a magician who uses his powers to do\nthings that those that don’t have them would\nnever do, in this means he explicitly pushes\nhimself in his pictorial discourse.\nMatteo Mottin\nman perspective? Or maybe it was a mistake?\nObjectively, turning yourself into an ant in a\nplace inhabited by birds is not a great idea.\nI tried to explain this passage linked to the ﬁ-\ngure of the magician to the veterinarian who\nattended to the birds during the exhibition.\nHe thought it a bit, then a few minutes later\nquoted these verses from Dante's Paradiso: \n“Vero è che, come forma non s’accorda\nmolte ﬁate a l’intenzion de l’arte,\nperch’a risponder la materia è sorda\ncosì da questo corso si diparte\ntalor la creatura, c’ha podere\ndi piegar, così pinta, in altra parte”\n(It really happened)\nOne of the key aspects for understanding the\nwork of Valerio can be found in tragicomedy,\nin particular Italian cinema during the boom\nof directors like Dino Risi, Marco Ferreri, and\nMario Monicelli. For him, it’s impossible to\nmake art in Italy without confronting this\naspect, that in a sense is part of our historical\nheritage. In this sense, in Trasformazione Per-\nmanente di un Mago in Formica we ﬁnd this\nattitude, this way of doing and conceiving\nthings that ﬂows under our recent history, is\npart of our way of thinking, and we are inevi-\ntably condemned to continue doing. \nRecently Valerio is developing a group of works\nthat embodies this attitude, making a series\nof works\u002Fobjects that insinuate the paradox\nbetween the ten rules of good design of Dieter\nRams. They are objects designed and created\nto fulﬁll speciﬁc functions, but which are not\nreally as rational or functional as you would\nexpect. \n",140,{"image":559,"text":560,"number":561},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.141.png","139\nAlba rossa (della serie \u002F from the series Trasformazione permanente di un mago in formica), \n2016, olio, acrilico, argilla, colla, cotone, plastica, su tela, 230 x 200 cm \u002F oil, acrylic, clay, glue, cotton, plastic, on canvas, 90½” x 78¾”\nCourtesy of the artist\n",141,{"image":563,"text":564,"number":565},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.142.png","Specchi d'olio,\n2016, olio su tela grezza, 220 x 200 cm \u002F \noil on raw canvas, 86¾” x 78¾”\nCourtesy of the artist\n",142,{"image":567,"text":568,"number":569},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.143.png","141\nValerio Nicolai\nNato nel 1988 a Gorizia, vive e lavora fra Venezia e Torino \u002F Born in 1988 in Gorizia, lives and works between Venice and Turin\nPrincipali mostre personali \u002F Selected Solo Exhibitions\n2017\nPorcupine's process, Clima Gallery, Milan\n2016\nPermanent trasformation of a magician in ant, a cura di \u002F curated by M. Mottin, Treti Galaxie, Turin \n2012\nLo sbocco romantico (con \u002F with Thomas Braida), Nicola Furini Contemporary Art Gallery, Rome\nPrincipali mostre collettive \u002F Selected Group Exhibitions\n2017\nMOROSO Concept For Contemporary Art_2017, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Museo Etnograﬁco, Udine\nBlack Market, a cura di \u002F curated by Fondazione Malutta, Monitor Gallery, Rome\n2016\nA night out of town, Clima Gallery, Milan\nN+G\u002FK, a cura di \u002F curated by A. Kvas, AplusA, Venice\nTrigger party, a cura di \u002F curated by Z. de Luca, A. Magnani, Marsèlleria, Milan\nPassi Erratici 2016 - Fine con ﬁne, a cura di \u002F curated by S. Riba, Fondazione Merz, Turin\n2015\nSome Velvet Drawings, a cura di \u002F curated by E. Comuzzi, ArtVerona, Verona\nRob Pruitt's Flee Market, A+A Gallery, Venice\nBG3 BIENNALE GIOVANI, a cura di \u002F curated by R. Barilli, G. Bartorelli, G. Molinari, Museo della Città, Rimini\n2014\nWall Project, a cura di \u002F curated by M. G. Virga, Francesco Pantaleone Gallery, Palermo\nOpen studio, VIR Viafarini in Residence, Milan\nShit and Die, a cura di \u002F curated by M. Cattelan, M. Ben Salah, M. Papini, Palazzo Cavour, Turin\nll lavorio dell'anima. Passaggi di pittura a nordest, a cura di \u002F curated by A. Ginaldi, Galleria Cart, Monza\n2013\nCrepaccio Pavillion @ yoox.com, a cura di \u002F curated by C. Corbetta, Ca' Soranzo, Venice\nWalking with art, a cura di \u002F curated by M. Tagliaﬁerro, Monotono, Vicenza\n2012\nFalansterio, a cura di \u002F curated by G. Molinari, Spazio Morris, Milan\nArrivi e Partenze 2012: Mediterraneo, a cura di \u002F curated by E. Stamboulis, Mole Vanvitelliana, Ancona\nCome una bestia feroce, a cura di \u002F curated by \nA. Bruciati, D. Capra, F. Mazzonelli, A. Zanchetta, Bonelli Lab, Canneto Sull'Oglio (MN)\nCarte Blanche #6 – Il pittore che fuggiva il vento. Cinque artisti alla ricerca di Antonio Donghi, a cura di \u002F curated by \nF. Pagliuca, Unicredit Studio, Milan\nLords of Dirt, UGM Gallery, Maribor (Slovenia)\nThe Gentlemen of Verona: sperimentazioni sul contemporaneo in Italia, a cura di \u002F curated by \nA. Bruciati, Palazzo Forti, Verona\n2011\n95. Collettiva Giovani Artisti, a cura di \u002F curated by S. Coletto, Fondazione Bevilacqua La Masa, Venice\nAbout painting (under 35), a cura di \u002F curated by A. Ginaldi, Galleria Metropolitana, Gorizia\nPosso errare ma non di core. Passato prossimo e futuro anteriore dell'Italia, a cura di \u002F curated by \nA. Bruciati, GC.AC, Monfalcone (GO)\nDifetto come indizio del desiderio, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, neon>campobase, Bologna\n2010\nBé, a cura del \u002F curated by collettivo curatori A+A, Accademia di Belle Arti, Venice\nNon totalmente immemori, né completamente nudi, a cura di \u002F curated by \nA. Bruciati, E. Comuzzi, GC.AC, Monfalcone (GO)\n",143,{"image":571,"text":572,"number":573},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.144.png","150\nGiovanni Oberti\nNato nel 1982 a Bergamo, vive e lavora a Milano \u002F \nBorn in 1982 in Bergamo, lives and works in Milan\nLaghi di aceto, \n2016, materiali vari, dimensioni ambientali \u002F various materials, ambient dimensions\nVeduta dell’installazione presso TILE Project Space, Milano \u002F \nInstallation view, TILE Project Space, Milan\nCourtesy of the artist e \u002F and TILE Project Space, Milan\nFoto \u002F Photo: Floriana Giacinti\nS E L E C T E D\n",144,{"image":575,"text":576,"number":577},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.145.png","143\n",145,{"image":579,"text":580,"number":581},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.146.png","144\nOrnaghi & Prestinari\nValentina Ornaghi è nata nel 1986 a Milano; Claudio Prestinari è nato nel 1984 a Milano, dove vivono e lavorano \u002F \nValentina Ornaghi was born in 1986 in Milan; Claudio Prestinari was born in 1984 in Milan, where they lives and works \nMorris, \n2016, intaglio ligneo su cirmolo, vernice, acciaio verniciato e bulloni di ottone, 200 x 30 x 10 cm \u002F \nwood carving on pine, varnish, painted steel and brass bolts, 78¾” x 11¾” x 4”\nCourtesy of the artists\nS E L E C T E D\n",146,{"image":583,"text":584,"number":585},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.147.png","145\n",147,{"image":587,"text":588,"number":589},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.148.png","146\nPennacchio Argentato \nMarisa Argentato è nata nel 1977 a Napoli; \nPasquale Pennacchio è nato nel 1979 a Caserta, 1979. \nVivono e lavorano tra Londra e Napoli \u002F \nMarisa Argentato was born in 1977 in Naples; \nPasquale Argentato was born in 1979 in Caserta. \nThey live and work between Naples and London \nPeace is a ﬁre, \n2016, proiezione digitale su metacrilato \u002F \ndigital projection on methacrylate \nCourtesy of the artists e \u002F and galleria Acappella, Naples\nS E L E C T E D\n",148,{"image":591,"text":592,"number":593},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.149.png","147\n",149,{"image":595,"text":596,"number":597},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.150.png","148\nunica che si basa sulle relazioni che si creano,\nvisivamente e nell'immaginario, tra le forme, i\nsimboli e le narrazioni. Così, ne Le tre cupole e\nla torre delle lingue (2013), partendo dall'ana-\nlogia della forma delle tre cupole, la Cupola\ndella roccia di Gerusalemme, la Grosse Halle\nprogettata da Albert Speer sotto il Terzo Reich\ne lo spazio architettonico dove si svolgeva con-\ncretamente la performance, Presicce unisce\ndifferenti ﬁgure narrative, re Salomone, la re-\ngina di Saba, Hiram Abif, il grande architetto\nmassone, ma anche gli apprendisti e i costrut-\ntori di cattedrali. Nondimeno questi personaggi\nnon sono rappresentati in quanto tali, ma sotto\nforma di esseri ﬁgurati, nei quali si fondono le\nnarrazioni e i differenti simboli a essi legati.\nCosì re Salomone è presente in una forma metà\numana metà architettonica. I riferimenti si mi-\nLuigi Presicce\nl e  P E R F O R M A N C E d I  l u I g I  p r e s I C C e ,  \no  l a  r I v I T a l I z z a z I o n e  d e l l ' o p e r a\nL’opera di Luigi Presicce ha meno a che fare con la tradizione della performance, così\ncome emerge nel XX secolo, che con quella molto più lontana del tableau vivant. Si intende ge-\nneralmente per tableau vivant una riproduzione, per mezzo di attori, di un'opera d’arte o di un\nepisodio storico o mitologico celebre. Per riuscire a realizzare il quadro grazie a dei corpi viventi\nè importante riprodurre il tempo sospeso dell'opera mantenendone l'immobilità. A metà strada\nfra le arti visive (pittura o scultura), e il teatro (la rappresentazione è scenica), il tableau\nvivant è una pratica ibrida che invita l'immaginario dello spettatore a passare dall'immagine\nconcreta, che egli ha sotto gli occhi, all'immagine richiamata alla mente, che serve da punto di\nriferimento alla messa in scena. Se la storia di questa pratica non ne fa un genere univoco, si\ndeve, tuttavia, constatare che esso poggia sempre sul tentativo di riprodurre con i tratti della\nvita reale la vita rappresentata del quadro. Il lavoro di Luigi Presicce differisce su questo punto\ndal tableau vivant considerato come riproduzione, proponendo piuttosto ciò che si potrebbe de-\nﬁnire come una rivitalizzazione simbolica di immagini nello spazio di una narrazione. I riferimenti\nstessi non sono mai unici, ma molteplici, provenienti da epoche differenti, territori differenti e\nmedia differenti. In generale Presicce coniuga un insieme complesso di fonti, creando lui stesso\ni nessi fra i simboli relativi a queste narrazioni. L’immagine che ne risulta è una costruzione\nF I N A L I S T\nschiano ﬁno a modiﬁcare le sembianze. Tutto\ndiventa ﬁgura, invitandoci a passare da un mo-\ntivo all'altro, come faremmo davanti a un qua-\ndro o a un affresco. Siamo decisamente in uno\nspazio pittorico e Presicce si afferma più vo-\nlentieri erede della pittura piuttosto che della\nperformance. Ma questa pittura si manifesta\nnello spazio tridimensionale del reale, ciò im-\nplica un’attivazione dei simboli, come le pietre\nsospese in Santo Stefano, i coriandoli, le pietre\n(2015), e un confronto reale dell'opera con lo\nspettatore. Questi è, infatti, sempre accompa-\ngnato individualmente dentro la performance,\nper un minuto, prima di essere ricondotto al-\nl'esterno. Così è invitato a penetrare nello spa-\nzio dell'opera, per un istante, astraendosi dal-\nl’ambiente esterno. Vero e proprio tramite,\nassicura il collegamento fra il mondo esterno\n",150,{"image":599,"text":600,"number":601},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.151.png","149\ncircostanziale del reale e quello senza tempo\ndell'arte. Tutto concorre nella performance\ndi Presicce a fare dell'opera uno spazio atem-\nporale. L’immobilità dei protagonisti, la di-\nmensione visiva dell'immagine, ma anche\nl'ambiente sonoro. Questi tre elementi si riu-\nniscono nella creazione di una tensione ca-\nratteristica di tutte le performance di Presicce.\nI suoni, sia che provengano da musica, canti\no da rumori reali generati dai gesti, hanno\ntutti un carattere ripetitivo e stordente che\ndanno un'impressione di inﬁnito. Le forme,\nspesso geometriche, introducono una tensione\nvisiva che si arricchisce dei materiali diversi\ndei tessuti e degli oggetti. A questo proposito\nè bene precisare che Presicce progetta e di-\nsegna lui stesso tutti gli elementi di scena e\ngli accessori, che riserva all'uso di un'unica\nperformance. L’immobilità, insomma, non è\nmai una semplice attesa indifferente. Essa è\nsempre il riﬂesso della tensione interiore dei\ncorpi, come dire della loro vita. Infatti le po-\nsture privilegiano il sollevamento di un arto o\ndi un oggetto, questo implica inevitabilmente\nper chi li mette in atto, un equilibrio da tenere,\nuna forza da esercitare. Presicce d'altra parte\nha lavorato su molte performance con studenti\nprovenienti da scuole differenti, nel quadro\ndi un laboratorio che ha chiamato L’Accade-\nmia dell'immobilità. Una delle opere che è\nscaturita da questa collaborazione, Fine eroica\ndi un'immagine del Quattrocento (2015), è\nparticolarmente esempliﬁcativa al riguardo.\nDavanti alla tela Funerale di Togliatti di Re-\nnato Guttuso, esposta al MAMbo di Bologna,\ne al corteo funebre che vi si trova rafﬁgurato,\ngli studenti formano un altro corteo, di corpi\nviventi questa volta, tutti coinvolti nella ten-\nsione che li collega gli uni agli altri, come in\nuna composizione pittorica. La performance\nnon ci invita soltanto al paragone fra il corteo\nvivente e il corteo dipinto, ma ne fornisce il\nprolungamento nello spazio reale e in un’altra\ndimensione temporale. Come indicato d'altra\nparte dal titolo, si situa per altro fra due im-\nmagini, quella del Quattrocento (una minia-\ntura che Presicce ha tenuto segreta, ma che\nha descritto oralmente agli studenti) e la tela\ndel museo, essa stessa articolata intorno a un\navvenimento reale del XX secolo, i funerali a\nRoma di Togliatti, segretario generale del par-\ntito comunista italiano. Il divenire eroico del-\nl’immagine del Quattrocento passa dalla sua\nrivitalizzazione in corpi nuovi, dall'avere dato\nvita alla giovinezza portata dall'ideale rivolu-\nzionario, offrendo un'eco vivente all'immagine\ndel quadro dipinto, che da fondale della scena\ndiviene il fantasma della storia passata da\ndove può rinascere la storia presente. Presicce\ncoinvolge di conseguenza le immagini in una\nrelazione dinamica, è in questo senso che ne\nriattiva il contenuto e la forza, tanto che a di-\nspetto dell'immobilità, la composizione non\nSanto Stefano, i coriandoli, le pietre, 2015\nPerformance per un solo spettatore alla volta, accompagnato \u002F\nPerformance for only one accompanied spectator at a time\nChiesa di Santo Stefano Piccolo, Putignano (BA) \u002F\nCourtesy of the artisti e \u002F and Teatro Pubblico Pugliese\nFoto \u002F Photo: Dario Lasagni\n",151,{"image":603,"text":604,"number":605},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.152.png","150\nIl trionfo della Morte in ottocento martìri, 2016\nPerformance per piccoli gruppi di spettatori alla volta, accompagnati \u002F \nPerformance for small accompanied groups of viewers at a time\nLe Murate Progetti Arte Contemporanea, Florence\nCourtesy of the artist. Foto \u002F Photo: Jacopo Menzani\n",152,{"image":607,"text":608,"number":609},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.153.png","151\n",153,{"image":611,"text":612,"number":613},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.154.png","ha niente di statico. Essa viene inquadrata da\nun'apertura nella quale Presicce stesso agita\nuna bandiera bianca sopra il gruppo ancora\nnell'oscurità. A partire dal momento in cui il\nquadro viene illuminato, il suono sordo e fru-\nsciante del movimento della bandiera lascia\nil posto a un canto greco-ortodosso che tra-\nsporta anch'esso l'immagine vivente in un’at-\nmosfera spazio-temporale nuova. Le perfor-\nmance di Presicce, fondandosi la maggior\nparte delle volte sull'immobilità, sono l’esatto\ncontrario di uno spazio rigido. I signiﬁcati, le\nstorie, i simboli e le immagini vi si confrontano,\nsi fondono, coesistono, per manifestarsi in un\npresente unico, quello della performance alla\nquale ogni spettatore assiste intimamente, per\nportarne un frammento con sé, dall’interno\ndell'opera verso l'esterno della vita. Se esiste\nun luogo dove situare le opere di Presicce, è\nproprio nello spazio che separa l'arte dalla\nvita, la realtà dal sogno, la materia vivente\ndal quadro.\nT h e  p e r F o r m a n C e s\no F  l u I g I  p r e s I C C e ,\no r  T h e  r e v I T a l I z a -\nT I o n  o F  T h e  W o r K\nThe work of Luigi Presicce has less to\ndo with the tradition of performance, as it\nemerged in the 20th century, than with the\nmuch older tableau vivant. By tableau vivant\nwe generally mean a reproduction, using ac-\ntors, of a work of art or a famous historical or\nmythological episode. To recreate the painting\nwith living bodies it is important to produce a\nsuspension of time in the work and maintain\nimmobility. Located somewhere between vi-\nsual arts (painting and sculpture) and theater\n(stage performance), the tableau vivant is a\nhybrid practice that invites the viewer's ima-\ngination to pass from the concrete image,\nwhich they have before their eyes, to the image\nrecalled in the mind, which serves\nas a point of reference to what is\non the stage. If the history of this\npractice doesn’t involve a unique\ngenre, we can still see it consists\nmainly in trying to reproduce with\nthe components of real life, the\nlife represented in a picture. The\nwork of Luigi Presicce differs on\nthis point. A tableau vivant is con-\nsidered as a reproduction, but in-\nstead Presicce proposes what\ncould be deﬁned as a symbolic re-\nvitalization of images in the space\nof a narrative. His references are\nnever unique, but varied and from\ndifferent eras, media, and places.