[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-kartell-museo-2015":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":500},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":495,"matched_pages":496,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},11485,"Museo 2015","kartell-museo-2015","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F92\u002Fb887dbc586c1c527d5cd400290dfe5-26d37bc132.pdf","Kartell",373,"kartell","5.7 MB",[14,17,20,24,28,32,36,40,44,48,52,56,60,64,68,72,76,80,84,88,92,96,100,104,108,112,116,120,124,128,132,136,140,144,148,152,156,160,164,168,172,176,180,184,188,192,196,200,204,208,212,216,220,224,228,232,236,240,244,248,252,256,260,264,268,272,276,280,284,288,292,296,300,304,308,312,316,320,324,328,332,336,340,344,348,352,356,360,364,368,372,376,380,384,388,392,396,400,404,408,412,416,420,424,428,432,436,440,444,448,452,456,460,464,468,472,476,480,484,488,492],{"image":7,"text":15,"number":16},"",1,{"image":18,"text":15,"number":19},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.2.png",2,{"image":21,"text":22,"number":23},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.3.png","1\n“Il museo è per Kartell un patrImonIo InestImabIle, \ncustodIsce non solo oggettI che hanno attraversato \nla storIa e rIvoluzIonato In ognI epoca Il rapporto tra \nfunzIone ed estetIca, ma In questI annI ha svolto un \nImportante ruolo dI archIvIazIone e catalogazIone \nche trasferIsce così ognI pIccolo pezzo dI storIa.\nnel percorso sI trovano accostatI prodottI IconIcI \ne prototIpI, grafIca e comunIcazIone che gIà aI suoI \nesordI era per Kartell un punto strategIco dI dIalogo \ncon Il mercato.\nIl museo è l’anIma dell’azIenda, Il suo bagaglIo dI \nesperIenza e la sua rIcchezza, Il museo è la Kartell, \nquello che é stata e quella che potrà essere.\npotranno forse copIarcI una sedIa, un tavolo ma \nnessuno maI potrà ImpadronIrsI del nostro percorso \nstorIco”.\nclaudIo lutI\npresIdente\n“the Kartell museum is the company’s priceless heritage. \nit does not only preserve important objects which \nhave gone through history and revolutionized the \nrelationship between function and aesthetics in every \nage, but it has also carried out an important archiving \nand cataloguing  role, that spread every little piece of \nhistory. \nin the exhibition itinerary, iconic products are combined \nwith prototypes, graphics and communication elements \nwhich have always been a strategic aspect for the \ndialogue with the marKet, since the beginnings.\nKartell museum is the company’s soul, its experience \nbaggage and its assets; Kartell museum is Kartell, what \nit has been and what it will be”.\nclaudio luti\npresident\n",3,{"image":25,"text":26,"number":27},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.4.png","2\nIl museo Kartell, fondato da claudio luti nel 1999 per celebrare i cinquant’anni di Kartell e insignito nel 2001 del premio guggenheim Impresa & \ncultura come miglior museo d’impresa, opera per diffondere la cultura del design attraverso visite guidate, ricerche, mostre e pubblicazioni.\nla sua collezione si arricchisce di anno in anno e conta oggi 8.000 prodotti, 15.000 fotografie e 5.000 disegni.\nIl museo ha sede nello stabilimento aziendale progettato da anna castelli ferrieri e Ignazio gardella nel 1967. la sua suggestiva sala espositiva, \norganizzata su tre livelli affacciati su di un ampio cavedio, ospita, ai piani alti, la mostra permanente e, al piano terra, le esposizioni temporanee \ndedicate ai progetti speciali e di comunicazione.\nIl museo racconta la storia dell’azienda attraverso una selezione di circa 1.000 di oggetti, fra i quali anche molti premiati con il compasso d’oro e \ncon numerosi riconoscimenti internazionali (sono oltre 100 i premi vinti dall’azienda nel corso degli anni).\nI pezzi esposti testimoniano i momenti più significativi del gusto e dell’abitare italiano, evocano ricordi e affetti. nel percorso, l’aspetto emozionale \ndel design, così dirompente nei recenti arredi trasparenti, emerge anche dagli oggetti ormai storicizzati del passato: mobili, complementi e accessori \nche hanno portato, ognuno col suo stile e la sua storia, ad innovazioni nel settore, per l’approccio formale, per la tecnologia e per il materiale \nimpiegati.\n \nKartell museum was established by claudio luti in 1999 on the occasion of Kartell’s 50th birthday. the museum has been awarded the premio \nguggenheim impresa & cultura as the best corporate museum, and seeks to share the culture of industrial design through guided tours, research, \nexhibits and publications.\nits collection grows year by year, and currently includes 8 000 products, 15 000 photographs and 5 000 designs.\nthe museum is located in the company’s headquarters that were designed by anna castelli ferrieri and ignazio gardella in 1967. its suggestive \nexhibition area spreads over three floors that overllok a spacious shaft illuminated by skylights. the upper floors host the permanent collection, while \ntemporary exhibitions dedicated to contemporary designs and communication projects are located on the ground floor.\nin the exhibition, the company’s history is told with the display of some 1.000 objects, among which many that were awarded the compasso d’oro \nprize and other international awards (the company has won more than 100 awards over the years).\nthe items on display tell the story of the most significant periods of italian taste and lifestyles, sharing memories and emotions. the story of the brand’s \ndevelopment is interwoven with emotional aspects expressed through advertising campaigns, period photos, films and videos in large display cases, to \nfully express the designs’ complexity.\nthe emotional side of design, which is so evident in recent transparent furnishings, is also expressed in historic pieces, such as furnishings and \naccessories that, each in their own way and in their own period, have contributed to formal, technological and material innovations in the sector.\nMUSEO KARTELL\n",4,{"image":29,"text":30,"number":31},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.5.png","3\n“solItamente sI pensa al museo come ad uno spazIo \nstatIco che racchIude una collezIone o un InsIeme \ndI oggettI.\nfare un museo azIendale, come è stato per Il \nmuseo Kartell, è Invece Il confrontarsI con un \ncontenItore che, oltre a rIceverne la storIa, convIve \ne contInua ad espandersI parallelamente all’azIenda, \nInglobandone anno dopo anno I nuovI prodottI”.\n“usually you thinK of a museum as a static space \ncontaining a collection or a set of objects.\nhowever, when you walK into a corporate museum, \nliKe the one that Kartell has created, you will \nencounter a space that, in addition to being a \nhistorical repository, coexists and grows with the \ncompany as new items are incorporated each year”.\nferruccIo lavIanI (desIgner of Kartell museum)\n“questo museo, tra I pIù straordInarI, è un’ode al \ndesIgn, un’ode alla plastIca e un’ode alla storIa del \ndesIgn ItalIano”.\n“this museum, one of the most remarKable of its Kind, \nis an ode to plastic and the history of italian design”.\npaola antonellI (department of archItecture and \ndesIgn the museum of modern art, new YorK)\n“quando azIende come Kartell creano un loro \nmuseo dI Impresa, svolgono due funzIonI molto \nImportantI: Il materIale non solo vIene preservato, \nma anche reso accessIbIle al rIcercatore, al desIgner \ne al pubblIco In generale e tuttI possono Imparare \nda esso […] un museo può fornIre lo schema \nInterpretatIvo che Infonde vIta a queste storIe e a \nquestI oggettI. abbIamo senz’altro bIsogno dI museI \ncome questo”.\n“when companies such as Kartell create their own \ncorporate museum, they fulfil two important needs: \nnot only are such materials preserved but they are \nmade accessible to researchers, designers and the \ngeneral public. thus, everyone can learn from them \n[…] a museum can provide an interpretive frameworK \nwhich brings life into these stories and objects. we \nobviously need museums such as these”.\nJane pavItt (vIctorIa & albert museum & unIversItY of \nbrIghton)\n“Il messaggIo dI cuI Il nuovo museo Kartell sI \nfa portatore è chIaro. l’Impresa sI è assunta neI \nconfrontI del desIgn e In partIcolare del desIgn \ndI prodottI In plastIca un Impegno culturale che \nsupera le stesse ragIonI produttIve: Il concetto e \nl’Idea del nuovo museo sono una dImostrazIone del \nfatto che l’Interesse travalIca Il sIngolo oggetto \npuntando decIsamente al desIgn come processo \ntotalIzzante”.\n“the message that the new Kartell museum is \nrelaying is clear: in the area of industrial design \nand, in particular, the design of plastic products, \nthe company has taKen on a cultural commitment \nthat goes beyond production considerations. the \nconcept and the idea of the new museum are in fact \na demonstration that the company’s interest extends \nbeyond a single object and embraces industrial \ndesign as an all-encompassing process”.\nbarbara tIl (museum Kunstplast düsseldorf)\n“la forza del museo Kartell è la forza dell’azIenda. \nIl museo mostra le scelte che ha adottato e glI \nInvestImentI che ha fatto.  la mostra e l’allestImento \nstesso, rIflettono un contInuo e serIo Impegno dI \nrIcerca e sperImentazIone.\nIn un momento In cuI tantI archIvI stanno andando \nperdutI o scartatI, Kartell è un modello da seguIre”.\n“Kartell’s museum’s strengths are the company’s \nstrengths. the museum shows the choices it has taKen, \nand the investments it has made. the exhibits, and \nthe display itself, reflect a continuing and serious \ncommitment to research and experimentation. \nat a time when so many archives are being lost or \ndiscarded, Kartell is a model for others to follow”.\ndeYan sudJIc (desIgn museum london)\n",5,{"image":33,"text":34,"number":35},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.6.png","4\n",6,{"image":37,"text":38,"number":39},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.7.png","5\n",7,{"image":41,"text":42,"number":43},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.8.png","6\nnel 1949 il giovane ingegnere chimico giulio castelli fonda Kartell con l’idea di realizzare oggetti innovativi e utili, da produrre con le più avanzate \ntecnologie disponibili.\ncastelli si pone l’obiettivo di fare sperimentazione per ottenere prodotti che siano la sintesi tra tecnologia e disegno, tra economicità e risposta ad \nun’esigenza sociale. egli è consapevole che per fare un buon prodotto l’imprenditore deve essere il cardine di un complesso sistema di relazioni \nche si instaurano tra l’anima creativa del designer, quella pragmatica dell’ufficio tecnico (che conosce i limiti e le potenzialità delle macchine per la \nproduzione dei pezzi) e la ricettività del mercato, in un contesto nel quale non vi è equilibrio senza precise strategie di comunicazione e distribuzione.\nla logica del “sistema industriale” emerge già dal primo prodotto Kartell, il portasci “K 101” ed è fondamentale per l’approccio produttivo \ndell’azienda anche negli anni a venire. l’idea di realizzare il portasci nasce dall’opportunità di utilizzare un nuovo semilavorato prodotto dalla pirelli \npneumatici, il nastrocord, un nastro sandwich resistente ed elastico, composto da due strati di tela inframmezzati da uno di gomma. \nIl nuovo materiale è utilizzato per le due fasce che compongono il portasci, dotate di occhielli per l’aggancio degli sci e di fibbie metalliche che si \nfissano alle grondine dell’auto. Il “K 101” si aggancia e si sgancia con poche mosse, è molto più comodo ed elegante degli scomodi marchingegni \nche sono disponibili in commercio e per questo piace.\nla divisione autoaccessori Kartell, attiva fino al 1967, propone decine di articoli come portapacchi, legabagagli, corde traino, tendine alla veneziana \ne coperture per automobili e rappresenta l’inizio di una lunga avventura nei rivolgimenti tecnologici e nella storia dei materiali.\nin 1949, giulio castelli,  a young chemical engineer, founded Kartell with the idea of creating innovative and useful objects produced using the most \nadvanced technologies available.\nright from the start, castelli set himself the goal of creating products that combined technology and design and that would be inexpensive, in order \nto meet a social need. he knew that to manufacture a good product, the businessman had to be the cornerstone of a complex system of relations \nbetween designer’s creativity and the pragmatism of the technical office (knowing the limits and potential of the machines producing the pieces) and \nthe market’s receptiveness, in a context where there can be no balance without the right communication and distribution strategies.\nthe “industrial system” logic was already evident in Kartell’s very first product, the “K 101” ski rack, and was fundamental to the company’s production \napproach in the coming years. the idea of a ski rack arose from an opportunity to use nastrocord, a new semifinished product made by pirelli. this \nstrong and flexible sandwich ribbon was composed of a rubber layer sandwiched between two canvas layers. \nthe company used the new material for the ski rack’s two bars, with eyelets to hook the skis onto and metal buckles to attach the rack to the car. the “K \n101” was a hit because it was easty to hook and unhook and was much more practical and elegant than the inconvenient gadgets available at the time.\nthe Kartell auto accessories division operated until 1967, producing dozens of items including roof racks, baggage cords, tow ropes, venetian blinds \nand car covers. it marked the beginning of a long adventure in technological revolutions and in the history of materials.\nportasci K 101.\ncarlo barassi, roberto menghi. 1949-1967.\nnastrocord, cellogomma, cordone elastico, ferro zincato.\nski rack K 101.\ncarlo barassi, roberto menghi. 1949-1967.\nnastrocord, cellular rubber, elastic cord, zinc coated iron.\nGLI ESORDI\nThE bEGInnInGS\n",8,{"image":45,"text":46,"number":47},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.9.png","7\n",9,{"image":49,"text":50,"number":51},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.10.png","8\nla fase industriale della produzione Kartell inizia nel 1951 con l’idea di portare le materie plastiche, il cui uso allora era limitato al campo tecnico, \nall’interno della casa. nasce la linea di casalinghi Kartell-samco.\nIn un paese ricco di tradizione come l’Italia, la possibilità di affermazione di un prodotto industriale è legata principalmente alla sua qualità. I \nmateriali di sintesi che utilizza Kartell per le sue produzioni guadagnano la fiducia degli acquirenti e si sostituiscono ai materiali tradizionali come il \nlegno ed il metallo. poco a poco le case si svuotano delle vecchie cose e si popolano di oggetti in plastica. la plastica non arrugginisce, è leggera, \nè resistente, è facile da pulire, è colorata, è bella.\nconsapevole di quanto, tanto l’aspetto funzionale, quanto quello estetico, siano nella produzione industriale due lati della stessa medaglia, giulio \ncastelli coltiva un vivo interesse per il disegno industriale, una materia ancora poco conosciuta che mira alla qualità nella quantità e che ben si \naddice al progetto dei materiali plastici. progetto che è affidato, a partire dal 1951, all’architetto gino colombini, il quale ricopre il doppio ruolo di \ndirettore dell’ufficio tecnico e designer e che firma la maggior parte degli articoli casalinghi.\ntra i suoi prodotti più significativi vi sono: il secchio tondo con coperchio “Ks 1146”, con il coperchio concavo che funge da contenitore; lo scolapiatti \ncomponibile “Ks 1171”, adattabile a diverse disponibilità di spazio; la tinozza rettangolare “Ks 1065”, che abbina un materiale rigido ad uno \nflessibile; lo spremilimoni “Ks 1481”, il cui cupolino di copertura risponde ad esigenze igieniche ed è d’ispirazione per i moderni spremiagrumi \nelettrici. tutti premiati con il prestigioso premio compasso d’oro.\nKartell’s industrial production phase began in 1951 with the idea of bringing plastics, which until then had been used in the technical field only,  into \nthe house. thus the line of Kartell-samco homeware was born.\nin a country as rich in tradition as italy, the chances for the success of an industrial product depended mainly on its quality. the synthetic materials that \nKartell used in its productions gained the confidence of purchasers and replaced the traditional materials such as wood and metal. gradually, people \nbegan to get rid of old things in their homes and replace them with plastic objects. plastic does not rust, it is light, sturdy, easy to clean, coloured and \nbeautiful.\nKnowing that the functional aspect and the aesthetic aspect are two sides of the same coin in industrial production, giulio castelli cultivated a vital \ninterest in industrial design, a subject which was still little known, aimed for quality in quantity and partnered well with the design project for plastics. \nstarting in 1951, the project was assigned to gino colombini, an architect, who played the double role of technical office manager and designer and \nwho signed most of the household items.\namong the most important products are the “Ks 1146” round bucket with lid with a concave lid that acts like a container, the “Ks 1171” modular dish \nrack which can be adapted to a variety of available spaces, the “Ks 1065” rectangular tub which combines rigid material with pliant material and the \n“Ks 1481” lemon squeezer whose little dome lid satisfies the needs for hygiene and is the inspiration for the modern electric juicers. all winners of the \nprestigious compasso d’oro award.\n“ovvIamente, a dIstanza dI tempo, moltI deI prodottI dI quel perIodo hanno perso la loro eccezIonalItà e sono dIvenutI \ndI uso comune. credo sIa bene però sottolIneare la loro ‘novItà’ proprIo per Il fatto che ormaI sono dI comune \naccettazIone”.\ngIllo dorfles (“Kartell. the culture of plastIcs”, taschen, 2012)\n“without  doubt, many of the products from that period have lost some of their exclusive character over the years and \nbecome familiar and generally accepted everyday objects, which is why it is worth highlighting once more just how \ninnovative they once were”.\ngillo dorfles (“Kartell. the culture of plastics”, taschen, 2012)\nesposizione casalinghi Kartell alla fiera di milano, 1958.\nexhibition of Kartell household accessories at the milan trade fair, 1958.\n",10,{"image":53,"text":54,"number":55},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.11.png","9\npieghevole divisione casalinghi, 1960.\nfolder for household goods division, 1960.\ncampagna pubblicitaria, 1960.\nadvertising campaign, 1960.\n",11,{"image":57,"text":58,"number":59},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.12.png","10\nsecchio tondo con coperchio.\ngino colombini. 1954-1965.\npolietilene a bassa pressione, tondino di acciaio rivestito in pvc.\nround bucket with lid Ks 1146.\ngino colombini. 1954-1965.\nlow-pressure polyethylene, steel handle covered in pvc.\npremio compasso d’oro 1955: “Il secchio emerge per \noriginalità dei particolari, quali il raccordo tra plastica e ferro, la \nsensibilità funzionale della presa del coperchio, l’essenzialità e \nla robustezza delle sezioni”.\nawarded the compasso d’oro 1955: “the pail stands out due \nto the originality of its details, such as the plastic to iron securing \nelement, the functional sensibility of the lid handle and the \nessentiality and the robustness of the sections”.\nspremilimoni Ks 1481.\ngino colombini. 1957-1963.\npolietilene a bassa pressione.\nlemon squeezer Ks 1481.\ngino colombini. 1957-1963.\nlow-pressure polyethylene.\npremio compasso d’oro 1959: “sono stati ristudiati con grande \nattenzione i particolari della funzione fino ad ottenere una \nforma assolutamente inedita che attraverso il dosato gioco \ndimensionale delle singole parti riesce a nobilitare e qualificare \nnella grande serie un materiale plastico di recente introduzione”.\nawarded the compasso d’oro 1959: “the functional details \nwere studied with careful attention to obtain an absolutely fresh \nform which, because of the proportioned play of the individual \nelements, succeeds in ennobling and qualifying a recently-\nintroduced plastic through mass production”.\n",12,{"image":61,"text":62,"number":63},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.13.png","11\nscolapiatti componibile Ks 1171.\ngino colombini. 1960-1968.\npolietilene a bassa pressione, acciaio inossidabile.\nmodular dish rack Ks 1171.\ngino colombini. 1960-1968.\nlow-pressure polyethylene, stainless steel.\npremio compasso d’oro 1960: “esso costituisce una soluzione \nsemplice, ma inedita, dal comune strumento da cucina attraverso \nlo stretto rapporto fra il modulo e le unità portanti, con il risultato \ndella massima flessibilità di impiego sia per dimensionalità \nche per economicità. la ben nota capacità interpretativa delle \ncaratteristiche dei materiali da parte dei designer e la ben nota \ncura esecutiva del produttore completano il quadro di questa \nmodesta ma esemplare lezione di design”.\nawarded the compasso d’oro 1960: “this constitutes a simple \nyet innovative solution for a common kitchen item through the \nclose relationship between the module and the supporting units, \nresulting in maximum flexibility of use in terms of both size and \neconomy. the demonstrated interpretive ability of the designer \nregarding the material properties and the obvious care used by \nmanifacturer complete the picture of this modest yet exemplary \nlesson in design”.\ntinozza rettangolare Ks 1065.\ngino colombini. 1957-1963.\npolietilene ad alta pressione, polistirolo antiurto.\nrectangular tub Ks 1065.\ngino colombini. 1957-1963.\nhigh-pressure polyethylene, shock-resistant polystyrene. \npremio compasso d’oro 1957: “e’ il primo esempio di una \nconcreta innovazione nel campo delle materie plastiche. e’ \nmerito della Kartell quello di avere intuito dell’impiego abbinato \ndei materiali, oltre che le caratteristiche economiche d’uso, le \npossibilità estetiche tuttavia così condizionate dalle qualità dei \nmateriali”.\nawarded the compasso d’oro 1957: “this is the first example \nof a concrete innovation in the area of plastics. Kartell deserves \npraise for having sensed from the combined use of the materials, \nin addition to the economic features, aesthetic possibilities that \nare nonetheless conditioned by the quality of the materials”.\n",13,{"image":65,"text":66,"number":67},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.14.png","12\nIl primo numero di “qualità” esce nel 1956, l’ultimo nel 1960. “qualità” è un house organ, o meglio una “rivista trimestrale di informazione \nKartell-samco”, diretta da giulio castelli. \nIl suo titolo non è scelto a caso, ovviamente: è una sorta di dichiarazione programmatica sulla politica produttiva intrapresa dall’azienda che è \nconsapevole della necessità di poter disporre di un mezzo di diffusione efficace, come una pubblicazione, dove poter raccontare il perché di ogni \nscelta produttiva, tecnica e stilistica e dove poter indagare gli aspetti della nuova civiltà degli oggetti. \nnel primo numero di “qualità” si legge un articolo sul premio compasso d’oro, uno sul polietilene, un altro sulle materie plastiche nel mondo, oltre \nad una rassegna degli ultimi casalinghi entrati in commercio. e’ un house organ che tende alla rivista e che si evolve in fretta. \ncon l’arrivo del nuovo impaginatore michele provinciali, nel 1957, “qualità” accentua il suo carattere di rivista con interviste e interventi critici. \nla sua copertina, che per i primi tre numeri riporta un’illustrazione ad esagoni che allude agli elementi della chimica organica, con provinciali ha \nimmagini diverse per ogni numero. I prodotti sono mostrati nel loro contesto di utilizzo, anziché su fondo bianco come in precedenza, e nascono \nle rubriche: “le materie plastiche nell’edilizia”, “cronache”, attualità”, “relazioni pubbliche”. redatte con la seria preoccupazione di fare buon \ngiornalismo.