[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-cassina-sleeping-products-2022":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":604},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":599,"matched_pages":600,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},14652,"Sleeping Products 2022","cassina-sleeping-products-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F1e\u002F875ae65b578ca8f3b60e15b5b73dd4-2819fbbd60.pdf","Cassina",1134,"cassina","31.0 MB",[14,17,21,25,29,33,37,41,45,49,53,57,61,65,69,73,76,80,84,88,92,96,100,104,108,112,116,120,124,128,132,136,140,144,148,152,156,160,164,168,172,176,180,184,188,192,196,200,204,208,212,216,220,224,228,232,236,240,244,248,252,256,260,264,268,272,276,280,284,288,292,296,300,304,308,312,316,320,324,328,332,336,340,344,348,352,356,360,364,368,372,376,380,384,388,392,396,400,404,408,412,416,420,424,428,432,436,440,444,448,452,456,460,464,468,472,476,480,484,488,492,496,500,504,508,512,516,520,524,528,532,536,540,544,548,552,556,560,564,568,572,576,580,584,588,592,596],{"image":7,"text":15,"number":16},"2 0 2 2\nS L E E P I N G  P R O D U C T S\n",1,{"image":18,"text":19,"number":20},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.2.png","Sleeping Products\n2022\ncassina.com\n",2,{"image":22,"text":23,"number":24},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.3.png","Guanciali\u002FPillows\u002F\nKopfkissen\u002FOreillers\nTrapuntini\u002FQuilts\u002F\nSteppauflage\u002FSurmatelas \nParure\u002FBed linen set\u002F\nBettwäsche\u002FParures de lit\nCoperte\u002FBlankets\u002F\nBettdecken\u002FCouvertures\nHome Fragrances\nObjects\nPost Scriptum\nFormafantasma\nSestiere\nPatricia Urquiola\nSkyscraper\nBodil Kjær\nDeadline\nRon Gilad\nLes Grands Trans-Parents\nMan Ray\nCaprice\u002FPassion\nPhilippe Starck\nCotone\u002FCotone Slim\nRonan & Edward Bouroullec\nLeggera\nGio Ponti\nSoft Corners\nLinde Freya Tangelder\nZig Zag\nGerrit Thomas Rietveld\nAntella\nKazuhide Takahama\nLC16 Table de travail\nLe Corbusier\nPA' 1947\nIco Parisi\nPetit Bureau en Forme Libre\nCharlotte Perriand\nSled\nRodolfo Dordoni\nDeco\nHiroyuki Tsugawa\nFlat\nPiero Lissoni\nGhost Wall\nMikal Harssen\nRondos\nPatricia Urquiola\nVolage EX-S\nPhilippe Starck\nAcute\nRodolfo Dordoni\nCivil Bench\nHommage à Pierre Jeanneret\nVolage\nPhilippe Starck\nVolage EX-S Night\nPhilippe Starck\nDuc-Duc\nMario Bellini\nRefolo\nCharlotte Perriand\nVolage EX-S Night\nPhilippe Starck\nParavent Ambassade\nCharlotte Perriand\nParavento Balla\nGiacomo Balla\nStay\nNeri&Hu\nTramonto a New York\nGaetano Pesce\nCapsule Collection\nby Nemo\nLamps\nShadowMoon\nFedora\nby Schramm\nGold Deva Conscious\nNatural Luxurious\nby Vispring\nPure Conscious\nEnergy\nMotion\nSommier\nby Schramm\nZefiro\nEclisse\nTende\u002FCurtains\u002F\nVorhänge\u002FRidaux\n9\nPiero Lissoni\nBoboli\nRodolfo Dordoni\nBowy\nPatricia Urquiola\nDjuna\nKazuhide Takahama\nLC14  \nTabouret Cabanon\u002F \nMaison du Brésil\nLe Corbusier\nLC14  \nTabouret Nantes Rezé\nLe Corbusier\nSoft Corners\nLinde Freya Tangelder\nTraccia\nMeret Oppenheim\nVolage EX–S \nPhilippe Starck\n875\nIco Parisi\nBack–Wing Armchair\nPatricia Urquiola\nCapitol Complex Armchair\nHommage à Pierre Jeanneret\nDoron Hotel\nCharlotte Perriand\nKangaroo\nHommage à Pierre Jeanneret\nLC4 Chaise longue \nà reglage continu\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLC4 Chaise longue \nà reglage continu – Noire \nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nTre pezzi\nFranco Albini\nUtrecht\nGerrit Thomas Rietveld\nUtrecht Baby\u002FXL\nGerrit Thomas Rietveld\nVolage EX-S Night\nPhilippe Starck\nWoodline\nMarco Zanuso\nAcute\nRodolfo Dordoni\nBio-mbo\nPatricia Urquiola\nNote Night\nPiero Lissoni\nVolage\nPhilippe Starck\nVolage EX-S Night\nPhilippe Starck\nLetti\u002FBeds\u002FBetten\u002FLits\nComodini\u002FBedside tables\nTavolini\u002FLow Tables \u002F Niedrige\nSedie\u002FChairs\u002FStüle\u002FChaises\nContenitori\u002FContainer Units\u002F\nPanche\u002FBenches\u002FBänke\u002FBancs\nDivani\u002FSofas\u002FSofas\u002FCanapés\nComplementi\u002FComplements\u002F\nLampade\u002FLamps\u002FLampen\u002F\nAccessori\u002FAccessories\u002F\nParaventi\u002FScreens\u002F\nSpecchi\u002FMirrors\u002FSpiegel\u002F\nTappeti\u002FCarpets\u002FTeppiche\u002FTapis\nComplementi letto\u002FBed\nMaterassi\u002FMattress\u002F\nReti\u002FBases\u002FLattenroste\u002F\nSommiers\nPoltrone\u002FArmchairs\u002F \nArmlemnstüle\u002FFauteuils\nAcute\nRodolfo Dordoni\nBio-mbo\nPatricia Urquiola\nCab Night\nMario Bellini\nLC35 Maison du Brésil\nLe Corbusier, C. Perriand\nMoov\nPiero Lissoni\nVolage\nPhilippe Starck\nVolage EX-S Night\nPhilippe