\nIn general, Presicce combines a complex set\nof sources, creating the links between the\nsymbols relative to these narratives. The re-\nsulting images are unique constructions based\non relations that are created, visually and in\n152\nLe tre cupole e la torre delle lingue (interno), dal ciclo: \nLe Storie della Vera Croce, 2013 Performance per un solo spettatore \nalla volta, accompagnato \u002F Performance for only one accompanied \nspectator at a time.\nPalazzo Daniele, Gagliano del Capo (LE)\nCourtesy of the artist. Foto \u002F Photo: Jacopo Menzani\n",154,{"image":615,"text":616,"number":617},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.155.png","153\nthe imagination, including shapes, symbols,\nand narratives. Thus, in Le tre cupole e la\ntorre delle lingue (2013), starting from the\nanalogy of the shape of three domes: the Dome\nof the Rock in Jerusalem, the Volkshalle desi-\ngned by Albert Speer during the Third Reich,\nand the architectural space where the per-\nformance took place, Presicce combined dif-\nferent narrative ﬁgures including King Solo-\nmon, the Queen of Sheba, Hiram Abiff the\ngreat architect Mason, and also apprentices\nand builders of the cathedrals. Nevertheless,\nthese characters were not represented as such,\nbut in the form of ﬁgurative beings, in which\nhe blends the narratives and different symbols\nlinked to them. So, King Solomon is presented\nin a half human, half architectural form. The\nreferences are mixed up to the point of chan-\nging the shapes. Everything becomes ﬁgura-\ntive, inviting us to move from one motif to the\nnext as if we were in front of a painting or a\nfresco. We are decidedly in a pictorial space\nand Presicce happily asserts his inheritance\nfrom painting rather than performance. But\nthis painting is manifested in the real three-\ndimensional space, which implies an activa-\ntion of symbols like the stones suspended in\nSanto Stefano, i coriandoli, le pietre (2015),\nand a real confrontation of the work with the\nviewer. Viewers are, in fact, always accompa-\nnied individually into the performance, for a\nminute, before being led back outside. In this\nway, they are invited to penetrate the space\nof the work, for an instant, abstracting them-\nselves from the external environment. This\ntrue and present course assures the link bet-\nween the outside world with its circumstantial\nreality and the world without time within art.\nEverything comes together in Presicce’s per-\nformances to create in the work an atemporal\nspace. The immobility of the characters, the\nvisual image’s size, but also the sound envi-\nronment come together to create a tension\ncharacteristic of all the performances of Pre-\nsicce. The sounds, whether they come from\nmusic, singing, or actual noise generated by\nthe movements, all have a repetitive and stun-\nning quality which gives an impression of the\ninﬁnite. The forms, often geometric, introduce\na visual tension that is enriched by the diffe-\nrent materials of the fabrics and objects. In\nthis regard, it should be noted that Presicce\nplans and designs all scene elements and ac-\ncessories himself, which he restricts to use in\na single performance. Immobility, in short, is\nnever simply indifferent waiting. It always re-\nﬂects the inner tension of the bodies, and tells\nof their life. In fact, the postures favor the lif-\nting of a limb or of an object, which inevitably\nmeans for those who enact them, a balance\nmust be held and a force exerted. On the other\nhand, Presicce has worked on many perfor-\nmances with students from different schools,\nas part of a workshop called L'Accademia del-\nl'immobilità. One of the works that resulted\nfrom this collaboration, Fine eroica di un'im-\nmagine del Quattrocento (2015), is particu-\nlarly illustrative in this regard. In front of the\ncanvas Funerale di Togliatti by Renato Gut-\ntuso, displayed at MAMbo in Bologna, and the\nfuneral procession which is depicted, the stu-\ndents formed another procession, this time of\nliving bodies, all involved in the tension that\nconnects them to each other as in a pictorial\ncomposition. The performance not only invites\nus to compare the living retinue to the painted\none, but it provides an extension to the real\nspace in another dimension of time. As indi-\ncated by the title, the work combines two ima-\nges: one of the 15th century (a miniature Pre-\nsicce has kept secret, but has described\nverbally to his students) and the canvas in\nthe museum, itself concerned with a real event\nof the 20th century, the funeral in Rome of\nTogliatti, the general secretary of the Italian\nCommunist party. The heroic quality of the\nimage from the 15th century passes through\nits revitalization into new bodies. From having\n",155,{"image":619,"text":620,"number":621},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.156.png","given life to youth carried away by revolutionary idealism, it offers a living echo of the image of\nthe painting, which becomes the ghost of history from which the present story can be reborn.\nThus, Presicce involves the images in a dynamic relationship, and it is in this sense that it reac-\ntivates the content and its strength, so that in spite its immobility the composition has nothing\nstatic about it. This is framed by an opening from which Presicce himself waves a white ﬂag over\nthe group, still in darkness. Starting from the moment the picture is illuminated, the mufﬂed\nand rustling sound of the ﬂag’s movement gives way to a Greek Orthodox song that also carries\nthe living image into a new space and time. Presicce’s performances, based so often on immobility,\nare exactly the opposite of a rigid space. The meaning, the stories, the symbols, and the images\nare compared, merged, and coexist to be manifest in a unique present, a performance in which\neach spectator intimately\nassists in carrying a frag-\nment from inside the\nwork out into life. If there\nis a place to put the works\nof Presicce, it is in the\nspace that separates art\nfrom life, reality from dre-\nams, and living things\nfrom pictures.\nCarole Halimi\n154\nLa benedizione dei pavoni,\n2011\nPerformance per soli due bambini \u002F \nPerformance for only two children\nAbitazione privata, Porto Cesareo (LE) \u002F\nPrivate home, Porto Cesareo (LE)\nCourtesy of the artist\nFoto \u002F Photo: Francesco G. Raganato\nFine eroica di un’immagine\ndel Quattrocento,\n2015\nPerformance per soli due spettatori \nin tutto, accompagnati \u002F \nPerformance for only \ntwo accompanied spectators in all\nMAmBO, Bologna\nCourtesy of the artist\nFoto \u002F Photo: Niccolò Morgan Gandolﬁ\n",156,{"image":623,"text":624,"number":625},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.157.png","155\nLa fusione del gigante (esterno), 2015\nPerformance per un solo spettatore alla volta, accompagnato \u002F \nPerformance for only one accompanied spectator at a time\nKunsthalle Osnabrück, Osnabrück (Denmark)\nFoto \u002F Photo: Dario Lasagni\nLa donazione della cappella,\n2010\nPerformance per soli due spettatori \u002F\nPerformance for only two spectators\nAbitazione privata, Milano \u002F Private\nhome, Milan\nCourtesy of the artist\nFoto \u002F Photo: Giovanna Silva\nAllegoria astratta \ndell’atelier del pittore\nall’inferno \ntra le punte gemelle, \n2014\nPerformance per un solo \nspettatore alla volta, \naccompagnato \u002F Performance \nfor only one accompanied \nspectator at a time\nTeatro Kripton, Scandicci (FI)\nCourtesy of the artist\nFoto \u002F Photo: Dario Lasagni\n",157,{"image":627,"text":628,"number":629},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.158.png","156\nLuigi Presicce\nNato nel 1976 a Porto Cesareo (LE), vive e lavora tra Porto Cesareo (LE) e Firenze \u002F \nBorn in 1976 Porto Cesareo (LE), lives and works between Porto Cesareo (LE) and Florence\nPrincipali mostre personali \u002F Selected Solo Exhibitions\n2016 \nFine eroica di un’immagine del Quattrocento, a cura di \u002F curated by \nF. Carazzato, Cubo Garutti, Piccolo Museion, Bolzano\nLa Vera Croce, Centrale Fies, Dro (TN)\nLuigi Presicce, Scope Basel, Basel (Switzerland)\nFine eroica di un’immagine del Quattrocento, a cura di \u002F curated by L. Aiello, MAMbo, Bologna\nPiero Manai – Luigi Presicce, Autoritratto con maschere 1899, a cura di \u002F curated by \nA. Grulli, Galleria de Foscherari, Bologna\n2015\nPer incantamento, Otto Gallery, Bologna\n2014\nPraestatio lucis, a cura di \u002F curated by L. Pratesi, Fondazione Pescheria, Pesaro\nErmete su carta, Zoozone Artforum, Rome\nSouth is a State of Mind, Summa Art Fair, Matadero, Madrid (Spain)\n2013\nLuigi Presicce, Torrione Passari, Molfetta\nSant’Elena ritrova e riduce in pezzi il Sacro Legno, MCZ Territorio, Ridotto del Teatro Masini, Faenza\nPrivata Vanitas, Galleria Bianconi, Milan\nIn hoc signo vinces, CastelloInMovimento Quinta Edizione, Castello Malaspina, Fosdinovo (MS)\n2012\nIl grande architetto, Galerie Anita Beckers, Frankfurt (Germany)\n2011\nIn forma di autoscopia, Marsèlleria Permanent Exhibition, Milan\n2010\nVisita alla lingua, C'è splendore, Donazione della cappella, La Rada spazio per l’arte, Locarno (Switzerland)\nL’alba dei due soli è d’oro, MARS, Milan\n2007\nKhlisty vodka party, a+mbookstore, Milan\nGolfo Mistico, Bahia del Sol, Porto Cesareo (LE)\n2006\nVentidue perdoni, Antonio Colombo Arte Contemporanea, Milan\n2004\nOnly happy when it rains, Iseyoshi Gallery, Tokyo\nFucking Christmas, a cura di \u002F curated by G. Pezzoli, Studio d’Arte Cannaviello, Milan\n2003\nFuori Luogo, a cura di \u002F curated by F. Naldi, Galleria Zaion, Biella\nIntroverso, a cura di \u002F curated by F. Naldi, Studio Ercolani, Bologna\n2002\nPhilophobia, a cura di \u002F curated by L. Beatrice, Nicola Ricci Artecontemporanea, Pietrasanta (LU)\nPhilophobia (con \u002F with Davide La Rocca) a cura di \u002F curated by G. Del Vecchio, Studio d’Arte Cannaviello, Milan \nPrincipali mostre collettive \u002F Selected Group Exhibitions\n2017\nMOROSO Concept For Contemporary Art_2017, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Museo Etnograﬁco, Udine\nSensibile Comune, Le opere vive, a cura di \u002F curated by I. Bussoni, N. Martino, C. Pietroiusti GNAM, Rome\n2010 -2015. Notes on Italian Videoart, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Palazzo Valmarana Braga, Vicenza\n2016 \nOltre Roma, a cura di \u002F curated by S. M. Frassà, Accademia d’Ungheria, Rome\nVII Premio Fondazione VAF, Kunstsammlungen Chemnitz – Museum Gunzenhauser, Chemitz, (Germany)\nRaccontare il Presente, Opere del Premio Gallarate dalla collezione del Museo MA*GA, 2009 – 2016,\nIstituto Italiano di Cultura, London\nTitolo, L’edito inedito, a cura di \u002F curated by F. Carone, Villa Romana, Florence\nAnaloghìa, Castello Carlo V, Lecce\nVII Premio Fondazione VAF, Stadtgalerie Kiel, Kiel (Germany)\nFuori Uso, Avviso di garanzia, Ex Tribunale, Pescara\nVII Premio Fondazione VAF, MACRO Testaccio, Rome\nPerformance Day, Alfred Jarry, Archipelago, Ferme du Buisson, Centre d’Art Contemporain, Paris\nFestival Regards sur Cinèma du Monde, Paris\nEnnesima, Una mostra di sette mostre, a cura di \u002F curated by V. De Bellis, Triennale di Milano, Milan\n",158,{"image":631,"text":632,"number":633},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.159.png","157\n2015\nTXT, Istituto de Visiòn, Bogotà\nCe l’ho \u002F Mi manca, a cura di \u002F curated by A. Polizzi, Museo Mandralisca, Cefalù (PA)\nQui non si canta al mondo delle rane, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Fondazione Malvina Menegaz, Castelbasso (TE)\nLuce 01, a cura di \u002F curated by A. Marino, Palazzo Mongiò dell'Elefante della Torre, Galatina (LE)\nCarnaval Visual Art, a cura di \u002F curated by G. Caroppo, Museo Pino Pascali, Polignano a Mare (BA)\nUn amore asimmetrico. Ricerche per un'identità pittorica, Galleria Bianconi, Milan\nWas Für ein Fest? Kunsthalle Osnabrück, Osnabrück (Germany)\n2014\nJanela, Migrating forms and migrating Gods, a cura di \u002F curated by \nV. G. Levy, Kochi-Muziris Biennale, Museum of Goa, Kochi (India)\nDisastri della guerra e della pace, a cura di \u002F curated by A. Cirignola, P. Rico, Castello di Acaya, Vernole (LE)\nPremio Maretti, Fàbrica de Arte Cubano, FAC, Havana\nCeci n’est pas une idée, a cura di \u002F curated by G. Pisapia, Fondazione Biagiotti, Florence\nObject: memory and addiction, a cura di \u002F curated by \nG. Viceconte, MAO Museo di Architettura e Design Ljubjana, 24th Biennal of Design Ljubjana, Ljubjana\nI bafﬁ del bambino, a cura di \u002F curated by L. Bertolo, Lucie Fontaine, Milan\nRitratti di città. Urban sceneries, a cura di \u002F curated by F. Gualdoni, Villa Olmo, Como\nVernice, a cura di \u002F curated by D. Giordano, K. Pompili, Parking 095, Favara (AG)\nVisioni per un inventario: una mappa del navegar pittoresco, a cura di \u002F curated by \nA. Bruciati, Fondazione Bevilacqua La Masa, Venice\nVa tutto bene, a cura di \u002F curated by L. Aiello, Casabianca, Zola Predosa (BO)\n2013\nLe lacrime degli eroi: arte in movimento per una nuova idea di scultura, a cura di \u002F curated by \nA. Bruciati, E. Comuzzi, Biblioteca Civica di Verona - Archivio Regionale di Video Arte del Veneto, \nVideoArtVerona, Verona\nLe ragioni della pittura, esiti e prospettive di un medium, a cura di \u002F curated by \nL. Cherubini, E. Viola, Palazzo De Sanctis, Castelbasso (TE)\nE subito riprende il viaggio… Opere dalle collezioni del MA*GA dopo l’incendio, La Triennale di Milano, Milan\nSPRING \u002F BREAK art show, Hold School, Nolita, New York\nStorie italiane, Arte Fiera 2013, Bologna\n2012\nVisioni, la Fortezza plurale dell’Arte, Fortezza e Museo delle Armi, Civitella del Tronto (TE)\ndOCUMENTA 13, with Lu Cafausu (C. Pietroiusti, G. Norese, E. Fantin, L. Negro) Kassel (Germany)\nArtisti in residenza: OPEN STUDIO. Carola Bonﬁli, Graham Hudson, Luigi Presicce, \nIshmael Randall-Weeks, MACRO, Rome\nLong Play. XXIV Premio Arti visive Città di Gallarate, MAGA, Gallarate (VS)\nLITTLE CONSTELLATION. La terra vista da mare, Villa Croce, Genoa\nThe Eye of the Collector. Opere di Video Arte dalla Collezione Manuel de Santaren, Villa delle Rose, Bologna\n2011\nCalamitati da Gino, Centro italiano d'arte contemporanea, Foligno (PG)\nClick or clash? Strategie di collaborazione, Galleria Bianconi, Milan\nSolid sweat, Le Dictateur, Milan\nFlags for Venice, un progetto dell’ \u002F a project by \nIstituto Svizzero di Roma and Institute New York, 54. Biennale di Venezia, Venice\nEmerging Talents, CCC Strozzina, Palazzo Strozzi, Florence\nLe cose preziose, Archiviazioni, Lecce\n2010\nNo Soul For Sale - A Festival of Indipendents, Tate Modern, Turbine Hall, London\nLaboratorio, Brown Project Space, Milan\nLes urbanes, Festival des creations emergentes, Losanna\nIn full bloom, spazi vari \u002F different venues, Milan\nIl museo privato, a cura di \u002F curated by G. Di Pietrantonio, M. Cristina Rodeschini, GAMeC, Bergamo\nIbrido. Genetica delle forme d'arte, a cura di \u002F curated by G. Di Pietrantonio, F. Garutti, PAC, Milan\n\u003CQuali cose siamo>, Terza Triennale Design Museum, Milan\nARS artists residence show, a cura di \u002F curated by M. Farronato, A. Vettese, Fondazione Arnaldo Pomodoro, Milan\n",159,{"image":635,"text":636,"number":637},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.160.png","Seven, 7artists\u002F7curators, a cura di \u002F curated by \nL. Bruni, C. Corbetta,  M. Farronato, A. Grulli, F. Pagliuca, M. Tagliaﬁerro, N. Trezzi, Conduits, Milan\n2009\nBiennale del muro dipinto, Dozza (BO)\nFuori registro, a cura di \u002F curated by E. Zanella, Museo internazionale design ceramico, Cerro di Laveno (VA)\nGlad to invite you, a cura di \u002F curated by G. P. Striano, Mostra d'oltremare, Napoli\nLa pelle (the skin), a cura di \u002F curated by A. Grulli, Codalunga, Vittorio Veneto (TV)\n2008\nSoft Cell: dinamiche nello spazio in Italia, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, GC.AC, Monfalcone (GO)\nArrivi e Partenze. Italia, a cura di \u002F curated by A. Fiz, W. Gasperoni, Mole Vanvitelliana, Ancona \nSTULTIFERA NAVIS: la nave dei folli, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, M. Tagliaﬁerro, Porta Sant’Agostino, Bergamo\n2007\nIM 02 - L’immagine sottile: opere per la collezione della Galleria Comunale d’Arte Contemporanea \ndi Monfalcone, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, GC.AC, Monfalcone (GO)\nInvisible Miracles, a cura di \u002F curated by A. Daneri, C. Pietroiusti, R. Pinto, Viafarini, Milano\nFatto in Svezia, a cura di \u002F curated by O. Aschan, Museo Röda Sten, Göteborg (Sweden)\nAllarmi 3. Nuovo Contingente, a cura di \u002F curated by \nC. Antolini, I. Quaroni, A. Trabucco, A. Zanchetta, Caserma De Cristoforis, Como\nCollezionismi. Il collezionismo o il mondo come voluttà e simulazione, a cura di \u002F curated by \nE. Grazioli, Assab One, Milano\n2006\nVideoart Yearbook 2006, a cura di \u002F curated by R. Barilli, Chiostro di Santa Cristina, Bologna [it. ex.]\nOpen Air, a cura di \u002F curated by M. Paderni, I. Saccani, Orto Botanico, Parma\nIl museo insostenibile, a cura di \u002F curated by \nN. Stols, La Rada Spazio per l’Arte Contemporanea, Locarno (Switzerland)\nPainting Codes. I codici della pittura, a cura di \u002F curated by \nA. Bruciati, A. Galasso, Galleria Comunale d’Arte Contemporanea, Monfalcone (GO) \nL'inﬁnito dentro lo sguardo. Una collezione permanente, a cura di \u002F curated by \nG. Cortenova, Galleria d’Arte Moderna Palazzo Forti, Verona \nSenza famiglia. Storie di amicizia nell’arte italiana, a cura di \u002F curated by \nL. Carcano, Promotrice delle Belle Arti, Torino\n2005\nNon ci sei solo tu, a cura di \u002F curated by F. Naldi, Galleria Comunale, Castel San Pietro Terme (BO) \nDodici pittori italiani, dieci anni dopo, a cura di \u002F curated by L. Beatrice, In Arco, Torino \nFair Play, a cura di \u002F curated by L. Carcano, Complesso di Santa Soﬁa, Salerno \nCrysalis. Teoria dell’evoluzione, a cura di \u002F curated by \nG. De Palma, Castello Svevo di Bari, Bari; Castello Svevo di Trani, Trani (BA) [it. ex.]