\nthe first issue of “Qualità” came out in 1956 and the last in 1960. “Qualità” was a house organ, or rather, a “Kartell-samco information quarterly \nnewsletter” edited by giulio castelli. its name was obviously no accident, rather it was a statement of the company’s manufacturing policy, since it \nrealised that it needed an effective circulation vehicle such as this to explain its reasons for each production, technical and stylistic choice and to explore \naspects of the new culture of objects. \nthe first issue of “Qualità” included articles on the compasso d’oro award, polyethylene, plastics around the world, as well as a review of the latest \nhousewares items on the market. it was a house organ that was more like a magazine and it evolved rapidly. \nwith the arrival of the new art director, michele provinciali, in 1957, “Qualità”’s magazine-like tendencies were accentuated with interviews and critical \ncontributions. for the first three issues, the cover page was a hexagonal illustration alluding to the elements of organic chemistry, while under provinciali \neach issue bore a different image. products were shown in context rather than against a white background as had previously been done, and special \ncolumns were introduced: “plastics in construction”, “news”, “current affairs” and “public relations”. all were written with the serious intention of \ngood journalism.\ncopertine della rivista “qualità” n. 2.\nestate-autunno 1956 e n. 9 estate 1959.\ncovers for “Qualità” no 2.\nsummer-autumn 1956 and no 9 summer 1959.\n",14,{"image":69,"text":70,"number":71},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.15.png","13\nla divisione labware, dedicata alla produzione di articoli tecnici in \nmateriale plastico per laboratori chimici e ospedali, apre nel 1958. \nIn quell’anno Kartell, forte dell’esperienza della divisione casalinghi, \nha già maturato una buona conoscenza nel campo della produzione \nindustriale ed è aperta a nuove opportunità di sviluppo. giulio castelli, \nlaureato in ingegneria chimica, ha la padronanza tecnica per valutare \ntali nuove opportunità con criterio. \nle specifiche chimico-fisiche, le caratteristiche di infrangibilità e \nle speranze progettuali riposte nella ricerca dei materiali, danno \nalle nuove plastiche grandi vantaggi rispetto al vetro e le rendono \ninteressanti anche per la produzione di articoli da laboratorio come \nbecker, cilindri, imbuti e provette. \nfin dalle prime esperienze giulio castelli affida il design degli oggetti \nlabware ai suoi designer, gino colombini prima e centrokappa poi: \nuna scelta che è una delle chiavi del successo della divisione.\ncome già fatto con i casalinghi, gino colombini affronta il progetto \ndegli articoli tecnici tracciando soluzioni formali innovative, con \npiccole o grandi modifiche alla forma tradizionale dell’oggetto che ne \nmigliorano la funzionalità. per la realizzazione dei suoi articoli labware \nKartell arriva ad impiegare oltre quaranta differenti materiali plastici: \nla divisione è una palestra tecnologica nella quale l’azienda conduce \nricerca sui materiali ed individua le tecnologie più adatte a ogni singolo \nprodotto. \nthe labware division dedicated to the production of technical items \nmade of plastic for chemical laboratories and hospitals opened in 1958. \nby that year Kartell had acquired knowledge and experience in the \nfield of industrial production through its work in the homeware division \nand was open to new opportunities for development. giulio castelli, a \ngraduate chemical engineer, had the technical expertise and good sense \nneeded to assess these new opportunities critically. \nthe chemical and physical specifications of plastic, its unbreakability \nand the ambitious design aspirations relying on materials research gave \nthe new plastics great advantages over glass and made them attractive \neven in the production of laboratory items such as beakers, cylinders, \nfunnels and test tubes. right from early days, giulio castelli entrusted his \ndesigners, gino colombini first, and then centrokappa, with the design \nof his labware products. this choice was one of the keys to the success \nof the division. \nas he did with homeware, gino colombini created innovative formal \nsolutions with large or small changes in the traditional shape of objects \nwhich would improve their functionality. Kartell used as many as forty \ndifferent types of plastic in manufacturing its labware products. the \ndivision was a technological training-ground where the company \nconducted research on materials and identified the technologies best \nsuited to each individual product.\n",15,{"image":73,"text":74,"number":75},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.16.png","14\n",16,{"image":77,"text":78,"number":79},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.17.png","15\nl’apertura della divisione Illuminazione, nel 1959, segna l’inizio della collaborazione con i \npiù noti designer: sergio asti, achille e pier giacomo castiglioni, eugenio gentili tedeschi, \ngianemilio e piero monti e anna bertarini (studio g.p.a. monti), marco zanuso. ma è già nel \n1957 che Kartell si approccia al mondo della luce con la creazione di una linea di sospensioni \ne piantane firmate da gino colombini e prodotte con la tecnologia rotaflex. queste lampade, \ndisponibili in numerose varianti a sezione circolare, sono ottenute tramite l’avvolgimento (e \nla relativa saldatura) di un sottile tubo di acetato di cellulosa intorno ad una forma.\nnel 1959, forte dell’esperienza di questa prima produzione e con la contingente comparsa \nsul mercato di un nuovo metacrilato (il vedril), Kartell decide di avviare il progetto di una \nlinea di lampade da realizzare con i procedimenti di stampaggio in serie in metacrilato ed in \naltri materiali plastici. la linea è chiamata “Kd”, ovvero “Kartell design”, che già nel nome \npalesa come per l’azienda il tema della luce sia parte integrante del più ampio progetto \ndell’arredamento domestico.\nnel processo di creazione delle lampade “Kd” è lasciata grande libertà compositiva ai \ndesigner i quali, meritevoli di proporre soluzioni funzionali e ambientali inedite, affrontano \nil tema utilizzando la materia plastica laddove solitamente si sarebbe usato il vetro, così da \nsfruttarne al meglio le caratteristiche di infrangibilità e leggerezza.\nthe opening of the lighting division in 1959 marked the beginning of the collaboration with \nitaly’s best-known designers like sergio asti, achille and pier giacomo castiglioni, eugenio \ngentili tedeschi, gianemilio and piero monti and anna bertarini (studio g.p.a. monti) and \nmarco zanuso. Kartell had already ventured into the world of lighting as early as 1957, with \nthe creation of a line of hanging lamps and floor lamps designed by gino colombini and \nmanufactured using rotaflex technology. these lamps were available in a number of variants \nwith a circular section and were made by winding and welding a slim tube of cellulose acetate \naround a form.\nfollowing its initial experience and with the appearance on the market of a new methacrylate \n(called vedril), Kartell decided to launch a line of lamps made of methacrylate and other plastics \nusing the process of moulding in series in 1959. the line was called “Kd” or “Kartell design” as \na statement of the company’s vision of lighting as an integral part of domestic furniture.\nthe designers were given free rein to create as they saw fit in developing “Kd” lamps, and \nthey came up with new functional and environmental ideas, using plastic where glass would \nnormally have been used in order to make the most of the material’s indestructibility and \nlightness.\n“quando ho InIzIato a usare le materIe plastIche sI trattava ancora dI una \nnuova frontIera (…) trascorso Il prImo perIodo sperImentale, alla fIne deglI \nannI ‘50, moltI desIgner IncomIncIarono a mostrare Interesse per le possIbIlI \nprestazIonI deI nuovI materIalI. ebbero così InIzIo I rapportI con desIgner \nesternI all’azIenda, che condussero a un costante arrIcchImento culturale \ne a molte occasIonI e stImolI per progettI”. \ngIulIo castellI (“la fabbrIca del desIgn. conversazIonI con I protagonIstI del \ndesIgn ItalIano”, sKIra, 2007)\n“when i first started using plastics it was still a new frontier (…) after the early \nexperimental period, at the end of the 1950s many designers started taKing an \ninterest in the possible ways in which the new materials could be used. thus \nbegan relations with designers outside the company that led to constant \ncultural enrichment and  to many occasions and stimuli for designs” .\n(“la fabbrica del design. conversazioni con i protagonisti del design italiano”, \nsKira, 2007)\nlampada a sospensione 4061. marcello siard, 1970-1973.\nfoto di christoph sillem per il libro “Kartell. 150 items. 150 artworks”\nskira, 2002.\n4061 suspension lamp. marcello siard, 1970-1973.\nphoto by christoph sillem for the book “Kartell. 150 items. 150 artworks”\nskira, 2002.\n",17,{"image":81,"text":82,"number":83},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.18.png","16\ncampagna pubblicitaria divisione Illuminazione, 1959.\nadvertising campaign for the lighting division, 1959.\nlampada a sospensione Kd 6.\nachille castiglioni, pier giacomo castiglioni. 1959-1981. metacrilato \nopalino, ottone nichelato satinato.\nsuspension lamp Kd 6.\nachille castiglioni, pier giacomo castiglioni. 1959-1981.\nopal methacrylate, satin nickel-plated brass.\nlampada da tavolo Kd 28 e Kd 29 con svuota-tasche.\nJoe colombo. 1967-1981. \nabs, metacrilato.\ntable lamp Kd 28 and Kd 29 with stationery tray.\njoe colombo. 1967-1981. \nabs, methacrylate.\nlampada “re sole” 4045.\ngae aulenti, 1968-1974.\nfoto di stefano babic per il libro “Kartell. 150 items. 150 artworks”, \nskira, 2002.\nlamp “re sole”  4045.\ngae aulenti, 1968-1974.\nphoto by stefano babic for the book “Kartell. 150 items. 150 artworks”,\nskira, 2002.\n",18,{"image":85,"text":86,"number":87},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.19.png","17\n",19,{"image":89,"text":90,"number":91},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.20.png","18\n",20,{"image":93,"text":94,"number":95},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.21.png","19\n",21,{"image":97,"text":98,"number":99},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.22.png","20\n",22,{"image":101,"text":102,"number":103},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.23.png","21\n specIal proJect  Kartell goes rocK \na riprova di una tradizione ricca di prestigiose collaborazioni internazionali e contaminazioni con i mondi più diversi, Kartell ha presentato \nuna collaborazione unica con un talento in grado di unire al design le più sofisticate influenze glamour e musicali: lenny Kravitz.\nla rock-star americana, insieme al suo Kravitz design team, ha creato una collezione di sei poltroncine “mademoiselle” (di philippe \nstarck) reinterpretate e rivestite di materiali scelti di comune accordo con il designer. una combinazione di pitone, pelliccia, cuoio e trame \nintrecciate, per un risultato finale che rispecchia lo spirito wild del rocker.\nIl progetto è nato dall’amicizia di lunga data tra Kravitz e starck e dalla passione della rockstar americana per il mondo del design.\nin keeping with the company’s history of prestigious international partnerships and contaminations with the most diverse worlds, Kartell \npresented a unique partnership with a talent who has brought some of the most glamorous and sophisticated musical influences to the design \nworld: lenny Kravitz.\nwith his Kravitz design team, the american rock star created a collection of six “mademoiselle” armchairs (by philippe starck), reimagining \nthem and upholstering them with fabrics chosen with the designer. combining python, fur, leather and woven materials, the end result reflects \nthe rock star’s wild spirit.\nthe design grew out of a longstanding friendship between Kravitz and starck and out of the rock star’s passion for the design world.\n",23,{"image":105,"text":106,"number":107},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.24.png","22\nnel 1963, incoraggiata da cinque premi compassi d’oro e dalle medaglie della triennale di milano ottenuti per la produzione dei casalinghi negli \nanni precedenti, Kartell inaugura la divisione habitat, dedicata all’arredamento in plastica. In concomitanza con l’affermazione internazionale del \ndesign italiano, l’azienda percepisce la necessità di consolidare la sua identità indagando a fondo la versatilità dei materiali e misurandosi con \nprogetti tecnicamente più complessi, per i quali coinvolge nuovi designer. con tali presupposti giulio castelli chiama a collaborare: marco zanuso \ne richard sapper, Joe colombo, giotto stoppino, anna castelli ferrieri e Ignazio gardella. ed è dall’incontro di giulio castelli con marco zanuso, \nil quale è in cerca del materiale più adatto per realizzare una seggiolina per asilo ideata con richard sapper, che nasce l’intuizione di produrre la \nprima sedia in plastica. nel 1964 la seggiolina per bambini “K 1340” (poi “K 4999”) è la prima sedia al mondo prodotta interamente in materiale \nplastico e segna l’inizio della produzione di arredamento Kartell.\nnel 1965 la bella poltroncina ad elementi curvati “4801” di Joe colombo è il secondo oggetto di arredamento che entra in catalogo (questa volta \nin legno perché non vi sono le possibilità tecniche per realizzarla nei materiali di sintesi), seguito l’anno successivo dal tavolo tondo “4991” di anna \ncastelli ferrieri e Ignazio gardella, prodotto in fibra di poliestere, un materiale nuovissimo dalla superficie brillante come smalto.\nnel 1967 la sedia “universale” di Joe colombo segna un nuovo traguardo: è la prima sedia in plastica per adulti prodotta in abs, un materiale che \nrappresenta una svolta importante per le sue caratteristiche meccaniche ed estetiche.\nIl nuovo materiale è utilizzato anche da anna castelli ferrieri, la quale, nello stesso anno, progetta i mobili “componibili”. a pieno titolo i primi \ncomplementi modulari ed assemblabili, meritevoli di aver delineato una nuova tipologia d’arredo, che dimostrano come Kartell stia creando un \nsistema ordinato ed esaustivo di prodotti dall’estetica fortemente connotata, capaci di assolvere alle necessità abitative di tutti gli ambienti. \nencouraged by its five compasso d’oro awards and the medals won at the triennale di milano for its housewares in previous years, Kartell inaugurated \nits habitat division dedicated to plastic furnishings in 1963. as the world began recognising italian design excellence, the company felt the need to \nconsolidate its identity, and decided to do so by plumbing the depths of the materials’ versatility and undertaking complex designs. to tackle these \nprojects, giulio castelli first called on marco zanuso and richard sapper, joe colombo, giotto stoppino, anna castelli ferrieri and ignazio gardella. \nand it was as a result of a meeting between giulio castelli and marco zanuso who was seeking the best material for a children’s kindergarten chair \ninvented by richard sapper that the idea of making the first plastic chair came about.  in 1964, the “K 1340” children’s chair (later “K 4999”) was the \nfirst chair in the world to be made entirely of plastic, marking the beginning of Kartell’s furniture manufacturing.\nin 1965, the beautiful “4801” armchair with curved elements designed by joe colombo was the second piece of furniture to join the catalogue (made \nof bent plywood because it was not technically possible at that time to make it of synthetic material); followed the next year by the “4991” round table \nby anna castelli ferrieri and ignazio gardella made of polyester fibre, a brand- new material with a shiny, enamel-like surface.\nin 1967, another record was set with the “universale” chair by joe colombo, the first plastic chair for adults, made of all-new abs, a material whose \nmechanical and aesthetic characteristics represent a major milestone in the history of plastics. anna castelli ferrieri also used this new material the \nsame year, in designing “componibili” modular elements—a new type of furniture. these were the first modular interior design pieces that could be \nassembled, showing how Kartell could create an orderly and exhaustive system of objects to meet living needs in all types of environments while also \nexpressing a strong aesthetic sense.\nI PRIMI ARREDI AL MOnDO In MATERIALE PLASTICO\nThE FIRST FURnIShInG In ThE WORLD MADE OF PLASTIC\nseggiolina per bambini “K 1340” (poi “K 4999”).\nmarco zanuso, richard sapper. 1964-1979.\npolietilene a bassa intensità, poi polipropilene.\n“K 1340” (later “K 4999”) children’s chair.\nmarco zanuso, richard sapper. 1964-1979.\nlow-pressure polyethylene, later polypropylene.\ncampagna pubblicitaria della sedia “universale” 4867. Joe colombo, 1967-2012.\nadvertising campaign for 4867 “universale” chair, 1967. joe colombo, 1967-2012.\n",24,{"image":109,"text":110,"number":111},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.25.png","23\nla progettazione della “universale” inizia nel 1965 ma per via delle \ndifficoltà tecniche di realizzazione dello stampo, la sedia entra in \nproduzione solo nel 1967. \nla sua struttura, con seduta-schienale ad elemento unico e gambe \napplicate a pressione, ha la medesima impostazione iniziale della \nseggiolina per bambini di zanuso e sapper, dalla quale però si \ndifferenzia notevolmente. Il foro sullo schienale, complicatissimo \nda ottenere in fase di stampaggio perché causa dell’indebolimento \ndell’intera struttura, è il particolare che la caratterizza esteticamente \ned è funzionale ad una più facile presa della sedia. tra le implicazioni \nprogettuali che rendono ardua la realizzazione della “universale” vi è \nanche la scelta del materiale che deve garantire resistenza agli elevati \ntassi di umidità dell’esterno. per questo Kartell si trova a dover utilizzare, \nnegli anni, materie plastiche diverse: inizialmente l’abs (fino al 1970) \ne poi il nylon (fino al 1976), che alla lunga però dimostrano limiti di \nresistenza agli agenti atmosferici; diversamente dal polipropilene, nel \nquale la seduta è prodotta fino al 2012, quando esce dal catalogo \ndopo 45 anni.\nalthough it was designed in 1965, the “universale” chair didn’t go \ninto production until 1967 due to technical difficulties in the moulding \nprocess. \nits frame with the seat and backrest in a single piece, and its legs applied \nby pressure, were reminiscent of zanuso and sapper’s children’s chair \nalthough it differed in many ways. the hole, first of all, is very difficult \nto achieve in the moulding phase because it potentially weakens the \nentire frame. however, it is the chair’s most aesthetic feature and also \nserves as a handy grip. another aspect creating difficulties during the \nmanufacturing of the “universale” was the choice of material, which \nhad to guarantee structural strength even in wet outdoor conditions. \nthis forced Kartell to use a variety of materials over the years. abs was \ninitially used (until 1970), but was replaced with nylon (until 1976), \nwhich over time showed limited weather resistance. these were then \nreplaced by polypropylene, which was used until 2012, when the chair \nwas discontinued after 45 years.\n",25,{"image":113,"text":114,"number":115},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.26.png","24\npremio compasso d’oro 1964 alla seggiolina per bambini “K \n1340”: “prima sedia interamente di materiale plastico, essa \ncostituisce un esempio di preciso sfruttamento delle possibilità \nindustriali del materiale, di felice soluzione di alcuni problemi \nproduttivi connessi. si sottolinea soprattutto, da un lato le \ncaratteristiche tipologiche del pezzo prodotto, il suo porsi \nin quanto elemento combinabile e smontabile, facilmente \npulibile, giustamente calibrato nel peso in quanto sedia \ngiocattolo, ma come frammento di una struttura costruttiva; \ndall’altro, la precisa volontà di formare e di nobilitare con il \ndisegno il materiale usato, nella finezza del dettaglio, nella \nqualità deformativa e caricaturale dell’insieme”.\ncompasso d’oro 1964 to “K 1340” children’s chair: “as the first \nchair made entirely of plastic, this is an example of a precise \napplication of the industrial potential of the material and a \nwelcome solution to several associated production issues. most \nof all, we underscore, on the one hand, the item’s characteristics, \nits position as a modular and dismantable item which is easy to \nclean and appropriately scaled in terms of weight as a child’s toy \nchair and as fragment of an assemblable structure and, on the \nother, the deliberate desire to create and to ennoble the material \nused by means of design in respect of the fineness of detail and \nthe altered and caricatural property of the whole”.\n",26,{"image":117,"text":118,"number":119},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.27.png","25\nIl primo prodotto della nuova divisione habitat è anche la prima sedia al mondo in plastica: la seggiolina per bambini “K 1340” (poi “K 4999”) di \nmarco zanuso e richard sapper, del 1964.\nper via delle difficoltà tecniche che implica la realizzazione del suo stampo, la progettazione della seggiolina richiede ben quattro anni. la seggiolina, \noltre ad essere innovativa nel materiale ed ergonomica, è studiata con una nuova funzione: serve per sedersi ma anche per essere uno strumento \ndi gioco. tramite il semplice sistema di impilaggio delle sedie, che permette diverse possibilità di sovrapposizione (le gambe di una sedia entrano \nnello schienale di un’altra), i bambini possono trasformare l’operazione di accatastamento in un gioco.\nquesta sedia ha un grande successo, vince il compasso d’oro e la medaglia d’oro alla triennale di milano ed è inclusa nella collezione permanente \ndel moma di new York.\nthe first product to come out of the new habitat division was also the world’s very first plastic chair: the “K 1340” (later “K 4999”) children’s chair by \nmarco zanuso and richard sapper, in 1964.\nbecause of technical difficulties related to moulding the product, the design process took a full four years. in addition to its innovative materials and \nergonomics, the chair was designed with a new purpose in mind: for both sitting on and playing with. the simple stacking system, which offered a \nvariety of ways to stack the chairs (the legs of one chair were inserted in the back of another), meant children could turn tidying the chairs away into \na game.\nthis chair proved hugely popular, winning the compasso d’oro and the gold medal at the triennale di milano, and finding a place in the permanent \ncollection of the moma in new york.\n“neglI annI ‘60 I desIgner dI Kartell accettarono la sfIda dI lavorare con materIalI nuovI, elaborare un nuovo vocabolarIo \nestetIco ed al tempo stesso realIzzare oggettI utIlI ed economIcI. erano chIamatI a defInIre un nuovo paradIgma. come \ndevono essere le sedIe dI plastIca? come ImmagInarle, se non cI sono precedentI? Kartell era pronta a dare pIù dI una \nrIsposta”.