Starck\nScrivanie\u002FDesks\u002F\n34\n46\n72\n80\n40\n98\n100\n106\n108\n112\n114\n116\n180\n184\n124\n126\n128\n132\n118\n94\n104\n178\n246\n248\n250\n254\n122\n120\n212\n218\n220\n222\n186\n262\n266\n267\n226\n230\n236\n240\n244\n194\n210\n256\n268\n258\n264\n270\n260\n265\n272\n274\n276\n68\n62\n78\n86\n90\n91\n88\n50\n74\n134\n136\n140\n142\n146\n150\n228\n152\n154\n156\n158\n160\n162\n166\n168\n171\n174\n176\n163\n82\n58\n76\n84\nNachttische\u002FTables de nuit\nTische \u002F Tables Basses\nKastenelemente\u002FCasiers\nSchreibtische\u002FBureaux\nErgänzungen\u002FComplèments\nLampes\nZubehörteile\u002FAccessoires\nParavents\u002FParavent\nMioroirs\nMatratze\u002FMatelas\nComplements\u002FBetten ergänzt\u002F\nCompléments de lits\nCarpets\nGraffiti \nCharlotte Perriand\nVerité\nCharlotte Perriand\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\n",3,{"image":26,"text":27,"number":28},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.4.png","The Cassina Perspective\nITA\nENG\nAvanguardia, autenticità, eccellenza e connubio di capacità tecnologica e \nsapienza manuale locale. L’identità di Cassina si è costruita su valori solidi \ne condivisi, per esprimere il meglio del design italiano e internazionale \ncon un linguaggio coerente, riconoscibile, colto. Attraverso un intreccio \npeculiare di gesti e parole, Cassina ha saputo far interagire cultura, \nartigianato e industria, conciliando memoria e ricerca, rigore ed emozione, \nunicità e sperimentazione, e interpretando le tendenze della quotidianità \ngrazie a un lavoro costante su estetica e tipologie. Con spirito pionieristico \ne libero, da oltre 90 anni l’azienda di Meda anticipa i tempi, tracciando un \npercorso inedito – per intuizione e lungimiranza – nel mondo del design e \ndell’architettura di interni. Per questo il design di Cassina è esposto nelle \ncollezioni permanenti dei più importanti musei del mondo. I suoi prodotti \nsono durevoli e senza tempo, sintesi di bellezza e significato, curati nei \nmateriali di qualità assoluta e nei dettagli sartoriali. In un continuo dialogo \ntra passato, presente e futuro, Cassina realizza i modelli iconici del XX \nsecolo con la Collezione Cassina I Maestri, in cui gli arredi di Le Corbusier, \nPierre Jeanneret, Charlotte Perriand, Charles Rennie Mackintosh, Gerrit \nThomas Rietveld, Franco Albini, Frank Lloyd Wright, Marco Zanuso, Ico \nParisi e Giacomo Balla vengono rieditati – rispettando disegni e concept \nfunzionali originali – e riattualizzati secondo le evoluzioni tecnologiche. Ed \nè anche l’azienda che produce le opere di riferimento del design dagli anni \n'50 all’attualità di alcuni tra i più importanti autori internazionali.\nCassina continua a guardare al futuro del progetto con audacia, passione \ne curiosità attraverso The Cassina Perspective: un pensiero consapevole \ne avveniristico, un orizzonte ricco di configurazioni, in cui i prodotti \ndall’anima più innovativa e le icone del moderno creano insieme atmosfere \nautentiche e personali. E confermando l’esclusiva capacità di arredare \ngli ambienti living, dining e outdoor in modo coordinato e riconoscibile, \nl’azienda estende oggi gli orizzonti della sua filosofia anche alla camera da \nletto con The Cassina Perspective at Night; la notte – la sua dimensione \nonirica, la sua magia – ispira nuove riflessioni sui concetti di relax, \narmonia e rigenerazione delle idee con un’originale vitalità espressiva \ne compiutezza formale. Così, proposte caratterizzate da uno stile più \nclassico e da materiali pregiati (Acute di Rodolfo Dordoni) oppure pensate \nper dare vita a spazi caldi e informali, in cui tessuti e colori tratteggiano \nscenari accoglienti sia per la casa sia per l’hôtellerie (Bio-mbo di Patricia \nUrquiola) si uniscono a tre modelli già presenti in collezione, Cab Night, \nVolage e Moov, per delineare un panorama ampio di possibilità, in cui \nla perfetta combinazione tra ergonomia ed estetica è il risultato delle \nindagini avanzate compiute da Cassina sulla cultura del dormire; per un \nbenessere all’avanguardia, ottenuto anche con innovativi strumenti per \nil miglioramento della qualità dell’aria e la riduzione del rumore.  Letti, \nabbinati a comodini, contenitori notte, scrittoi, accessori e biancheria \ne ai pezzi iconici di Cassina, disegnano ambienti completi secondo un \ncodice di sensibilità formale, solidità e autorevolezza intellettuale, creando \nsistemi di presenze naturalmente empatiche, che sanno stabilire una \nsintonia emozionale con chi le usa e adattarsi a interpretazioni e stili di \nvita differenti. Mostrando l’eclettismo e la versatilità del design Cassina in \ntutti i luoghi dell’abitare attraverso un lessico non convenzionale, distintivo \ne potente, capace di esprimere la qualità tangibile sia dell’oggetto singolo \nsia dell’insieme, al di là delle mode effimere. E quell’istinto di anticipare nel \npresente le tendenze di domani.