\nClip’it, a cura di \u002F curated by L. Beatrice, Fondazione Sandretto Re Rebaudengo, Torino; \nBritish School at Rome, Roma; Teatro Pavone, Perugia; Rotterdam Art Fair, Rotterdam (The Netherlands); \nInternational Biennale of Contemporary Art, Prague [it. ex.]\n2004\nItalian painting: a new landscape, a cura di \u002F curated by L. Beatrice, Galerie Hof & Huyser, Amsterdam\nAssab One 2004, la nuova generazione artistica in Italia, a cura di \u002F curated by R. Pinto, Assab One - Ex Gea, Milano\nCorporArte, a cura di \u002F curated by A. Marino, Calia Italia, Matera\nVernice. Sentieri della giovane pittura italiana, a cura di \u002F curated by \nF. Bonami, S. Cosulich Canarutto Villa Manin, Passariano (UD) \nFuoriuso 04, a cura di \u002F curated by L. Beatrice, storytelling, Ferrotel, Pescara \nBlack Album, a cura di \u002F curated by L. Beatrice, Antonio Colombo Arte Contemporanea, Milano \nPrimo, Buia Gallery, New York\n2003\nWhirpool, a cura di \u002F curated by G. De Palma, Centro Multiculturale Zenzero, Bari \nWinter Experiment, a cura di \u002F curated by D. Levine, M. Meloche, Monique Meloche Gallery, Chicago (USA)\nYoung Italian Genome, a cura di \u002F curated by G. Marziani, Buia Gallery, New York\nPerformance\n2016 \nAscesa alla vetta della Santa e del mago dell’alba dorata, Centrale Fies, Dro (TN)\nNel nome del padre e del ﬁglio, senza Spirito Santo, Chiesa di Sant’Oronzo, Campi Salentina (LE)\nIl trionfo della Morte in ottocento martìri, Le Murate, Progetti Arte contemporanea, Florence \nTrittico della giovinezza angelica, Tenuta dello Scompiglio, Vorno-Capannori (LU)\n2015\nL’investitura dell’oro, pubblica strada, Florence\nIl sogno della cascata di Costantino, Museo Marino Marini, Florence\n158\n",160,{"image":639,"text":640,"number":641},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.161.png","159\nPer il volto di Maria, Pajaru privato, SP 114 Copertino\u002FSant'Isidoro (LE)\nSanto Stefano, i coriandoli, le pietre, Chiesa di Santo Stefano Piccolo, Putignano (BA)\nFine eroica di un'immagine del Quattrocento, MAMbo, Bologna\n2014\nLa fusione del gigante, Kunsthalle Osnabrück, Osnabrück (Germany)\nI re del mondo sotto il cielo di terra, Castello di Acaya, Vernole, (LE)\nAllegoria dell’attesa, abitazione privata, Porto Cesareo, (LE)\nIl giudizio delle ladre (con \u002F with Oh Petroleum), Il teatro dei luoghi Fest 2014, Teatro Romano, Lecce\nAllegoria astratta dell’atelier del pittore all’inferno tra le punte gemelle, \nPIECE – Percorsi della performance, Teatro Studio Scandicci (FI)\nLa caduta di Atlante con Legno a lato diritto e gallo a lato manco, \nARTDATE 2014, Chiostro Convento di San Francesco, Bergamo\n2013\nLa certiﬁca delle mani, Made in Filandia 2013, Circolo FE.NA.LC, Pieve a Presciano (AR), Italia\nL’invenzione del busto, Galleria Bianconi, Milan\nLe Tre Cupole e la Torre delle Lingue, Palazzo Daniele, Gagliano del Capo (LE)\nIn hoc signo vinces (con Oh Petroleum), CastelloInMovimento Quinta Edizione, Castello Malaspina, Fosdinovo (MS)\nIl giudizio delle ladre (con Oh Petroleum), Art City Bologna 2013 (con il supporto di Comune di Bologna \ne di MAMbo, Bologna), Palestra Istituto Professionale A. Fioravanti, Bologna\n2012\nSant’Elena ritrova e riduce in pezzi il Sacro Legno, programma di residenza \u002F residence program) (Watershed\u002FIntra-\nmoenia Extra Art, Barletta), Atlingbo Isums, Gotland (Sweden)\nSputato a Cristo, WE FOLK! Drodesera festival 2012, Centrale Fies, Dro (TN)\nTradurrre l’incanto agli uccelli, Visioni, la Fortezza Plurale dell’arte, \nFortezza e Museo delle Armi, Civitella del Tronto (TE)\nSi sedes non is (con Jonatah Manno), MACRO – Museo d’arte Contemporanea di Roma, Roma\nIl solido risorto, MACRO – Museo d’arte Contemporanea di Roma, Roma\nL’età del ferro (in collaborazione con Luigi Negro), Theatre de l'Octagone, Losanna (Switzerland)\nAtto unico sulla morte in cinque compianti, Chiesa di San Francesco della Scarpa, Lecce\nLa custodia del sangue nella giostra dei tori, MADRE, Chiesa Donnaregina Vecchia, Neaples\nLa sepoltura di Adamo, Litoranea Porto Cesareo-Torre Lapillo (LE)\n2011\nLa resurrezione dei maghi, Chiesa di San Filippo Neri, San Colombano al Lambro (MI)\nAllegoria astratta dell’atelier del pittore all’inferno tra le punte gemelle, Festival Reims Scènes d'Europe, \nFRAC Champagne-Ardenne, Reims (France)\nLa gloria del mondo, Màntica Festival, Teatro Valdoca, Cesena (FC)\nIl grande architetto, Lu Cafausu, San Cesareo (LE); Cava di bauxite, Otranto; Porta San Giusto (detta ‘Napoli), Lecce;\nCava di tufo, Villa Convento (LE)\nAllegoria astratta dell’atelier del pittore all’inferno tra le punte gemelle, Thessaloniki Performance Festival, \nprogramma parallelo alla 3° Biennale di Arte Contemporanea di Salonicco, Andreas Voutsinas Theater, \nSalonicco (Greece)\nLa parata dei perdenti, Le Dictateur, Milan\nLa dottrina unica, Cava Henraux, Parco delle Alpi Apuane, Massa Carrara\nLa benedizione dei pavoni, Teatro Comunale, Novoli (LE)\n2010\nMonsieur Osiris, Cappella Guglielmo Tell, Losanna (Switzerland)\nTabula Luciferina, O' Artoteca, Milan\nJanny Haniver show, Fondazione Claudio Buziol, Venice\nTrema profano trema, Piazza e balcone del Municipio, Piazza Falconieri, Monteroni (LE)\nGuardare con un occhio il cavallo (con \u002F with Patrick Watson), Piazza e balcone del Municipio, \nPiazza Falconieri, Monteroni (LE)\nL’annunciazione di Pitagora agli acusmatici, Cave di argilla, Marti (PI)\nVisita alla lingua, La Rada Spazio per l'Arte, Locarno (Switzerland)\nMagical Mistery Tour, Sartoria Warren Oliver Davis, Milan\nLa sparizione del mago a metà, abitazione privata, Milan\nLa donazione della cappella, abitazione privata, Milan\n2009\nC'è splendore, piazzetta Antonio Panzera 5, Lecce\nTopo rosso, via Settembrini 45, Milan\nIl Mago di Cefalù, Preparco di Fiumicello (GO)\n2007\nSonata n.1 interrotta, Chiesa di San Francesco, Como\n",161,{"image":643,"text":644,"number":645},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.162.png","160\nDragana Sapanˇjoš \nNata nel 1979 a Cittanova (Croazia), dove vive e lavora \u002F \nBorn in 1979 in Novigrad (Croatia), where she lives and works\nBukkake, \n2012, scultura, carta, cartone, silicone, cera, nastro di raso, cemento, stucco, pittura,\nsmalto, latta, vetro, ceramica, passamaneria, plastica, perle sintetiche, perline,\ntessuto non tessuto, tessuto, pan di spagna, crem, cioccolato, glassa, massa Ticino \nCourtesy dell’artista\nS E L E C T I N G  J U R Y\n",162,{"image":647,"text":19,"number":648},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.163.png",163,{"image":650,"text":651,"number":652},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.164.png","a r C h e o l o g I e  d e l  F u T u r o  \nd I  s T e F a n o  s e r r e T T a\n“Il faut confronter les idées vagues avec des images claires” recita una scritta sul muro\nal fondo di un’inquadratura del ﬁlm La Chinois (1967) di Jean-Luc Godard. Negli stessi anni un\naltro cineasta tedesco, Harun Farocki, nel suo Inextinguishable ﬁre (1969), cerca a sua volta\ndi rendere meno opaca l’immagine cinematograﬁca. Il protagonista e autore del documentario\nsperimentale, imitando il monotono linguaggio mediatico, legge una notizia discordante: “When\nwe show you pictures of napalm victims, you’ll shut your eyes. You’ll close your eyes to the\npictures. Then you'll close them to the memory. And then you'll close your eyes to the facts.”\nInﬁne compie un gesto autolesionista: spegne una sigaretta sulla propria mano, e seccamente\naggiunge che il Napalm bruciando produce lo stesso calore, solo n volte più forte. Tanto Godard\nche Farocki mettono al lavoro il gap prodotto dallo scontro tra due ordini – quello linguistico e\nquello estetico. Viene rove-\nsciata la logica implicita, così\ncome la neutralità presunta\ndei messaggi mediatici. Così\nqueste sequenze acquistano\nil carattere delle immagini\ndeﬁnite da Walter Benjamin\n“dialettiche”. \n162\nNella società disciplinare,\ntali immagini fungevano da\nesempi calzanti di una dia-\nlettica negativa in grado di\nrendere visibile la 'ﬁbra'\nsfuggente del tessuto del potere, il quale si\ndiffondeva capillarmente attraverso le sue isti-\ntuzioni e i suoi imperativi. Ma se il regime at-\ntuale esclude qualsiasi negatività a priori, quali\nstrategie risultano ancora possibili?  \nL’epoca attuale vive di disturbi ben diversi, ri-\nspetto a quella disciplinare - depressione cli-\nnica, dislessia, sindrome da deﬁcit d’atten-\nStefano Serretta\nF I N A L I S T\nzione\u002Fiperattività (ADHD),\nper nominarne solo alcuni. Il\ncambio paradigmatico dalla\nsocietà di controllo a quella\nche Byung-Chul Han deﬁni-\nsce la società della stan-\nchezza, implica anche una cronica assenza di\nconcentrazione, se non per quegli eventi ap-\npartenenti alla logica dello spettacolo. Un au-\ntismo diffuso, frettoloso, che rende sterili e\npoco signiﬁcativi i gesti, ci priva anche della\ndurata e della storia; paralizza la riﬂessione,\nla relazione e la condivisione. Ciascuno diventa\nil protagonista solitario nella propria battaglia\nBam, \n2016, intervento su francobollo afghano\n(1951), 3 x 2 cm, serie \u002F \nintervention on an Afghanistan postage\nstamp (1951), 1¼” x ¾”, series\nCourtesy of the artist\n",164,{"image":654,"text":655,"number":656},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.165.png","163\nper la sopravvivenza sotto lo slogan positivista\n- You can do it, dove ciò che non conosciamo\npiù è il signiﬁcato del non fare.  \nCome si collocano all’interno di questo para-\ndigma estetico tanto frammentato e schizo-\nfrenico le immagini prodotte dal giovane ar-\ntista italiano classe ’87, Stefano Serretta? \nSono anch’esse dei segni inquietanti, ma di\nmatrice diversa. Trascendono il semplice pro-\ncedimento del sabotaggio o del camouﬂage.\nPrendono in prestito dai media, dalla pubbli-\ncità e dall’arte, il loro aspetto formale e ap-\nparentemente neutro. Costringono, però, ad\nun atto riﬂessivo chi si confronta con esse.\nSeducono formalmente, ma esigono atten-\nzione. Provocano un cortocircuito tra il signi-\nﬁcato e il signiﬁcante, anche se osservate bre-\nvemente. Imprimono una after-image, da\nportare via. Rianimano gli spettri perturbanti\ndella contemporaneità, senza dover ricorrere\nai facili populismi. Fondono assieme il fatto\ne la ﬁnzione, la storia e la memoria, il pre-\nsente, il passato e il futuro in una narrativa\nnitida. Serretta non ricorre mai ad un pro-\ncesso di mistiﬁcazione. Al contrario le sue\nopere risultano sempre un’operazione di de-\nmistiﬁcazione. Le immagini vengono riportate\nad un grado zero e nello loro scheletro sco-\nperto, nella loro rovina, diventa leggibile un\npiano ed un intento originario.  \nNegli ultimi anni, Serretta si è fatto rafﬁnato\nlinguista e archeologo delle immagini. Ne co-\nnosce la grammatica, la sintassi e la seman-\ntica. Ne sa dissotterrare gli aspetti morfologici\ndimenticati. Ne conosce la pragmatica. Ha\nconsolidato la sua prassi dello scavo. Conosce\nla forza della retorica mediatica o quella dello\nstorico, cannibalizzando la quale, un’imma-\ngine o un artefatto possono ancora impre-\ngnarsi di un signiﬁcato. Usa come spunto il\nvasto repertorio dell’inconscio collettivo, oggi\ncosì saturo di colpi, di traumi e di shock, che\nvengono repressi quasi in tempo reale. \nNe elenchiamo alcuni esempi:  \nBam, una serie di francobolli degli anni cin-\nquanta provenienti dall’Afghanistan, nel 2016\nvengono meticolosamente 'aggiornati' dall’ar-\ntista – facendo un semplice gesto iconoclasta.\nCon un rasoio le statue di Buddha vengono\nattentamente cancellate, rendendo quasi ﬁ-\nsico e appena visibile questo lapsus storico. \nI telai neri prodotti da Serretta annunciano –\nComing soon. Il linguaggio da trailer cinema-\ntograﬁco ci è ben noto. Solo dopo aver letto\nanche la traduzione in russo, arabo e in altre\nlingue, il gioco si svela. Forse questa volta non\nsi tratterà di un ennesimo thriller divertente.\nQuel che annunciano queste bandiere, il sim-\nbolo dello jihadismo contemporaneo, è che il\npeggio deve ancora venire – A Venir! \nNella serie Landscape – il labirinto di rimandi\nraggiunge la sua massima efﬁcacia. Cono-\nsciamo quel paesaggio deserto. È legato al-\nl’iconograﬁa dell’esotico occidentale — più\nrecentemente diventato una rappresentazione\ndell’altro, dello sconosciuto – un pericolo in\nagguato. Due quadrati monocromi, uno nero\nBlack Standard (Echoes), \n2016, acrilico su cotone, 100 x 150 cm \u002F \nacrylic on cotton, 39¼” x 59”\nCourtesy of the artist e \u002F and Dena Foundation for Contemporary Art, Paris\n",165,{"image":658,"text":659,"number":660},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.166.png","164\n",166,{"image":662,"text":663,"number":664},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.167.png","165\nFriends, \n2016, banconote di diverse nazionalità, 145 Ø \u002F \nbanknotes of different nationalities, 57” Ø\nCourtesy of the artist\n",167,{"image":666,"text":667,"number":668},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.168.png","e uno arancio, occupano armonicamente la\nparte centrale del nostro paesaggio. Ci ricor-\ndano del centro penitenziario di Guantanamo,\nma anche più recenti decapitazioni spettaco-\nlari degli occidentali, dove questa iconologia\ncromatica viene capovolta. Qui il rapporto tra\nil carneﬁce e la vittima non assume mai un\nordine deﬁnito. L’equilibrio formale della com-\nposizione diventa una sorta di moto perpetuo.\nIl cambio di ruoli rimane rinchiuso nel quadro\ncome una potenzialità inquietante. \nIl tavolo stile Rodchenko, esposto sotto le foto,\nsegue la stessa logica cromatica. La misura\ndel tavolo diventa qui una distanza, ma anche\nuna prossimità possibile tra le due parti, le\ndue alterità. Invitano ad un confronto, ad un\ndialogo, ad un gioco sportivo che ha delle re-\ngole prestabilite (As soon as Possible).  \nLavori precedenti invece estraggono dalla cul-\ntura popolare come il cinema Hollywoodiano,\ntruismi quasi profetici: “O muori da eroe, o\nvivi abbastanza a lungo da diventare il cattivo.”\nCitazione tratta da Batman, The Dark Knight–\ntradotta in arabo – diventa uno slogan provo-\ncatorio della società della noia e della stan-\nchezza. \nUn mandala fatto delle banconote più svalu-\ntate del mondo, seguendo la pura logica cro-\nmatica (oppure le opere con ingrandimenti\ndei simboli di potere come le ﬁrme sulle ban-\nconote), svuotano di signiﬁcato il concetto di\nvalore legato al denaro.  \nLe silhouette degli ediﬁci più potenti e alti\ndel mondo sono ricalcati usando la sola 'pasta'\ndel linguaggio. Disegni che prendono corpo\nattraverso una ripetizione ossessiva della ‘for-\n166\nLandscape, \n2016, stampa con torchio offset su C-print, 70 x 100 cm \u002F offset print on C-print, 27½” x 39¼”\nCourtesy of the artist\n",168,{"image":670,"text":671,"number":672},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.169.png","167\nmula’ magica dell’economia neo-liberista \n– Too big to Fail. Oppure la decomposizione e\nricomposizione delle pagine de Il Sole 24 Ore\no altre riviste legate all’economia, sono solo\nuna piccola parte dell’arsenale artistico ela-\nborato da Serretta negli ultimi anni. \nAccanto ad una delle sue sculture recenti –\ni due martelli da demolizione in gesso bianco,\nleggiamo: “La storia non produrrà più rovine.\nNon ne ha il tempo. Ma le armi con cui can-\ncella le contraddizioni del suo passato pros-\nsimo sono fatte della stessa fragile materia di\ncui è composta la memoria, sia essa indivi-\nduale o collettiva”. \nSerretta da buon archeologo del contempora-\nneo riesce a collocare le rovine del futuro negli\nediﬁci imponenti del presente. Trattare il pre-\nsente come la storia e la storia come il futuro,\ni fatti come la ﬁnzione e la ﬁnzione come verità\ndiventa dunque il suo metodo. Un metodo se-\nguendo il quale possiamo già intravedere nelle\n'vele gonﬁe' dei nuovi grattaceli delle archistar\ndi Dubai, le macerie del capitalismo neolibe-\nrista. Ecco che il lavoro di Serretta ci fa da\nbuona guida lungo il tratto di questa gita. \nQuote, \n2015, olio su tela, 150 x 200 cm (dittico) \u002F \noil on canvas, 59” x 78¾” (diptych)\nCourtesy of the artist\n",169,{"image":674,"text":675,"number":676},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.170.png","a r C h e o l o g y  \no F  T h e  F u T u r e  o F\ns T e F a n o  s e r r e T T a  \n“Il faut confronter les idées vagues avec des\nimages claires” reads an inscription on the\nwall at the bottom of a frame in the ﬁlm La\nChinois (1967) by Jean-Luc Godard. In same\nperiod a German ﬁlmmaker, Harun Farocki,\nin his Inextinguishable Fire (1969), tries in\nturn to make the cinematic image less opa-\nque. The protagonist and author of an expe-\nrimental documentary, imitating the mono-\ntonous tone of media language, reads a\ndiscordant piece of news: “When we show\nyou pictures of napalm victims, you'll shut\nyour eyes. You'll close your eyes to the pictu-\nres. Then you'll close them to the memory.\nAnd then you'll close your eyes to the facts.”\nFinally, he performs a self-destructive gesture\nby putting a cigarette out on his hand, dryly\nadding that burning Napalm produces the\nsame heat, only many times stronger. Both\nGodard and Farocki insert in their work the\ngap produced by the collision of two orders –\nthe linguistic and the aesthetic. The under-\nlying logic is inverted, as well as the alleged\nneutrality of media messages. Thus these se-\nquences acquire the character of the images\ndeﬁned in Walter Benjamin’s Dialectics. \nIn a disciplinary society, these images served\nas apt examples of a negative dialectic capa-\nble of making visible the elusive strands in\nthe fabric of power, which spread widely\nthrough its institutions and imperatives. But\nif the actual regime rules out any negativity\nfrom the outset, what strategies are still pos-\nsible?                           \nIn our time, there are very different disorders,\ncompared to those of discipline – clinical de-\npression, dyslexia, and symptoms of attention\ndeﬁcit\u002Fhyperactivity disorder (ADHD), to\nname a few. This paradigm shift to a society\nof control is what Byung-Chul Han deﬁnes\nas the society of fatigue, displaying a chronic\nlack of concentration except for those events\nthat belong to the logic of the spectacle. Like\na widespread form of fretful autism, which\nmakes all actions seem sterile and insigniﬁ-\ncant, devoid of life and history, it paralyzes\nreﬂection, relationship, and communion. Eve-\nryone becomes the lone protagonist in the\nbattle for survival under the positivist slo-\ngan – You can do it – where you no longer\nknow the meaning of not doing. \nWhere does Stefano Serretta ﬁt into this frag-\nmented and schizophrenic aesthetic para-\ndigm of images produced by young Italian\nartist of the class of ‘87? \nThese also have disturbing signs, but using\ndifferent methods. They transcend the simple\nprocess of sabotage or camouﬂage. They bor-\nrow from the media, from advertising, and\nfrom art for their formal and neutral appea-\nrance. Those who are presented with this\nwork however are confronted with a reﬂexive\nact. The works seduce formally, but demand\nattention. They cause a short-circuit between\nthe signiﬁcance and the signiﬁer, even if brie-\nﬂy observed. They create an after-image, to\ntake away. They reanimate the ghosts distur-\nbing contemporary art, without having to re-\nsort to easy populism. They blend together\nfact and ﬁction, history and memory, the pre-\nsent, the past, and the future in a clear nar-\nrative. Serretta never resorts to mystiﬁcation.\nOn the contrary, his works are always a pro-\ncess of demystiﬁcation. The images are shown\nin their simplest and most skeletal state and,\nand in their ruins a level of original intention\nbecomes legible.        \nIn recent years, Serretta has reﬁned the lan-\nguage and archaeology of his images. He\nknows grammar, syntax, and semantics. He\nknows how to unearth the forgotten morpho-\nlogical aspects. He knows how to be pragma-\n168\n",170,{"image":678,"text":679,"number":680},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.171.png","169\ntic. He has consolidated his excavation prac-\ntices. He knows the rhetorical power of the\nmedia and the historian, and by cannibalizing\nknows an image or artifact can still be full of\nmeaning. He uses as a starting point the vast\nrepertoire of the collective unconscious, to-\nday so saturated with assaults, trauma, and\nshock, that it has become repressed almost\nin real time.                \nWe list a few examples: Bam, is a series of\n1950s stamps from Afghanistan that in 2016\nwere meticulously “revised” by the artist,  ma-\nking a simple iconoclastic gesture. With a ra-\nzor, he carefully deleted the Buddha statues,\nmaking this historical lapse almost physical\nand newly visible.      \nThe black frames produced by Serretta an-\nnounce – Coming soon. The language of cine-\nmatic trailers is clearly noted here. Only after\nhaving read a translation in Russian, Arabic,\nand other languages, does the game unfold.\nMaybe this time it won’t tell of yet another di-\nverting thriller. What these ﬂags announce,\nthe symbol of contemporary jihadism, is that\nthe worst is yet to come – A Venir!\nIn the series, Landscape – the labyrinth of\nreferences reaches its maximum effective-\nness. We all know that desert landscape. It\nis tied to all the iconography of the exotic\nWestern – but more recently it has become\na representation of the other, of the un-\nknown, and of lurking danger. Two square\nmonochromes, one black and one orange,\nharmoniously occupy the central part of the\nlandscape. They remind us of the Guanta-\nnamo detention center, but also the specta-\ncular recent beheadings of Westerners, where\nthis color iconology is overturned. Here the\nrelationship between the torturer and the\nvictim never becomes clearly deﬁned. The\nformal equilibrium of the composition beco-\nmes a sort of perpetual motor. The change\nof roles remains locked up in the work as an\nominous potential. \nThe Rodchenko style table, shown under the\nphotos, follows the same chromatic logic. The\nmeasure of the table becomes here a di-\nstance, but also a possible proximity between\nthe two parts, the two others. They invite a\ncomparison, a dialogue, a sportive game that\nhas its own rulebook (As Soon as Possible).\nPrevious work extracted elements from po-\npular culture, such as Hollywood cinema,\nwith truisms that seem almost prophetic: “Ei-\nther die a hero, or live long enough to become\nthe villain.” A direct quote from Batman, The\nDark Knight – translated into Arabic – beco-\nmes a provocative slogan of a society of bo-\nredom and fatigue.    \nThe Head & The Hand, \n2016, New Era Stickers, penna su carta, 32 x 32 cm, serie di 7 \u002F \npen on paper, 12½” x 12½”, series of 7\nCourtesy of the artist\n",171,{"image":682,"text":683,"number":684},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.172.png","which it erases the contradictions of the re-\ncent past are of the same fragile stuff that\nmemory is made of, whether individual or\ncollective.”                  \nSerretta, a good contemporary archaeologist,\nmanages to place the ruins of the future in\nthe imposing ediﬁces of the present. Treating\nthe present as history and history as the fu-\nture, facts as ﬁction and ﬁction as truth, be-\ncomes his principal methodology. This is a\nmethod by which we can already recognize\nevidence in full sail in the skyscrapers of the\nsuperstars in Dubai, the wreckage of neoli-\nberal capitalism. Here is where the work of\nSerretta can serve as a good guide along this\nstretch of the trip. \nAndris Brinkmanis\n170\nA mandala made of the most devalued of the\nworld's banknotes, following a purely chro-\nmatic logic (or works that magnify the power\nof symbols like the signatures on banknotes),\nempty the meaning of the concept of value\ntied to money.            \nThe silhouettes of the most powerful and\nhigh buildings in the world are modeled using\nonly the parts of language. Drawings that\ncome to life through an obsessive repetition\nof the magic economic 'formula' of neo-libe-\nral – Too Big to Fail, or the decomposition\nand reconstruction of the pages of Il Sole 24\nOre and other related magazines on econo-\nmics, are only a small part of the artistic ar-\nsenal used by Serretta in recent years. \nNext to one of his recent sculptures – the\ntwo demolition hammers in white plaster, we\nread: “History will not produce more ruins.\nIt does not have time. But the weapons with\nHammers, \n2015-2016, calchi in gesso, dimensioni variabili \u002F \nplaster casts, variable dimensions\nCourtesy of the artist\n",172,{"image":686,"text":687,"number":688},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.173.png","171\nStefano Serretta\nNato nel 1987 a Genova, vive e lavora a Milano \u002F Born in 1987 in Genoa, lives and works in Milan\nPrincipali mostre personali \u002F Selected Solo Exhibitions\n2017\nNaked Lunch Money, stand Placentia Arte, Arte Fiera, Bologna\nMake People Smile (con \u002F with Marco Ceroni), Adiacenze, Bologna\n2016\nRubbles in The Jungle, Placentia Arte, Piacenza\nFriday, Jonas, Trento\n2015\nSpread the Word (con \u002F with Stefano Boccalini), Farmacia Wurmkos, Sesto San Giovanni (MI)\nPrincipali mostre collettive \u002F Selected Group Exhibitions\n2017\nMOROSO Concept For Contemporary Art_2017, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Museo Etnograﬁco, Udine\nThe Great Learning, a cura di \u002F curated by M. Scotini, La Triennale di Milano, Milan\n2016\nLa Fine del Nuovo - cap. IX Fuori Tutto, a cura di \u002F curated by P. Toffolutti, Palazzo Morpurgo, Udine\nA Christmas Carol, Placentia Arte, Piacenza\nPremio Francesco Fabbri per le Arti Contemporanee, a cura di \u002F curated by  \nC. Sala, Villa Brandolini, Pieve di Soligo (TV)\nPrimavera 5, a cura di \u002F curated by V. Meyer, Galerie Papillon, Paris\nParisartistes #2016, Centre des Récollets, Paris\nLabirinti senza Muri, Premio d’arte Città di Treviglio, Treviglio (BG)\nGood Night, and Good Luck, APlusA Gallery, Venice\nTeatrum Botanicum, PAV Parco Arte Vivente, Turin\nPerfezioni, Spazio\u002F77, Milan\nVIR Open Studio, Viafarini, Milan\nCase Sparse 2012 _2015. Ripartiamo dal privato, Spazio O’, Milan\n2015\nMaybe We Are The Waves, a cura di \u002F curated by S. Marcadent, GlogauAir, Berlin\nIl Fiume - Case Sparse. Tra l’Etere e la Terra, a cura di \u002F curated by S. Marcadent, Terza Edizione, Malonno (BS)\nAdventure Time is Over, a cura di \u002F curated by S. Arienti, Almanac, Turin\nAway, a cura di \u002F curated by B. Meneghel, Casa privata \u002F private house, Monza\nGeneration Y, a cura di \u002F curated by S. Candia, Palazzo Ducale, Genoa\n2014\nAnni Zero, a cura di \u002F curated by M. di Tursi, Galleria BluorG, Bari\nThe Party, Open MaXter 2014, Museo d’Arte Contemporanea Villa Croce, Genoa\nTemporary Monuments, a cura di \u002F curated by P. Gaglianò, Galleria SRISA, Florence\nMappe Fluide, a cura di \u002F curated by  Marsala11, Art AIA Creative\u002FIn\u002FResidence, Pordenone\nHai Paura del Buio, a cura di \u002F curated by G. Valentino, Galleria BluorG, Bari\n2013\nHomeostasis Is Not Enough, a cura di \u002F curated by  G. Manzotti, G. Mengozzi, Viafarini, Milan\ndisUmanesimi, coordinata da \u002F coordinated by M. Scotini, Galleria Biagiotti, Florence\n",173,{"image":690,"text":691,"number":692},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.174.png","172\nNamsal Siedlecki \nNato nel 1986 a Greenﬁeld Mass (USA), vive e lavora a Seggiano (GR) \u002F \nBorn in 1986 in Greenﬁeld Mass (USA), lives and works in Seggiano (GR) \nNerbo,\n2017, pene di toro, rame, 104 x 4 x 3 cm \u002F \nbull penis, copper, 50” x 1 ½” x 1”\nCourtesy of the artist\nS E L E C T I N G  J U R Y\n",174,{"image":694,"text":19,"number":695},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.175.png",175,{"image":697,"text":698,"number":699},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.176.png","174\n",176,{"image":701,"text":702,"number":703},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.177.png","175\nGiovanna Silva\nNata nel 1980 a Milano, dove vive e lavora \u002F \nBorn in 1980 in Milan, where she lives and works\nNew Al Monshah, Egypt, \n2013, stampa ad inchiostro, 50 x 70 cm \u002F inkjet print, 19 ¾” x 27 ½”\nCourtesy of the artist\nS E L E C T E D\n",177,{"image":705,"text":706,"number":707},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.178.png","Sebastiano Soﬁa\nNasce nel 1986 a Verona, vive e lavora fra Verona e Dubai \u002F\nBorn in 1986 in Verona, lives and works between Verona and Dubai\nPalm Skin, \n2017, schiuma, legno e ﬁbre di palma, resina, pittura a spray, 180 x 150 x 2 cm \u002F \nfoam, palm wood, palm ﬁber, resin, spray paint, 71” x 59” x ¾”\nCourtesy of the artist\nS E L E C T E D\n176\n",178,{"image":709,"text":710,"number":711},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.179.png","177\n",179,{"image":713,"text":714,"number":715},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.180.png","Marco Strappato\nNato nel 1982 a Porto San Giorgio (FM), vive e lavora a Londra \u002F \nBorn in 1982 in Porto San Giorgio (FM), lives and works in London \nUntitled (Atmosphere\u002FChemistry\u002FOzone\u002FYearly concentration + Ocean\u002FChemistry\u002FDissolved Oxygen\u002F5000\nmeters\u002FSeasonal percentage),\n2015, stampa inkjet su foglio acetato, jpg proiettato su monitor 22”, carta metallica Kodak, cavi, chiodi, nastro adesivo, dimensioni variabili \u002F\ninkjet print on acetate, jpg projected on 22” screen, Kodak metallic paper, cable, nails, tape, variable dimension \nCourtesy of the artist e \u002F and The Gallery Apart, Rome\nS E L E C T E D\n178\n",180,{"image":717,"text":718,"number":719},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.181.png","179\n",181,{"image":721,"text":722,"number":723},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.182.png","Gian Maria Tosatti\nNato nel 1980 a Roma, vive e lavora a New York \u002F\nBorn in 1980 in Rome, lives and works in New York\nSette Stagioni dello Spirito - 7_Terra dell’ultimo cielo, \n2016, installazione site speciﬁc (dettaglio) \u002F site speciﬁc installation (detail) \nCourtesy of the artist, Fondazione Morra e \u002F and Galleria Lia Rumma, Milan \u002F Naples\nS E L E C T E D\n180\n",182,{"image":725,"text":726,"number":727},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.183.png","181\n",183,{"image":729,"text":730,"number":731},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.184.png","Luca Trevisani\nNato nel 1979 a Verona, vive e lavora tra l'Italia e la Germania \u002F \nBorn in 1979 in Verona, lives and works between Italy and Germany\nWhite Marmomarmelade, \n2013, cera, legno, ferro, 60 x 50 x 5 cm \u002F wax, wood, iron, 23 ½” x 19 ½” x 2”\nCourtesy of the artist e \u002F and Galerie Mehdi Chouakri, Berlin\nS E L E C T I N G  J U R Y\n182\n",184,{"image":733,"text":19,"number":734},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.185.png",185,{"image":736,"text":737,"number":738},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.186.png","184\nNico Vascellari  \nNato nel 1976 a Vittorio Veneto (TV), vive e lavora fra Vittorio Veneto (TV) e Londra \u002F \nBorn in 1976 in Vittorio Veneto (TV), lives and works between Vittorio Veneto (TV) and London\nYet to be titled (fox),\n2016, bronzo, 84 x 42 x 36 cm \u002F bronze, 33' x 16 ½” x 14”\nCourtesy of the artist\nS E L E C T I N G  J U R Y\n",186,{"image":740,"text":741,"number":742},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.187.png","185\n",187,{"image":744,"text":745,"number":746},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.188.png","The centre of the world is everywhere for who appre-\nciates Cheese, \n2016, poliuretano, cartone alveolare, acciaio, resina, lino, \ncolore acrilico per tessuto, Ø 70 x 180 cm \u002F \nmixed media structure covered \nwith airbrushed fabric bendages, Ø 27 ½” x 70 ¾”\nVeduta della mostra Where Wild Flowers Grow, Armada, Milano \u002F \nExhibition view, Where Wild Flowers Grow, Armada, Milan\nCourtesy of the artist. Foto \u002F Photo: Beppe Raso\nI n C o n T r o\nBianca: Ho dato un morso a una porzione di\nSalmon Katsu e l'eccesso di grasso del sal-\nmone fritto mi ha ricordato la sensazione che\nho sempre associato alla burrobirra.\nIlaria: Esiste una ricetta ufﬁciale, proposta\nnel Wizarding World of Harry Potter in Florida\ne nei vari parchi a tema, ma in confronto al\nsapore che avevo immaginato quella ufﬁciale\nnon è altrettanto soddisfacente. Possiamo pro-\nvarla un giorno, si scalda la soda con tantis-\nsimo zucchero e poi a parte si aggiunge una\nmistura di burro fuso con gelato alla vaniglia,\ne della panna montata come copertura. Sono\nmolto d’accordo sulla panna fresca montata.\nAnche se non mi piace che Harry distrugga la\nbacchetta di Silente (The Elder Wand), capi-\nsco perché lo fa, ma io avrei almeno ricostruito\nqualche rovina del castello, fatto nascere un\npo’ di vegetazione nella foresta, insomma\nl’avrei utilizzata e poi distrutta.\n186\nIlaria Vinci\nF I N A L I S T\nP r o p o s t a  \np e r  i l P l o t  n .  1\nT h i n g s  a r e  n e v e r  \nt h e  s a m e  f o r  m o r e  \nt h a n  o n c e\nRicostruire le rovine, magari con uno stencil\nusa-e-getta, per un'immagine espressa di de-\ngrado e rigoglio. Le persone hanno bisogno di\nriprodurre quell'immagine, probabilmente le\nrassicura. \nLo stencil è accessibile a chiunque, usato\nnelle case a garanzia del margine di errore;\nla sua fogliolina sottoposta al canone libero.\nLe cose non sono mai identiche per più di\nuna volta, come una cascata, come il tempo.\nE infatti si dice che il fuori controllo tanto\nsperato della psichedelia è nell’inconscio col-\nlettivo come avamposto del mercato globaliz-\nzato dove usare la moneta unica digitale...\n",188,{"image":748,"text":749,"number":750},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.189.png","187\nP r o p o s t a  \np e r  i l  P l o t  n .  2\nT h e  c e n t r e  \no f  t h e  w o r l d  i s  \ne v e r y w h e r e  f o r  w h o  \na p p r e c i a t e s  C h e e s e\nLa cibernetica fa impazzire la dialettica e\nunisce due scene nella geometria di un tap-\npeto tondo dove ad indicare la differenza sono\ni pattern sfalsati e le ombre degli oggetti (un\nﬁco cyberpunk che qualcuno ha iniziato a\nsbucciare, due bicchieri). L’ombra del primo\nè perpendicolare perché visto dall’alto (dentro\nsi vede succedere una fusione tra organico e\ntecnologico). Le macchie nere che la coppia\ndi bicchieri sembra proiettare suggeriscono\nun punto di vista illusorio, negato dall’occhio\nonniscente che guarda l’acqua al loro interno:\ni limiti di un punto di vista situato nello spa-\nzio-tempo sono edulcorati con una risposta\nmoltiplicata all’univocità misera di un’imma-\ngine anamorﬁca.\nAnche, si fanno carotaggi di esperienze per\nestrarne i diversi piani, dall’alto: una sfera;\ntre scatole di cartone; altre due scatole, due\ntopi bianchi con orecchie coda e zampe blu—\nuno dei quali si vede reggere una penna e\nl’altro un blocco di appunti; quattro scatole. I\ntopi sono gli unici abitanti del terzo piano ad\nessere bianchi; gli altri elementi sono ingrigiti\ncome certi intonaci carichi di polveri sottili.\nIn qualche modo sono già usurati, e conti-\nnueranno ad esserlo. \nAncora, sono stati i batteri ad aver cagliato la\nscena: una palude è diventata solida e ha as-\nsunto una forma centrifuga, non ci sono ap-\npigli per lo sguardo che ﬁnisce sempre fuori\ndalla traiettoria iniziale. Due zampe di rana\nsono emerse dalla spuma insieme a due alghe,\nle estremità delle prime hanno iniziato ad in-\ntrecciarsi. Sono immobili perché è stata ac-\ncesa la luce.