\ndeYan sudJIc (“Kartell. the culture of plastIcs”, taschen, 2012)\n“in 1960s Kartell designers were being set challenges to worK with new materials, to develop the new aesthetic vocabulary \nthat these made possible, and at the same time to maKe objects that were economic and useful. they were being asKed to \ndefine a new paradigm. what should a chair made from plastic looK liKe, when there were no precdents? Kartell was ready \nto answer with a series of design”.\ndeyan sudjic (“Kartell. the culture of plastics”, taschen, 2012)\npieghevole della seggiolina K 1340 (poi K 4999), 1964.\nart direction michele provinciali.\nphoto by giovanni gastel, 1990.\nseggiolina per bambini K 1340 (poi K 4999).\nmarco zanuso, richard sapper, 1964-1979.\nfoto di giovanni gastel, 1990.\n",27,{"image":121,"text":122,"number":123},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.28.png","26\n",28,{"image":125,"text":126,"number":127},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.29.png","27\n",29,{"image":129,"text":130,"number":131},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.30.png","28\nportaombrelli, portacenere e gettacarta, gino colombini, 1965-\noggi; portacenere da terra e da tavolo, sergio asti, 1966-1990.\nashtray and wastpaper basket, gino colombini, 1965-present; floor \nand table ashtrays, sergio asti, 1966-1990.\ntavolo ovale 4997.\nanna castelli ferrieri, Ignazio gardella. 1969-1979. \npoliestere rinforzato.\noval table 4997.\nanna castelli ferrieri, ignazio gardella. 1969-1979. \nreinforced polyester.\n",30,{"image":133,"text":134,"number":135},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.31.png","29\nKartell trova la sua particolare identità grazie al coinvolgimento e \nalle personali attitudini di due personaggi: giulio castelli e anna \ncastelli ferrieri. un chimico e un architetto. \ngiulio e anna si conoscono quando sono molto giovani e si \nsposano. anna contribuisce alla crescita dell’azienda del marito. \ntra i suoi progetti più noti vi sono i mobili “componibili”. \nlontani dai mobili tradizionali, destinati ad ambienti specifici con \nfunzioni ben definite, i “componibili” sono adattabili a tutti i contesti \ne rispondono alle esigenze abitative dei giovani degli anni ‘60. Il \nsingolo elemento può essere dotato di ruote e di antina, chiuso sul \nlato superiore da un coperchio che può essere anche usato come \nvassoio. ad un elemento se ne possono unire molti altri. tramite un \nsemplice gesto di sovrapposizione si possono impilare più elementi \nche risultano saldamente ancorati l’uno all’altro, senza viti né \ncolla. un elemento: uno sgabello. due elementi: un comodino. tre \nelementi: un mobiletto. quattro elementi: uno scaffale. e così via. \nIn camera da letto, in bagno, in salotto, in ufficio.\nI “componibili” piacciono subito in tutto il mondo: bloomingsdale \ndi new York li accatasta in cumuli che rimandano allo skyline della \ncittà.\nKartell found its own identity thanks to the involvement and personal \ntalents of two people: giulio castelli and anna castelli ferrieri. a \nchemist and an architect. \ngiulio and anna met and married when they were very young. \nfrom day one, anna helped her husband grow his business. one \nof her best-known designs are the “componibili” modular elements. \ncompletely unlike traditional furniture intended for specific \nenvironments and with clearly defined functions, “componibili” fit \ninto any context and met the living needs of the youth of the 1960s. \neach individual element could be fitted with wheels and a door and \nclosed on top by a lid that could also be used as a tray. plus, many \nother units could be added to it. simply by placing one on top of the \nother, you could stack several units and anchor them to each other \nwith no need for screws or glue. one unit: a stool. two units: a night \ntable. three units: a cabinet. four units: shelving. and so on, for the \nbedroom, the bathroom, the lounge and the office.\n“componibili” was an immediate global success and bloomingdales \nin new york stacked them to recreate the city’s skyline.\nmobili “componibili” tondi.\nanna castelli ferrieri. 1969-oggi.\nabs.\nmodular round furniture “componibili”.\nanna castelli ferrieri. 1969-present.\nabs.\nmobili “componibili” quadri.\nanna castelli ferrieri. 1967-oggi.\nabs.\nmodular square furniture “componibili”.\nanna castelli ferrieri. 1967-present.\nabs.\n",31,{"image":137,"text":138,"number":139},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.32.png","30\n",32,{"image":141,"text":142,"number":143},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.33.png","31\nla seconda seduta prodotta da Kartell è la poltroncina ad elementi curvati “4801” progettata da Joe colombo nel 1965.\nla poltroncina è l’unico oggetto nella storia dell’azienda in legno. In origine colombo e castelli tentano di produrla in plastica ma per via della \ntecnologia di termoformatura che non è ancora abbastanza avanzata, devono abbandonare l’idea. decidono comunque di mantenere valido il \nprogetto e produrla in legno, nonostante la produzione con questo materiale sia comunque onerosa e difficoltosa per via delle grandi dimensioni \ndei tre elementi che compongono la poltroncina.\nnegli anni a seguire la tecnologia per realizzare la seduta in plastica si rende disponibile e nel 2011 Kartell ne propone una riedizione in materiale \nplastico trasparente, identica nelle proporzioni e rispettosa dell’idea originaria.\nthe second seat produced by Kartell was the “4801” curved armchair designed by joe colombo in 1965.\nthe armchair is the only wooden item that the company has ever made. to begin with colombo and castelli tried to make it from plastic, but had to \nabandon the idea when they found that thermoforming technology was not advanced enough. they nevertheless decided to keep the project running \nand make it out of wood, despite the fact that the large dimensions of the three parts made the chair very difficult and costly to produce in wood.\nover the years, the technology to make it from plastic became available and in 2011 Kartell re-released it in transparent plastic, in exactly the same \nsize as the original.\npoltroncina a elementi curvati 4801.\nJoe colombo. 1965-1973.\nlegno compensato.\narmchair with curved elements 4801.\njoe colombo. 1965-1973.\nplywood.\npoltrona 4801.\nJoe colombo. 2011-oggi.\npmma.\narmchair 4801.\njoe colombo. 2011-present.\npmma.\nstand Kartell al salone del mobile di milano, 1967.\nKartell booth at salone del mobile, milan, 1967.\nImmagine pubblicitaria della poltrona 4801.\nfoto di aldo ballo, 1965.\nadvertising campaign for armchair 4801.\nphoto by aldo ballo, 1965.\n",33,{"image":145,"text":146,"number":147},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.34.png","32\n",34,{"image":149,"text":150,"number":151},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.35.png","33\nspecIal proJect  “Kartell. 150 Items. 150 artworKs”\nnel 2002 Kartell racconta la propria storia in un modo nuovo, con il progetto “Kartell. 150 items, 150 artworks”: un libro ed una mostra. \nIl volume, edito da skira editore e curato da franca sozzani, offre 150 interpretazioni dell’ universo Kartell, 150 scatti fotografici realizzati \nda prestigiosi fotografi e artisti contemporanei, tra i quali: david bailey, vanessa beecroft, francesco bonami, maurizio cattelan, michel \ncomte, fabrizio ferri, giovanni gastel, david lachapelle, Karl lagerfeld, cesare lievi, peter lindbergh, armin linke, Jean-baptiste \nmondino, helmut newton, gloria von thurn und taxis, francesco vezzoli, tim walker, bruce weber, bob wilson.\nla mostra, realizzata al museo la triennale di milano nell’ottobre 2002, presenta il libro attraverso un’installazione di ferruccio laviani, \ndove 150 leggii musicali sono disposti con rigore geometrico in rette parallele per accogliere ognuno il libro aperto su una pagina \ndiversa.\nin 2002, Kartell felt the need to tell the world about itself in a different way and decided to do so through a book and an exhibit: “Kartell. \n150 items, 150 artworks”. \nthe book was published by skira editore and curated by franca sozzani, and offers 150 interpretations of the Kartell universe, 150 \nphotographs by prestigious photographers and contemporary artists including david bailey, vanessa beecroft, francesco bonami, maurizio \ncattelan, michel comte, fabrizio ferri, giovanni gastel, david lachapelle, Karl lagerfeld, cesare lievi, peter lindbergh, armin linke, jean-\nbaptiste mondino, helmut newton, gloria von thurn und taxis, francesco vezzoli, tim walker, bruce weber and bob wilson.\nthe book was presented at the exhibit at la triennale di milano museum in october 2002 in an installation by ferruccio laviani, where 150 \nmusic stands were arranged with geometric precision in parallel lines with the book open on a different page on each stand.\n",35,{"image":153,"text":154,"number":155},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.36.png","34\nnel corso degli anni ‘70 Kartell si afferma nel panorama del design internazionale e ottiene importanti conferme e riconoscimenti, come il  premio \ncompasso d’oro alla carriera (conferito all’azienda nel 1979) e la partecipazione alla mostra “Italy: the new domestic landscape” del 1972, \nal museum of modern art di new York, che prevede anche l’ inclusione dei prodotti Kartell  più noti (tra cui i mobili “componibili” e la sedia \n“universale”) nella collezione permanente del prestigioso museo americano. \nnel 1976 anna castelli ferrieri diventa l’art director e al suo fianco lavorano i designer del gruppo centrokappa, i quali contribuiscono \nsignificativamente a promuovere l’immagine aziendale con la realizzazione di house organ e mostre, nonchè attraverso il design di diversi oggetti, \ncome la linea  di  stoviglie in materiale plastico “Kartell in tavola” e il sistema di arredi didattici per la scuola materna “sistema scuola”. crescono \ninfatti l’attenzione verso l’ambiente di lavoro e l’interesse nella progettazione di mobili per la collettività, la ricerca si orienta verso il mondo dei \nsistemi a discapito dell’oggetto singolo, la modularità diventa protagonista. prendono forma il gioco dell’accostamento e della sovrapposizione di \npiù elementi che ne costituiscono uno più grande. un approccio al progetto che non solo dà la possibilità di contenere i costi degli stampi, ma offre \naltresì il vantaggio di avere un prodotto modulabile le cui parti, facili da movimentare e imballare, possono essere messe a sistema. nel 1975 la \nlibreria componibile di giulio polvara è l’esempio più brillante di questo atteggiamento progettuale.\nnei primi anni ‘70 vi sono importanti passi avanti anche per quanto concerne l’evoluzione della scienza dei materiali, in cui l’azienda è costantemente \nimpegnata. si rende infatti disponibile il polipropilene isotattico che suggerisce a Kartell innovazioni funzionali, come la lampada da tavolo “tic-\ntac” del 1970 di giotto stoppino;  e prodotti best-seller, come la sedia “4875” di carlo bartoli del 1974. anche la serie di mobili di gae aulenti \nrappresenta un’innovazione notevole in termini di materiale, in quanto è la prima al mondo realizzata in poliuretano rigido.\nover the 70’s, Kartell affirmed his role in the international design sector and received some important rewards and confirmations, such as the premio \ncompasso d’oro for career (awarded to the company in 1979) and the attendance at “italy: the new domestic landscape” exhibition at the museum \nof modern art of new york in 1972, which involved also some of the most iconic Kartell products (as “componibili” furniture and “universale” chair) \nin the permanent collection of the prestigious american museum.\nin 1976 anna castelli ferrieri became the Kartell’s art director working side by side with the centroKappa group of designers, which contribute \nsignificantly to promote the company’s image through advertising campaigns, house organs and exhibitions, as well as designing a variety of objects \nlike the “Kartell in tavola” collection that included containers and dishes made of colorful transparent materials and “sistema scuola” a kindergarten \nfurniture collection. indeed the attention to the working environment and the interest in the developing furnitures for the community were growing and \nthe research was focusing on systems world rather than individual objects. modularity is the protagonist and people began to mix and match elements \nto create larger units, which not only kept mould costs down but they even offered the advantage of creating modular products whose parts – easy to \nmove and package – could be combined to create a system. giulio polvara’ modular bookcase (1975) is the finest example of this design approach.\nin the early 70’s, some big changes in the science of materials have been occurred. the isostatic polypropylene became available offering some \ncharacteristics that no material had ever been able to offer in the past and providing Kartell with numerous opportunities for functional innovations such \nas the “tic-tac” table lamp by giotto stoppino in 1970 and best selling products like carlo bartoli’s “4875” chair in 1974. gae aulenti’s series of items \nalso represented a major innovation in terms of materials since they were the first ever to be produced with a rigid polyurethane. \nlibreria componibile.\ngiulio polvara.1975-oggi.\nabs.\nmodular bookshelf.\ngiulio polvara. 1975-present.\nabs.\nmanifesto della mostra “Italy: the new domestic landscape”, museum of modern art; new York, 1972.\nposter of the exhibition “italy: the new domestic landscape”, museum of modern art, new york, 1972.\nnUOVI PAESAGGI DOMESTICI\nnEW DOMESTIC LAnDSCAPES\n",36,{"image":157,"text":158,"number":159},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.37.png","35\n",37,{"image":161,"text":162,"number":163},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.38.png","36\nKartell è una delle aziende invitate a partecipare all’esposizione curata da \nemilio ambasz “Italy: the new domestic landscape” che si tiene al moma di \nnew York nel 1972.\nla mostra indaga il fenomeno del design italiano degli anni ‘60 e ‘70 secondo \nun particolare approccio critico al centro del quale vi è l’orientamento culturale \ndei progettisti che sono categorizzati a seconda della personale inclinazione, \nin una rosa di atteggiamenti dall’ottimismo all’autodistruzione. sono chiamati \na partecipare alla mostra i principali designer italiani che esprimono la propria \nvisione con la creazione di prototipi abitativi in collaborazione con alcune \naziende eccellenti. Kartell realizza i prototipi di gae aulenti, ettore sottsass, \nmarco zanuso e richard sapper. I prototipi sono scenari strabilianti di ipotetiche \nsituazioni abitative future, oggetti di design carichi di enfasi artistica.\nIn occasione della mostra al moma diversi oggetti del catalogo Kartell entrano \nnella collezione permanente del museo americano, tra i quali vi è la serie \ndei mobili in poliuretano di gae aulenti del 1974. progettata inizialmente per \nl’arredo dei concessionari fIat, la linea è realizzata con il poliuretano rigido \nstrutturale, un materiale utilizzato per la prima volta al mondo in questo \nsettore.\nKartell was one of the companies invited to participate in the exhibition curated \nby emilio ambasz, “italy: the new domestic landscape”, which was held at the \nmoma in new york in 1972.\nthe show explored the phenomenon of italian design in the 1960s and 1970s \nfrom a particular critical point of view which focused centrally on the cultural \norientation of the designers, who were classified in terms of their personal \ninclinations in an array of attitudes ranging from optimism to self-destruction. \nthe major italian designers were invited to participate and express their own \nvision by creating household prototypes in collaboration with some of the top \ndesign companies. Kartell manufactured the prototypes by gae aulenti, ettore \nsottsass, marco zanuso and richard sapper. these prototypes were astounding \nhypothetical future living scenarios and design objects loaded with artistic \nemphasis.\non the occasion of the moma show, some items from Kartell catalogue, \nsuch as the series of polyurethane furniture by gae aulenti from 1974, were \nincluded in the american museum’s permanent collection. originally designed \nas a furnishing scheme for fiat dealers, the line was manufactured from rigid \nstructural polyurethane, a new material that Kartell was the first in the world to \nuse in this sector.\n",38,{"image":165,"text":166,"number":167},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.39.png","37\ncampagna pubblicitaria per la libreria componibile 4760-4766.\ngiulio polvara, 1975-oggi.\nart direction centrokappa, 1980.\nadvertising campaign for modular bookshelf 4760-4766.\ngiulio polvara, 1975-present.\nart direction centrokappa, 1980.\nImmagini del prototipo abitativo “grandi contaminazioni” di gae aulenti, creato per la mostra “Italy: the new domestic landscape”, 1972.\nprototype for “grandi contaminazioni”, design by gae aulenti for the exhibition “italy: the new domestic landscape”, 1972.\ngiulio polvara definisce la sua libreria “egizia” perchè gli egiziani avevano l’abitudine di sotterrare i loro capolavori. e i capolavori della libreria \ncomponibile, che sono nascosti alla vista come se fossero sotterrati appunto, sono i giunti inseriti all’interno dei ripiani. \nla struttura è realizzata interamente in materiale plastico ed è composta da sei elementi base che si intersecano tra loro per molte configurazioni. \ngli elementi sono tre pannelli e tre giunti. I giunti sono solidissimi e derivano da disegni complicatissimi, sono a “l”, a “t” e a croce. I giunti si \ninseriscono nei pannelli-ripiano disponibili in tre diverse lunghezze. la libreria è corredata da cubi-contenitore disegnati da centrokappa nei colori \nprimari che in abbinamento alla libreria ricordano (come cita lo slogan) “un mondrian tridimensionale”. \ngiulio polvara described his bookcase as “egyptian” because the egyptians buried their masterpieces. the masterpieces buried in the modular bookcase \nare its joints, which are inserted and hidden from view inside the shelves. \nthe frame is made entirely of plastic and is composed of six intersecting base components that can be used to create a wide range of configurations. \nthe elements consist of three panels and three joints. the joints are strong and have a very complicated design: they are “l” shaped, “t” shaped or in \ncross-shaped. the joints slot into the panel-shelves, which are available in three different lengths. the bookcase includes cube-containers designed by \ncentrokappa in primary colours which, when paired with the bookcase are reminiscent (according to the slogan) of “a three-dimensional mondrian”.\n",39,{"image":169,"text":170,"number":171},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.40.png","38\n",40,{"image":173,"text":174,"number":175},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.41.png","39\n",41,{"image":177,"text":178,"number":179},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.42.png","40\nnel 1972 carlo bartoli viene incaricato di studiare la nuova proposta per \nla collezione di Kartell, la sedia “4875”.\nla sedia deve essere resistente ed economica in quanto è destinata anche \nagli spazi pubblici, alle scuole e agli ospedali. fin da subito il designer \nimmagina una seduta in abs e inizia la sua ricerca con l’analisi della \nsedia “universale” di Joe colombo. dalla sua indagine risulta che la \nsoluzione strutturale adottata da colombo (già utilizzata da zanuso e \nsapper, per la seggiolina per bambini, nel 1964) con il corpo seduta-\nschienale monoblocco e le gambe applicate a pressione, è sempre la più \nvalida. la sedia di bartoli mantiene dunque la medesima impostazione \nma ha forme morbide e due profondi risvolti laterali sullo schienale che le \nconferiscono un aspetto femminile e piacevole.\nIl materiale impiegato per la “4875” non è l’abs come ipotizzato \ninizialmente, bensì il polipropilene che è disponibile grazie ai passi avanti \ncompiuti nella scienza dei materiali nei due anni di progettazione della \nsedia.\nin 1972 carlo bartoli was commissioned to design a new chair for Kartell’s \ncollection, the “4875” chair.\nthe new proposal had to be sturdy and cheap and was intended for public \nareas, schools and hospitals. the designer at first came up with the idea \nof making a chair from abs and began his research by analysing the joe \ncolombo’s “universale” chair. the results of his study showed that the \nstructural solution adopted by colombo (and previously used in 1964 by \nzanuso and sapper), with its single mould seat and back, and the legs \napplied by pressure, was still the best. bartoli’s chair therefore mantained \nthe same features, but had softer lines and two deep curves along the sides \nof the back which gave it an appealing, feminine look.\nthe “4875” was not made of abs as had originally been planned but of \npolypropylene, which had become available thanks to the great strides \nmade in materials research during the chair’s two-years design process.\ncampagna pubblicitaria della sedia 4875, 1980.\nadvertising campaign for 4875 chair, 1980.\nsedia 4875.\ncarlo bartoli. 1974-2011.\npolipropilene.\n4875 chair.\ncarlo bartoli. 1974-2011.\npolypropylene.\nsedia “4875”.\ncarlo bartoli, 1974-2011.\nfoto di david bailey per il libro “Kartell. 150 items. 150 artworks”, skira, \n2002.\n“4875” chair.\ncarlo bartoli, 1974-2011.\nphoto by david bailey for the book “Kartell. 150 items. 150 artworks”, \nskira, 2002.\n",42,{"image":181,"text":182,"number":183},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.43.png","41\n",43,{"image":185,"text":186,"number":187},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.44.png","42\nportariviste.\ngiotto stoppino.1972-oggi.\nabs, poi pmma.\nmagazine rack.\ngiotto stoppino. 1972-present.\nabs, later pmma.\nlampada da tavolo “tic-tac”.\ngiotto stoppino. 1970-1974.\nabs, resina polipropilenica.\n“tic-tac” table lamp.\ngiotto stoppino. 1970-1974.\nabs, polypropylene resin.\nbambini impegnati nelle fasi di assemblaggio del sistema d’arredo per la \nscuola materna “sistema scuola”. centrokappa, 1979-1998.\nchildren assemble elements of the system of furnishing for kindergartens \n“sistema scuola”. centrokappa, 1979-1998. \n",44,{"image":189,"text":190,"number":191},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.45.png","43\nnato nel 1979, dopo due anni di progettazione nei quali il gruppo \ncentrokappa ha studiato approfonditamente gli aspetti pedagogici e gli \narredi in dotazione nelle scuole, il sistema di arredi per la scuola materna \n“sistema scuola”  propone interessanti soluzioni di assemblaggio che \npossono essere completate dai piccoli utenti in base alle necessità \ndel momento. nell’ambiente dell’asilo i bambini giocano, mangiano, \ndisegnano, svolgono attività differenti che richiedono attrezzature \nadeguate.\nIl “sistema scuola” mette a loro disposizione tavoli, sedie, panche, \nbrandine, contenitori e piani aggiuntivi da configurare sempre \ndiversamente, per arredare una mensa, un’aula o una stanza giochi. \nIl piano del tavolo è anche una lavagna, le cornici dei piani possono \nessere unite per costruire dei cubi e le seggioline si impilano a testa in \ngiù... tutti gli elementi del sistema sono uniti tra loro da grandi viti in \nmateriale plastico che si svitano con il cacciavite-gioco.