\nAvant-gardism, authenticity, excellence and the combination of \ntechnological skill with local manual expertise. Cassina’s identity is \nfounded on these solid, shared values to express the best of Italian and \ninternational design with a cohesive, recognisable and cultured approach. \nThrough a unique weave of words and actions, Cassina has successfully \namalgamated culture, craftsmanship and industry, reconciling tradition \nwith research, rigour with emotion and uniqueness with experimentation, \nwhile interpreting everyday trends thanks to its untiring work on aesthetics \nand codification. With this free and pioneering spirit, the company based \nin Meda has anticipated the times for over 90 years, blazing an original \nnew trail - in terms of intuition and farsightedness - in the world of interior \ndesign and architecture. This is why Cassina’s products form part of \nthe permanent collections of the world’s most prominent museums. Its \nfurniture is durable and timeless, a synthesis of beauty and meaning, \nimpeccable for the quality of the materials and sartorial details. In a \ncontinuous dialogue between the past, present and future, Cassina \nproduces the iconic models by the great architects of the XX Century \nfor the Cassina I Maestri Collection, in which the items of furniture by \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand, Charles Rennie \nMackintosh, Gerrit Thomas Rietveld, Franco Albini, Frank Lloyd Wright, \nMarco Zanuso, Ico Parisi and Giacomo Balla are revisited – respecting \nthe original designs and functional concepts – and modernised using \nthe latest technologies. It is also a company that since the 1950s has \nproduced seminal works of contemporary design by some of the world’s \nleading designers.\nCassina continues to look to the future of design with courage, passion \nand curiosity through The Cassina Perspective: a conscious and forward-\nthinking concept that offers a broad horizon of configurations for the \nhome where the most innovative products and icons of Modern design \ncreate authentic and personal atmospheres. Confirming its exclusive \nability to furnish living rooms, dining areas and outdoor environments \nin a coordinated and recognisable way, the company now extends this \nphilosophy to the bedroom with The Cassina Perspective at Night. The \nnight, with its dreamlike and magic dimension, inspires new reflections on \nthe concepts of relaxation, harmony and the regeneration of ideas with \noriginal expressive vitality and formal completeness. As such, solutions \ndistinctive for their classic style and fine materials (Acute by Rodolfo \nDordoni) or designed to give life to warm and informal spaces, where \nfabrics and colours create welcoming scenarios for both the home and \nthe hotel sector (Bio-mbo by Patricia Urquiola), are combined with three \nmodels from the existing collection, Cab Night, Volage and Moov, to offer \na wide range of possibilities where the perfect combination of ergonomics \nand aesthetics is the result of advanced research carried out by Cassina \non the culture of sleeping. The collection boasts cutting-edge well-being, \nthanks to innovative features that improve air quality and reduce noise, \nand the design excellence and compositional freedom created through \nthe combination of beds with bedside tables, night-time storage units, \ndesks, accessories and linen, together with Cassina's iconic pieces, create \ncomplete environments according to a code of formal sensitivity, solidity \nand intellectual authority. Empathetic solutions that establish emotional \nharmony with those who use them, adapting to different interpretations \nand lifestyles. Demonstrating the eclecticism and versatility of Cassina’s \ndesign in all living spaces with an unconventional, distinct and powerful \nlexicon capable of expressing the tangible quality of both the single object \nand the overall decor, going beyond fleeting trends, with the ability to \nanticipate tomorrow’s trends today.\nCassina.