\nA p p u n t i  \nPer estrarre l’accidente produttivo di estasi\ne superarlo, si improvvisa la distanza attra-\nverso un processo di scomposizione. Il ben-\ndaggio nega l’oggetto nella sua funzionalità\ne lo protegge, riassorbendolo nella sfera dei\nsogni, dove la partecipazione dell’Altro è pro-\ngettata, contemporaneamente attiva e pas-\nsiva. La stessa sorte capita a chi vuole guar-\ndare e leggere — testimone, fuori sincrono\nper deﬁnizione. E ancora, il fatto stesso che\nsi trovi qui e ora a testimoniare inizia a sug-\ngerire una tendenza e direzione, l’interpre-\ntazione dei capitoli successivi tramite forme\ndi prossimità e coesistenza.\nRimane tuttavia ancora da capire se il deside-\nrio che spinge visceralmente verso queste am-\nbigue esche di esperienze (Plot n. 1 e n. 2) \nè quello di ‘benessere’. \nC o l o n n a  s o n o r a  \nT h e  B e a t l e s ,  \nI ’ m  O n l y  S l e e p i n g\nStay in bed, ﬂoat upstream\n...\nEverybody seems to think I'm lazy\nI don't mind, I think they're crazy\nRunning everywhere at such a speed\nTill they ﬁnd there's no need \n(There's no need)\n",189,{"image":752,"text":19,"number":753},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.190.png",190,{"image":755,"text":756,"number":757},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.191.png","189\nVeduta dell'installazione, \nECAL \u002F Ecole Cantonale d'Art de Lausanne, Renens (Svizzera) \u002F \nInstallation view at ECAL \u002F Ecole Cantonale d'Art de Lausanne, Renens (Switzerland)\nCourtesy of the artist. Foto \u002F Photo: Francesco Nazardo\n",191,{"image":759,"text":760,"number":761},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.192.png","190\nThe centre of the world is everywhere \nfor who appreciates Cheese (dettaglio \u002F detail),\n2016, papier-mâché, acciaio, resina, corda, lino, colore acrilico \nper tessuto, 68 x 33 x 41 cm \u002F mixed media structure \ncovered with airbrushed fabric bendages, 26 ¾” x 13” x 16”\nCourtesy of the artist\n",192,{"image":763,"text":764,"number":765},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.193.png","191\ne n C o u n T e r\nBianca: I was given a bite of Salmon Katsu\nand the excessive fat from the fried salmon\nreminded me of the sensation I have always\nassociated with butterbeer. \nIlaria: There is an ofﬁcial recipe, used at the\nWizarding World of Harry Potter in Florida\nand in the various theme parks, but in com-\nparison to the ﬂavor I had imagined, the ofﬁ-\ncial one wasn’t very satisfying. We can try it\none day. You heat soda with a lot of sugar\nand then in one part you add a mixture of\nmelted butter with vanilla ice cream and\nwhipped cream on top. I am very okay with\nthe fresh whipped cream. Although I do not\nlike that Harry destroyed his Dumbledore\nwand (The Elder Wand), I understand why\nhe did. But I would have at least reconstruc-\nted some of the ruins of the castle, and grown\na little vegetation in the forest. I would have\nused it, then destroyed it.\nP r o p o s a l  f o r P l o t  N o .  1\nT h i n g s  a r e  n e v e r  \nt h e  s a m e  f o r  m o r e  \nt h a n  o n c e\nRebuild the ruins, perhaps with a throw-away\nstencil, for an image that expresses decay\nand luxuriance. People have a need to re-\nproduce that image, probably because it’s re-\nassuring. \nThe stencil is accessible to anyone, to use as\nthey like with no fear of error; sheets of paper\nunderneath for free. Things are never the\nsame more than once, like a waterfall, or like\ntime. And in fact, it is said the out of control\nstate so hoped for in psychedelia is for the\ncollective unconscious like an outpost of the\nglobalized market, where they use a single\ndigital currency.\nP r o p o s a l  f o r  P l o t  N o .  2  \nT h e  c e n t r e  o f  t h e\nw o r l d  i s  e v e r y w h e r e  \nf o r  w h o  a p p r e c i a t e s\nC h e e s e\nCybernetics drives dialectics crazy and com-\nbines two scenes in the geometry of a round\ncarpet where staggered patterns and the sha-\ndows of objects indicate the differences (a\ncyberpunk ﬁg that someone has started to\npeel, two glasses). The shadow of the ﬁrst is\nperpendicular because seen from above (in-\nside you see a fusion happen between the or-\nganic and the technological). The black spots\nthat the pair of glasses seems to project sug-\ngests an illusory perspective, denied by the\nomniscient eye watching the water within\nthem: the limits of a point of view in space-\ntime are sweetened with an answer multi-\nplied by the unambiguous misery of an ana-\nmorphic image. \n",193,{"image":767,"text":768,"number":769},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.194.png","Also, they do core sampling of experiences\nto extract the different plans, from above: a\nsphere; three cardboard boxes; two other bo-\nxes; two white mice with blue ears, tail, and\npaws—one of which is holding a pen and the\nother a notebook; four boxes. The mice are\nthe only inhabitants of the third ﬂoor that\nare white; the other elements are graying\nlike certain loads of ﬁne plaster dust. Some-\nhow, they're already worn out, and continue\nto be. \nStill, it was the bacteria that curdled the\nscene: a morass became solid and took a cen-\ntrifugal form. There were no handholds for\nthe look that always ends up outside the ini-\ntial trajectory. Two frog legs emerged from\nthe foam together with two pieces of algae,\nthe extremities of the ﬁrst beginning to in-\ntertwine. They freeze because the lights were\nturned on.\nN o t e s\nTo extract the accidental production of ec-\nstasy and overcome it, you improvise the di-\nstance through a process of decomposition.\nThe bandage denies the object its functiona-\nlity and protects it, reabsorbing it in the\nsphere of dreams, where the participation of\nthe Other is planned, simultaneously active\nand passive. The same thing happens to those\nwho want to look and read—testimony, out\nof sync by deﬁnition. And yet, the very fact\nthat you ﬁnd yourself here and now to testify\nbegins to suggest a trend and direction, the\ninterpretation of each chapter through forms\nof proximity and coexistence. \nBut it remains to be seen whether the desire\nthat viscerally drives us toward these ambi-\nguous lures of experience (Plot no. 1 and \nno. 2) is for “well-being.”\nS o u n d t r a c k  -  \nT h e  B e a t l e s ,  \nI ’ m  O n l y  S l e e p i n g\nStay in bed, ﬂoat upstream\n...\nEverybody seems to think I'm lazy\nI don't mind, I think they're crazy\nRunning everywhere at such a speed\nTill they ﬁnd there's no need \n(There's no need)\nBianca Stoppani\n192\nThe centre of the world is everywhere for who ap-\npreciates Cheese, \n2016, poliuretano, papier mâché, acciaio, resina, lino, \ncolore acrilico per tessuto, Ø 80 x 136 cm \u002F mixed media struc-\nture covered with airbrushed fabric bendages, Ø 31 ½” x 53 ½”\nVeduta della mostra Where Wild Flowers Grow, Armada, Milano \u002F\nExhibition view, Where Wild Flowers Grow, Armada, Milan\nCourtesy of the artist. Foto \u002F Photo: Beppe Raso\n",194,{"image":771,"text":772,"number":773},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.195.png","193\n",195,{"image":775,"text":776,"number":777},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.196.png","194\n",196,{"image":779,"text":780,"number":781},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.197.png","195\nIlaria Vinci\nNata nel 1991 a Cisternino (BR), vive e lavora tra Losanna (Svizzera) e Milano \u002F \nBorn in 1991 in Cisternino (BR), lives and works between Losanna (Switzerland) and Milan\nPrincipali mostre collettive \u002F Selected Group Exhibitions\n2017\nMOROSO Concept For Contemporary Art_2017, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Museo Etnograﬁco, Udine \n2016\nWhere Wild Flower Grows, Armada, Milano\nThe centre of the world is everywhere for who appreciates Cheese,\n2016, poliuretano, papier-mâché, acciaio, resina, lino, colore acrilico \nper tessuto, Ø 202 x 62 cm \u002F mixed media structure covered with airbrushed fabric benda-\nges, Ø 79 ½” x 24 ½” \nCourtesy of the artist\n",197,{"image":783,"text":784,"number":785},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.198.png","196\nd r I a n T  z e n e l I\n. . .  \nl ' e s e r C I z I o  \nd e l  s o g n o  \nNato nel 1983 a Shkoder in Albania\nDriant Zeneli vive tra Milano e Tirana. Si ac-\ncosta all’arte partendo dalla ﬁgura del padre\n(soggetto al centro del video When I grow up\nI want to be an artist, 2007), autore di ritratti\nrafﬁguranti i leader del Partito Comunista Al-\nbanese. A tredici anni inizia a frequentare lo\nstudio di uno scultore che lo avvia al disegno\nclassico per poi completare la propria forma-\nzione in Accademia, perfezionata in seguito\ncon numerosi soggiorni all’estero, in particolare\nin Italia dove ha esposto, tra l’altro, nel 2011\nalla Biennale di Venezia. Da sempre il sogno,\ncolto in tutte le sue declinazioni visive e se-\nmantiche, costituisce uno dei suoi soggetti d’in-\ndagine privilegiati. Sin dagli esordi, infatti, egli\nsi confronta con questo tema articolando la\npropria ricerca in soluzioni diverse sotto il pro-\nﬁlo metodologico, iconograﬁco e iconologico e\ndeclinandola in una inﬁnità di sfumature in-\ntellettuali ed emotive che prendono le sem-\nbianze ora di un’utopia ora di un incubo, ora\ndi una speranza ora di un fallimento. Tuttavia,\nin questa sua pratica egli rimane sempre fedele\nad un principio: il sogno, in quanto fenomeno\nnaturale, non possiede caratteri precostituiti,\nè al di sopra di qualsiasi posizione culturale,\nmorale o ideologica che l’essere umano proietta\nsu di esso. Conseguentemente, volendo ana-\nlizzarlo non va considerato in quanto tale ma\nDriant Zeneli\nF I N A L I S T\nin relazione alla moltitudine di interpretazioni\na cui si presta e che convenzionalmente l’ac-\ncompagnano. In tal modo, da manifestazione\nsoggettiva e particolare dell’inconscio il sogno\nsi traduce in prototipo sociale per mezzo del\nquale prendere in esame la realtà circostante\nsul piano universale che poi, nel fondo, è il\nvero obiettivo dell’artista. Ne è prova, ad esem-\npio, la trilogia When Dreams Become Necessity\n(2009-2014) comprendete i ﬁlmati The Dream\nof Icarus Was to Make a Cloud (2009), ove\nl’artista compie il tentativo di realizzare una\nnuvola volando con un parapendio, Some Say\nthe Moon is Easy to Touch (2011) ove si lancia\ncon il bungee jumping per toccare la luna (ri-\nﬂessa nel lago che si trova sotto il ponte di lan-\ncio) il giorno in cui questa si trova alla minima\ndistanza dalla terra, e Don’t look at The Sun\nWhile You’re Expecting to Cross it (2014) in\ncui decide di attraversare il sole dopo che la\ncometa Lovejoy nel 2011 ha transitato nel pe-\nrielio rimanendo intatta. Tre tentativi faticosi\ne surreali, che sottolineano la possibilità del-\nl’essere umano di superare i propri limiti grazie\nall’immaginazione come pure avviene in Unli-\nkely Collision (2014) dove, sulla falsa riga di\nun progetto Nasa degli anni Cinquanta, alcuni\ndroni si librano nello spazio espositivo offrendo\nuna possibile risposta alla teoria della colli-\nsione dei corpi Un altro esempio è costituito\nda una cospicua serie di opere ambientate nel\ncampo delle arti visive. All art has been …\ntemporary (2008) che, basandosi sul concetto\ndi ‘caso’, vero e proprio leitmotiv nel lavoro di\nZeneli (nella circostanza speciﬁca la perdita\ndi alcune lettere che componevano una scritta\nluminosa di Maurizio Nannucci alla Gam di\n",198,{"image":787,"text":788,"number":789},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.199.png","197\nTorino), osserva come la percezione delle cose\nmuti radicalmente al variare, seppur conte-\nnuto, del loro status originario; Bankrupt Ar-\ntists lesson n°… (2008-ongoing) in cui diversi\ndocenti di scuole, accademie e università im-\npartiscono lezioni sul concetto di insuccesso;\nThe art pacemaker (2013), una visita guidata\ndi gallerie e istituzioni d’arte esplicitata in\nforma di maratona; The Flatland (2014) ove\nalcuni allievi di accademia, afﬁdandosi a di-\nscipline diverse, danno vita a una moltitudine\ndi letture delle Lezioni americane di Italo\nCalvino; Atelier Albania (2015) che mette a\nconfronto l’immagine stereotipata dell’Albania\nai tempi del comunismo (rappresentata dal\nmosaico Shqiperia dal 1981 sulla facciata del\nMuseo storico di Tirana) e quella attuale (im-\npersoniﬁcata da un gruppo di studenti che\ntrasformano il museo in un laboratorio crea-\ntivo lasciando emergere, ancora una volta,\nl’aspetto spiccatamente relazionale presente\nnel lavoro di Zeneli che identiﬁca le persone\ncome parte integrante dell’opera); Le pen-\nsionnaire absent (2016) che, traendo spunto\ndalla assenza di un dipinto conservato nel Sa-\nlon de pensionnairesa Villa Medici, riscrive\nfantasiosamente la storia del suo protagonista\nconferendogli sembianze del tutto inattese.\nLa storia e la componente onirica che geneti-\ncamente l’alimenta (d’altronde non sono stati\ni sogni a determinarne costantemente gli\neventi?) fa quasi sempre da sfondo agli inter-\nventi di Zeneli. Vi è quella narrata dai suoi\nprotagonisti attraverso le loro voci ﬁltrate dalle\ngrate di un confessionale in The Confessional\n(2007); quella sociale, politica ed economica\ndi un paese, l’Albania, e le tracce visibili delle\nsue trasformazioni in This is a Castle (2010);\nquella reale messa a confronto con quella ﬁt-\ntizia narrata in Venezia (2016) ove la città ri-\npresa nel video non è l’originale ma la sua re-\nplica industriale ad Antalya in Turchia; quella\nindividuale, in cui l’artista prende a pretesto\nsé stesso per affrontare, al contempo, un altro\ntema centrale nella sua ricerca: l’identità cul-\nturale (Born in U.S and A., 2007: Albanian\nSouvenir, 2009): Da cosa essa è deﬁnita? Cosa\ninﬂuisce sulla sua costruzione? Facendo rife-\nrimento al presente come al passato, Driant\nZeneli si interroga sulle regole e gli stereotipi\nrazziali e politici che ne costruiscono i conﬁni;\ncome anche sulle illusioni, le speranze, le de-\nlusioni – vale a dire i sogni – che ne governano\nlo sviluppo. \nDon’t look at The Sun \nwhile you're expecting to Cross it, \n2014, video still\nCourtesy of the artist e \u002F \nand prometeogallery di Ida Pisani Milan \u002F Lucca\n",199,{"image":791,"text":792,"number":793},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.200.png","198\nLe Pensionnaire Absent\nVeduta dell'allestimento presso Villa Medici, Roma, 2016 \u002F \nInstallation view, Villa Medici, Rome, 2016\nCourtesy of the artist e \u002F and prometeogallery di Ida Pisani Milan \u002F Lucca\n",200,{"image":795,"text":796,"number":797},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.201.png","199\n",201,{"image":799,"text":800,"number":801},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.202.png","d r I a n T  z e n e l I ,  \ne x e r C I s e  o F  a  d r e a m\nBorn in 1983 in Shkoder, Albania,\nDriant Zeneli lives between Milan and Tirana.\nHis approach to art started from the inﬂuence\nof his father (the subject at the center of the\nvideo When I grow up I want to be an artist,\n2007), who was the painter of portraits of the\nleaders of the Albanian Communist Party. At\nthirteen he began to frequent the studio of a\nsculptor who introduced him to classical de-\nsign as an introduction to proper training at\nthe Academy, which was later completed with\nnumerous stays abroad, especially in Italy\nwhere he exhibited, among other places, in\n2011 at the Venice Biennale. Dreams, caught\nin all their visual and semantic variations,\nare one of his primary subjects of investiga-\ntion. From the beginning, in fact, he addressed\nthis theme by articulating his research with\ndifferent methodological, iconographic, and\niconological solutions, examining it with an\ninﬁnite number of intellectual and emotional\nnuances that sometimes take the form of uto-\npia, nightmare, hope, or failure. However, in\nhis practice he always remains faithful to a\nprinciple: the dream, as a natural phenome-\nnon, has no pre-established characteristics,\nand above all any cultural, moral, or ideologi-\ncal positions that human beings project on\nit. Consequently, it is best not to try to analyze\nit just by itself, but in relation to the multitude\nof interpretations to which it lends itself and\nthat conventionally accompany it. Thus, from\na subjective manifestation of the unconscious,\nthe dream is translated into a social prototype\nthrough which we can examine the surroun-\nding reality at the universal level, which fun-\ndamentally is the real objective of the artist.