\nin 1979, after two years of planning during which the centrokappa group \nundertook an in-depth study of the pedagogical aspects of furniture \nused in schools, the kindergarten furnishing system was created, offering \nattractive assembly possibilities and giving children the chance to put them \ntogether or take them apart themselves to suit their needs at the time. \nin nursery school children play, eat, draw and do other activities, which \nall need the proper equipment. the “sistema scuola” provided tables, \nchairs, benches, cots, containers and additional surfaces that could be \norganised in many different ways to set up a lunchroom, a schoolroom or \na playroom. the table top was also a blackboard, the frames of the tops \ncould be joined together to make cubes, and the chairs could be stacked \nupside down. all of the system’s components were joined together with big \nplastic screws that could be unscrewed with a play screwdriver.\n",45,{"image":193,"text":194,"number":195},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.46.png","44\n",46,{"image":197,"text":198,"number":199},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.47.png","45\nvassoi componibili e sovrapponibili per frigo della collezione “Kartell in tavola”.\nmodular and stackable trays for the refrigerator from the collection “Kartell in tavola”.\ncampagne pubblicitarie delle scatole freezer 9455\u002F9456, design ufficio tecnico Kartell, 1972.\nadvertising campaigns for the freezer boxes 9455\u002F9456, design ufficio tecnico Kartell, 1972.\ncollezione “Kartell in tavola”.\ncentrokappa, anna castelli ferrieri e franco raggi. 1976-1981.\npolicarbonato, pmma.\n“Kartell in tavola” collection.\ncentrokappa, anna castelli ferrieri and franco raggi. 1976-1981.\npolycarbonate, pmma.\nnel 1976 nasce Kartell in tavola, una linea di recipienti, vassoi, bicchieri e caraffe innovativi sia per l’approccio estetico che per l’utilizzo dei \nmateriali. e’ la prima collezione di contenitori realizzati in colori accesi con materiali trasparenti come il policarbonato e il metacrilato e adatti anche \nal frigorifero. \nIn una società in evoluzione, dove l’ambiente cucina e quello sala da pranzo si incontrano sempre più spesso in un unico spazio, la linea risponde \nal bisogno di avere stoviglie che possano essere, allo stesso tempo, funzionali in cucina e belle sulla tavola, così da eliminare i tradizionali piatti da \nportata ed evitare di lavare doppiamente le stoviglie. la scatola frigo esprime bene il concetto: è adatta alla conservazione dei cibi in frigorifero, il \nsuo design è piacevole e sta bene anche sulle tavole più eleganti. la ricercatezza della linea si nota anche dalla cura dei particolari di ogni singolo \nelemento, come i manici delle posate da insalata che si appoggiano sul bordo della ciotola, o le scanalature dei bicchieri per una presa migliore. \nla versatilità della collezione poi è palese, a partire dai colori scelti che possono essere mixati a piacere, fino alle soluzioni studiate per i vassoi e i \ncontenitori: come per la formaggera per esempio, che se capovolta diventa una ciotola con coperchio. \nnel 2014 Kartell ritorna alla tavola con una rinnovata collezione, chiamata, in omaggio a questa, ancora “Kartell in tavola”.\n“Kartell in tavola” was born in 1976. this line of containers, trays, glasses and pitchers was innovative for both its aesthetic approach and the materials \nused. it was the first collection of containers made of brightly coloured transparent plastics like polycarbonate and methacrylate that could also be \nrefrigerated. \nin a changing society, where the kitchen and dining room were increasingly being combined, the line met a need for dishes that were both functional in \nthe kitchen and attractive on the table, eliminating the traditional need for serving dishes and reducing the number of dishes to be washed. the fridge \nbox clearly expresses the concept: it can be used to store food in the fridge, has an attractive design and would be welcome even on the most elegant \ntables. the fine design is also evident in the attention paid to each detail, like the handles on the salad cutlery which rest on the edge of the salad bowl, \nor the ridging on the glasses to improve the grip. the collection is also clearly versatile, from the colours that can be mixed and matched to the tray and \ncontainer solutions, like the cheese tray that can be turned over to become a bowl with a lid. \nKartell returned to the table in 2014, with a new collection, that it called “Kartell in tavola” as a tribute to the first one.\n",47,{"image":201,"text":202,"number":203},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.48.png","46\nIl desiderio di sperimentare materiali e tecnologie cresce ed all’inizio degli ‘80 Kartell abbandona la produzione di lampade e di casalinghi. Il \nsettore dell’arredamento si presta meglio alla sperimentazione e dunque è su di esso che si concentrano creatività e risorse. la padronanza nelle \ntecnologie di stampaggio industriale che Kartell ha acquisito in trent’anni di esperienza dà i suoi frutti e la collezione si differenzia per maggiore \nlibertà linguistica.\nl’art director anna castelli ferrieri affina il suo stile conciliando il suo credo razionalista con il tema del colore e le suggestioni del post-modernismo. \nun interessante esempio di tale approccio è il tavolo “4300” del 1982, il primo tavolo di dimensioni consistenti ottenuto esclusivamente con \nelementi stampati ad iniezione (il piano, la gamba ed il cono di raccordo dei due elementi) che hanno ciascuno un colore differente, a sottolineare \nla struttura del tavolo (e quindi lo sforzo progettuale alla base).\nnon meno interessanti per approccio e soluzione produttiva sono la poltrona “4814” e l’appendiabiti servomuto, che abbinano la ricerca dei \nmateriali ad una sofisticata ironia.\nnel 1987 Kartell ottiene il compasso d’oro per la sedia sovrapponibile “4870”, disegnata da anna castelli ferrieri. una sedia in polipropilene, \nestremamente comoda e solida dalle forme morbide e dalle superfici lucide, declinate in brillanti colori primari.\nin the late eighties, the desire to experiment with materials and technologies was growing, and Kartell shut down lamp and houseware production. the \nfurnishing sector best lent itself to experimentation so that’s where Kartell focussed its creativity and resources. Kartell’s mastery of industrial moulding \ntechnology acquired over 30 years of experience bore fruit and the collection stood out for its greater linguistic freedom.\nart director anna castelli ferrieri polished her style and reconciled her rationalist credo with the new colour theme and post-modern ideas. one \ninteresting example of this approach was the “4300” table in 1982, the first table of any size made only of injection moulded components (the top, legs \nand cone joining the two components) which each had a different colour to highlight both the table’s structure (and the underlying design idea) and \nthe new approach to colour. no less interesting for their approach and production solution were the “4814” lounge chair and valet stand that combined \nmaterials research with sophisticated irony.\nKartell was awarded the compasso d’oro in 1987 for anna castelli ferrieri’s “4870” stacking chair. this very comfortable, solid chair was made of \npolypropylene with soft lines and glossy surfaces in bright primary colours.\nsgabelli.\nanna castelli ferrieri. 1979-1998.\npolipropielene, poliuretano, ferro, poliammide.\nstools.\nanna castelli ferrieri. 1979-1998.\npolypropylene, polyurethane, iron, polyamide.\nanna castelli ferrieri con le sedie “4870”, milano 1986.\nanna castelli ferrieri with “4870” chairs, milan 1986.\nPROGETTI PER IL PRESEnTE\nDESIGnS FOR ThE PRESEnT\n",48,{"image":205,"text":206,"number":207},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.49.png","47\npremio compasso d’oro 1987 alla sedia sovrapponibile \n“4870”: “per il costante impegno verso una sempre più elevata \nprofessionalità del progettista che si esprime nella sedia \nsovrapponibile 4870 nella quale i valori d’uso, economici e \ntecnologici risultano perfettamente omogenei”.\ncompasso d’oro award 1987 to “4870” stacking chair: “for \nthe constant commitment to an increasingly higher degree of \ndesign professionalism which is unquestionably expressed in the \n4870 stackable chair in which the blend of utility, economy and \ntechnology is perfectly balanced”.\nnella progettazione della sedia “4870” è stata posta particolare \nattenzione alla sua comodità; in particolare lo schienale, rigido al \nfondo e leggermente flessibile verso l’alto offre un solido appoggio \nall’arco dorsale e permette la mobilità della parte alta della \nschiena. il sedile, stampato ad iniezione in un solo pezzo è irrigidito \nda fitte nervature il cui solco (inevitabile segno di risucchio che si \nsarebbe notato sul sedile) è trasformato in elemento decorativo e \ncaratterizzante.\nwhen designing the “4870” chair, Kartell paid special attention to \nits comfort; in particular its backrest which was solid at the bottom \nand slightly flexible at the top for solid support to the lower back \nwhile allowing the upper back to move freely. the seat was injection \nmoulded in a single piece and strengthened with thick ribbing \nwhose grooves (the unavoidable sink marks that would have been \nobvious on the seat) became a decorative element characteristic of \nthe chair.\n",49,{"image":209,"text":210,"number":211},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.50.png","48\n“personalItà formIdabIle, anna castellI ferrIerI è stata la prIncIpale responsabIle del looK Kartell e ha contrIbuIto a \ntrasformare la compagnIa In un’azIenda leader nella produzIone dI oggettI dI desIgn dI alta qualItà, fabbrIcatI In serIe e \na prezzI contenutI. come moltI desIgner del XX secolo, nel corso deglI annI ha cercato dI realIzzare una sedIa dal desIgn \nchIaramente moderno. Il rIsultato mIglIore è probabIlmente la ‘4870’ ImpIlabIle (1986): quattro gambe fIssate a una seduta \nIn plastIca. è la castellI ferrIerI pIù razIonalIsta. I forI presentI nella seduta permettono dI sovrapporre le sedIe, mentre le \nscanalature rIflettono la nervatura strutturale sottostante”.\nr. craIg mIller (“Kartell. the culture of plastIcs”, taschen, 2012)\n“a formidable personality, anna castelli ferrieri was instrumental in creating a Kartell looK and maKing the company an \nindustrial leader noted for its high Quality, mass production, and low prices. liKe many 20th-century designers, she was \nfashinated with the Quest to design a distinctive modern chair. perhaps her most notable chair design was the ‘4870’ stacKing \nchair (1986); is consisted of four legs which attach to a plastic shell. it is castelli ferrieri at her most rationalist: the holes \nin the seat allow for stacKing, and the linear grooves in the top surface reflect the structural ribbing underneath”.\nr. craig miller (“Kartell. the culture of plastics”, taschen, 2012)\nsedia sovrapponibile “4870”.\nanna castelli ferrieri. 1986-1996.\npolipropilene omo e co-polimero.\n“4870” stacking chair.\nanna castelli ferrieri. 1986-1996.\nhomopolymer and copolymer polypropylene.\npoltroncina sovrapponibile “4873”.\nanna castelli ferrieri. 1986-1996.\npolipropilene omo e co-polimero.\n“4873” stacking armchair.\nanna castelli ferrieri. 1986-1996.\nhomopolymer and copolymer polypropylene.\ntavolo “4300”.\nanna castelli ferrieri. 1982-1994.\n abs espanso, polipropilene co-polimero, abs.\n“4300” table.\nanna castelli ferrieri. 1982-1994.\nexpanded abs, copolymer polypropylene, abs.\n",50,{"image":213,"text":214,"number":215},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.51.png","49\n",51,{"image":217,"text":218,"number":219},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.52.png","50\npoltrona 4814.\nanna castelli ferrieri. 1988-1993.\ntecnopolimeri su matrice abs.\narmchair 4814.\nanna castelli ferrieri. 1988.1993.\ntechnopolymers on an abs matrix.\nlibreria girevole 3605-3612.\nanna castelli ferrieri. 1982-1994.\npoliuretano espanso rigido, alluminio pressofuso, abs.\nrevolving bookcase 3605-3612.\nanna castelli ferrieri. 1982-1994.\nrigid expanded polyurethane, cast aluminium, abs.\ntavolino-sgabello “tavello” 4810.\nanna castelli ferrieri. 1987-1996.\npolipropilene.\nstool-table “tavello” 4810.\nanna castelli ferrieri. 1987-1996. \npolypropylene.\ncampagna pubblicitaria per l’appendiabiti servomuto 4787,\nanna castelli ferrieri.\nart direction centrokappa, 1986.\nadvertising campaign for valet stand 4787,\nanna castelli ferrieri.\nart direction centrokappa, 1986.\n",52,{"image":221,"text":222,"number":223},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.53.png","51\n",53,{"image":225,"text":226,"number":227},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.54.png","52\n",54,{"image":229,"text":230,"number":231},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.55.png","53\n",55,{"image":233,"text":234,"number":235},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.56.png","54\n",56,{"image":237,"text":238,"number":239},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.57.png","55\nspecIal proJect  “7 electrIc chaIrs…as You lIKe It”\nnel 2011, in occasione del settantesimo compleanno del celebre artista e drammaturgo americano robert wilson, Kartell crea la colle-\nzione di pezzi unici “7 electric chairs…as you like it”, sette sedute scultoree disegnate da wilson.\nla collezione, presentata nel settembre 2011 nell’esclusiva cornice del foyer del teatro alla scala di milano, si ispira alla commedia di \nwilliam shakespeare “as you like it” e al celebre monologo del malinconico Jaques, che parla delle sette età dell’uomo.\nassemblate e incise a mano, le sedute presentano concept simili ma forme diverse. tutte sono accomunate da superfici diamantate, \nall’interno delle quali sono stati inseriti dei sottili tubi al neon, di forma e potenza differente per ogni pezzo. I neon sembrano quindi \ngalleggiare all’interno della materia plastica, dando vita a prospettive e giochi di luce che si riflettono nei preziosi decori dello spazio \ndel teatro milanese.\nto mark american artist and playwright robert wilson’s 70th birthday in 2011, Kartell created a collection of one-of-a-kind pieces called “7 \nelectric chairs…as you like it”, composed of seven sculptural chairs designed by the artist.\nthe collection was presented in september 2011 at the exclusive teatro alla scala in milan and was inspired by william shakespeare’s play \n“as you like it” and the famous monologue by “melancholy jaques”, who speaks of the seven ages of man.\nassembled and engraved by hand, the chairs have a similar concept but different shapes. all share faceted surfaces, inside of which neon \ntubes were inserted, each with a different shape and light. the neon lights seem to “float” inside the plastic, creating prospective and plays \nof light that reflected off of the elegant décor of the milanese opera house.\n",57,{"image":241,"text":242,"number":243},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.58.png","56\nclaudio luti rileva Kartell nel 1988. Il nuovo presidente dell’azienda è un manager dalle spiccate capacità imprenditoriali e dal raffinato senso \nestetico che si approccia al mondo del design come un outsider, apprezzandone le qualità e intuendone le potenzialità, ma con la freschezza di chi è \nlibero dai vincoli che lo specifico settore impone. e’ certamente questo atteggiamento aperto e l’esperienza che gli deriva dal campo della moda (dal \nquale apprende dinamismo e determinazione per il raggiungimento di obiettivi sempre più alti) che claudio luti approda alla sua nuova azienda.\ngiulio castelli cede Kartell quando ha ormai settant’anni, in un momento nel quale il materiale plastico attraversa un’epoca difficile a causa di quei \n“compiacimenti estetizzanti fatti con materiali di bassa qualità” (evocati e odiati da castelli negli anni precedenti). Il mercato è saturo di produzioni \ndi bassa qualità che contribuiscono a dare al pubblico inesperto un’immagine falsata del materiale e a banalizzarlo. ma Kartell utilizza materiali di \nprima qualità e produce oggetti durevoli e ben fatti e claudio luti vuole che questo sia evidente al primo sguardo. così il nuovo presidente inizia \nla sua rivoluzione proprio da una ricerca sull’estetica del materiale, sulle superfici e sui colori, con l’intenzione di fare prodotti la cui qualità sia \nimmediatamente intuibile. luti inizia la sua ricerca con il designer francese philippe starck, con il quale nel 1988 crea “dr. glob”, la prima seduta \nin plastica del mondo con superfici opache, colori pastello e angoli vivi.\nIn seguito al fortunato sodalizio con starck, luti chiama a collaborare antonio citterio (insignito, con oliver löw, del compasso d’oro 1994 per \nla serie “mobil”), vico magistretti e ron arad, che creano oggetti significativi, con finiture sofisticate, con spessori importanti e colorazioni inedite.\nclaudio luti took the helm of Kartell in 1988. the company’s new ceo was a manager with exceptional entrepreneurial skills and refined aesthetics \nwho came to the design world as an outsider, appreciating its qualities and sensing its potential, but with the fresh eye of one who is not bound by the \nconstraints imposed by the sector. claudio luti brought to his new company an open mind and experience in the fashion world (where he learned to \nbe aggressive and determined in meeting higher and higher goals).\ngiulio castelli handed over the reins to luti at the age of 70, at a time when plastics were going through a difficult period due to “aesthetic complacency \nwith low-quality materials” (which castelli had mentioned in previous years and hated) produced by most companies on the market and which gave \nthe inexpert public a false image of plastics as a cheap and trashy product. Kartell uses top-quality materials and produces long-lasting and well-made \nobjects, and claudio luti wanted this to be clear at a glance. so, the company began his revolution researching the material’s aesthetics, its surfaces \nand colours, with the goal of making products whose quality was immediately obvious. luti began his research with french designer, philippe starck, \nwith whom he created “dr. glob” in 1988, the world’s first plastic chair with an opaque surface, pastel colours and sharp corners.\nfollowing this fruitful partnership with starck, luti called antonio citterio (winner, with oliver loew, of the compasso d’oro 1994 for the “mobil” series), \nvico magistretti and ron arad, who created major pieces, with sophisticated finishes, thick lines and new colours.\nsedia “dr. glob”.\nphilippe starck. 1988-oggi.\ntubo metallico verniciato in polvere epoxipoliestere, polopropilene caricato a talco.\n“dr. glob” chair.\nphilippe starck. 1988-present.\nmetallic tube varnished with epoxy-polyester dust, talc-filled polypropylene.\nphilippe starck con la sedia “dr. glob”, 1988.\nphilippe starck with the “dr. glob” chair, 1988.\nLA SVOLTA \nKARTELL’S TURnInG POInT\n",58,{"image":245,"text":246,"number":247},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.59.png","57\n",59,{"image":249,"text":250,"number":251},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.60.png","58\n",60,{"image":253,"text":254,"number":255},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.61.png","59\n“Il debutto dI lutI fu promettente: nel 1988 Kartell mIse In vendIta la sedIa ‘dr. \nglob’ e, nel 1989, Il tavolo ‘mIss balù’ dI phIlIppe starcK. lo scarto estetIco \nrIspetto alla prIma generazIone dI desIgner Kartell è evIdente: la sedIa dI \nstarcK fu un’assoluta rIvelazIone per l’epoca In termInI dI forma, fInItura \ne colore. starcK suddIvIde la sedIa In due partI: una sezIone anterIore \ntrIdImensIonale In polIpropIlene (due gambe e una seduta) e un’unItà \nposterIore costItuIta da un esIle tubo d’accIaIo (due montantI vertIcalI e \nuna sbarra orIzzontale curva). Il contrasto tra le masse è stupefacente. dal \nmomento che lutI voleva prendere le dIstanze dalle superfIcI lucIde, che per \ntanto tempo erano state assocIate alla plastIca IndustrIale, In dIrezIone dI \nfInIture pIù sensualI, per la ‘dr. glob’ venne ImpIegato polIpropIlene carIcato \ncon talco e colorato In massa. I colorI prImarI vennero sostItuItI da tInte \nrIcche ma delIcate. lutI raggIunse così l’obIettIvo dI produrre una sedIa dI \nplastIca che non avesse l’aspetto dI una sedIa dI plastIca”.\nr. craIg mIller (“Kartell. the culture of plastIcs”, taschen, 2012)\n“luti made an auspicious debut with two pivotal designs by philippe starcK: the \n‘dr. glob’ armchair (1988) and the ‘miss balù’ table (1989). indeed, the aesthetic \nshift from a first to second generation at Kartell can perhaps be best seen if \none studies starcK’s chair—a revelation for its time in terms of shape, finish, \nand colour. he created a new bipartite form for a chair: a three-dimensional \npolypropylene front section (two legs and a seat) and a spare tubular steel \nrear unit (two stiles and crest rail). the contrast in mass is striKing. since \nluti wanted to move away from the glossy surfaces long associated with \nindustrial plastics toward more sensuous finishes, ‘dr. glob’ employed batch-\ndyed and talc-filled polypropylene with epoxy powder-coated steel. for the \ncolour palette, primary hues were replaced with rich yet subtle colours. right \nfrom the start, luti achieved his goal of producing a plastic chair that no \nlonger looKed liKe a plastic chair”.\nr. craig miller (“Kartell. the culture of plastics”, taschen, 2012)\nsedia “dr. glob” 1988-oggi; tavolo “miss balù” 1989-oggi; poltroncina “super glob” 1991-\n1997; sedia “miss global” 1993-2009. philippe starck.\nfoto di giovanni gastel, 1995.\n“dr. glob” chair, 1988-present; “miss balù” table, 1989-present; “super glob” armchair, \n1991-1997; “miss global” chair, 1993-2009. philippe starck. \nphoto by giovanni gastel, 1995.\n",61,{"image":257,"text":258,"number":259},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.62.png","60\n",62,{"image":261,"text":262,"number":263},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.63.png","61\nprogettata tra il 1995 e il 1996, la seduta “maui” è protagonista della ricerca progettuale degli anni ‘90 e rappresenta la prima di una nuova era \ndi sedute monoscocca in materiale plastico.\n“maui” è la prima seduta al mondo in polipropilene che non presenta nervature, costolature, supporti metallici o strutture di rinforzo a sostegno \ndello schienale. la struttura, ergonomica e confortevole, presenta una doppia curva di piegatura all’attacco tra schienale e sedile, è ancorata su \ngambe in acciaio cromato ed è finita ai bordi con un taglio netto, a sottolineare lo spessore importante del materiale.\ndesigned between 1995 and 1996, the “maui” chair was the focus of design research during the 1990s and was the first of a new era of single mould \nseats made of plastic.\n“maui” was the first polypropylene chair in the world without any single rib, metal support or reinforcing structures for the backrest. the extremely \nergonomic and comfortable chair has a double-curved bend linking the seat and backrest, anchored to a chromed steel structure and finished with a \nstraight edge to highlight the thickness of the material.\nposter della mostra “Kartell classics: maui”, museo Kartell, noviglio, 2009.\nfoto di don cunningham per il libro “Kartell. 150 items. 150 artworks”, skira, 2002.\nposter of the “Kartell classics: maui” exhibition,  museo Kartell, noviglio, 2009.\nphoto by don cunningham for the book “Kartell. 150 items. 150 artworks”, skira, 2002.\nsedia tributo a vico magistretti “maui soft”.\nvico magistretti , ufficio tecnico Kartell. 