\nLa sede\u002FThe headquarters\u002F \nDer Sitz\u002FLa siège\nThe Cassina Perspective\nCassina Sleeping\n",4,{"image":30,"text":31,"number":32},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.5.png","The Cassina Perspective\nCassina Sleeping\n",5,{"image":34,"text":35,"number":36},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.6.png","DEU\nFRA\nAvantgarde, \nAuthentizität, \nExzellenz \nund \ndie \nKombination \naus \ntechnologischer Fähigkeit und lokaler Handwerkskunst. Die Identität der \nMarke Cassina wurde auf soliden, geteilten Werten aufgebaut, um das \nBeste des italienischen und internationalen Designs mit einer kohärenten, \nerkennbaren und kultivierten Sprache zum Ausdruck zu bringen. Durch eine \nspezielle Verflechtung von Gesten und Worten hat Cassina es verstanden, \nKultur, Handwerk und Industrie zur Interaktion zu führen, wobei Erinnerung \nund Recherche, Strenge und Emotion, Einzigartigkeit und Forschung in \nEinklang gebracht und die Alltagstrends dank einer konstanten Arbeit an \nÄsthetik und Typologien interpretiert wurden. Mit ihrem unabhängigen \nPioniergeist ist die Firma aus Meda seit über 90 Jahren ihrer Zeit voraus und \ngibt mit ihrer Intuition und ihrem Weitblick einen völlig neuen Weg in der Welt \ndes Designs und der Innenarchitektur vor. Aus diesem Grund ist Cassina-\nDesign in den permanenten Sammlungen der wichtigsten Museen der Welt \nausgestellt. Cassina‘s Produkte sind dauerhaft und zeitlos, eine Synthese \naus Schönheit und Bedeutung mit sorgsam ausgewählten Materialien \nvon höchster Qualität und maßgefertigten Details. In einem stetigen \nDialog zwischen Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft stellt Cassina \ndie ikonischen Modelle her, die von den Architekten des 20. Jahrhunderts \ngeschaffen wurden: Mit der Kollektion Cassina I Maestri, mit der die \nEinrichtungsobjekte von Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand, \nCharles Rennie Mackintosh, Gerrit Thomas Rietveld, Franco Albini, Frank \nLloyd Wright, Marco Zanuso, Ico Parisi und Giacomo Balla unter Beachtung \nder Zeichnungen und der ursprünglichen funktionalen Konzeption neu \naufgelegt und gemäß den technologischen Evolutionen aktualisiert werden. \nCassina ist auch die Firma, die die Bezugswerke des zeitgenössischen \nDesigns von den 50er Jahren bis heute produziert, die von einigen der \nwichtigsten internationalen Autoren entworfen wurden.\nÜber The Cassina Perspective blickt Cassina weiterhin mit Mut, Begeisterung \nund Neugier auf die Projektzukunft: ein bewusster und zukunftsweisender \nGedanke, ein Horizont, der reich an Konfigurationen ist, bei dem die \ninnovativsten Produkte und die Ikonen der Moderne gemeinsam authentische \nund persönliche Atmosphären schaffen. Und unter Bestätigung ihrer \nexklusiven Fähigkeit, Wohn-, Ess- und Outdoor-Bereiche auf koordinierte \nund erkennbare Weise einzurichten, erweitert die Firma heute mit The \nCassina Perspective at Night die Horizonte ihrer Philosophie auch auf das \nSchlafzimmer; die Nacht inspiriert – in ihrer träumerischen Dimension, ihrem \nZauber – neue Reflexionen über die Begriffe Entspannung, Harmonie und \nRegeneration der Ideen mit origineller Vitalität in den Ausdrucksformen und \nmit formeller Vollendung. Auf diese Weise kommen zu den drei bereits in der \nKollektion vorhandenen Modelle, Cab Night, Volage und Moov, Vorschläge \nhinzu, die durch einen klassischeren Stil und kostbare Materialien geprägt \nsind (Acute von Rodolfo Dordoni) oder die dazu gedacht sind, warme, \ninformelle Räume ins Leben zu rufen, in  denen Stoffe und Farben einladende \nSzenarien sowohl für das Heim als auch für die Hotelerie schaffen (Bio-mbo \nvon Patricia Urquiola), um ein umfangreiches Panorama an Möglichkeiten \nzu bieten, bei dem die perfekte Kombination aus Ergonomie und Ästhetik \ndas Ergebnis fortschrittlicher Recherchen von Cassina zur Schlafkultur \nist. Avantgardistisches Wohlbefinden also, das auch durch innovative \nHilfsmittel zur Verbesserung der Luftqualität und zur Schalldämmung erzielt \nwird, kombiniert mit exzellenter Planung und freier Zusammenstellung, die \ndank der Kombination der Betten mit Nachtkästchen, Behältermöbeln für \ndie Nacht, Schreibtischen, Zubehör und Bettwäsche, und der Vereinigung \nmit den ikonischen Stücken von Cassina ein komplettes Ambiente gemäß \neinem Kodex der formellen Sensibilität, Solidität und intellektueller Autorität \ngestalten. Es werden Systeme mit Präsenzen geschaffen, die eine natürliche \nEmpathie aufweisen und es verstehen, eine emotionale Harmonie mit ihrem \nBenutzer  herzustellen, indem sie sich an unterschiedliche Interpretationen, \nGebrauchsumstände und Lebensstile anpassen. Dabei werden der \nEklektizismus und die Vielseitigkeit des Designs von Cassina mit einem \nunkonventionellen, markanten und kraftvollen Vokabular gezeigt, das die \ngreifbare Qualität sowohl des Einzelobjekts als auch des Ensembles jenseits \nder kurzlebigen Moden zum Ausdruck bringen kann. Und jener Instinkt, in \nder Gegenwart vorwegzunehmen, was morgen Tendenz sein wird.