\nWe see this, for example, in the trilogy When\nDreams Become Necessity (2009-2014) which\nincludes the ﬁlms The Dream of Icarus Was\nto Make a Cloud (2009), where the artist\ntried to create a cloud while ﬂying a paragli-\nder; Some Say the Moon is Easy to Touch\n(2011) in which he launched himself with a\nbungee jump to touch the moon (reﬂected in\nthe lake under the launching bridge) on the\nday it is the minimum distance from the earth;\nand Don’t look at The Sun While You’re Ex-\npecting to Cross it (2014) when he decided\nto cross the sun after the Lovejoy comet in\n2011 passed the perihelion while remaining\n200\nThose who tried to put \nthe rainbow back in the sky, \n2012, 7'50”\nCourtesy of the artist e \u002F and prometeogallery \ndi Ida Pisani Milan \u002F Lucca\n",202,{"image":803,"text":804,"number":805},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.203.png","201\nintact. These are three difﬁcult and surreal\nworks that emphasize the human possibility\nto overcome limitations through imagination,\nas does Unlikely Collision (2014) where, si-\nmulating a NASA project of the ﬁfties, several\ndrones hovered in the exhibition space offe-\nring a possible answer to the theory of the\ncollision of bodies. Another example consists\nof a conspicuous series of ambient works in\nthe ﬁeld of visual arts. All art has been …\ntemporary (2008) is based on the concept of\n“what if” – the real leitmotiv in the work of\nZeneli (in this speciﬁc instance the loss of\nsome letters that made up a brilliant corre-\nspondence with Maurizio Nannucci at GAM\nin Turin) – in which he observes how the per-\nception of mute things varies radically, al-\nthough content remains, from their original\nstatus; In Bankrupt Artists lesson n°… (2008-\nongoing) several teachers at schools, colleges,\nand universities provide instruction on the\nconcept of failure; in The art pacemaker\n(2013), a guided tour of galleries and art in-\nstitutions is organized in the form of mara-\nthon; in The Flatland (2014), a number of\nacademy students, coming from different di-\nsciplines, bring to life a variety of readings of\nLezioni americane by Italo Calvino; Atelier\nAlbania (2015), compares the stereotypical\nimage of Albania in communist times (repre-\nsented by the mosaic Shqiperia, on the facade\nof the Historical Museum of Tirana since\n1981) and the present (personiﬁed by a group\nof students that turn the museum into a crea-\ntive laboratory, allowing once again for one\nof the most distinct aspects of Zenelli’s art to\nemerge, the identiﬁcation of people as integral\ncomponents of the work); and Le pension-\nnaire absent (2016) draws inspiration from\nthe absence of a painting kept in the Salon\nde pensionnairesa Villa Medici, and imagina-\ntively rewrites the story of its protagonist gi-\nving him an entirely unexpected appearance.\nHistory and the dreamlike components that\ngenetically feed it (after all hasn’t it been\ndreams that have continuously determined\nevents?) has almost always been at the foun-\ndation of Zeneli’s interventions. This is nar-\nrated by his protagonists with their voices ﬁl-\ntered through the grates of a confessional in\nThe Confessional (2007); by the social, poli-\ntical, and economic state of the country of\nAlbania, and the visible evidence of its tran-\nsformations in This is a Castle (2010); and by\nthe real mass compared to the ﬁctitious one\ndepicted in Venezia (2016), where the city\nrepresented in the video is not the original\nbut its industrial replication in Antalya, Tur-\nkey. This is the narrative of the individual, in\nwhich the artist makes himself a pretext to\naddress, at the same time, another central\ntheme in his research: cultural identity (Born\nin U.S and A., 2007: Albanian Souvenir,\n2009.) How is it deﬁned? What affects its con-\nstruction? By referencing the present as well\nas the past, Driant Zeneli questions the rules,\nand the racial and political stereotypes that\nconstruct boundaries, as well as the illusions,\nthe hopes, the disappointments – namely the\ndreams – that govern their development. \nPier Paolo Pancotto\nUnlikely Collisions, \n2014, performance \nCourtesy of the artist e \u002F \nand prometeogallery \ndi Ida Pisani Milan \u002F Lucca\nFoto \u002F Photo: Davide Tremolada\n",203,{"image":807,"text":808,"number":809},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.204.png","202\nDriant Zeneli\nNato nel 1983 a Shkoder (Albania), vive e lavora fra Milano e Tirana \u002F \nBorn in 1983 in Shkoder (Albania), lives and works between Milan and Tirana\nPrincipali mostre personali \u002F Selected Solo Exhibitions\n2016\nLe pensionnaire absent, a cura di \u002F curated by \nP. P. Pancotto, Villa Medici Academie de France à Roma, Rome \nVideoArtForum, a cura di \u002F curated by C. Perrella, Album Arte, Rome\n2015\nWhen Dreams Become Necessity (trilogy 2009 – 2014), Prometeogallery di Ida Pisani, Milan\n2014\nUnlikely Collisions, a cura di \u002F curated by S. Frangi, G. F. Sassone, Viafarini DOCVA, Milan\n2013\nLeave me Alone, Vitrine, a cura di \u002F curated by A. Musini, GAM, Turin\nThose who tried to put the rainbow back in the sky, MIZA Galerie, Tirane\n2010\nThis is a castle!, a cura di \u002F curated by D. Isaia, Prometeogallery di Ida Pisani, Milan\nUnexpected country (con \u002F with Alban Hajdinaj), a cura di \u002F curated by \nD. Capra, Tina B, National Theater, Prague\nMore to come (con \u002F with Silvia Giambrone), a cura di \u002F curated by \nS. Conta, J. Trolp, F. Mazzonelli, Upload Art Project, Trento\n2009\nThe Dream of Icarus Was to Make a Cloud, a cura di \u002F curated by D. Capra, Studio Tommaseo, Trieste\nThis will be my space! (con \u002F with Andrea Scopetta), a cura di \u002F curated by \nF. Referza, White Project Gallery, Pescara\nPrincipali mostre collettive \u002F Selected Group Exhibitions\n2017\nMOROSO Concept For Contemporary Art_2017, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Museo Etnograﬁco, Udine\n2010 -2015. Notes on Italian Videoart, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Palazzo Valmarana Braga, Vicenza\n2016\nALBANIE, 1207 KM EST, a cura di \u002F curated by J.-R. Bouiller, MuCEM, Marseille (France)\nDebatable Screenings, a cura di \u002F curated by M. Ciric, Times Media Center, Los Angeles (USA)\nOuter market. History in motion, a cura di \u002F curated by S. Boutruche, F. Napoli, A. Kai-Ting, ﬂea market, Paris\nMuseum ON\u002FOFF, a cura di \u002F curated by A. Knock, Centre Pompidou, Paris\nBalkan insight, a cura di \u002F curated by A. Knock), CINÉMA 1 \u002F Centre Pompidou, Paris \nOttomans and Europes, screening, BOZAR, Bruxelles\nPeople in a building without the building, a cura di \u002F curated by \nKunstverein Milan, M. Angelotti, Ex Guarmet Building, Milan\nOttomans and Europes, past and future, a cura di \u002F curated by B. Madra, MSFAU Tophane-i Aime, Istanbul\n2015\nThis is not a Palm Tree, a cura di \u002F curated by A. Hirsekorn, Neurotitan, Berlin ACAS - Albanian Contemporary \nArtist Salon, National History Museum, Tirana\nSiderare, a cura di \u002F curated by C. Gioia, Forte Portuense-Fondazione Volume, Rome \nBlind Dates, Fondazione Pistoletto, Biella\nTirana Open 1, a cura di \u002F curated by H. Gjergji, V. Myrtezai, Tirana\nUrban Hive, a cura di \u002F curated by C. Zanﬁ, Porta Garibaldi, Milan\nEl ritmo del arte reside en un lugar intermedio - IV Bienal del Fin del Mundo, a cura di \u002F curated by F. Calabrò, \n",204,{"image":811,"text":812,"number":813},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.205.png","203\nParque Cultural de Valparaíso, Valparaiso (Chile)\n2014\nNDU International Film Festival, Notre Dame University, Louaize (Lebanon)\nThe Kennedy Bunker, a cura di \u002F curated by N. Charalambidis, REH-transformer, Berlin\nAlle Radici della Democrazia, a cura di \u002F curated by A. Musini, Centro Studi Beppe Fenoglio di Alba, Alba (CN)\n2013\nTraveling and trip, a cura di \u002F curated by L. Bruni, KCCC, Museum of Contemporary Art, Klaipėda (Lithuania)\nTIFF Tirana Film Festival, a cura di \u002F curated by I. Butka, Tirane\nLarger than borders, a cura di \u002F curated by D. Capra, Studio Tommaseo, Trieste\nNo country for old men?, a cura di \u002F curated by A. Croci, F. Florian,  Palazzo Ducale, Genoa\nParticipation – Participatory Practices As Artistic Strategy, a cura di \u002F curated by \nT.I.C.A, Tirana Ekspres, Tirana\nExersices on Democracy, a cura di \u002F curated by \nS. Bahtsetzis, O. Britto Jinorio, M. Stathi, ,White House Biennial, Athens\n2012\nOne Sixth of the Earth, a cura di \u002F curated by M. Nash,ZKM Museum of Contemporary Art, Karlsruhe (Germany)\nSix coups de dés, a cura di \u002F curated by R. Meet Up, Barriera, Turin\nClin D’oeil, a cura di \u002F curated by L. Dematteis, Galleria Martano, Turin\nArdhje Award, a cura di \u002F curated by Z. Paci, T.I.C.A – Tirana Institute of Contemporary Art, Tirana\nExtraCurricular Activity, a cura di \u002F curated by D. Capra, Superﬂuo Project, Padua\nEcologies of the Image, a cura di \u002F curated by M. Nash, MUSAC, Leon (Spain)\n2011\nEnte Comunale di Consumo, a cura di \u002F curated by C. L. Pisano, Complesso del Vittoriano, Rome\nGeopathies, a cura di \u002F curated by R. Caldura, Padiglione Albania, \n54. Esposizione Internazionale d'Arte – La Biennale, Venice\nIntervals, a cura di \u002F curated by E. Valentini, E. Viola, Roseto Degli Abruzzi (TE)\nFree Port of Art, a cura di \u002F curated by G. Carbi, Warehouse 26, Trieste\nSe vuoi che questa storia continui…, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, Prague Biennale 5, Prague [it. ex.]\nTORINover, a cura di \u002F curated by P. Fleming, E. Lenhard, Trongate 103, Glasgow\nEnte Comunale di Consumo, a cura di \u002F curated by C. L. Pisano, Galleria Nazionale, Cosenza \nAgain and Again, a cura di \u002F curated by A. Paci, Galleria La Veronica, Modica (RG)\nLa cinematograﬁa e l’arma più forte, a cura di \u002F curated by \nG. Casagrande, B. Goretti, 98 weeks project space, Beirut\nMulliqi Prize, a cura di \u002F curated by F. Isuﬁ-Koja, V. Rexhepi, National Gallery of Prishtina, Prishtina\n2010\nThe Ofﬁce #1, a cura di \u002F curated by N. Ciaccia, K. Shehu, S. Sulioti, Contemporary Art Space Affair, \nNational Theatre of Opera and Ballet of Albania, Tirane\nTORINover 2010 S.O.S Planet, a cura di \u002F curated by E. Lenhard, San Pietro in Vincoli, Turin\nIn sede: Tempi precari, a cura di \u002F curated by  E. Lenhard, F. Poli, Palazzo della Provincia, Turin\nSe vuoi che questa storia continui…, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, neon>campobase, Bologna [it. ex.]\nWith his head in the clouds!, a cura di \u002F curated by CHAN contempory art space, Genoa\nDouble Bind, a cura di \u002F curated by  V. Dehò, A. Tepelena, Casa Masaccio, San Giovanni Valdarno (AR)\n",205,{"image":815,"text":816,"number":817},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.206.png","204\nThe dream of Icarus was to make a cloud, \n2009, 4’05”\nCourtesy of the artist e \u002F and prometeogallery di Ida Pisani Milan \u002F Lucca\nWhen I grow up I want to be an artist, \n2007, 21’55”\nCourtesy of the artist e \u002F and prometeogallery di Ida Pisani Milan \u002F Lucca\n",206,{"image":819,"text":820,"number":821},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.207.png","205\nVideoReport Italia 2008_2009, a cura di \u002F curated by A. Bruciati, GC.AC., Monfalcone (GO) Italy\nThe Only One, a cura di \u002F curated by J. Trolp, Studio Tommaseo, Trieste, Italy\nIl Caos, a cura di \u002F curated by R. Gavarro, Island of San Servolo, Venice\nWho is afraid of red yellow and green, The Promenade Gallery, Vlore (Albania)\nThree stories of balance on the threshold of ﬁction, a cura di \u002F curated by \nD. Isaia, De Bunker #03, Den Haag  (The Netherlands)\nTraccia 01, a cura di \u002F curated by  F. Comisso, Galleria Martano, Turin\nLet’s go Outside, a cura di \u002F curated by D. Capra, Superstudio Più, Milan\nWho want to use my windows?, a cura di \u002F curated by S. Conta, Paolo Maria Deanesi Gallery, Rovereto (TN)\n2009 \nCosì vicina. Così lontana. Arte in Albania prima e dopo il 1990, a cura di \u002F curated by \nM. Fochessati, R. Shima, S. Solimano, Museo d’Arte Contemporanea Villa Croce, Genoa\nVideo Sicilia, a cura di \u002F curated by R. Bianchini, Palazzo della Cultura, Catania\nNOPASSWD n°0, Festival di arte Contemporanea, Genoa\nWege, Geuer & Breckner Galerie, Düsseldorf (Germany)\nWhen I grow up I want to be un artist, a cura di \u002F curated by A. G. Benemia, Spazio Mirionima, Macerata\n2008\nZenit Gallery, a cura di \u002F curated by V. Myrtezai, Tirana\nYou know the land where the paradoxes blossom?, a cura di \u002F curated by \nR. Caldura, The 15th International Onufri Prize, The National Gallery of Arts, Tirana\nDoneo, a cura di \u002F curated by A. Maiorano, C. Reggio, Microgalleria, Aquila\n2007\nBetrayal in Art, a cura di \u002F curated by E. Hatibi, R. Shima\nThe 14th International Onufri Prize, The National Gallery of Arts, Tirana\nHow to tell a story, AMC Prize, Fap Gallery, a cura di \u002F curated by N. Hamza, A. Isuﬁ, Tirana \nL'Attimo Fuggente, a cura di \u002F curated by P. Loffreda, International Film Festival, Pesaro\nMur-art, a cura di \u002F curated by V. Myrtezai, public space Tirana\nGjon Mili Prize, National Gallery of Prishtina, Prishtina\nAtelier Albania, \n2015, video still\nCourtesy of the artist\n",207,{"image":823,"text":824,"number":825},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.208.png","Italo Zufﬁ\nNato nel 1969 a Imola, vive e lavora a Milano \u002F \nBorn in 1969 in Imola, lives and works in Milan \nQuello che eri, e quello che sei, \n2015, chiavi non lavorate, portachiavi, dimensioni variabili \u002F \nunworkable keys, key chains, variable dimensions\nCourtesy of the artist. Foto \u002F Photo: Elisa Genovesi\nS E L E C T E D\n206\n",208,{"image":827,"text":828,"number":829},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.209.png","207\n",209,{"image":831,"text":19,"number":832},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.210.png",210,{"image":834,"text":835,"number":836},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.211.png","Project for MOROSO Concept\n",211,{"image":838,"text":839,"number":840},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.212.png","A L F R E D O  A C E T O\nIl grido di Godzilla è stato creato per la prima\nvolta nel 1954. Da quel momento, molti sound\ndesigners e ingegneri del suono hanno provato\nad individuare il miglior modo per riprodurre\nl’urlo della bestia senza mai riuscire a deﬁnire\nuna tecnica precisa. […] Questo grido ha\nspesso rappresentato per me l’ambiguità che\npuò instaurarsi tra realtà e ﬁnzione nel co-\nstruire un luogo o sistema preciso. […] La\nmia idea è quella di far dialogare la composi-\nzione sonora all’interno dello showroom senza\nalternarne la struttura. Vorrei che il suono\nesaltasse in qualche modo la presenza dei mo-\nbili e il modo in cui sono stati disposti nello\nspazio. […] Alcuni oggetti funzionano come\ntracce che riunite compongono un luogo dove\nil tempo si altera e dove la cronologia diventa\nun termine desueto. […] Si tratta di creare\nun’atmosfera in cui l’espressione del singolo,\nparadossalmente, è possibile solo tramite la\nperdita d’identità. \nThe cry of Godzilla was created for the ﬁrst\ntime in 1954. Since that time, many sound de-\nsigners and engineers have tried to ﬁnd the\nbest way to create the howl of the beast but\nhave never been able to develop a precise te-\nchnique. [...] For me this cry has often repre-\nsented the ambiguity that can be established\nbetween reality and ﬁction in the process of\nconstructing a particular place or system. [...]\nMy idea is to create a sound composition that\ninteracts with the showroom without altering\nits structure. I would like the sound to in some\nway complement the presence of the furniture\nand how it is arranged in the space. [...] Some\nobjects function as gestures that together\nmake up a place where time is altered and\nchronology becomes an obsolete term. [...] It\nis about creating an atmosphere in which the\nexpression of the individual, paradoxically, is\npossible only through the loss of identity.\n210\nPreview per Premio Moroso - Show Room\n8 casse acustiche, 4 mixer, cablaggio\nInstallation view precedente\n8 casse acustiche, 4 mixer, cablaggio\nIpotesi di allestimento Show Room\nThe Arcades Project\n2014, legno, pittura acrilica, vetro, ferro, dimensioni variabili \u002F\nwood, acrylic painting, glass, iron, variable dimensions\nCourtesy of the artist e \u002F and Galerie Bugada & Cargnel, Paris\n",212,{"image":842,"text":843,"number":844},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.213.png","C A N E M O R T O\nT H E  T X A K U R R A  C O D E X\nNel titolo The Txakurra Codex, il termine co-\ndex richiama gli antichi codici manoscritti,\ncomposti da più carte riunite a libro, mentre\nTxakurra si riferisce alla divinità dalle sem-\nbianze di cane che occupa una ﬁgura centrale\nnel nostro immaginario visivo. Si tratterà per-\ntanto di un’unica installazione composta da\nuna serie di dipinti su tessuti di scarto del-\nl’azienda Moroso, rilegati sotto forma di libri\n'pittorici' in un numero compreso tra i 10 e i\n20 esemplari unici, con misure che partono\nda quelle dei libri tradizionali e arrivano a di-\nmensioni molto ampie. A seconda delle mi-\nsure, i libri saranno disposti con varie modalità\nnello showroom, adattandosi agli spazi e alla\ndisposizione dei mobili, e potranno cambiare\ncollocazione nel corso dell’esposizione. Il cam-\nbiamento di posizione dei libri provoca a sua\nvolta un’alterazione visiva dell’ambiente, nel\nquale si creano costantemente nuove relazioni\nformali e cromatiche, attivando uno scambio\ncontinuo tra la nostra installazione e gli ele-\nmenti dello showroom. \nIn the title The Txakurra Codex, the term co-\ndex recalls the ancient manuscripts, composed\nof many pages gathered together in a book,\nwhile Txakurra refers to the deity in the form\nof a dog that is a central ﬁgure in our visual\nimagination. The unique installation will con-\nsist of a series of paintings on scrap fabric\nfrom the Moroso company, bound in the form\nof somewhere between 10 and 20 unique ‘pic-\ntorial’ books in variations, with measurements\nthat include those of traditional books and\nvery large sizes. Depending on their measu-\nrements, the books will be displayed in various\nways in the showroom, adapted to the spaces\nand the arrangement of furniture, and placed\nso they can be changed during the exhibition.\nThe change in position of the books in turn\nleads to a visual alteration of the space in\nwhich new formal and chromatic relationships\nare constantly created, enabling a continuous\nexchange between our installation and the\nshowroom elements.