2013-oggi.\ntessuto, acciaio cromato.\n“maui soft” chair paying tribute to vico magistretti.\nvico magistretti, ufficio tecnico Kartell. fabric. 2013-oggi.\nchrome-plated steel.\nsedia “maui”.\nvico magistretti. 1996-oggi. \npolipropilene, acciaio cromato.\n“maui” chair.\nvico magistretti. 1996-present. \npolypropylene, chrome-plated steel.\n",63,{"image":265,"text":266,"number":267},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.64.png","62\n",64,{"image":269,"text":270,"number":271},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.65.png","63\n",65,{"image":273,"text":274,"number":275},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.66.png","64\nla libreria “bookworm” di ron arad inizialmente nasce come un oggetto di metallo, un pezzo unico estremamente costoso, pesante e complicato da \ninstallare, molto più vicino al mondo dell’arte che a quello dell’arredamento. e’ un’idea innovativa difficile da tradurre nel linguaggio dell’industria \nma alla quale Kartell si appassiona. e così, nel 1994, la forma creata da arad diviene una libreria prodotta su scala industriale in estruso di pvc, \naccessibile e funzionale. “bookworm” si rivela un prodotto rivoluzionario, sorprendente per l’approccio formale, flessibile e resistente allo stesso \ntempo.\nron arad’s “bookworm” bookcase was initially a metal object, a one-of-a-kind and extremely expensive piece that was heavy and difficult to install, and \ncloser to the art world than to furnishings. it was an innovative idea that was difficult to translate into the language of industry but that caught Kartell’s \nimagination. so, in 1994, the form created by arad became a bookcase produced on an industrial scale using extruded pvc, becoming affordable and \nfunctional. “bookworm” turned out to be a revolutionary product, surprising for its form, overall strength and flexibility.\n“Kartell la presentò alla fIera del mobIle dI mIlano per studIare le reazIonI. venne esposto un modello dImostratIvo, In \ncuI le mensole erano ancora solIde. Il rIsultato fu una valanga dI ordInI. sI trattava dI un prodotto dI massa che poteva \nessere acquIstato nella lunghezza desIderata e a basso costo, montato come voleva Il clIente. come se non bastasse, era \nun sIstema dI scaffalatura che, per la prIma volta, Ignorava la tIrannIa della lInea retta”.\nron arad (“ron arad. cose dI cuI la gente non ha veramente bIsogno”, postmedIa booKs, 2003)\n“Kartell presented it at the milan furniture fair to see the reactions. a demonstration model was put on display with shelves \nthat were still solid. the result was an avalanche of orders. it was a mass consumption product that could be purchased \nin any length and at low cost, and could be assembled anyway customers desired. as if that were not enough, it was a \nshelving system that for the first time ignored the tyranny of the straight line”.\nron arad (“ron arad”, laurence King publishing, 1999)\nposter della mostra “Kartell classics: bookworm & fpe by ron arad”, museo Kartell, noviglio, 2009.\nfoto di Karl lagerfeld per il libro “Kartell. 150 items. 150 artworks”, skira, 2002.\nposter of the “Kartell classics: bookworm & fpe by ron arad” exhibition, museo Kartell, noviglio, 2009.\nphoto by Karl lagerfeld for the book “Kartell. 150 items. 150 artworks”, skira, 2002.\nlibreria “bookworm”. Illustrazione di Javier mariscal, 1994.\n“bookworm” bookcase. illustration by javier mariscal, 1994.\ncontenitore “mobil”.\nantonio citterio con glen oliver löw. 1994-oggi.\nfoto di fabrizio ferri per il libro “Kartell. 150 items. 150 artworks”, skira, 2002.\n“mobil” storage unit.\nantonio citterio with glen oliver löw. 1994-present.\nphoto by fabrizio ferri for the book “Kartell. 150 items. 150 artworks”, skira, 2002.\n",66,{"image":277,"text":278,"number":279},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.67.png","65\npremio compasso d’oro 1994 al contenitore “mobil”: “l’oggetto \nsuggerisce l’idea di un lavoro di ufficio ricco di flessibilità. tutte le \nsoluzioni tecnico-formali sono convergenti e coerenti. esemplare la \nscelta tra il materiale metallico del supporto e la plastica traslucida \ncolorata della cassettiera”.\ncompasso d’oro award 1994 for the “mobil” storage unit: “the \nitem suggests the idea of office work with extreme flexibility. all of \nthe technical and formal solutions are convergent and consistent. \nthe choice of metal for the frame and translucent coloured plastic \nfor the drawer system is exemplary”.\nagli inizi degli anni ‘90 l’azienda promuove un’intensa ricerca \nsul tema dell’ufficio che sfocia nel design di una serie di mobili \nversatili, adatti all’ambiente di lavoro e all’home office, disegnati \nda antonio citterio con glen oliver löw. tra questi vi sono \nle cassettiere della linea “mobil” del 1994 che, per prime nel \nmondo dell’ufficio, utilizzano materiali opalini e satinati declinati \nin colorazioni molto accese, che risaltano nell’abbinamento con \nl’elegante frame metallico della struttura.\nin the early nineties, the company began intensive research into \noffice furnishings, creating a series of versatile items designed by \nantonio citterio with glen oliver loew suited to both the business \nand home office. one of these is the drawer system from the \n“mobil” line created in 1994 which, for the first time in the office \nenvironment, used opal and satin-finished materials in bright colours \nwhich were spotlighted by the elegant metallic structure.\n",67,{"image":281,"text":282,"number":283},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.68.png","66\nsedia “mauna-Kea”.\nvico magistretti. 1993-oggi.\nalluminio pressofuso verniciato, tubo di alluminio, polipropilene.\n“mauna-Kea” chair.\nvico magistretti. 1993-present.\nlacquered die-cast aluminium, aluminium tube, polypropylene.\nsedia “fpe”.\nron arad. 1997-oggi.\npolipropilene, estruso di alluminio verniciato.\n“fpe” chair.\nron arad. 1997-present.\npolypropylene, lacquered extruded aluminium.\n",68,{"image":285,"text":286,"number":287},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.69.png","67\ncarrello pieghevole “gastone”.\nantonio citterio con glen oliver löw. 1991-oggi.\nresina poliammidica, acciaio cromato, alluminio pressofuso lucidato.\n“gastone” folding trolley.\nantonio citterio with glen oliver löw. 1991-present.\npolyamide resin, chrome-plated steel, polished die-cast aluminium.\ntavolino pieghevole “battista”.\nantonio citterio con glen oliver löw. 1991-oggi.\npoliuretano verniciato, acciaio cromato, alluminio pressofuso lucidato.\n“battista” folding occasional table.\nantonio citterio with glen oliver löw. 1991-present.\nvarnished polyurethane, chrome-plated steel, polished die-cast aluminium.\n",69,{"image":289,"text":290,"number":291},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.70.png","68\n",70,{"image":293,"text":294,"number":295},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.71.png","69\n",71,{"image":297,"text":298,"number":299},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.72.png","70\n",72,{"image":301,"text":302,"number":303},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.73.png","71\ndipinto di emilio tadini “la sedia”, 1997.\n“the chair” painting by emilio tadini, 1997.\npoltroncina “dr no”.\nphilippe starck. 1997-oggi.\npolipropilene, alluminio.\n“dr no” armchair.\nphilippe starck. 1997-present.\npolypropylene, aluminium.\nle scocche della poltroncina “dr no” fresche di stampo. \nthe body shells of the “dr no” armchair fresh out of the mould. \n",73,{"image":305,"text":306,"number":307},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.74.png","72\n",74,{"image":309,"text":310,"number":311},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.75.png","73\n",75,{"image":313,"text":314,"number":315},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.76.png","74\nnel 2000 il centre pompidou di parigi dedica a Kartell la mostra monografica “la donation Kartell. un environnement plastique”. la mostra espone \nsia gli oggetti del passato, sia i prodotti recenti, che entrano a far parte della collezione del museo parigino per le caratteristiche di innovazione \nche li contraddistinguono. tra questi ultimi vi sono la sedia “la marie” del 1999, la prima sedia in policarbonato trasparente al mondo con la quale \nKartell inaugura il concetto di trasparenza nell’arredamento, e il divano “bubble club” del 2000, il primo divano prodotto con la tecnologia di \nstampaggio rotazionale, entrambi disegnati da philippe starck.\nnel corso del decennio si uniscono al team nuovi talentuosi designer, come ferruccio laviani, patricia urquiola, marcel wanders, patrick Jouin e \ntokujin Yoshioka: giovani progettisti dotati della sensibilità per comprendere le logiche della produzione in grande serie e della creatività per fare \ncon esse oggetti capaci di emozionare. nel 2002 ferruccio laviani ha il merito, prima con la lampada “fl\u002FY” e con molte altre a seguire, come \nla famosa “bourgie” del 2004, di far rientrare Kartell nel mondo dell’illuminazione dal quale l’azienda mancava da vent’anni. a partire dal 2006, \ncon urquiola, Jouin e Yoshioka, l’azienda esplora il tema delle superfici mosse e sperimenta la trasparenza nel colore e nelle forme, in arredi che \nricordano ricami, riflessi e trame intrecciate.\nIn 2000, the centre pompidou in paris dedicated a monographic exhibition to Kartell, entitled “la donation Kartell. un environnement plastique”. \non display were some historical pieces, as well as recent products that had been added to the parisian museum’s collection as fine examples of \ninnovation. these included “la marie” (1999), the world’s first chair made of transparent polycarbonate with which Kartell introduced transparency \nin furniture, and the “bubble club” sofa (2000), the first sofa manufactured entirely industrially using the rotational moulding technique. both were \ndesigned by philippe starck.\nover the next ten years, other designers joined the team: ferruccio laviani, patricia urqiola, marcel wanders, patrick Jouin and tokuhin Yoshioka, \ntalented designers who had the sensitivity to understand the logic of mass production and the ability to create exciting products using industrial \ntechnology. In 2002, ferruccio laviani brought Kartell back to the world of lighting from which it had been absent for 20 years, with his “fl\u002FY” \nlamp, then followed by many others, including the famous “bourgie” in 2004. from 2006, with urquiola, Jouin and Yoshioka, the company has \nexperimented with textured surfaces, transparent colours, and forms of furnitushings that bring to mind embroidery, reflections, and interwoven \nlines.\n“l’IntuIzIone InIzIale era stata quella dI fornIre buonI elementI dI sostegno ad arredamentI gIà esIstentI e dI studIare pezzI \n(Il cuI dna appartIene dI dIrItto al sIstema del desIgn) capacI dI entrare nelle case dI un mondo sempre pIù globalIzzato. tale \nrIvoluzIone concettuale aveva Il suo nucleo nella rIcerca dI una contInua InnovazIone, sIa tecnologIca sIa estetIca, e \nIn dIecI annI c’erano gIà statI, tra I tantI progettI dI successo, I carrellI estensIbIlI e le cassettIere translucIde dI antonIo \ncItterIo, la lIbrerIa snodabIle dI ron arad, ma soprattutto la sedIa “la marIe” (1999) dI phIlIppe starcK, che aveva chIuso Il \nsecolo con l’utIlIzzo dI un polIcarbonato molto resIstente, tale da consentIre la produzIone dI un oggetto d’arredo \ndalla trasparenza pura: un fantasma, un concetto dI mobIle, un’Idea futurIbIle In attesa del momento In cuI avremo \nbIsogno solo dell’arIa per trovare Il gIusto appoggIo”.\ngIovannI odonI (“Kartell. the culture of plastIcs”, taschen, 2012)\n“our initial strategic idea was to create new pieces supporting existing items, and to concentrate on objects with a rich \ndesign dna that would fit in the homes of an increasingly globalized world. the heart of this conceptual revolution was \nthe search for constant innovation, both technological and aesthetic, and within ten years many successful products \nappeared, including antonio citterio’s flip-table trolleys and translucent storage units, ron arad’s flexible booKcase, and \nperhaps most notably, philippe starcK’s “la marie” chair (1999), which brought the 20th century to a close. this very strong \npolycarbonate object achieved the purest transparency ever seen in a piece of furniture; a ghost, a furniture concept, a \nfuturistic approach opening the way to the idea of creating a support made entirely of air”.\ngiovanni odoni (“Kartell. the culture of plastics”, taschen, 2012)\nnASCITA DELLA TRASPAREnZA\n ThE bIRTh OF TRAnSPAREnCY \n",76,{"image":317,"text":318,"number":319},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.77.png","75\n“la mostra ‘la donatIon Kartell. un envIronnement plastIque \n1949-1999’, contrIbuIsce In manIera sIgnIfIcatIva allo svIluppo \ndella collezIone dI desIgn del museo”.\nmarIe laure Jousset (conservatrIce e responsabIle del servIzIo \ndesIgn del museo parIgIno), 2000.\n“the exhibition ‘la donation Kartell. un environnement plastiQue \n1949-1999’ made a significant contribution to the development \nof the museum’s design collection”. \nmarie laure jousset (curator of the pompidou centre’s design \ncollection), 2000.\nIl team Kartell alla mostra “la donation Kartell: un environnement plastique”, \ncentre pompidou, parigi, 2000.\nda sinistra: guido borona, ron arad, ferruccio laviani, claudio luti, alberto \nmeda, vico magistretti, anna castelli ferrieri, achille castiglioni, giulio \ncastelli e roberto picazio.\nthe Kartell team at the “la donation Kartell: un environnement plastique” \nexhibition, centre pompidou, paris, 2000.\nleft to right: guido borona, ron arad, ferruccio laviani, claudio luti, alberto \nmeda, vico magistretti, anna castelli ferrieri, achille castiglioni, giulio castelli \nand roberto picazio.\ncatalogo della mostra “la donation Kartell: un environnement plastique”. \nparigi, 2000.\ncatalogue of the “la donation Kartell: un environnement plastique”. paris, \n2000.\nsedia “louis ghost”.\nphilippe starck. 2002-oggi. \npolicarbonato trasparente.\n“louis ghost” chair.\nphilippe starck. 2002-present.\ntransparent polycarbonate.\n",77,{"image":321,"text":322,"number":323},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.78.png","76\npremio compasso d’oro 2001 al divano “bubble club”: “la \nproposta di una forma mnemonica in chiave ironica adotta \ntecniche sofisticate nella esecuzione produttiva, offrendo all’utenza \nun prodotto in pieno rispetto delle funzioni richieste a costo molto \ncontenuto”.\ncompasso d’oro award 2001 for the “bubble club” sofa: “this item, \nwith its mnemonic form and ironic tone, incorporates sophisticated \nproduction techniques, presenting consumers with a product that \nfully meets any required function at a very affordable cost”.\n“bubble club” è pioniere di un nuovo modo di concepire il \ncomplemento d’arredo: è il primo divano interamente realizzato \nin materiale plastico, senza né un bottone, né una cucitura, senza \nalcun intervento artigianale. caratterizzato dalla linea arrotondata \ndei braccioli, in contrasto con quella più rigida dello schienale, la \nsua sagoma richiama e attualizza quella del classico divano club. \n“bubble club” è “un divano di aria con una pelle di plastica” (come \nlo definisce il suo designer philippe starck) in quanto è realizzato \ncon la tecnologia di stampaggio rotazionale che permette di avere \ncorpi cavi in un solo pezzo. un divano, tra l’altro, che strizza l’occhio \nal mondo outdoor e testimonia quanto rapidamente Kartell stia \nampliando e diversificando la sua collezione.\n“bubble club” pioneered a new way of looking at home accessories \nas the first sofa made entirely of plastic with no buttons, no seams, \nand requiring no intervention by hand. its smooth armrests contrast \nwith the stricter lines of the backrest, and its outline is reminiscent of \nthe classic club sofa, but with a more modern feel. “bubble club” is \na “sofa made of air with a plastic skin” (as starck himself described it) \nin that it is made using rotational moulding technique that produces \nhollow elements in a single piece. this sofa flirted with the outdoor \nworld and demonstrated how rapidly Kartell was broadening and \ndiversifying its collection.\n",78,{"image":325,"text":326,"number":327},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.79.png","77\nla sedia “la marie” del 1999, disegnata da philippe starck, rappresenta il punto di partenza del percorso intrapreso da Kartell sul tema \ndell’arredamento trasparente. \n“la marie” è la prima sedia in materiale plastico che, per il suo essere trasparente, può essere accostata a mobili di qualsiasi stile, essere l’oggetto \ndominante nella stanza o rimanere un elemento neutro che non sovrasta ciò che le sta attorno. e’ sempre preziosa perché sembra intagliata nel \ncristallo. philippe starck dice che “‘la marie’ ha richiesto il massimo sforzo per ottenere il minimo” perché deriva da investimenti record e stampi \nsofisticatissimi con i quali Kartell ha ottenuto la prima seduta monoblocco in policarbonato, robusta, senza alcun difetto interno o superficiale, \nperfetta. esteticamente la sedia è squadrata e di dimensioni ridotte, volutamente poco caratterizzata nell’aspetto formale, perché quel che deve \nemergere su tutto è proprio il suo essere trasparente.\nphilippe starck’s 1999 “la marie” chair represents the starting point for Kartell’s exploration of the theme of transparent furniture. \n“la marie” was the first plastic chair that, because of its transparency, could be placed in any environment in the home, grouped with furniture of any \nstyle, be the dominant piece in a room or a discrete and neutral element that is always exquisite because it looks as if it’s etched in crystal. philippe \nstarck says that ‘la marie’ “required the greatest effort to obtain the least” because it was the result of record-breaking investments and extremely \nsophisticated moulds, allowing Kartell to manufacture the first single-mould seat made of polycarbonate that was sturdy and defect-free both inside and \nout. in a word, it was perfect. aesthetically the chair is square and quite small, deliberately discrete in terms of form because what must first emerge \nis its transparency.\nsedia “la marie”.\nphilippe starck. 1999-oggi.\npolicarbonato.\n“la marie” chair.\nphilippe starck. 1999-present.\npolycarbonate.\n“la prima alla scala: norma”. .normaluisa.\npersonalizzazione della sedia “la marie” realizzata per “Kartell loves milano”, 2011.\n“la prima alla scala: norma”. .normaluisa.\npersonalised “la marie” chair for “Kartell loves milano”, 2011.\ndivano “bubble club”.\nphilippe starck, 2000-oggi.\nfoto di tim walker per il libro “Kartell. 150 items. 150 artworks”, skira, 2002.\n“bubble club” sofa.\nphilippe starck, 2000-present.\nphoto by tim walker for the book “Kartell. 150 items. 150 artworks”, skira, 2002.\n",79,{"image":329,"text":330,"number":331},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.80.png","78\n",80,{"image":333,"text":334,"number":335},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.81.png","79\nnel 2002 Kartell presenta la sua nuova sedia trasparente, ancora di \nstarck, si chiama “louis ghost” ed è destinata a diventare un’icona: la \nsedia di design in plastica più venduta al mondo. \n“louis ghost” è un un gioco provocatorio, una sedia in stile barocco ma \ncompletamente trasparente e dall’aspetto prezioso che si sposa con i \nmobili antichi e l’arredamento classico, studiata per portare leggerezza \nnegli ambienti senza invaderli.\nin 2002, Kartell presented its new transparent chair, again by starck, \ncalled “louis ghost”, which was destined to become an icon, the world’s \nbest-selling plastic designer chair. \n“louis ghost” is a provocative plaything, a baroque yet completely \ntransparent chair with a luxurious feel that fits in well with antique \nfurniture and traditional furnishing schemes, designed to add a touch of \nlightness to any setting without being overwhelming.\n“In realtà, non ho quasI dIsegnato la sedIa ‘louIs ghost’, \nessa provIene dalla memorIa comune dell’occIdente. è auto \nprogettata. è una ‘luIgI qualcosa’, non sappIamo cosa, ma \ntuttI la rIconoscono e la percepIscono famIlIare. è quI \nquando la vuoI vedere, e la puoI mescolare se vuoI essere \ndIscreto. è In vIa dI sparIzIone, dI smaterIalIzzazIone. come \ntutta la produzIone della nostra cIvIltà”.\nphIlIppe starcK, 2002\n“i almost didn’t have to design the ‘louis ghost’ chair, \nbecause it is part of our western shared memory. it practically \ndesigned itself. it’s a ´louis something´, we’re not sure what, \nbut everyone recognises it and it looKs familiar. it’s here \nwhen you want to see it, and you can mix it if you want to be \ndiscrete. it’s on the verge of disappearing, dematerialising. \nliKe everything that is produced by our civilisation”.\nphilippe starcK, 2002\nsedia “louis ghost”.\nphilippe starck. 2002-oggi.\npolicarbonato trasparente.\n“louis ghost” chair.\nphilippe starck. 2002-present.\ntransparent polycarbonate.\nIllustrazione per l’allestimento “Kartell popstyle for a bright pop life”, \ncolonia, 2007. progetto di ferruccio laviani.\ndetail of the decoration for “Kartell popstyle for a bright pop life”, \ncologne, 2007. design by ferruccio laviani.\nla sedia “louis ghost” al momento dell’estrazione dallo stampo.\nthe “louis ghost” chair being removed from its mould.\n",81,{"image":337,"text":338,"number":339},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.82.png","80\n",82,{"image":341,"text":342,"number":343},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.83.png","81\n",83,{"image":345,"text":346,"number":347},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.84.png","82\nvaso-sgabello “la bohème”.\nphilippe starck. 2001-oggi.\npolycarbonate.\n“la bohème” vase-stool.\nphilippe starck. 2001-present.\npolycarbonate.\ntavolino “t-table”.\npatricia urquiola. 2006-oggi.\npmma.\n“t-table” occasional table.\npatricia urquiola. 2006-present.\npmma.\n",84,{"image":349,"text":350,"number":351},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.85.png","83\ncontenitore “optic”.\npatrick Jouin. 2006-oggi.\npmma.\n“optic” storage unit.\npatrick jouin. 2006-present.\npmma.\nsedia “ami ami”.\ntokujin Yoshioka. 2009-oggi.\npolycarbonate.\n“ami ami” chair.\ntokujin yoshioka. 2009-present.\npolycarbonate.\n",85,{"image":353,"text":354,"number":355},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.86.png","84\n",86,{"image":357,"text":358,"number":359},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.87.png","85\nferruccio laviani, visual director Kartell e designer di punta del marchio, è anche colui il quale \ninaugura la riapertura della divisione Illuminazione nel 2002.\ncome nel 1958, con la prima divisione Illuminazione, designer del calibro di achille e pier giacomo \ncastiglioni e marco zanuso scrivevano un nuovo capitolo della storia del design della luce, nel 2002 \nferruccio laviani raccoglie l’eredità dei maestri ed elabora il suo progetto per Kartell. un progetto \ncoerente e rispettoso dei valori della produzione industriale e delle qualità dei materiali plastici, \nche pone le lampade al centro dell’attenzione. le luci di laviani, come le note “fl\u002FY” e “take” e la \nsuper-iconica “bourgie”, sono meritevoli di aver connotato lo stile del marchio e di averne decretato \nla riconoscibilità in tutto il mondo.\nnel 2008 con la mostra “laviani plastic lights” al teatro metropole dolce&gabbana di milano, \nKartell celebra il successo della sua rinnovata divisione.