\nAvant-garde, \nauthenticité, \nexcellence \net \nalliance \nde \ncapacités \ntechnologiques et de savoir manuel local. L'identité de Cassina s'est \nbâtie sur des valeurs solides et partagées, pour exprimer le meilleur du \ndesign italien et international grâce à un langage cohérent, reconnaissable \net cultivé. Par un mélange caractéristique de gestes et de paroles, \nCassina a su faire interagir culture, artisanat et industrie, en combinant \nmémoire et recherche, rigueur et émotion, unité et expérimentation, tout \nen interprétant les tendances du quotidien grâce à un travail constant \nsur l'esthétique et les formes. Depuis plus de 90 ans, grâce à son esprit \npionner et libre, l'entreprise de Meda anticipe l'air du temps en traçant un \nparcours inédit – par intuition et clairvoyance – dans le monde du design \net de l'architecture d'intérieur. C’est pour cette raison que le design de \nCassina est exposé dans les collections permanentes des musées les plus \nimportants du monde. Ses produits sont durables et intemporels, synthèse \nde beauté et de sens, édités dans des matières de qualité absolue et avec \ndes détails haute-couture. Dans un dialogue continu entre passé, présent \net futur, Cassina réalise les modèles iconiques créés par les architectes \ndu XXème siècle avec la Collezione Cassina I Maestri, dans laquelle on \ntrouve les rééditions du mobilier de Le Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, Charles Rennie Mackintosh, Gerrit Thomas Rietveld, \nFranco Albini, Frank Lloyd Wright Marco Zanuso,  Ico Parisi et Giacomo \nBalla – qui respectent les designs et les concepts fonctionnels d'origine – \net sont réactualisés en fonction des évolutions technologiques. C’est aussi \nl’entreprise qui produit les œuvres de référence du design contemporain \nallant des années 50 à aujourd’hui, signées par quelques-uns des plus \nimportants auteurs internationaux.\nCassina continue à regarder le futur du projet avec audace, passion, \ncuriosité par l'intermédiaire de The Cassina Perspective  : une pensée \nconsciente et futuriste, un horizon riche en configurations, dans lequel \nles produits à l'âme la plus innovante et les icônes de modernité créent \nensemble des ambiances authentiques et personnelles. En confirmant \nsa capacité exclusive à meubler les pièces living, dining et outdoor de \nmanière coordonnée et reconnaissable, l'entreprise étend également \naujourd'hui les horizons de sa philosophie à la chambre à coucher avec \nThe Cassina Perspective at Night. La nuit – sa dimension onirique, sa magie \n– inspire de nouvelles réflexions sur les concepts de relaxation, d'harmonie \net de régénération des idées avec une vitalité expressive originale et une \nperfection formelle. Ainsi, les propositions caractérisées par un style \nplus classique et par des matières nobles (Acute de Rodolfo Dordoni) \nou pensées pour donner vie à des espaces chauds et informels, dans \nlesquels les tissus et les couleurs créent des scenarios accueillants, que \nce soit pour la maison ou pour l'hôtellerie (Bio-mbo de Patricia Urquiola) \ns'ajoutent à trois modèles déjà présents dans la collection  : Cab Night, \nVolage et Moov. Ils définissent un vaste panorama de possibilités, où la \ncombinaison parfaite entre ergonomie et esthétique est le résultat des \nétudes avancées effectuées par Cassina sur la culture du dormir, pour \nun bien-être à l'avant-garde du bien-être – obtenu également avec des \ninstruments innovants pour l'amélioration de la qualité de l'air et la réduction \ndu bruit. Les lits avec les tables de nuit, les espaces de rangement, les \nbureaux, les accessoires, le linge et les éléments iconiques de Cassina \ndessinent des environnements complets selon un code de sensibilité \nformelle, une solidité et une autorité intellectuelle. Ensemble, ils créent des \nsystèmes de présence naturellement empathiques qui savent établir une \nharmonie émotionnelle avec la personne qui les utilise, en s'adaptant à des \ninterprétations, des situations d'utilisation et des styles de vie différents. \nIls montrent l'éclectisme et la polyvalence du design Cassina dans tous \nles lieux de l'habitation grâce à un lexique non conventionnel, distinctif et \npuissant, capable d'exprimer la qualité tangible de l'objet en lui-même ou \nde l'ensemble, au-delà des modes éphémères. Avec cet instinct d'anticiper \ndans le présent les tendances de demain.