\n211\n",213,{"image":846,"text":847,"number":848},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.214.png","R O B E R T O  F A S S O N E\nT U T T E  L E  C O S E  \nI M P O R T A N T I  \nH A N N O  B I S O G N O  \nD I  T E M P O\nTutte le cose importanti hanno bisogno di\ntempo è un lavoro riguardo l’attesa, l’ambi-\nguità e l’immaginazione e sfrutta processi re-\ntorici tipici dell’arte concettuale: il paradosso,\nla tautologia e l’ellissi. È inoltre una riﬂessione\nsul rapporto tra artista e artigiano e sul signi-\nﬁcato di opera d’arte. Consiste di una scritta\nsu muro che recita la seguente frase: “Tomor-\nrow there will be an artwork here.” (Domani\nqui ci sarà un’opera d’arte). […] Lo spazio\ndello showroom, in cui sono allestite sedute e\nmobilio di vario genere, si presta felicemente\nad accogliere un segnale che indica la futura\npresenza di un’opera d’arte. Il contesto in cui\nverrà disegnato il lavoro favorisce un corto\ncircuito semantico, ponendo lo spettatore in\nuno stato d’allerta, in cui realtà e ﬁnzione,\nscherzo e funzionalità, collassano. Tutte le\ncose importanti hanno bisogno di tempo è pa-\nradossale in quanto si nega e si afferma allo\nstesso tempo. Una tensione costante tra opera\ne non opera\nTutte le cose importanti hanno bisogno di\ntempo is a work about anticipation, ambiguity,\nand imagination, and it uses rhetorical pro-\ncesses typical of conceptual art: paradox, tau-\ntology, and the ellipse. It is also a reﬂection\non the relationship between the artist and the\ncraftsman, and the meaning of a work of art.\nIt consists of an inscription on the wall that\ncontains the following sentence: \"Tomorrow\nthere will be an artwork here.\"\n[...] The space in the showroom, where they\nset up chairs and furniture of various kinds,\nlends itself ideally to the suggestion of the fu-\nture presence of art. The context in which the\nwork is found will contribute to the semantic\nshort circuit, placing the viewer in a state of\nalert, in which reality and ﬁction, joke and\nfunctionality, collapse. That all important\nthings take time is paradoxical, in that it is\ndenied and conﬁrmed at the same time. There\nis a constant tension between work and non-\nwork.\n212\n \n \n \n",214,{"image":850,"text":851,"number":852},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.215.png","213\n F O N A S I  F R A N C E S C O\nδ υ ω P R I M O  \nA V A M P O S T O  ( S T U D I O )\nδ υ ω ( D U O ) ,  \nM ’ I M M E R G O .  \nδ υ ω È  U N ' I M M E R S I O N E  \nA E R E A , G E O L O G I C A  \nE  C O G N I T I V A .  \nIl progetto presentato, è un opera corale\u002Fa più\nvoci e mira alla costruzione e istituzione di\nuna struttura\u002Frifugio per la trasmissione\u002Fri-\ncezione radiofonica di segnali coast to coast,\ncostruita con la terra del luogo dove sorge se-\ncondo una tecnica di costruzione chiamata\nSuperAdobe, sviluppata dall’architetto ira-\nniano-americano Nader Khalili. […] Il pro-\ngetto per il Moroso Store prevede un'installa-\nzione ambientale composta da alcuni\nmoduli-sezioni in scala reale e maquettes in\nscala ridotta di questo prototipo architetto-\nnico. L'installazione, prodotta con terra e ma-\nteriali idonei, oltre che con materiali più pre-\ngiati (resine da prototipazione, pietra grigia\ne corian) è uno studio modulare per questo\nrifugio 'panacustico'. Il modulo principale,\nche è il maggiore per dimensioni, è sezionato\nin corrispondenza della vetrina su strada e si\nsviluppa a ‘virgola’. L'installazione, o serie di\nmoduli, viene attrezzata e messa in rete di-\nventando hot-spot per la trasmissione di con-\ntenuti audio e al contempo accogliendo i visi-\ntatori per l'ascolto dei contenuti stessi.\nThe project to be presented is a choral\u002Fvocal\nwork that aims at the construction and esta-\nblishment of a structure\u002Fshelter for the radio\ntransmission\u002Freception of signals from coast\nto coast, built with the soil of the location using\na construction technique called SuperAdobe,\ndeveloped by the Iranian architect Nader Kha-\nlili-American. [...] The project for Moroso Store\nwould be an environmental installation com-\nposed of a few model sections at full-scale and\nmaquettes in reduced scale for this architec-\ntural prototype. The installation, produced\nwith the earth and other suitable materials,\nas well as with more precious substances (pro-\ntotyping resins, gray stone, and Corian) is a\nmodular studio for this 'panacoustic' shelter.\nThe main module, which is of the biggest size,\nis sectioned in correspondence with the display\nwindow on the street and is formed like a\ncomma. The installation, or series of modules,\nare equipped with an internet signal and be-\ncome hot spots for transmission of audio con-\ntent, while at the same time welcoming visitors\nto listen to their own content. \n2\n0,2\n1\n1\n1,6\n0,59\n2,7\n1\n",215,{"image":854,"text":855,"number":856},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.216.png","214\nA N N A  F R A N C E S C H I N I\nO N  S E D U C T I O N  \nIl titolo del progetto fa riferimento a Della se-\nduzione di Jean Baudrillard nel quale prende\nin considerazione diverse forme di seduzione.\n[…] Una particolare attenzione è dedicata\nalla ‘seduzione superﬁciale’, alle pratiche del-\nl’illusione ottica, all’inganno retinico nelle arti.\nLa mia ipotesi di allestimento prende spunto\nda questi assunti: dei video, retroproiettati su\nstrutture di plexiglass ultraleggero a sospen-\nsione, oppure su schermi a cristalli liquidi fra-\nmeless distribuiti nello spazio dello showroom.\nIl contenuto dei video afferirà ai codici del ci-\nnema sperimentale strutturale (Hollis Fram-\npton, Stan Brakhage...). I materiali utilizzati\ndall’azienda verranno reinterpretati in base a\nvalori solo ed esclusivamente estetici: colore,\nopacità, indice di riﬂettanza, morbidezza e re-\nsistenza, per esempio. le materie e le forme\nverranno ﬁlmate e andranno a costituire la\ntrama e l’ordito di ﬁlm antinarrativi, partiture\ncromatiche e luministiche in movimento.\nThe project title refers to Della seduzione by\nJean Baudrillard, which examines various\nforms of seduction. [...] Particular attention\nis paid to superﬁcial seduction, to the practice\nof optical illusion, and retinal deception in\nart. My proposed construction is inspired by\nthese components: videos, back-projected on\nsuspended ultra-lightweight Plexiglass struc-\ntures, or on frameless LCD screens distributed\nin the space of the showroom. The video con-\ntent will afﬁrm the language of experimental\nstructural ﬁlms (Hollis Frampton, Stan Bra-\nkhage ...). The materials used by the company\nwill be reinterpreted based on only aesthetic\nvalues: color, opacity, reﬂectance index, soft-\nness, and strength, for example. The materials\nand the forms will be ﬁlmed and will constitute\nthe weft and warp of an anti-narrative ﬁlm, a\nchromatic and luminous score in motion.\n",216,{"image":858,"text":859,"number":860},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.217.png","215\nI N V E R N O M U T O\nH O M E L A N D  S E C U R I T Y,  \nF I G H T I N G  T E R R O R I S M  \nS I N C E  1 4 9 2\nLa riﬂessione parte dal manifesto distribuito\nnel 2008 dalla Lega Nord come parte inte-\ngrante della campagna politica sulla ‘lotta al-\nl’immigrazione’: un’illustrazione rappresen-\ntante un nativo americano e lo slogan: “Loro\nhanno subito l’immigrazione, ora vivono nelle\nriserve”. Successivamente all’elezione di Do-\nnald Trump, Matteo Salvini pubblica sul pro-\nprio proﬁlo Facebook un ritratto di sé stesso\nche indossa una t-shirt pro-Trump; alle sua\nspalle compare il manifesto di cui sopra. [...] \nPer il Premio Moroso 2017 la proposta è di\ntrasferire il manifesto originale su un tappeto\ndi grandi dimensioni, da realizzare attraverso\nl’utilizzo di un telaio. L’opera sfrutta il know–\nhow aziendale e verrà realizzata dagli artisti\nin collaborazione con l’azienda; se necessario\nverranno implementate tecniche artigianali\ne maestranze, anche nord–italiane, e verranno\napportate modiﬁche su colori e layout per as-\nsecondare le possibilità realizzative. \nThe image on a poster distributed in 2008 by\nthe Lega Nord as part of a political campaign\non the ‘ﬁght over immigration’ was an illustra-\ntion of a Native American and the slogan:\n“They allowed immigration, now they live on\nreservations.” After the election of Donald\nTrump, Matteo Salvini published on his Face-\nbook proﬁle a portrait of himself wearing a\npro-Trump t-shirt; over his shoulders appears\nthe above poster. [...] For the 2017 Moroso\nAward, the proposal is to transfer this original\nposter onto a large carpet, using a loom. The\nwork will take advantage of the company's\nknow-how and will be made by the artists in\ncollaboration with the company; if necessary\ncraft and hand work will be implemented, also\nNorthern Italian techniques, and changes will\nbe made in color and layout to explore con-\nstructive possibilities.\n",217,{"image":862,"text":863,"number":864},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.218.png","216\nM A R G H E R I T A  M O S C A R D I N I\nC O N C R E T E  C A R P E T\nC O L L E C T I O N\nIl design e le arti hanno da sempre a che fare\ncon l’abitare e la città. Negli ultimi anni ho\nlavorato a lungo a Istanbul, a Seoul e a New\nYork. Ho studiato in profondità le logiche e le\ncontraddizioni della loro trasformazione ur-\nbana recente, il diritto all’abitare. Ma solo\ndopo aver visto Zaatari ho compreso qual è il\nfuturo della città. Dopo Daab (Kenia), Zaatari\nè il più grande campo profughi al mondo. […\n] Moroso potrebbe direzionare una nuova\nparte della propria ricerca all’interno del\ncampo di Zaatari, lavorando con i designers,\ngli artisti, gli architetti, gli artigiani residenti?\nPropongo la produzione di una serie di tappeti\ndi calcestruzzo: pochi chili di sabbia prelevata\ndal deserto giordano. Il materiale, condotto\nin laboratorio, è miscelato con acqua e malta\ne colato in una cassaforma. Il risultato è una\nlastra di calcestruzzo. La serie potrebbe pro-\nseguire con: granito Nero Assoluto dello Zim-\nbawe; Alabastro turco; Manhattan schist, la\nroccia metamorﬁca sopra cui è costruita Man-\nhattan.\nDesign and the arts, have always have to do\nwith housing and the city. In the last few years,\nI have worked for longtime in Istanbul, Seoul\nand New York. I deeply studied logics and con-\ntradictions of their recent urban transforma-\ntion, the right to the city. But, only through\nZaatari, I saw what is the future of the city.\nAfter Daab (Kenya), Zaatari is the largest re-\nfugee camp in the world. […] The upcoming\nMoroso research, might be focused on the Zaa-\ntari camp? Could Moroso work together with\ndesigners, artists, architects, artisans who live\nin the camp? For Moroso Concept 2017, I pro\npose the production of a Concrete Carpet Col-\nlection: a few kilograms of sand from the Jor\ndan desert, is collected. Once brought to the\nstudio, they are mixed with water and cement\nto be poured. The result is a 'concrete sheet'.\nThe series might going on with: Absolute Black\ngranite from Zimbawe; Turkish alabaster; Man-\nhattan schist, the metamorphic rock that is\nunder the Manhattan skyscrapers.\n",218,{"image":866,"text":867,"number":868},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.219.png","217\nV A L E R I O  N I C O L A I\nP R O G E T T O  \nP E R  T R A S P O R T A R E\nL ’ O P E R A  \nE  L ’ A R T I S T A \u002F\nP R O J E C T  \nT O  T R A N S P O R T  \nT H E  W O R K  \nA N D  T H E  A R T I S T\nEssendo un pittore, molto spesso mi sono ri-\ntrovato nella condizione di trasportare dipinti\na mano. […] È molto scomodo, soprattutto\nse sono dipinti grandi. Si rischia di andare\ncontro a qualche muro o di investire qualcuno,\nsi ha la visuale dimezzata... [...] In alcuni casi\nin cui il vento è molto forte, se il dipinto fosse\nabbastanza grande si creerebbe un effetto vela\nche spinge al volo. Ecco la mia soluzione: sfrut-\ntare questo vento per poter trasportare l’opera\ne anche me stesso nel luogo desiderato, così\nda risparmiare i soldi per il treno o per chissà\nquale altra cosa. Ho deciso di progettare delle\ntele che si ispirano ai deltaplani, così quando\narriverà il vento forte lo seguirò e prenderò il\nvolo da Venezia a New York. Le tele volanti\nverranno rese rigide impiegando diversi ma-\nteriali. […] I modelli potranno essere diversi,\nnelle forme, colori e dimensioni. Si potrebbero\nanche adattare ai mobili Moroso, in base ad\nuna ricerca sulle sfumature dei loro toni di\ncolore e cercando di seguirne le silhouette. \u002F\nBeing a painter, I have very often found myself\nhaving to carry paintings by hand. [...] It is\nvery uncomfortable, especially if they are large\npaintings. You are likely to bump against some\nwall or encounter someone; the visual is di-\nminished ... [...] In some cases where the wind\nis very strong, if the painting is large enough\nit will create a sail effect that will cause you\nto ﬂy away. Here is my solution: take advantage\nof this wind to carry the work and even myself\nto the desired place, and thus save money for\nthe train or who knows what else. I decided\nto design the paintings as if inspired by hang\ngliders, so when the strong wind arrives I will\nfollow it and take a ﬂight from Venice to New\nYork. The ﬂying canvases will be made rigid\nby employing different materials. [...] The mo-\ndels could be different in their shapes, colors,\nand sizes. They could also be adapted to the\nMoroso furniture, basing the research on the\nnuances of their color tones and trying to fol-\nlow their silhouettes.\n",219,{"image":870,"text":871,"number":872},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.220.png","218\nL U I G I  P R E S I C C E\nLa performance Spaccata su Sacro Legno pro-\nsegue il ciclo de Le storie della Vera Croce,\niniziato nel 2012 con La sepoltura di Adamo.\nQuesto ciclo di performance, un'unica monu-\nmentale opera, è ispirato alle vicende del Sa-\ncro Legno tratte da La Legenda Aurea di Ja-\ncopo Da Varagine e dalla Sacra Bibbia. […]\nIl ciclo di performance, nella sua totalità, af-\nfronta su piani paralleli episodi della storia\ndel Sacro Legno, avvenimenti e personaggi\nstorici di rilevanza socio- politica, simbologie\nalchemiche e di natura esoterica. […] La\nperformance, in forma allegorica, mette il luce\no porta alla ribalta tre personaggi delle vicende\ndel Sacro Legno, la già citata Regina di Saba,\nRe Salomone e il ﬁglio che nascerà dalla loro\nunione, Menelik. Tutto ha inizio dalla pianta\nche cresce nella bocca di Adamo morto; dal\nsepolcro del primo peccatore della storia na-\nsce, infatti, l’albero destinato a essere lo stru-\nmento del riscatto futuro di tutti i cristiani.\n[…] \u002F The performance Spaccata su Sacro\nLegno continues the cycle Le storie della Vera\nCroce, that began in 2012 with La sepoltura\ndi Adamo. This performance cycle, a single\nmonumental work, is inspired by the events\nof the Sacro Legno taken from La Legenda\nAurea of Jacopo Da Voragine and by the Holy\nBible. [...] The performance cycle, in its tota-\nlity, presents on parallel planes episodes of\nthe history of the Sacro Legno, events and hi-\nstorical ﬁgures of socio-political relevance, al-\nchemical symbolism, and an esoteric nature.\n[...] The performance, in allegorical form, shi-\nnes a light and brings to the forefront three\ncharacters from the events of the Sacro Legno,\nthe already mentioned Queen of Sheba, King\nSolomon, and the son born from their union,\nMenelik. Everything has a beginning in the\nplant that grows from the mouth of the dead\nAdam; from the tomb of the ﬁrst sinner in hi-\nstory in fact, was the tree grown that was in-\ntended to be the instrument of the future re-\ndemption of all Christians. [...]\nVisita al tempio,\nfotograﬁa realizzata per invito alla performance. \nShuka Vana, \nRehabilitation Centre of Birds, India \nLa distruzione del tempio, \nCollage digitale \n",220,{"image":874,"text":875,"number":876},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.221.png","219\nS T E F A N O  S E R R E T T A\n“Tupy or not Tupy” è il motto all’interno del\n“Manifesto Antropófago”, redatto nel 1928 da\nOswald de Andrade, nel quale il poeta prende\nil cannibalismo come metafora del processo\ndi assimilazione culturale e di apertura al\nnuovo. — Tupi — nome di una delle prime\ntribù autoctone del Brasile venute a contatto\ncon i colonizzatori — si fa parafrasi della ce-\nlebre frase di Amleto, incapsulando la que-\nstione delle politiche culturali e dell’identità\nartistica nazionale e transnazionale. Nel pen-\nsare oggi all’identità e all’ibridazione come\nuna duplice struttura di pensiero, alle strati-\nﬁcazioni culturali e al sincretismo come pos-\nsibilità di interpretazione che aggiunge oltre\nche modiﬁcare, questo motto si fa forma con-\ncreta nello spazio. Lettere come superﬁci, se-\ndute e supporti che raccontano non linear-\nmente una storia fatta di scambi, assimilazioni\ne riletture. Forme concepite per adattarsi allo\nspazio come dimensione e disposizione, sem-\npre aperte al cambiamento, frammenti di un\npercorso comune. \u002F \n“Tupy or not Tupy” is the motto in the “Mani-\nfesto Antropófago,” created in 1928 by Oswald\nde Andrade, in which the poet takes canniba-\nlism as a metaphor for the process of cultural\nassimilation and a new opening. Tupi — the\nname of one of the indigenous tribes of Brazil\nthat ﬁrst contacted the colonizers — is para-\nphrased into the famous words of Hamlet, en-\ncapsulating the issue of cultural politics and\nnational and transnational artistic identity. In\nthinking today of identity and hybridization\nas a dual structure of thought, of cultural stra-\ntiﬁcation and syncretism as possibilities of in-\nterpretation that adds more than change, this\nmotto becomes a concrete form in space. Let-\nters like surfaces, settings and supports that\ntell a nonlinear story of exchanges, assimila-\ntion, and re-readings. Forms are designed to\nﬁt the space in their size and arrangement,\nalways open to change, they are fragments of\na common path. The one where he sits and\nthen you try it with the others ...