\nferruccio laviani, Kartell visual director and the brand’s leading designer is also the man who \ninaugurated the re-opening of the lighting division in 2002. \nfollowing the example of designers like achille and pier giacomo castiglioni and marco zanuso who \nwrote a new chapter in the history of lighting design when the Kartell lighting division was first opened \nin 1958, ferruccio laviani took up the masters’ legacy in 2002, developing his own design project for \nKartell. the project is in line with the values of industrial production and the quality of plastic, with \na focus on lamps. laviani’s lamps, such as the well-known “fl\u002Fy” and “take” and the super iconic \n“bourgie”, are commendable for connoting the brand’s style and making it recognisable around the \nworld.\nin 2008, Kartell celebrated the success of its restored division with the “laviani plastic lights” exhibition \nat the metropole dolce&gabbana theatre in milan.\n“‘fl\u002FY’ è consIderata per antonomasIa la prIma lampada Kartell dI questa nuova \ncollezIone. daI tempI In cuI ho realIzzato Il museo Kartell (nel 2000), la vIsta dI tutte \nquelle lampade In plastIca realIzzate neglI annI passatI da castIglIonI, zanuso, \naulentI e altrI, ha sempre mosso In me la voglIa dI farne qualcosa, dI rIedItarle, \ndI realIzzare esposIzIonI ad hoc... mostrare\u002FrIcordare, In qualche modo, che Il \nmondo della luce apparteneva storIcamente anche a Kartell. poI, nel 2002, mentre \npensavo allo stand per Il salone del mobIle e mI chIedevo come IllumInarlo, mI mIsI In \ntesta dI provare a realIzzare deI sottovuoto sferIcI utIlIzzando lastre dI metacrIlato \ndI dIverso colore, un pò come delle grandI bolle dI sapone che, oltre a IllumInare \nlo spazIo, rafforzano Il lInguaggIo della plastIca trasparente e deI prodottI In \nesposIzIone. l’Impatto dI questI globI coloratI fu così forte, e la rIchIesta dI questa \nlampada così InsIstente, che decIdemmo dI metterla In produzIone. da quI rIpartì la \nnuova avventura dell’IllumInazIone dI Kartell”.\nferruccIo lavIanI, 2008\n“‘fl\u002Fy’ is considered the first Kartell lamp of this new collection. since the days \nwhen i set up the Kartell museum (in 2000), the sight of all those plastic lamps \ndesigned in past years by castiglioni, zanuso, aulenti and others always made me \nwant to do something with them, to create new editions of them, to set up ad hoc \nexhibitions... i wanted to show them, and remind us somehow that the world of \nlighting historically belongs to Kartell, too. then in 2002, while thinKing about \nthe booth for the salone del mobile and wondering how to light it, i decided to \ntry to create some vacuum spheres using methacrylate sheets of different colours, \na little liKe those big soap bubbles that not only light up an area but also reinforce \nthe language of transparent plastic and the products being exhibited. the impact of \nthose coloured globes was so great and the demand for this lamp so high that we \ndecided to put it into production. and that was where Kartell’s new adventure in \nlighting began”.\nferruccio laviani, 2008\nmostra “laviani plastic lamps: the Kartell lights collection”\nspazio metropol dolce&gabbana, milano, 2008.\n“laviani plastic lamps: the Kartell lights collection” exhibition\nspazio metropol dolce&gabbana, milan, 2008.\n",87,{"image":361,"text":362,"number":363},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.88.png","86\nlampada a sospensione “fl\u002FY”.\nferruccio laviani. 2002-oggi.\npmma.\n“fl\u002Fy” suspension lamp.\nferruccio laviani. 2002-present.\npmma.\nabat-jour “take” con packaging.\nferruccio laviani. 2003-oggi.\npolicarbonato.\n“take” abat-jour with packaging.\nferruccio laviani. 2003-present.\npolycarbonate.\ncampagna pubblicitaria per il 60° anniversario Kartell, 2009.\nart direction ferruccio laviani.\nadvertising campaign for Kartell 60° anniversary, 2009.\nart direction ferruccio laviani.\n",88,{"image":365,"text":366,"number":367},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.89.png","87\n",89,{"image":369,"text":370,"number":371},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.90.png","88\nIn occasione del decimo anniversario della lampada bourgie del 2004, \nKartell ha invitato i designer della sua squadra a reinterpretarla dando \nvita ad una serie di pezzi unici che sono diventati parte di una mostra \nitinerante. \nnel 2014, in occasione di maison&objet, il flagship store parigino ha \naccolto le “bourgie” reinterpretate da: mario bellini, rodolfo dordoni, \nfront, patrick Jouin, piero lissoni, alberto meda, nendo, lenny Kravitz, \nludovica+roberto palomba, christophe pillet, eugeni quitllet, philippe \nstarck, patricia urquiola, tokujiin Yoshioka. le lampade hanno poi fatto \ntappa a milano, al museo Kartell e a new York, dove si sono aggiunte \nle versioni di cinque creativi americani d’eccezione: avaf (assume vivid \nastro focus), rafael de cardenas, snarkitecture, Kelly wearstler e pharrell \nwilliams. nel 2015 il progetto è arrivato anche a dubai con le creazioni \ndi: bokja, nada debs, zayan ghandour, zeinab al hashemi, wael hattar, \nmeera huraiz, nadine Kanso, rana salam, Khalid shafar e tarsila. \nun’iniziativa unica nel suo genere, dove “bourgie” sovradimensionate, \nmarmi coloratissimi, giochi di luce psichedelici e interpretazioni surreali, \nsi fondono fra arte, design e lifestyle.\nfor the 10th anniversary of “bourgie” lamp, designed in 2004, Kartell \ninvited its team of designers to present their own personal take on it, \ncreating a series of unique pieces that are part of a travelling exhibition.\nin 2014, the parisian flagship store created a special display for \nmaison&objet, to present the interpretations of “bourgie” submitted by \nmario bellini, rodolfo dordoni, front, patrick jouin, piero lissoni, alberto \nmeda, nendo, lenny Kravitz, ludovica+roberto palomba, christophe pillet, \neugeni Quitllet, philippe starck, patricia urquiola and tokujiin yoshioka.\nthese one-of-a-kind pieces then headed to the Kartell museum in milan \nfor the salone del mobile before jetting to new york for icff. this time five \nmore pieces were added, designed by five exceptional american designers: \navaf (assume vivid astro focus), rafael de cardenas, snarkitecture, Kelly \nwearstler and pharrell williams. in 2015, the project flew to dubai with \ncreations by bokja, nada debs, zayan ghandour, zeinab al hashemi, \nwael hattar, meera huraiz, nadine Kanso, rana salam, Khalid shafar and \ntarsila.\nlarger than life “bourgies”, with colourful marble, psychedelic light plays \nand surreal interpretations combine in a totally unique initiative marking \nthe meeting of art, design and lifestyle.\nlampada da tavolo “bourgie”. \nferruccio laviani. 2004-oggi. \npolicarbonato.\n“bourgie” table lamp. \nferruccio laviani. 2004-present. \npolycarbonate. \nlampada da tavolo “bourgie gioiello”. philippe starck. personalizzazione \ndella lampada “bourgie” realizzata per “re-design bourgie”, 2014.\n“bourgie gioiello” table lamp. philippe starck. personalization of the\n“bourgie” lamp for “re-design bourgie”, 2014.\nmostra “re-design bourgie”, Kartell flagship store, new York, 2014. \nprogetto di ferruccio laviani.\n“re-design bourgie” exhibition, Kartell flagship store, new york, 2014. \nproject by ferruccio laviani.\n",90,{"image":373,"text":374,"number":375},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.91.png","89\n",91,{"image":377,"text":378,"number":379},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.92.png","90\n",92,{"image":381,"text":382,"number":383},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.93.png","91\nspecIal proJect  “barbIe goes desIgn”\nnel 2009, per celebrare il 50° anniversario di barbie ed il 60° di Kartell, le vetrine \ndel flagship store di milano si trasformano in sei ambienti della “barbie dream \nhouse” e ospitano una collezione di oggetti, prodotti in edizione limitata, nelle \nsfumature del rosa.\nper l’occasione Kartell  realizza le versioni “toy size” della sedia “louis ghost”, \ndella lampada “bourgie” e del tavolino “toptop”, scelti per arredare la casa \ndi barbie. la mini serie è inclusa all’interno di scatole “barbie” da collezione, \nvendute all’asta in favore di save the children.\nin 2009, to celebrate barbie’s 50th birthday and Kartell’s 60th anniversary, the \nflagship store in milan redesigned its windows like six rooms of the “barbie dream \nhouse”, presenting a limited edition collection in pink tones.\non this occasion, Kartell displayed doll-sized pieces to furnish the barbie house: the \n“louis ghost” chair, the “bourgie” lamp and the “toptop” table. this tiny series was \npresented in collectable boxes sold at a charity auction held in favour of the save \nthe children association.\n",93,{"image":385,"text":386,"number":387},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.94.png","92\ndopo aver creato oggetti 100% in plastica (e aver fatto addirittura un divano senza neppure un cuscino: “bubble club” di philippe starck del \n2000), ora l’imbottito è qualcosa che interessa a Kartell e che piace ai designer. piace a philippe starck, il quale nel 2004 crea la poltroncina \n“mademoiselle”, vestita negli anni dagli stilisti più noti; piace a piero lissoni, il quale crea “pop”, un divano avvolgente idealmente ripetibile \nall’infinito; piace a patricia urquiola, la quale con “foliage” del 2013 crea oggetti “ibridi tra natura e artificio”.\ntemi che si sovrappongono, tecnologie e materiali che si incontrano, in un catalogo che diviene ogni anno più corposo, fatto di prodotti che è \nsempre più difficile categorizzare in tipologie e funzioni definite e che popolano gli spazi domestici e pubblici di tutto il mondo. mobili versatili come \nsono anche i light-office della famiglia “spoon” di antonio citterio; come la poltroncina in alluminio “audrey”, di piero lissoni, premiata con il good \ndesign award 2012 e con il red dot design award 2013; o come la sedia best seller “masters” di starck.\nanche il tema della trasparenza evolve velocemente e assume le forme più inaspettate: dalla sedia “mr. Impossible” di starck con quitllet del 2008, \nottenuta con una speciale saldatura laser, ai monoliti della “the Invisibles collection” di tokujin Yoshioka del 2013, fino al divano “uncle Jack” di \nphilippe starck.  un divano di quasi due metri in un unico stampo in policarbonato trasparente, un “miracolo tecnologico”.\nafter manufacturing objects made entirely of plastic and designing a sofa with no cushions, philippe starck’s “bubble club”, 2000), Kartell and its \ndesigners began to focus on upholstery, like philippe starck, who designed the “mademoiselle” armchair in 2004, covered with different fabrics \nproduced by some of the most important stylist over the years. piero lissoni loves upholstery too, creating “pop”, a cosy sofa that can be repeated \ninfinitely. patricia urquiola used it in 2013 for “foliage”, objects that are a mix of natural and artificial.\nthese themes overlap, and technologies and materials come together in a catalogue that is beefed up every year with products that are increasingly \ndifficult to categorize and with increasingly disparate functions, popping up in homes and public spaces around the world. the same can be said of the \nlight-office furnishings in antonio citterio’s “spoon” family; and of piero lissoni’s “audrey” aluminium armchair, recipient of the good design award \n2012 and the red dot design award 2013, as well as starck’s best-selling “masters” chair.\ntransparency in furniture, accessories and lighting is evolving at a fast pace, and appearing in the most unexpected forms: from starck and Quitllet’s \n“mr. impossible” chair in 2008, made using a special laser welder, to single-piece objects in tokujin yoshioka’s 2013 “invisibles collection”, to the \n“uncle jack” sofa by philippe starck, an almost two-metre long sofa that is a “technological miracle”, made of transparent polycarbonate in a single \nmould.\nsedia “mr. Impossible”.\nphilippe starck con with eugeni quitllet. 2008-oggi.\npolicarbonato.\n“mr. impossible” chair.\nphilippe starck with eugeni Quitllet. 2008-present.\npolycarbonate.\nCOMFORT PLASTICO\nPLASTIC COMFORT \n",94,{"image":389,"text":390,"number":391},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.95.png","93\nla sedia “masters” del 2010, di philippe starck con eugeni quitllet, è un omaggio \na tre maestri del design: eames, Jacobsen e saarinen. \nl’ intreccio del suo schienale lascia intravedere le tre inconfondibili silhouette \ndelle sedie: “serie 7” di arne Jacobsen, “tulip armchair” di eero saarinen ed \n“eiffel chair” di charles eames. “masters” è premiata con il good design award \n2010 e il red dot design award 2013.\nphilippe starck’s 2010 “masters” chair, designed with eugeni Quitllet, is a tribute to \nthree masters of design: eames, jacobsen and saarinen.\nthe woven backrest brings to mind the unmistakable silhouettes of these designers’ \nthree trademark chairs: “serie 7” by arne jacobsen, the “tulip armchair” by eero \nsaarinen and the “eiffel chair” by charles eames. “masters” won the good design \naward 2010 and the red dot design award 2013.\n “non sIamo natI oggI. abbIamo avuto deI grandI predecessorI.\nla sedIa ‘masters’ evoca Il rIcordo delle lInee dI tre grandI maestrI \ne dI tre grandI capolavorI. con la loro unIone e fusIone, creano \nun nuovo prodotto, un nuovo progetto, rIflesso della nostra \nnuova socIetà”.\nphIlIppe starcK, 2010\n“we weren’t born yesterday. there were masters before us.\nthe ‘masters’ chair brings to mind the lines of three great masters \nand three great masterpieces. by combining and merging them, we \nget a new product, a new design, a reflection of our new society”.\nphilippe starcK, 2010\n",95,{"image":393,"text":394,"number":395},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.96.png","94\ndopo aver creato oggetti 100% in plastica (e aver fatto addirittura un divano senza neppure un cuscino: “bubble club” di philippe \nstarck del 2000), ora l’imbottito è qualcosa che interessa a Kartell e che piace ai designer. piace a philippe starck, il quale nel \n2004 crea la poltroncina “mademoiselle”, vestita negli anni dagli stilisti più noti; piace a piero lissoni, il quale crea “pop”, un \ndivano avvolgente idealmente ripetibile all’infinito; piace a patricia urquiola, che con “foliage” del 2013 crea oggetti “ibridi tra \nnatura e artificio”.\ntemi che si sovrappongono, tecnologie e materiali che si incontrano, in un catalogo che diviene ogni anno più corposo, fatto \ndi prodotti che è sempre più difficile categorizzare in tipologie e funzioni definite e che popolano gli spazi domestici e pubblici \ndi tutto il mondo. così come lo sono i mobili light-office e contract della famiglia “spoon” di antonio citterio; come lo sono la \npoltroncina in alluminio “audrey”, di piero lissoni, premiata con il good design award 2012 e con il red dot design award 2013, \no la sedia-best seller “masters” di starck.\nanche l’evoluzione del tema della trasparenza, nei mobili, nei complementi e nell’illuminazione evolve velocemente e assume \nle forme più inaspettate: dalla sedia “mr. Impossible” di starck con quitllet del 2008, ottenuta con una speciale saldatura laser, \nai monoliti della “the Invisibles collection” di tokujin Yoshioka del 2013, fino al divano “uncle Jack” di philippe starck. un \n“miracolo tecnologico”: un divano di quasi due metri in un unico stampo in policarbonato trasparente.\nafter manufacturing objects made entirely of plastic (and designing a sofa with no cushions, philippe starck’s “bubble club”, \n2000), Kartell and its designers began to focus on upholstery. philippe starck is a fan, designing the “mademoiselle” armchair \nin 2004. over the years, it has been dressed by many of the world’s top designers. piero lissoni loves upholstery too, creating \n“pop”, a cosy sofa that can be repeated infinitely. patricia urquiola used it in 2013 for “foliage”, objects that are a mix of natural \nand artificial.\nthese themes overlap, and technologies and materials come together in a catalogue that is beefed up every year with products \nthat are increasingly difficult to categorize and with increasingly disparate functions, popping up in homes and public spaces \naround the world. the same can be said of the light-office and contract furnishings in antonio citterio’s “spoon” family; and of \npiero lissoni’s “audrey” aluminium armchair, recipient of the good design award 2012 and the red dot design award 2013, as \nwell as starck’s best-selling “masters” chair.\ntransparency in furniture, accessories and lighting is evolving at a fast pace, and appearing in the most unexpected forms: \nfrom starck and quitllet’s “mr. Impossible” chair in 2008, made using a special laser welder, to single-piece objects in tokujin \nYoshioka’s 2013 “Invisibles collection”, to the “uncle Jack” sofa by philippe starck, an almost two-metre long sofa that is a \n“technological miracle”, made of transparent polycarbonate in a single mould.\nCOMFORT PLASTICO\nPLASTIC COMFORT \n",96,{"image":397,"text":398,"number":399},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.97.png","95\nnella poltroncina “mademoiselle” quattro punti di aggancio uniscono la struttura in policarbonato alla seduta rivestita in tessuto. philippe starck la \ndisegna nel 2004 immaginandola come una giovane donna che ama scegliere all’interno del proprio guardaroba abiti diversi. \n“mademoiselle à la mode” è il titolo del progetto speciale dedicato alla poltroncina, nell’ambito del quale, nel 2007, Kartell invita otto delle \nprincipali griffe di moda italiane ad interpretarla con tessuti unici: burberry, dolce&gabbana, etro, missoni home, moschino, trussardi, valentino \ne ermenegildo zegna. I tessuti di rosita missoni per missoni home e di rossella Jardini per moschino, diventano edizioni permanenti. domenico \ndolce e stefano gabbana invece sottolineano il lusso anticonvenzionale del progetto con una limited edition rivestita in seta a stampa animalier. \nnel 2008, a parigi, è il turno di: barbara bui, Jean-charles de castelbajac, loulou de la falaise, Jean-paul gaultier, christian lacroix e chantal \nthomass. nel 2010 alcune versioni speciali arredano gli ambienti del concept hotel maison moschino di milano e nel 2012, con “Kartell goes rock”, \nlenny Kravitz porta alla luce l’anima più ironica e glamour di Kartell.\nin the “mademoiselle” armchair, the upholstered seat fastens to the polycarbonate frame at four points. when designing it in 2004, philippe starck saw \n“mademoiselle” as a female who, like any woman, loves to choose from her own wardrobe and have plenty of outfits. \n“mademoiselle à la mode” is a special design dedicated to the armchair, demonstrating Kartell’s openness to the fashion world. in 2007, Kartell \ninvited eight of italy’s major fashion labels to personalise the armchair with unique fabrics: burberry, dolce&gabbana, etro, missoni home, moschino, \ntrussardi, valentino and ermenegildo zegna. the fabrics of rosita missoni for missoni home and rossella jardini for moschino became permanent \neditions. domenico dolce and stefano gabbana, instead, emphasised the unconventional luxury of the design project with a limited edition, “dressing” \nthe armchair with an animalier silk print. in 2008, the armchair went to paris with versions by barbara bui, jean-charles de castelbajac, loulou de \nla falaise, jean-paul gaultier, christian lacroix and chantal thomass. in 2010, a few special versions furnished the rooms of the maison moschino \nconcept hotel in milan, and in 2014, with “Kartell goes rock”, lenny Kravitz exposed Kartell’s more ironic and glamourous soul.\npoltroncina “mademoiselle à la mode”.\nphilippe starck. 2004-oggi.\npoliuretano rivestito di tessuto, policarbonato. tessuto missoni “vevey”.\n“mademoiselle à la mode” armchair.\nphilippe starck. 2004-present.\npolyurethane covered with fabric, polycarbonate. “vevey” fabric by missoni.\npoltroncina “mademoiselle à la mode”.\nphilippe starck. 2004-oggi.\npoliuretano rivestito di tessuto, policarbonato. tessuto moschino “sketches”.\n“mademoiselle” armchair.\nphilippe starck. 2004-present.\npolyurethane covered with fabric, polycarbonate. “sketches” fabric by moschino.\n",97,{"image":401,"text":402,"number":403},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.98.png","96\npoltrona “pop”.\npiero lissoni con carlo tamborini. 2006-oggi.\npolicarbonato, piuma d’oca e fiocco, tessuto.\n“pop” armchair.\npiero lissoni with carlo tamborini. 2006-present.\npolycarbonate, goose down, fiber, fabric.\nsedia “spoon chair”.\nantonio citterio con toan nguyen. 2007-oggi.\npolipropilene, poliuretano rivestito di tessuto.\n“spoon chair” chair.\nantonio citterio with toan nguyen. 2007-present.\npolypropylene, polyurethane covered with fabric.\n",98,{"image":405,"text":406,"number":407},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.99.png","97\npoltrona “foliage”.\npatricia urquiola. 2011-oggi.\nschiuma poliuretanica, tessuto, tubolare di ferro verniciato.\n“foliage” armchair.\npatricia urquiola. 2011-present.\npolyurethane foam, fabric, lacquered iron tubular support.\npoltroncina “audrey”.\npiero lissoni. 2012-oggi.\nalluminio verniciato, polipropilene modificato.\n“audrey” armchair.\npiero lissoni. 2012-present.\nlacquered aluminium, modified polypropylene.\ngood design award 2012, red dot design award 2013.\n",99,{"image":409,"text":410,"number":411},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.100.png","98\n",100,{"image":413,"text":414,"number":415},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.101.png","99\n",101,{"image":417,"text":418,"number":419},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.102.png","100\n",102,{"image":421,"text":422,"number":423},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.103.png","101\nla sedia nasce dall’idea, apparentemente impossibile, di unire due scocche ovali in policarbonato trasparente senza che il punto di giuntura sia \nvisibile, in modo che la scocca superiore colorata, che costituisce la seduta, sembri fluttuare a mezz’aria. \nl’unione delle due scocche, che deve essere tanto invisibile quanto resistente, rappresenta una nuova sfida per Kartell, in quanto è escluso l’utilizzo \ndi colle. l’impossibile diventa possibile grazie ad una innovativa tecnologia di saldatura laser che dona alla seduta l’effetto cercato: tridimensionale \ne bicolore. “mr. Impossible” ottiene il good design award 2008.\nthe chair grew out of the seemingly impossible idea of joining two oval, transparent, polycarbonate shells without any seams, so that the coloured \ntransparent oval shell that formed the seat seeming to float in mid-air. \nKartell faced a new challenge because glue would not do the trick and the joint between the two shells had to be invisible and strong. the impossible \nbecame possible with an innovative laser welding technology that joined the two shells and provided the three-dimensional and two-tone effect Kartell \nwas looking for. “mr. impossible” won the good design award in 2008.\nInvito per l’evento di presentazione della sedia “mr. Impossible”, Kartell flagship store, milano, 2008. \nart direction ferruccio laviani.\ninvitation to the presentation of the “mr. impossible” chair, Kartell flagship store, milan, 2008. \nart direction ferruccio laviani.\nsedia “super Impossible”.\nphilippe starck con eugeni quitllet. 2010-oggi.\npolicarbonato.\n“super impossible” chair.\nphilippe starck with eugeni Quitllet. 2010-present.\npolycarbonate.\n",103,{"image":425,"text":426,"number":427},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.104.png","102\nlampada da tavolo “taj”.