\n9\n \nCassina Sleeping\ns\u002Fp 6—7 Falegnameria Cassina. \nIncollaggio manuale della sedia \nWillow 1 di C.R.Mackintosh\u002FCassina \ncarpentry. Manual glueing of the \nWillow1 chair by C.R. Mackintosh\u002F \nCassina Schreinerei. Manuelle \nAssemblaggio e rivestimento del \ndivano Maralunga di V. Magistretti\u002F\nAssembly and covering process of \nthe Maralunga sofa by V. Magistretti\u002F \nVerklebung des Stuhls Willow 1 \nvon C.R. Regenmantel\u002FMenuiserie \nCassina. Collage manuel de la chaise \nWillow1 de C.R.Mackintosh.\nMontage und Bezug des Maralunga-\nSofas von V. Magistretti \u002FAssemblage \net revêtement du canapé Maralunga \nde V. Magistretti.\nThe Cassina Perspective\n",6,{"image":38,"text":39,"number":40},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.7.png","The Cassina Perspective\nExquisitely meticulous \nhandcrafts, exclusive \nto Cassina, provide a \nguarantee that each  \nproduct is one of a kind.\nDie raffiniertesten Arbeiten \nwerden exklusiv von \nCassina entwickelt, um \ndie Einzigartigkeit jedes \nProduktes zu garantieren.\nLes travaux les plus raffinés \nsont élaborés exclusivement \npar Cassina pour garantir  \nle caractère unique de \nchaque produit.\nL’eccellenza  nella lavorazione  \ndegli imbottiti risiede nell’equilibrio perfetto  \ntra maestria costruttiva e sapienza artigianale.\nExcellence in creating \nupholstered furniture \nlies in achieving the \nperfect balance between \nconstructional mastership \nand crafts expertise.\nExzellenz in der Herstellung \nvon Polstermöbeln liegt \nin der perfekten Balance \nzwischen konstruktiver \nMeisterschaft und \nHandwerkskunst.\nL’excellence dans la \nfabrication de meubles \nrembourrés réside dans \nl’équilibre parfait entre  \nla maîtrise constructive  \net le savoir-faire artisanal.\nLe lavorazioni più sfidanti sono elaborate  \nin esclusiva  da Cassina a garanzia dell’unicità  \ndi ogni prodotto.\nCraftsmanship Expertise\nSapienza artigianale \ne maestria costruttiva\nHanwerkliche Weisheit \nund konstruktive \nMeisterschaft\nSavoir artisanal  \net maîtrise constructive\nLavorazione capitonné sul \ndivano Privé di P. Starck\u002F \n“Capitonné” manufacturing \nprocess on the Privé sofa \nby P. Starck\u002FCapitonné-\nVerarbeitung auf dem \nPrivè-Modell von P. Starck\u002F\nRéalisation du capitonnée \nsur le canapé Privé  \nde P. Starck.\n10\nCassina Sleeping\n",7,{"image":42,"text":43,"number":44},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.8.png","The ability to evolve, change \nand relate to the present \nwhile remaining faithful to \nboth one’s DNA and the \nphilosophy of comfort.\nDie Fähigkeit, sich zu \nentwickeln, zu verändern, \nsich der Gegenwart \nanzupassen und dabei \nimmer seiner DNA und \nseiner Philosophie des \nKomforts treu zu bleiben.\nLa capacité d’évoluer, \nde changer, de s’aligner \navec le temps présent \ntout en restant toujours \nfidèle à son ADN et à sa \nphilosophie du confort.\nL’avanguardia delle strutture rivela  \nun percorso di sfide e soluzioni complesse  \nche abbinano qualità tecnica ed eleganza \nsenza tempo.\nAvant-garde structures point \nup a design process where \ncomplex challenges become \ncomplex solutions, combining \ntechnical excellence and \ntimeless elegance.\nDie Avantgarde der \nStrukturen offenbart einen \nWeg der Herausforderungen \nund komplexen Lösungen, \ndie technische Qualität und \nzeitlose Eleganz verbinden.\nL’avant-garde des structures \nrévèle un parcours de défis \net de solutions complexes, \nqui allient qualité technique  \net élégance intemporelle.\nLa capacità di evolversi, di cambiare,  \ndi allinearsi al tempo presente rimanendo  \nsempre fedeli al proprio DNA e alla filosofia  \ndel comfort.\nCraftsmanship Expertise\nDivano 8 di P. Lissoni\u002F\nSofa 8 by P. Lissoni\u002FSofa 8 \nvon P.Lissoni\u002F Canapé 8 \nde P. Lissoni.\nSapienza artigianale \ne maestria costruttiva\nHanwerkliche Weisheit \nund konstruktive \nMeisterschaft\nSavoir artisanal  \net maîtrise constructive\n13\nCassina Sleeping\nThe Cassina Perspective\n",8,{"image":46,"text":47,"number":48},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.9.png","Exploration of \ntechnological potential \nand experimentation with \nstructure continue to drive \nprogress, marked by quality \nand increased offerings.\nTechnologische Forschung \nund Strukturversuche \nmarkieren weiterhin den \nFortschritt zwischen Qualität \nund Angebotserweiterung.\nLa recherche technologique \net l’expérimentation \nstructurelle continuent  \nde marquer le progrès grâce \nà la qualité et à l’extension \nde l’offre.\n \nL’armonia nasce da una tensione costante  \nverso la stabilità e la durevolezza. Un ideale \ndi perfezione che solo le mani più esperte \npossono portare a compimento.\nHarmony springs from a \nconstant tension between \nstability and durability. \nAn ideal of perfection that \nonly the most expert hands \ncan bring to fulfilment.