\n",221,{"image":878,"text":879,"number":880},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.222.png","220\nI L A R I A  V I N C I\nT O D A Y  I  W A N T  \nT O  B E C A M E  \nA  D I V I N I T Y :  \nH A L F  M A N ,  \nH A L F  C O U C H\nLo showroom è un eterotopia, un luogo in cui\nosserviamo elementi d’arredo che potrebbero\nin futuro abitare la nostra casa, ma che in\nquesto spazio vivono in un momento sospeso\nin attesa di essere utilizzati. Il mio progetto\nnasce quindi dalla curiosità di trasformare lo\nspazio eterotopico dello showroom in uno ipo-\nteticamente vissuto, ma sue due linee tempo-\nrali sovrapposte molto diverse tra loro: un\ntempo che assomiglia a quello preistorico ed\nuno più simile al presente. […] L’idea che ho\nsviluppato per il progetto di un intervento\nsite-speciﬁc per lo showroom Moroso consiste\nin due tipi di operazioni. La prima riguarda\nl’aggiungere una struttura che funge da co-\npertura per alcune ‘isole di mobili’, mentre la\nseconda, disposta su una linea temporale dif-\nferente, consiste nel rendere visibile la pre-\nsenza umana in questi spazi attraverso la te-\nstimonianza di alcuni oggetti, sotto forma di\nsculture rivestite con bende di lino ed aero-\ngrafate. \u002F The showroom is a heterotopia, a\nplace where we look at items of furniture that\nmay in the future exist in our home, but that\nin this space live in a suspended moment wai-\nting to be used. My project arose from a cu-\nriosity to transform the heterotopic space of\nthe showroom into one hypothetically living,\nbut on two overlapping timelines that are very\ndifferent: a time that resembles the prehistoric\nas well as one like the present. [...] The idea\nthat I developed for the design of a site-speci-\nﬁc installation for the Moroso showroom con-\nsists of two types of operations. The ﬁrst con-\ncerns the addition of a structure that serves\nas a cover for some ‘islands of furniture,’ while\nthe second, arranged on a different timeline,\nconsists in making visible the human presence\nin these spaces through the testimony of some\nobjects, in the form of sculpture covered with\nlinen bandages and airbrushed.\n",222,{"image":882,"text":883,"number":884},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.223.png","221\nD R I A N T  Z E N E L I\nU N D E R  A  S U R F A C E  \nT H E R E  I S  N O T H I N G  \nE L S E  T H A N  A N O T H E R  \nS U R F A C E\nIn una fotograﬁa in bianco e nero di ﬁne ’800,\nesposta nel Museo Marubi a Scutari, in Alba-\nnia, due donne posano, in costumi folcloristici,\nsu un tappeto tradizionale. Quest’ultimo ele-\nmento, il tappeto, o in lingua originale “qilim”,\nha catturato subito la mia attenzione, come\nsimbolo di una tradizione relativa a cinque\nsecoli di supremazia dell’impero Ottomano.\n[…] Crescere nell’Albania comunista signiﬁ-\ncava sognare qualcosa là fuori, un modo efﬁ-\ncace per ‘possedere’ qualcosa di unico, che\nsolo il capitalismo poteva offrire. Nei racconti\nper bambini, abbiamo spesso sentito parlare\ndi un ‘veicolo da sogno’: il tappeto volante.\nDurante il dialogo con l’architetto Ardit Trun-\ngaj, ci siamo interrogati su come avremmo po-\ntuto dar vita di nuovo a questa tradizione che\nstava per morire e come avremmo potuto tra-\nsformarla in un oggetto di riﬂessione in mate-\nria di tradizione e sogno. Ho così riconsiderato\nla mia opera d’arte del 2009: un gratta e vinci\ndove la gente, dopo aver grattato, trovava la\nfrase: ‘sotto una superﬁcie non c’è nient’altro\nche un’altra superﬁcie.’ Partendo dalla gamma\ndi colori naturali utilizzati per i tappeti, dise-\ngnerò dodici pezzi diversi con questa frase. \u002F\nIn a black and white photograph dated ap-\nproximately the end of 1800, exposed in the \nMarubiMuseum in Shkodra, Albania, two wo-\nmen are posing, dressed in folklore costumes,\nlaying down on a traditional carpet. This last\nelement, the carpet, or in original language:\nqilim, caught  immediately my attention as\nsymbol of a tradition related to ﬁve centuries\nof the country under the rule of the Ottoman\nEmpire. […] To grow up in communist Alba-\nnia, meant to be dreaming something out\nthere, an effective way to ‘possess’ something\nunique, that only capitalism could offer. In\nchildren storytelling we often heard of a\n‘dream vehicle’ which had the power to tran-\nsport you rapidly and straight away, some-\nwhere else: the ﬂying carpet. During the dia-\nlogue with the a architect Ardit Trungaj, we\nquestioned ourselves about how we could give\nbirth again to this tradition about to die, how\nwe could transform it into an object of reﬂec-\ntion related to both tradition and dream. So, I\nreconsidered my artwork from 2009 which\nconsisted in a scratch and win ticket where\npeople, after scratching, could only ﬁnd the\nsentence: ‘under a surface there is nothing\nelse then another surface’. Starting from the\nrange of natural colors used for the carpets, I\nwill design twelve different pieces with this\nsentence. \n",223,{"image":886,"text":15,"number":887},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F76d5780febb7e1daa93f7bcdf11957-28928fa8ea.224.png",224,[],0,false,true,{"success":891,"data":893,"meta":1099,"count":1100,"next":1101,"previous":1102,"results":1134,"brand_chips":1195},[894,906,918,931,940,953,965,974,983,992,1001,1013,1022,1031,1040,1049,1062,1071,1081,1091],{"id":895,"title":896,"slug":897,"image":898,"source":899,"brand_name":900,"brand":901,"brand_slug":902,"file_size":903,"pages":904,"pages_count":402,"matched_pages":905,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26599,"News 2026","porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],[],{"id":907,"title":908,"slug":909,"image":910,"source":911,"brand_name":912,"brand":913,"brand_slug":914,"file_size":915,"pages":916,"pages_count":195,"matched_pages":917,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":919,"title":920,"slug":921,"image":922,"source":923,"brand_name":924,"brand":925,"brand_slug":926,"file_size":927,"pages":928,"pages_count":929,"matched_pages":930,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":932,"title":933,"slug":934,"image":935,"source":936,"brand_name":924,"brand":925,"brand_slug":926,"file_size":937,"pages":938,"pages_count":435,"matched_pages":939,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],[],{"id":941,"title":942,"slug":943,"image":944,"source":945,"brand_name":946,"brand":947,"brand_slug":948,"file_size":949,"pages":950,"pages_count":951,"matched_pages":952,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":954,"title":955,"slug":956,"image":957,"source":958,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":962,"pages":963,"pages_count":257,"matched_pages":964,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":966,"title":967,"slug":968,"image":969,"source":970,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":971,"pages":972,"pages_count":723,"matched_pages":973,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],[],{"id":975,"title":976,"slug":977,"image":978,"source":979,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":980,"pages":981,"pages_count":821,"matched_pages":982,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],[],{"id":984,"title":985,"slug":986,"image":987,"source":988,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":989,"pages":990,"pages_count":180,"matched_pages":991,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":993,"title":994,"slug":995,"image":996,"source":997,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":998,"pages":999,"pages_count":581,"matched_pages":1000,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],[],{"id":1002,"title":1003,"slug":1004,"image":1005,"source":1006,"brand_name":1007,"brand":1008,"brand_slug":1009,"file_size":1010,"pages":1011,"pages_count":79,"matched_pages":1012,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":1014,"title":1015,"slug":1016,"image":1017,"source":1018,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":1019,"pages":1020,"pages_count":406,"matched_pages":1021,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],[],{"id":1023,"title":1024,"slug":1025,"image":1026,"source":1027,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":1028,"pages":1029,"pages_count":601,"matched_pages":1030,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26583,"Pigment France 2026","giobagnara-pigment-france-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F00\u002F394bcaf5adfa23d7243aa512a0dd67-292d16393c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc4\u002F485c540ca42207213690262e6468a2-292d14d9b5.pdf","127.5 MB",[],[],{"id":1032,"title":1033,"slug":1034,"image":1035,"source":1036,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":1037,"pages":1038,"pages_count":821,"matched_pages":1039,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26584,"Rudi 2026","giobagnara-rudi-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F7e\u002F4dd524b56e79aeda431f14f4fe1069-292d15c3f9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002Fc19ea3b6cbea78f50140a3e5f872d8-292d14d9c0.pdf","134.0 MB",[],[],{"id":1041,"title":1042,"slug":1043,"image":1044,"source":1045,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":1046,"pages":1047,"pages_count":801,"matched_pages":1048,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26585,"Riviere 2026","giobagnara-riviere-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fed\u002F017702644dc149d47ca54e182c820b-292d154e96.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F8c\u002F4afc407dc4db9e13219e5295f76976-292d14d9cb.pdf","127.3 MB",[],[],{"id":1050,"title":1051,"slug":1052,"image":1053,"source":1054,"brand_name":1055,"brand":1056,"brand_slug":1057,"file_size":1058,"pages":1059,"pages_count":1060,"matched_pages":1061,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26586,"Outdoor 2026","atmosphera-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd6\u002Fab855609f1a95186f6ccd83055cc20-292d18f82f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F90\u002Fb7983122cc2d6cabbb384898663939-292d179899.pdf","Atmosphera",977,"atmosphera","39.2 MB",[],235,[],{"id":1063,"title":1064,"slug":1065,"image":1066,"source":1067,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":1068,"pages":1069,"pages_count":238,"matched_pages":1070,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26587,"Giobagnara x PoltronaFrau 2026","giobagnara-x-poltronafrau-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd0\u002F6899938ad0400f5dbea066e0d861fc-292d1882ea.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F4c\u002Faac20af747b8da46542a7f50bb0c42-292d17989d.pdf","46.7 MB",[],[],{"id":1072,"title":1073,"slug":1074,"image":1075,"source":1076,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":1077,"pages":1078,"pages_count":1079,"matched_pages":1080,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26588,"Design Editions 2026","giobagnara-design-editions-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F94\u002F9e001b70b82b057a99547b62a5cd72-292d180db9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F85\u002F8b7fba451e37f0288f2fd06246bf47-292d1798a2.pdf","331.6 MB",[],446,[],{"id":1082,"title":1083,"slug":1084,"image":1085,"source":1086,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":1087,"pages":1088,"pages_count":1089,"matched_pages":1090,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26589,"Encyclopedia 2026","giobagnara-encyclopedia-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff5\u002F8ff500491988ed2c8c49351db1fff5-292d1bb78a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F6f\u002F7bb3601e56ae4fefdd94a2f11b57e2-292d1a57a1.pdf","358.6 MB",[],1981,[],{"id":1092,"title":896,"slug":1093,"image":1094,"source":1095,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":1096,"pages":1097,"pages_count":498,"matched_pages":1098,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},26590,"giobagnara-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc9\u002F77e2d4731c2643875d7adc77b62a46-292d1b4203.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fa6\u002F3fbc6e2e56d402392537b12f6edab9-292d1a57c5.pdf","85.8 MB",[],[],{"count":1100,"next":1101,"previous":1102,"brand_chips":1103},14117,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[1104,1107,1110,1113,1116,1119,1122,1125,1128,1131],{"title":1105,"slug":1106,"count":371},"SICIS","sicis",{"title":1108,"slug":1109,"count":313},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",{"title":1111,"slug":1112,"count":313},"Terratinta","terratinta",{"title":1114,"slug":1115,"count":313},"Magis","magis",{"title":1117,"slug":1118,"count":261},"True Design","true-design",{"title":1120,"slug":1121,"count":249},"Covet House","covet-house",{"title":1123,"slug":1124,"count":238},"Ares Line","ares-line",{"title":1126,"slug":1127,"count":238},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":1129,"slug":1130,"count":230},"Karpenter","karpenter",{"title":1132,"slug":1133,"count":230},"Visionnaire","visionnaire",[1135,1138,1141,1144,1147,1150,1153,1156,1159,1162,1165,1168,1171,1174,1177,1180,1183,1186,1189,1192],{"id":895,"title":896,"slug":897,"image":898,"source":899,"brand_name":900,"brand":901,"brand_slug":902,"file_size":903,"pages":1136,"pages_count":402,"matched_pages":1137,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],{"id":907,"title":908,"slug":909,"image":910,"source":911,"brand_name":912,"brand":913,"brand_slug":914,"file_size":915,"pages":1139,"pages_count":195,"matched_pages":1140,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],{"id":919,"title":920,"slug":921,"image":922,"source":923,"brand_name":924,"brand":925,"brand_slug":926,"file_size":927,"pages":1142,"pages_count":929,"matched_pages":1143,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],{"id":932,"title":933,"slug":934,"image":935,"source":936,"brand_name":924,"brand":925,"brand_slug":926,"file_size":937,"pages":1145,"pages_count":435,"matched_pages":1146,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],{"id":941,"title":942,"slug":943,"image":944,"source":945,"brand_name":946,"brand":947,"brand_slug":948,"file_size":949,"pages":1148,"pages_count":951,"matched_pages":1149,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],{"id":954,"title":955,"slug":956,"image":957,"source":958,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":962,"pages":1151,"pages_count":257,"matched_pages":1152,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],{"id":966,"title":967,"slug":968,"image":969,"source":970,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":971,"pages":1154,"pages_count":723,"matched_pages":1155,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],{"id":975,"title":976,"slug":977,"image":978,"source":979,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":980,"pages":1157,"pages_count":821,"matched_pages":1158,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],{"id":984,"title":985,"slug":986,"image":987,"source":988,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":989,"pages":1160,"pages_count":180,"matched_pages":1161,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],{"id":993,"title":994,"slug":995,"image":996,"source":997,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":998,"pages":1163,"pages_count":581,"matched_pages":1164,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],{"id":1002,"title":1003,"slug":1004,"image":1005,"source":1006,"brand_name":1007,"brand":1008,"brand_slug":1009,"file_size":1010,"pages":1166,"pages_count":79,"matched_pages":1167,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],{"id":1014,"title":1015,"slug":1016,"image":1017,"source":1018,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":1019,"pages":1169,"pages_count":406,"matched_pages":1170,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],{"id":1023,"title":1024,"slug":1025,"image":1026,"source":1027,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":1028,"pages":1172,"pages_count":601,"matched_pages":1173,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],{"id":1032,"title":1033,"slug":1034,"image":1035,"source":1036,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":1037,"pages":1175,"pages_count":821,"matched_pages":1176,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],{"id":1041,"title":1042,"slug":1043,"image":1044,"source":1045,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":1046,"pages":1178,"pages_count":801,"matched_pages":1179,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],{"id":1050,"title":1051,"slug":1052,"image":1053,"source":1054,"brand_name":1055,"brand":1056,"brand_slug":1057,"file_size":1058,"pages":1181,"pages_count":1060,"matched_pages":1182,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],{"id":1063,"title":1064,"slug":1065,"image":1066,"source":1067,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":1068,"pages":1184,"pages_count":238,"matched_pages":1185,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],{"id":1072,"title":1073,"slug":1074,"image":1075,"source":1076,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":1077,"pages":1187,"pages_count":1079,"matched_pages":1188,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],{"id":1082,"title":1083,"slug":1084,"image":1085,"source":1086,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":1087,"pages":1190,"pages_count":1089,"matched_pages":1191,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],{"id":1092,"title":896,"slug":1093,"image":1094,"source":1095,"brand_name":959,"brand":960,"brand_slug":961,"file_size":1096,"pages":1193,"pages_count":498,"matched_pages":1194,"match_count":889,"two_pages":890,"show_text":891},[],[],[1196,1197,1198,1199,1200,1201,1202,1203,1204,1205],{"title":1105,"slug":1106,"count":371},{"title":1108,"slug":1109,"count":313},{"title":1111,"slug":1112,"count":313},{"title":1114,"slug":1115,"count":313},{"title":1117,"slug":1118,"count":261},{"title":1120,"slug":1121,"count":249},{"title":1123,"slug":1124,"count":238},{"title":1126,"slug":1127,"count":238},{"title":1129,"slug":1130,"count":230},{"title":1132,"slug":1133,"count":230}]