\nferruccio laviani. 2012-oggi.\npmma.\n“taj” table lamp.\nferruccio laviani. 2012-present.\npmma.\nlampada da tavolo “battery”.\nferruccio laviani. 2015-oggi.\npmma.\n“battery” table lamp.\nferruccio laviani. 2015-present.\npmma.\n",104,{"image":429,"text":430,"number":431},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.105.png","103\ngli oggetti della collezione “the Invisibles by tokujin Yoshioka”, prodotti a \nmano con lastre di grande spessore in materiale plastico, sono presentati \nal pubblico con lo scenografico allestimento “snowflake”: un suggestivo \npaesaggio innevato dal quale emergono i tavoli e le sedie della collezione.\nl’allestimento, ideato dal designer giapponese, è realizzato con 50.000 \nbastoncini trasparenti che compongono i fiocchi di neve e si estende per \ntutto lo spazio del Kartell flagship store di milano.\nobjects from the “the invisibles by tokujin yoshioka” collection, produced \nby hand using thick sheets, were presented to the public with “snowflake” \nstaging: a dreamlike snowscape from which the collection’s chairs emerged. \nthe set design was created by the japanese designer and made using \n50 000 transparent plastic sticks to create the snowflakes that filled the \nentire Kartell flagship store in milan.\nallestimento “Kartell gallery: the Invisibles by tokujin Yoshioka”, Kartell \nflagship store, milano, 2010. \n“Kartell gallery: the invisibles by tokujin yoshioka”, Kartell flagship store, \nmilan, 2010. \npoltrona “the Invisibles”, design di tokujin Yoshioka, creata in occasione \ndell’allestimento “Kartell gallery: the Invisibles by tokujin Yoshioka”, \n2010. \n“the invisibles” armchair, design by tokujin yoshioka, for “Kartell gallery: \nthe invisibles by tokujin yoshioka”, 2010. \n",105,{"image":433,"text":434,"number":435},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.106.png","104\n“la mIa lInea dI zII e zIe Kartell propone le versIonI mInImalIste \ne tecnologIche delle poltrone e deI dIvanI su cuI mIo zIo \ne mIa zIa sedevano per sognare, fumare la pIpa, lavorare a \nmaglIa o raccontare storIe, la sera, tranquIllamente sedutI \naccanto al fuoco. I tempI sono cambIatI ed è cambIato anche \nl’arredamento, ma I sognI sono ancora glI stessI.\ngrazIe a Kartell, che dIspone sempre delle mIglIorI tecnologIe \ndel mondo, è possIbIle rItrovare completamente lo spIrIto, \nl’ergonomIa e la posIzIone dI chI amava rIflettere, dI chI \namava prendersI I proprI tempI.\nottenuto da una sIngola colata, uncle JacK è Il prImo e pIù \ngrande dIvano monolItIco sul mercato. questo mIracolo \ntecnologIco è assolutamente IncredIbIle, un prodotto \nrIvoluzIonarIo che unIsce Il meglIo del passato a una vera \nvIsIone del futuro, permettendovI dI sedere quI, esattamente \nnel presente che merItate”.\nphIlIppe starcK, 2015\n“my Kartell family of aunts and uncles are the minimalist, \ntechnological versions of the armchairs and sofas that \nmy aunt and uncle would use for calmly smoKing a pipe, \nKnitting, or telling stories by the fireside in the evening. \ntimes have changed, and so has furniture, but the dreams are \nstill the same.\nthanKs to Kartell, which always has the best technology in \nthe world, it is possible to recover the spirit, to discover the \nergonomics and the position of someone who loved to \nreflect and tooK  his own times.\nuncle jacK is a single injection mould; the first and the \nlargest monolithic sofa. this technological miracle is \nabsolutely incredible. it is a feat that evoKes the best of the \nspirit of the past, offers a real vision for the future, and \nallows us to sit down, right here, in the present reality that \nwe deserve”.\nphilippe starcK, 2015\npoltrona “uncle Jim” e divano “uncle Jack”.\nphilippe starck. 2014-oggi.\npolicarbonato.\n“uncle jim” armchair and “uncle jack” sofa.\nphilippe starck. 2014-present.\npolycarbonate.\ncampagna pubblicitaria Kartell, 2015.\nart direction ferruccio laviani.\nKartell advertising campaign, 2015.\nart direction ferruccio laviani.\n",106,{"image":437,"text":438,"number":439},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.107.png","105\nnel 2008, lorenza luti, direttore marketing e retail e terza generazione \nalla guida dell’azienda, avvia il progetto “Kartell à la mode”, con il quale \nnel 2009 vince il premio Italia oggi marketing awards.\nIl progetto, che in poco tempo diviene una divisione con un suo preciso \nprogetto distributivo, nasce con una linea di ballerine in materiale plastico \nmorbide e confortevoli, all’avanguardia per lo stampaggio a bi-iniezione \nimpiegato per realizzarle, con cui si ottiene l’effetto bicolore. si chiamano \n“glue cinderella”, sono disegnate dalla giovane stilista .normaluisa e \npaiono subito come una naturale evoluzione della filosofia e dell’identità \ndel marchio. negli anni successivi Kartell avvia la collaborazione anche con \nmoschino (con le ballerine “bow wow”) e la collezione cresce e si diversifica \ncon stivali, sandali e borse.\n“Kartell à la mode” è l’espressione più equilibrata e compiuta del legame \nche da sempre esiste tra Kartell e il mondo della moda che nei diversi \ndecenni della storia aziendale si manifesta nelle occasioni più varie.\nla medesima ricerca nei materiali e nelle tecnologie produttive che Kartell \nporta avanti per il design, viene condotta anche per gli accessori della \ndivisione “Kartell à la mode”, la quale esprime appieno i valori aziendali e \nsceglie un’estetica incentrata sul colore e sulla leggerezza. la collezione di \naccessori propone modelli e colori nuovi ogni stagione (come avviene per i \nprodotti di moda), i quali (come avviene per i prodotti di design) non durano \nsolo il tempo di una collezione ma rimangono negli anni.\nin 2008, lorenza luti, marketing and retail manager and the third generation \nin the company management, launched the “Kartell à la mode” project, \nwinning the italia oggi marketing award in 2009.\nthe project, which quickly became its own division with a very precise \ndistribution plan, grew out of a line of ballerina flats made of soft, comfortable \nplastic, using an avant-garde bi-injection process to produce a two-tone \neffect. called “glue cinderella”, the ballerinas were designed by the young \ndesigner, .normaluisa. they were immediately seen as a natural development \nof the company’s philosophy and brand identity.\nin the following years, Kartell began working with moschino (for “bow wow” \nballerina shoes) and the collection grew and expanded to include boots, \nsandals and handbags.\n“Kartell à la mode” is the fullest and most balanced expression of the bond \nthat has always existed between Kartell and the fashion world, manifesting \nitself in a variety of ways over the company’s history.\nthe same research into materials and production technology that Kartell \napplied to design is pursued in the accessories of the “Kartell à la mode” \ndivision giving full expression to the corporate values and sharing the \ncompany’s aesthetic approach focusing on colour and lightness. the \naccessories collection proposes new models and colours every season, \njust like fashion products, although Kartell’s models don’t last for only one \ncollection but, just like design products, live on for years.\n",107,{"image":441,"text":442,"number":443},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.108.png","106\n",108,{"image":445,"text":446,"number":447},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.109.png","107\nnel 2013 Kartell presenta “Kartell by laufen”, un progetto integrato per il bagno che vince il \npremio elle decor International design awards 2014. \nIl progetto, disegnato da ludovica + roberto palomba, unisce l’approccio estetico e le \ntrasparenze Kartell all’esperienza del marchio svizzero laufen, leader nel settore bagno.\nuna ricerca estetica e tecnologica che porta alla produzione di una linea raffinata e leggera \nin cui è possibile variare il mood dell’intero ambiente bagno cambiando il colore degli \naccessori e che nel suo insieme rappresenta un modo nuovo di intendere lo spazio dedicato \nal benessere.\nIl bagno “Kartell by laufen” si compone di sanitari, rubinetteria, luci, mobiletti e accessori \ned è innovativo sotto molti aspetti; a cominciare dal materiale dei sanitari, la saphirKeramik \nlaufen, una nuova sofisticata ceramica, due volte più resistente, più sottile e più ecologica \ndella migliore ceramica sul mercato, con la quale si possono avere spessori minimi e bordi \nsottilissimi.\nin 2013, Kartell presented “Kartell by laufen”, a complete bathroom line that won the elle \ndecor international design award in 2014. \nthe design, by ludovica + roberto palomba, combined Kartell’s aesthetic approach and \ntransparent theme with the experience of the swiss brand laufen, a sector leader in bathroom \nfurniture.\nresearch in aesthetics and technology resulted in an elegant bathroom collection, expressing \na general feeling of lightness, and where the mood of the whole environment can be changed \naccording to the colour of the accessories and which represents a new way to interprete the \nwellness environment. \nthe “Kartell by laufen” bathroom consists of sanitary fixtures and fittings, lights, cabinets and \naccessories and is innovative in many ways. the star material is laufen saphirKeramik, a \nsophisticated new ceramic that is twice as strong, thinner and more ecological than the best \nceramics on the market, which can sometimes have very thin and sharp edges.\n“la monumentalItà, la trasparenza, la purezza deglI elementI, che Idealmente \nguardano aI volumI dell’archItettura, proIettano questI oggettI In un \norIzzonte dI InsolIta leggerezza. una leggerezza accentuata dal dIalogo \ncon la corposa, elegante e trasparente plastIca deI complementI d’arredo: \nsgabellI\u002FtavolInI, mobIlettI ImpalabIlI, mensole, specchI e lampade. a guIsa dI \nfrasI ad effetto In un dIscorso complessIvo, spIccano per l’IronIa. sono \nnomadI, versatIlI. e a seconda del loro colore mutano l’umore del bagno, \nesattamente come glI accessorI cambIano Il concetto dI un vestIto: Il blu \nconferIsce la forza della serenItà, l’arancIo tangerIne proIetta l’accento \ndel sole, l’ambra dà corpo, l’InchIostro fumé dIsegna I profIlI come \nun eYelIner, Il bIanco e Il nero pIenI sI Impongono strutturalmente, Il \ntrasparente destruttura”.\nfederIco chIara (“Kartell bY laufen. pure emotIon”, 2013)\n“there’s the monumentality, transparency, and purity of theelements, that taKe \nan ideal view of architectural volumes, while projecting these objects onto \nan exceptionally light horizon.this lightness is accentuated by dialogue \nwith the chunKy, elegant and transparent plastic of furnishing accessories: \nstools\u002Fside tables, stacKableunits, shelves, mirrors and lamps. just liKe phrases \nfor effect in a conversation overall, they stand out for their irony. they are \nnomadic, versatile. and depending on their colour they change the mood \nof the bathroom, just liKe accessories change the conception of a garment: \nblue adds the strength of serenity, tangerine orange gives a sun-liKe accent, \namber adds body, smoKy inK outlines profiles liKe eye liner, while full-on \nwhite and blacK are structurally imposing compared to the transparent lacK \nof structure”.\nfederico chiara (“Kartell by laufen. pure emotion”, 2013)\n",109,{"image":449,"text":450,"number":451},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.110.png","108\nnel 2015 Kartell presenta un nuovo marchio, “Kartell fragrances”, che \ncombina raffinati profumi per ambienti e oggetti di home décor. Il compito \ndi coordinare mood e design della collezione è di ferruccio laviani, \naffiancato da straordinari “esperti nasi” di alcune delle migliori case \nessenziere al mondo: annie buzantian, honorine blanc e fabrice pelegrin \n(firmenich), mathieu nardin (robertet), celine ripert (mane), sébastien \nplan e marie hugentobler (cosmo International).\ncolore e tecnologia, abbinate a forme preziose, giocano con l’olfatto \ne con il design in una collezione unica nel panorama profumistico \ninternazionale.\nin 2015, Kartell presented its new brand, “Kartell fragrances”, which \ncombine sophisticated home fragrances with home decor items. ferruccio \nlaviani was assigned the job of coordinating mood and design in the \ncollection, assisted by the extraordinary “expert noses” of some of the \nworld’s finest essential oils houses: annie buzantian, honorine blanc and \nfabrice pelegrin (firmenich), mathieu nardin (robertet), celine ripert \n(mane), sébastien plan and marie hugentobler (cosmo international).\ncolour and technology paired with elegant shapes tantalise the sense of \nsmell and sight, making this new collection unique on the international \nperfumery scene.\ncollezione Kartell fragrances 2015, fragranza “ghost diamond”.\nfragranza creata da marie hugentobler, cosmo International.\ndesign di ferruccio laviani.\nKartell fragrances collection 2015, “ghost diamond” fragrance.\nhome fragrance created by marie hugentobler, cosmo International.\ndesign by ferruccio laviani.\ndiffusore con bastoncino “ming”,  fragranza “ombreuse”, Kartell \nfragrances 2015.\nfragranza creata da fabrice pelegrin, firmenich perfumery.\ndesign di ferruccio laviani.\n“ming” diffuser sticks, “ombreuse” fragrance, Kartell fragrances 2015.\nhome fragrance created by fabrice pelegrin, firmenich perfumery.\ndesign by ferruccio laviani.\n",110,{"image":453,"text":454,"number":455},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.111.png","109\n“precious Kartell” è una linea di oggetti e insieme una dichiarazione \nd’intenti. e’ l’occasione con la quale l’azienda dichiara di essere riuscita \na fare della plastica un materiale nobile e di impegnarsi ogni giorno a \nrenderla ancora più preziosa.\ncon “precious Kartell” gli oggetti più iconici della collezione (come i mobili \n“componibili” o la sedia “masters”) sono declinati in finiture metallizzate \nottenute con un processo di metallizzazione all’avanguardia.\n“precious Kartell” is both a line of objects and a statement. it was an opportunity \nfor Kartell to prove that it had made plastic a sophisticated material and to \npromise that it would continue working every day to render it even more \nexquisite. “precious Kartell” offered the collection’s iconic products (such as \nthe “componibili” modular furniture and “masters” chair) with shamelessly \nluxurious metallic finishes using cutting-edge metallisation technology.\n“fIn dall’InIzIo ho seguIto le vIcende dI questa azIenda, che \nè stata la ‘creatrIce’ dI quello che la materIa plastIca può \ndIventare quando cI sI occupa dI desIgn. Il fatto dI aver \nsollevato una materIa, un tempo consIderata mInore del \nlegno o dell’accIaIo, facendola dIventare una vera materIa \nper Il desIgn, trovo sIa stato uno deI grandIssImI merItI dI \nKartell”.\ngIllo dorfles, 2011\n“i’ve been Keeping an eye on this company right from day one. \nit was the “creator” of what plastic can become when you deal \nwith design. i thinK that the fact that it has raised up a material \nthat used to be considered less noble than wood or steel, \nmaKing it a true designer material, is one of Kartell’s greatest \nachievements”.\ngillo dorfles, 2011\n",111,{"image":457,"text":458,"number":459},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.112.png","110\n“Il cIbo è un desIgn effImero. l’oggetto Invece, è un desIgn \nche rImane”.\ndavIde oldanI, 2014\n“food is a fleeting design. the object is a design that lasts”.\ndavide oldani, 2014\ncollezione da tavola “I.d. Ish by d’o”.\ndavide oldani. 2015-oggi.\nmelammina.\n“i.d. ish by d’o” table collection.\ndavide oldani. 2015-present.\nmelamine.\nset da tavola”namasté”.\nJean-marie massaud. 2015-oggi.\nmelammina.\n“namasté” table set.\njean-marie massaud. 2015-present.\nmelamine.\n",112,{"image":461,"text":462,"number":463},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.113.png","111\nnel 2014, il progetto “Kartell in tavola” segna il ritorno di Kartell alla produzione di servizi e accessori da tavola e prende il suo nome dall’ultima \nlinea realizzata dall’azienda nel 1976. “Kartell in tavola” oggi è una nuova divisione dell’azienda dedicata alla produzione di piatti, bicchieri e \naccessori in materiale plastico.\nconsapevole che all’origine degli oggetti per la tavola vi sia una ritualità ben precisa, una tradizione da rispettare, una cultura del buon cibo e del \nbuon vino strettamente connessa anche ai concetti di qualità ed eccellenza italiani, Kartell crea una nuova collezione che esprime i diversi modi di \nintendere la tavola ed il differente approccio al tema di ognuno dei designer coinvolti.\nlo chef davide oldani, con la linea “I.d. Ish by d’o”, declinata in una colorazione simile al bone china, offre un’interpretazione della tavola legata \nalla funzione, dove piatti e bicchieri sono piegati e tagliati per essere quanto più ergonomici possibile. patricia urquiola, con la linea trasparente \n“Jellies family”, crea forme vezzose declinate in colorazioni evanescenti ispirate alle gelatine inglesi che da bambina le mettevano allegria. Jean \nmarie massaud invece realizza “namasté”, un trio di piatti\u002Fvassoi molto versatile con finiture opache e satinate. \nInterpretazioni, queste, che prediligono anche l’aspetto estetico del design, che oggi, forse più del passato grazie alle tecnologie disponibili sempre \npiù avanzate, rappresenta un punto connotativo e di forza del prodotto Kartell.\nin 2014, “Kartell in tavola” signalled Kartell’s return to manufacturing tableware and takes its name from the company’s former tableware line back in \n1976. today’s “Kartell in tavola” is a new division, dedicated to manufacturing plastic dishes, glasses and accessories. \nwell aware that table settings are based on precise rituals, respected traditions and a culture where good food and good wine are closely related to \nthe concepts of italian quality and excellence, the new Kartell collection is diverse and playful, expressing new ways of interpreting table settings and \neach designer’s individual approach to it. \nwith his “i.d. ish by d’o” line in a colour similar to bone china, celebrity chef davide oldani offers a functional interpretation where plates and glasses \nare bent and cut to be as ergonomic as possible. with her transparent “jellies family” line, patricia urquiola created charming shapes in pastel colours \ninspired by the english jellies that she found so delightful as a child. jean marie massaud, on the other hand, created “namasté”, a versatile trio of \nplates\u002Ftrays with matte and satin finishes. \nthese interpretations express the aesthetic side of design which today, perhaps more than in the past, represents a connotative point and the strength \nof the Kartell product, thanks to constant technological advances.\nset da tavola “Jellies family”.\npatricia urquiola. 2014-oggi.\ntecnopolimero termoplastico. \n“jellies family” table set.\npatricia urquiola. 2014-present.\nthermoplastic technopolymer.\n",113,{"image":465,"text":466,"number":467},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.114.png","112\n",114,{"image":469,"text":470,"number":471},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.115.png","113\n",115,{"image":473,"text":474,"number":475},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.116.png","114\nselected awards\npremio compasso d’oro 1955 (la rinascente, milano)\nsecchio con coperchio \u002F bucket with lid Ks 1146, design gino colombini, 1954\npremio compasso d’oro 1957 (la rinascente, milano)\ntinozza rettangolare \u002F rectangular tub Ks 1065, design gino colombini, 1957\npremio compasso d’oro 1959 (la rinascente, milano)\nspremilimoni \u002F lemon squeezer Ks 1481, design gino colombini, 1957\npremio compasso d’oro 1960 (la rinascente, milano)\nscolapiatti componibile \u002F modular dish-rack Ks 1171, design gino colombini, 1960\npremio compasso d’oro 1964 (adI associazione per il disegno Industriale, milano) \nseggiolina per bambini \u002F children’s chair K 1340 - K 4999, design marzo zanuso, richard sapper, 1964\nInterplast design award 1965 (plastics Institute, london)\nKartell\nmedaglia d’oro XIII triennale di milano 1965 (la triennale di milano)\nKartell\nbundespreis gute form 1973 (bundesministerium für wirtschaft, bonn)\nsquare modular furniture \u002F mobili componibili quadri 4970\u002F4972, design anna castelli ferrieri, 1967\nmedaglia d’oro 1977 (comune di milano)\nKartell\npremio compasso d’oro 1979 (adI associazione per il disegno Industriale, milano) \nKartell\ncentrokappa\nroscoe award 1980 (resources council Inc., new York)\nsgabelli \u002F stools 4822\u002F4826, design anna castelli ferrieri, 1979\naward for outstanding achievement in Interior product design 1981 (american society of Interior designers, san diego museum of art)\npoltroncina pieghevole \u002F foldable armchair 4820, design masayuki matzukaze, centrokappa, 1979\ngold medal bIo 9 1981 (biennial of Industrial design, ljubljana)\n“sistema scuola” 5300\u002F5340, design centrokappa, 1979\nsgabelli \u002F stools 4830\u002F4831\u002F4832\u002F4834\u002F4836, design anna castelli ferrieri, 1979\nroscoe award 1984 (resources council Inc., new York)\ntavolo \u002F table 4300, design anna castelli ferrieri, 1982\npremio compasso d’oro 1987 (adI associazione per il disegno Industriale, milano) \nsedia \u002F chair 4870, design anna castelli ferrieri, 1986\nthe european community design prize 1990 (commission of the european communities)\nKartell\npremio compasso d’oro 1994 (adI associazione per il disegno Industriale, milano) \n“mobil”, design antonio citterio, glen oliver löw, 1994\npremio guggenheim Impresa & cultura 2000 - miglior museo d’impresa (bondardo comunicazione, peggy guggenheim collection venezia)\nmuseo Kartell\npremio compasso d’oro 2001 (adI associazione per il disegno Industriale, milano) \n“bubble club”, design philippe starck, 2000\nelle decoration design awards uK 2003 - best in seating design (elle decor magazine, new York\u002Flondon)\n“mademoiselle”, design philippe starck, 2004\npremio speciale per i 50 anni del premio compasso d’oro, 2004 (adI associazione per il disegno Industriale, milano) \ngiulio castelli\ndesign and decorations awards for light product design 2005 (elle decor magazine, new York\u002Flondon)\n“bourgie”, design ferruccio laviani, 2004\ngood design award 2007 (chicago athenaeum; european center for architecture, art, design and urban studies)\n“t-table”, design patricia urquiola, 2006\nvisionaries! award 2008 (museum of arts and design, new York)\nclaudio luti\ngood design award 2008 (chicago athenaeum; european center for architecture, art, design and urban studies)\n“mr. Impossible”, design philippe starck with eugeni quitllet, 2008\n",116,{"image":477,"text":478,"number":479},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.117.png","115\nJapan awards 2009 - creatori di valore (milano finanza; fondazione Italia giappone)\nKartell\nmarketing oggi award 2009 - Innovazione di prodotto (Italia oggi, milan)\n“glue cinderella”, design Kartell, .normaluisa, 2009\ngood design award 2010 (chicago athenaeum; european center for architecture, art, design and urban studies)\n“ghost busters”, design philippe starck with eugeni quitllet, 2010\n“masters”, design philippe starck with eugeni quitllet, 2010\nelle decoration International design award china 2011 - best furniture design (elle decor magazine, new York\u002Fbeijing)\ncollezione \u002F collection“Invisible”, design tokujin Yoshioka, 2011\nelle decoration International design award Japan 2011 - best in seating\n(elle decor magazine, new York\u002Ftokyo)\npoltrona \u002F armchair “Invisible”, design tokujin Yoshioka, 2011\nwallpaper* design award 2011 - best chair (wallpaper* magazine, london)\n“comback”, design patricia urquiola, 2010\ngood design award 2011 (chicago athenaeum; european center for architecture, art, design and urban studies)\n“magic hole”, design philippe starck with eugeni quitllet, 2011\nentrepreneur of the Year 2011 award, fashion & design (ernst & Young, milan, 2012)\nclaudio luti\npremio leonardo qualità Italia 2011 (comitato leonardo – Italian quality committee, rome, 2012)\nclaudio luti\ngood design award 2014 (chicago athenaeum; european center for architecture, art, design and urban studies)\n“comback”, design patricia urquiola, 2014\ngood design award 2014 (chicago athenaeum; european center for architecture, art, design and urban studies)\n“shibuya”, design christophe pillet, 2014\n",117,{"image":481,"text":482,"number":483},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.118.png","116\nIndIce \u002F IndeX\nportasci K 101. carlo barassi, roberto menghi\nsky rack K 101. carlo barassi, roberto menghi ...................................................................................................................