\nHarmonie kommt von einer \nkonstanten Spannung in \nRichtung Stabilität und \nHaltbarkeit. Ein Ideal der \nPerfektion, das nur die \nerfahrensten Hände zur \nVollendung bringen können.\nL’harmonie naît d’une \ntension constante vers la \nstabilité et la durabilité. \nUn idéal de perfection que \nseules les mains les plus \nexpertes peuvent réaliser.\nRicerca tecnologica e sperimentazione  \nstrutturale continuano a marcare il progresso  \ntra la qualità e l’estensione dell’offerta.\nExperimentation and Innovation\nSedia Cab di M. Bellini.  \nAlta sartorialità e \nlavorazione del cuoio\u002FCab \nchair by M.Bellini. High \nquality tailoring and saddle \nleather manufacturing \nprocess\u002FCab stuhl von M. \nBellini. Hohe Schneiderkunst \nund Verarbeitung des \nKernleders\u002FChaise Cab de \nM. Bellini. Haute couture  \net travail du cuir.\nSperimentazione \ne innovazione\nExperimentierung \nund Innovation\nExpérimentation  \net innovation \n14\nCassina Sleeping\nThe Cassina Perspective\n",9,{"image":50,"text":51,"number":52},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.10.png","Italy’s first furniture \nmanufacturer to undertake \nindustrial manufacture, while \nmaintaining loyalty \nto local tradition.\nDas erste italienische \nUnternehmen, das die Ära \nder Massenproduktion \neinleitete und die lokale \nTradition mit der industriellen \nBerufung verband.\nLa première entreprise \nitalienne à inaugurer l’ère \nde la production en série, \nen alliant tradition locale  \net vocation industrielle.\nAvanguardia di prodotto e nella \ncomunicazione,  per offrire una prospettiva \noriginale e una possibile interpretazione di \nun’epoca. \nCassina’s pioneering \napproach informs innovative \ndesigns as well as products, \nthrough to how we \ncommunicate what we do.\nDer bahnbrechende Ansatz \nvon Cassina wird zum Projekt \nund Produkt der Innovation, \nauch in der Art und Weise, \nwie Design kommuniziert und \nerzählt wird.  \nL’approche pionnière de \nCassina devient un projet \net un produit d’innovation \négalement dans la manière \nde communiquer et de \nraconter le design.\nLa prima azienda italiana a inaugurare l’era  \ndella produzione in serie coniugando  \ntradizione locale e vocazione industriale.\nExperimentation and Innovation\nStrutture in legno delle \nsedie Superleggera di Gio \nPonti impilate. Anni ’60\u002F \nWooden stacked frames \nof the Superleggera chairs \nby G. Ponti stacked. 60’s\u002F\nHolzkonstruktionen der Gio \nPonti Superleggera Stühle \ngestapelt. 60er Jahre\u002F \nStructures des chaises \nSuperleggera de G. Ponti \nempilées. Années ’60.\nSperimentazione \ne innovazione\nExperimentierung \nund Innovation\nExpérimentation et \ninnovation \n17\nCassina Sleeping\nThe Cassina Perspective\n",10,{"image":54,"text":55,"number":56},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.11.png","Revisiting the great icons \nof Italian and international \ndesign, while respecting \ntheir creators’ original intent.\nDie Neuauflage der großen \nIkonen des italienischen und \ninternationalen Designs, \nbei vollem Respekt für die \nEntwürfe des Urhebers.\nLa réédition des grandes \nicônes du design italien  \net international, dans  \nle respect total des projets \nde l’auteur.\nLa riedizione delle grandi icone  \ndel design italiano e internazionale,  \nnel pieno rispetto dei progetti d’autore.\nAuthenticity and Research\nSaldatura del telaio in \ntubolare di acciaio della \nchaise longue LC4\u002F\nWelding of the tubular \nsteel frame of the LC4 \nchaise longue \u002FSchweißen \ndes Stahlrohrrahmens der \nChaiselongue LC4\u002FSoudage \ndu cadre en acier tubulaire \nde la chaise longue LC4\nLoghi Cassina\u002F \nCassina Logos.\nThe clear-sightedness \nof a company that has \nsuccessfully widened its \nhorizons by means  \nof brilliant synergies and \nepoch-making working \nrelationships.\nDie Vision eines Unternehmens, \ndas seinen Horizont durch \nbrillante Synergien und \nunvergessliche Kooperationen \nerweitern konnte.\nLa vision d’une entreprise \nqui a su élargir ses \nhorizons grâce à des \nsynergies brillantes et des \ncollaborations inoubliables.\nLa lungimiranza di un’azienda che ha saputo \nampliare i propri orizzonti attraverso sinergie \nbrillanti e collaborazioni indimenticabili.\nAutenticità \ne ricerca\nAuthentizität  \nund Forschung\nAuthenticité  \net recherche\nThe Cassina Perspective\n18\nCassina Sleeping\n",11,{"image":58,"text":59,"number":60},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.12.png","Revisiting the great icons \nof Italian and international \ndesign, while respecting \ntheir creators’ original intent.