\nsecchio tondo con coperchio Ks 1146. gino colombini\nround bucket with lid Ks 1146. gino colombini .................................................................................................................\nspremilimoni Ks 1481. gino colombini\nlemon squeezer Ks 1481. gino colombini .........................................................................................................................\nscolapiatti componibile Ks 1171. gino colombini\nmodular dish rack Ks 1171. gino colombini .......................................................................................................................\ntinozza rettangolare Ks 1065. gino colombini\nrectangular tub Ks 1065. gino colombini ..........................................................................................................................\nrivista “qualità”. michele provinciali\n“qualità” magazine. michele provinciali ..............................................................................................................................\ndivisione labware\nlabware division .................................................................................................................................................................\nspecial project  “Kartell goes rock” ......................................................................................................................................\nsedia “universale” 4867. Joe colombo\n“universale” chair 4867. Joe colombo ................................................................................................................................\nseggiolina per bambini K 1340 (poi K 4999). marco zanuso, richard sapper\nchildren’s chair K 1340 (later K 4999). marco zanuso, richard sapper ...............................................................................\nmobili “componibili” tondi e quadri. anna castelli ferrieri\nmodular round and square furniture “componibili”. anna castelli ferrieri ..........................................................................\npoltroncina a elementi curvati e poltrona 4801. Joe colombo\narmchair with curved elements and armchair 4801. Joe colombo .......................................................................................\nspecial project  “Kartell. 150 items. 150 artworks” ..............................................................................................................\nlibreria componibile 4760-4766. giulio polvara\nmodular bookshelf 4760-4766. giulio polvara ....................................................................................................................\npartecipazione alla mostra “Italy: the new domestic landscape”\nparticipation to the exhibition “Italy: the new domestic landscape”.....................................................................................\nsedia 4875. carlo bartoli\nchair 4875. carlo bartoli ....................................................................................................................................................\nsistema d’arredo per la scuola materna “sistema scuola”. centrokappa\nsystem of furnishing for kindergartens “sistema scuola”. centrokappa ...............................................................................\ncollezione “Kartell in tavola”. centrokappa, anna castelli ferrieri e franco raggi\ncollection “Kartell in tavola”. centrokappa, anna castelli ferrieri and franco raggi ...........................................................\nsedia sovrapponibile 4870. anna castelli ferrieri\n4870 stacking chair. anna castelli ferrieri ...........................................................................................................................\nspecial project  “7 electric chairs..as you like it” ...................................................................................................................\nsedia “dr. glob”. philippe starck\n“dr. glob” chair. philippe starck ...........................................................................................................................................\nsedia “maui”. vico magistretti\n“maui” chair. vico magistretti ..............................................................................................................................................\nlibreria “bookworm”. ron arad\n“bookworm” bookshelf. ron arad ........................................................................................................................................\ncontenitore “mobil”. antonio citterio con glen oliver löw\n“mobil” storage unit. antonio citterio with glen oliver löw .................................................................................................\nmostra “la donation Kartell: un environnement plastique”\n“la donation Kartell: un environnement plastique” exhibition ..............................................................................................\ndivano “bubble club”. philippe starck\n“bubble club” sofa. philippe starck ......................................................................................................................................\nsedia “la marie”. philippe starck\n“la marie” chair. philippe starck ..........................................................................................................................................\n06\n10\n10\n11\n11\n12\n13\n20-21\n23\n24-25\n29\n30-34\n32-33\n37\n35-36\n40-41\n43\n44-45\n47-48\n54-55\n57-58-59\n60-61\n64\n65\n75\n76\n77\n",118,{"image":485,"text":486,"number":487},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.119.png","117\nsedia “louis ghost”. philippe starck\n“louis ghost” chair. philippe starck ......................................................................................................................................\nmostra  “laviani plastic lamps: the Kartell lights collection”\n“laviani plastic lamps: the Kartell lights collection” exhibition ............................................................................................\nlampada a sospensione “fl\u002FY”. ferruccio laviani\n“fl\u002FY” suspension lamp. ferruccio laviani.............................................................................................................................\nabat-jour “take”. ferruccio laviani\n“take” abat-jour. ferruccio laviani........................................................................................................................................\n“bourgie” 10th anniversary \n10° anniversario “bourgie” ...................................................................................................................................................\nspecial project “barbie goes design with Kartell” ..................................................................................................................\nsedia “masters”. philippe starck con eugeni quitllet\n“masters” chair. philippe starck with eugeni quitllet .............................................................................................................\npoltroncina  “mademoiselle à la mode”. philippe starck\n“mademoiselle à la mode” armchair . philippe starck ...........................................................................................................\nsedia “mr. Impossible”. philippe starck con eugeni quitllet\n“mr. Impossible” chair. philippe starck with eugeni quitllet ...................................................................................................\n“the Invisible collection”. tokujin Yoshioka\n“the Invisible collection”. tokujin Yoshioka ...........................................................................................................................\npoltrona “uncle Jim” e divano “uncle Jack”. philippe starck\n“uncle Jim” armchair and “uncle Jack” sofa. philippe starck ..................................................................................................\nKartell à la mode ..................................................................................................................................................................\nKartell by laufen ...................................................................................................................................................................\nKartell fragrances ................................................................................................................................................................\nprecious Kartell .....................................................................................................................................................................\nKartell in tavola .....................................................................................................................................................................\n78-79\n84-85\n86\n86\n88-89\n90-91\n93\n94-95\n101\n103\n104\n105\n106-107\n108\n109\n110-111\n",119,{"image":489,"text":490,"number":491},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.120.png","In copertina foto di David Ferrua per il libro “Kartell. 150 Items. 150 Artworks”, Skira, 2002.\nPhoto cover by David Ferrua for the book “Kartell. 150 Items. 150 Artworks”, Skira, 2002.\nProject and Art Direction\nStudio Laviani\nLayout\nGiovanni Marazia\nText\nElisa Storace\nPrinting\nStilux s.r.l.\nCopyright Kartell, September 2015  \nVia delle Industrie 1 ∙ 20082 Noviglio (MI)\ntel. +39 02 900121 ∙ fax +39 02 9053316\nemail:  kartell@kartell.it ∙ www.kartell.com\n",120,{"image":493,"text":494,"number":495},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc3\u002F4ef1f24233e9573971f8eedfff3038-26d37e0b23.121.png","kartell.com\n",121,[],0,false,true,{"success":499,"data":501,"meta":710,"count":711,"next":712,"previous":713,"results":745,"brand_chips":806},[502,515,524,533,542,551,560,570,580,591,603,616,625,638,650,660,670,679,689,701],{"id":503,"title":504,"slug":505,"image":506,"source":507,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":511,"pages":512,"pages_count":513,"matched_pages":514,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26607,"Working 2026","leds-c4-working-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F3a\u002F295e58aee952a0d50352f22925106a-29704a6e39.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fad\u002F06804e7560a395bf4a98c17bd40b17-29704a6af8.pdf","Leds C4",2502,"leds-c4","106.7 MB",[],1218,[],{"id":516,"title":517,"slug":518,"image":519,"source":520,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":521,"pages":522,"pages_count":287,"matched_pages":523,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26606,"Architectural Systems  2024","leds-c4-architectural-systems-2024","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F51\u002F09aeb60ab959f350ec981e0505723e-29704a6b8a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F83\u002F262b965f0abfc6d48b82d634f2e274-29704a691b.pdf","18.2 MB",[],[],{"id":525,"title":526,"slug":527,"image":528,"source":529,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":530,"pages":531,"pages_count":259,"matched_pages":532,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26605,"Retail lighting 2022","leds-c4-retail-lighting-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002Fc24fa5a9058975063fe2d2d796e342-29704a6938.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F16\u002F6eb9b9377eb47e68ed8020f49667e4-29704a6761.pdf","11.3 MB",[],[],{"id":534,"title":535,"slug":536,"image":537,"source":538,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":539,"pages":540,"pages_count":283,"matched_pages":541,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26603,"News 2026","leds-c4-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffd\u002F08ef85e9ab5f20b8e36d39db23903e-29704a66c9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002F3d18f95b3c5bf1476f17e79ade1c39-29704a6417.pdf","9.7 MB",[],[],{"id":543,"title":544,"slug":545,"image":546,"source":547,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":548,"pages":549,"pages_count":143,"matched_pages":550,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26604,"Play Super Comfort","leds-c4-play-super-comfort","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fb0\u002Fca782a57ca8c5561108856c084a962-29704a677d.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F98\u002F33f678484c91d595e9119acf1423df-29704a66ac.pdf","16.3 MB",[],[],{"id":552,"title":553,"slug":554,"image":555,"source":556,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":557,"pages":558,"pages_count":451,"matched_pages":559,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26602,"New offices","leds-c4-new-offices","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F9a\u002F46aad607ed8b7215cb0b320b2ef927-29704a5a00.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc5\u002F29e40b9906e7faa25be87c0ea8b1f2-29704a59e1.pdf","45.7 MB",[],[],{"id":561,"title":562,"slug":563,"image":564,"source":565,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":566,"pages":567,"pages_count":568,"matched_pages":569,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26600,"Architectural Outdoor 2026","leds-c4-architectural-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff2\u002Fcfbdb393ada4c94d6166515df0f816-29704a2b35.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F08\u002Fb85660b3a873b3edddf6e44c5dbab0-29704a2b01.pdf","45.4 MB",[],772,[],{"id":571,"title":572,"slug":573,"image":574,"source":575,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":576,"pages":577,"pages_count":578,"matched_pages":579,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26601,"Decorative Fans 2026","leds-c4-decorative-fans-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1a\u002Fc77cfd6dbd7c92c0df3eb82941c547-29704a2b2b.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F93\u002F11c88fe4138c754832a3484128207f-29704a2b01.pdf","41.5 MB",[],450,[],{"id":581,"title":535,"slug":582,"image":583,"source":584,"brand_name":585,"brand":586,"brand_slug":587,"file_size":588,"pages":589,"pages_count":411,"matched_pages":590,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26599,"porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],[],{"id":592,"title":593,"slug":594,"image":595,"source":596,"brand_name":597,"brand":598,"brand_slug":599,"file_size":600,"pages":601,"pages_count":199,"matched_pages":602,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":604,"title":605,"slug":606,"image":607,"source":608,"brand_name":609,"brand":610,"brand_slug":611,"file_size":612,"pages":613,"pages_count":614,"matched_pages":615,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":617,"title":618,"slug":619,"image":620,"source":621,"brand_name":609,"brand":610,"brand_slug":611,"file_size":622,"pages":623,"pages_count":447,"matched_pages":624,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],[],{"id":626,"title":627,"slug":628,"image":629,"source":630,"brand_name":631,"brand":632,"brand_slug":633,"file_size":634,"pages":635,"pages_count":636,"matched_pages":637,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":639,"title":640,"slug":641,"image":642,"source":643,"brand_name":644,"brand":645,"brand_slug":646,"file_size":647,"pages":648,"pages_count":263,"matched_pages":649,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":651,"title":652,"slug":653,"image":654,"source":655,"brand_name":644,"brand":645,"brand_slug":646,"file_size":656,"pages":657,"pages_count":658,"matched_pages":659,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],182,[],{"id":661,"title":662,"slug":663,"image":664,"source":665,"brand_name":644,"brand":645,"brand_slug":646,"file_size":666,"pages":667,"pages_count":668,"matched_pages":669,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":671,"title":672,"slug":673,"image":674,"source":675,"brand_name":644,"brand":645,"brand_slug":646,"file_size":676,"pages":677,"pages_count":183,"matched_pages":678,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":680,"title":681,"slug":682,"image":683,"source":684,"brand_name":644,"brand":645,"brand_slug":646,"file_size":685,"pages":686,"pages_count":687,"matched_pages":688,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],146,[],{"id":690,"title":691,"slug":692,"image":693,"source":694,"brand_name":695,"brand":696,"brand_slug":697,"file_size":698,"pages":699,"pages_count":79,"matched_pages":700,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":702,"title":703,"slug":704,"image":705,"source":706,"brand_name":644,"brand":645,"brand_slug":646,"file_size":707,"pages":708,"pages_count":415,"matched_pages":709,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],[],{"count":711,"next":712,"previous":713,"brand_chips":714},14125,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[715,718,721,724,727,730,733,736,739,742],{"title":716,"slug":717,"count":379},"SICIS","sicis",{"title":719,"slug":720,"count":319},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",{"title":722,"slug":723,"count":319},"Terratinta","terratinta",{"title":725,"slug":726,"count":319},"Magis","magis",{"title":728,"slug":729,"count":267},"True Design","true-design",{"title":731,"slug":732,"count":255},"Covet House","covet-house",{"title":734,"slug":735,"count":243},"Ares Line","ares-line",{"title":737,"slug":738,"count":243},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":740,"slug":741,"count":235},"Karpenter","karpenter",{"title":743,"slug":744,"count":235},"Visionnaire","visionnaire",[746,749,752,755,758,761,764,767,770,773,776,779,782,785,788,791,794,797,800,803],{"id":503,"title":504,"slug":505,"image":506,"source":507,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":511,"pages":747,"pages_count":513,"matched_pages":748,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],{"id":516,"title":517,"slug":518,"image":519,"source":520,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":521,"pages":750,"pages_count":287,"matched_pages":751,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],{"id":525,"title":526,"slug":527,"image":528,"source":529,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":530,"pages":753,"pages_count":259,"matched_pages":754,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],{"id":534,"title":535,"slug":536,"image":537,"source":538,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":539,"pages":756,"pages_count":283,"matched_pages":757,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],{"id":543,"title":544,"slug":545,"image":546,"source":547,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":548,"pages":759,"pages_count":143,"matched_pages":760,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],{"id":552,"title":553,"slug":554,"image":555,"source":556,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":557,"pages":762,"pages_count":451,"matched_pages":763,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],{"id":561,"title":562,"slug":563,"image":564,"source":565,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":566,"pages":765,"pages_count":568,"matched_pages":766,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],{"id":571,"title":572,"slug":573,"image":574,"source":575,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":576,"pages":768,"pages_count":578,"matched_pages":769,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],{"id":581,"title":535,"slug":582,"image":583,"source":584,"brand_name":585,"brand":586,"brand_slug":587,"file_size":588,"pages":771,"pages_count":411,"matched_pages":772,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],{"id":592,"title":593,"slug":594,"image":595,"source":596,"brand_name":597,"brand":598,"brand_slug":599,"file_size":600,"pages":774,"pages_count":199,"matched_pages":775,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],{"id":604,"title":605,"slug":606,"image":607,"source":608,"brand_name":609,"brand":610,"brand_slug":611,"file_size":612,"pages":777,"pages_count":614,"matched_pages":778,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],{"id":617,"title":618,"slug":619,"image":620,"source":621,"brand_name":609,"brand":610,"brand_slug":611,"file_size":622,"pages":780,"pages_count":447,"matched_pages":781,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],{"id":626,"title":627,"slug":628,"image":629,"source":630,"brand_name":631,"brand":632,"brand_slug":633,"file_size":634,"pages":783,"pages_count":636,"matched_pages":784,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],{"id":639,"title":640,"slug":641,"image":642,"source":643,"brand_name":644,"brand":645,"brand_slug":646,"file_size":647,"pages":786,"pages_count":263,"matched_pages":787,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],{"id":651,"title":652,"slug":653,"image":654,"source":655,"brand_name":644,"brand":645,"brand_slug":646,"file_size":656,"pages":789,"pages_count":658,"matched_pages":790,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],{"id":661,"title":662,"slug":663,"image":664,"source":665,"brand_name":644,"brand":645,"brand_slug":646,"file_size":666,"pages":792,"pages_count":668,"matched_pages":793,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],{"id":671,"title":672,"slug":673,"image":674,"source":675,"brand_name":644,"brand":645,"brand_slug":646,"file_size":676,"pages":795,"pages_count":183,"matched_pages":796,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],{"id":680,"title":681,"slug":682,"image":683,"source":684,"brand_name":644,"brand":645,"brand_slug":646,"file_size":685,"pages":798,"pages_count":687,"matched_pages":799,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],{"id":690,"title":691,"slug":692,"image":693,"source":694,"brand_name":695,"brand":696,"brand_slug":697,"file_size":698,"pages":801,"pages_count":79,"matched_pages":802,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],{"id":702,"title":703,"slug":704,"image":705,"source":706,"brand_name":644,"brand":645,"brand_slug":646,"file_size":707,"pages":804,"pages_count":415,"matched_pages":805,"match_count":497,"two_pages":498,"show_text":499},[],[],[807,808,809,810,811,812,813,814,815,816],{"title":716,"slug":717,"count":379},{"title":719,"slug":720,"count":319},{"title":722,"slug":723,"count":319},{"title":725,"slug":726,"count":319},{"title":728,"slug":729,"count":267},{"title":731,"slug":732,"count":255},{"title":734,"slug":735,"count":243},{"title":737,"slug":738,"count":243},{"title":740,"slug":741,"count":235},{"title":743,"slug":744,"count":235}]