\nDas Holz wird geschnitten, \ngebogen und poliert, um \nneue Formen anzunehmen. \nIm Gleichgewicht zwischen \nÄsthetik und Funktion.\nLe bois est coupé, cintré \net poli pour prendre des \nformes inédites.  \nEn équilibre entre \nl’esthétique et la fonction.\nLe finiture impeccabili. La cura dei dettagli.  \nIl tocco sapiente degli artigiani di Meda. \nProtagonisti di una maestria unica, sempre \norientata all’eccellenza. \nImpeccable finishing \ntouches. Attention to detail. \nThe skilled mastery of the \ncraftsmen from Meda. \nLeaders with unparalleled \nskills, with a constant focus  \non excellence.\nTadellose Verarbeitung. \nLiebe zum Detail. Das \nFingerspitzengefühl der \nHandwerker von Meda. \nProtagonisten einer \neinzigartigen Handwerkskunst, \nimmer auf hervorragende \nQualität ausgerichtet.\nLes finitions impeccables. Le \nsoin des détails.  \nLa main savante des \nartisans de Meda. \nProtagonistes d’une maîtrise \nunique, toujours tournée \nvers l’excellence. \nIn Cassina, il legno è tagliato, curvato  \ne levigato per assumere forme inedite.  \nIn equilibrio tra estetica e funzione.\nTradition and Industrial know-how\nFalegnameria Cassina. \nAssemblaggio del tavolo \nLebeau Wood di P. Jouin\u002F\nCassina carpentry. Assembly \nof the table Lebeau Wood \ntable by P. Jouin\u002FCassina \nSchreinerei. Montage des \nLebeau Wood–Tisches von \nP. Jouin\u002FMenuiserie Cassina. \nAssemblage de la table \nLebeau Wood de P. Jouin.\nTradizione e vocazione \nindustriale\nTradition und industrielle \nBerufung\nTradition et vocation \nindustrielle \n21\n \nCassina Sleeping\nThe Cassina Perspective\n",12,{"image":62,"text":63,"number":64},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.13.png","High-quality carpentry and \nstate-of-the-art technology \nmeet and define each shape \nand detail.\nKunsttischlerei und \nfortschrittliche Technik \ntreffen in der maximalen \nDefinition aller Formen und \nDetails aufeinander.\nLa haute ébénisterie et la \ntechnologie de pointe se \nrencontrent dans la définition \nmaximale de chaque forme et \nde chaque détail.\nOgni elemento è assemblato  \ncon infinita precisione per comporre\nstrutture leggere, ricercate, affidabili.\nEvery element is assembled \nwith infinite care to create \nlight-weight, unusual and \nstable structures.\nJedes Element wird mit \nunendlicher Präzision zu \nleichten, anspruchsvollen \nund zuverlässigen Strukturen \nzusammengesetzt.\nChaque élément est \nassemblé avec une précision \ninfinie pour composer \ndes structures légères, \nrecherchées et fiables.\nAlta ebanisteria e tecnologia avanzata  \nsi incontrano nella massima definizione \ndi ogni forma e dettaglio.\nTradition and Industrial know-how\nCNC Macchina a controllo \nnumerico\u002FCNC numerical \ncontrol machine\u002FCNC \nnumerische Steuer-\nMaschine\u002FMachine à \ncommande numérique CNC.\ns\u002Fp 24—25 \nFalegnameria Cassina. \nAssemblaggio della sedia \nLeggera di G. Ponti\u002FCassina \ncarpentry. Assembly of the \nLeggera chair by  \nG. Ponti\u002F Cassina \nSchreinerei. Montage des \nLeggera Stuhls von G. \nPonti\u002FMenuiserie Cassina. \nAssemblage de la chaise \nLeggera de G. Ponti.\nTradizione e vocazione \nindustriale\nTradition und industrielle \nBerufung\nTradition et vocation \nindustrielle \n22\n \nCassina Sleeping\nThe Cassina Perspective\n",13,{"image":66,"text":67,"number":68},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.14.png","Cassina Sleeping\nThe Cassina Perspective\n",14,{"image":70,"text":71,"number":72},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.15.png","Design is informed by \ninnovative expressions and \ncreative cross-fertilization, \nwhere idioms coincide to \ncreate a contemporary \naesthetic.\nDesign lebt von neuen \nAusdrucksformen und \nkreativen Eingriffen, in denen \nverschiedene Sprachen in \ndie Ästhetik der Gegenwart \nübergehen.\nLa conceptualité vit \nd’expressions inédites \net de contaminations \ncréatives dans lesquelles \nles différents langages se \nfondent dans l’esthétique du \ncontemporain.\nLa visione dei nuovi scenari dell’abitare.  \nLa concezione della modernità. La relazione \nfondamentale tra l’uomo e lo spazio, tradotta \n nella continua ricerca e sperimentazione.\nLooking to future scenarios \nof living. The concept of the \ncontemporary. The deep-\nrooted relationship between \npeople and the spaces \nthey inhabit becomes \nongoing research and \nexperimentation.\nDie Vision von neuen \nLebensszenarien. Das \nKonzept der Moderne. Die \ngrundlegende Beziehung \nzwischen Mensch und \nRaum, übersetzt in \nkontinuierliches Forschen \nund Experimentieren.\nLa vision de nouveaux \nscénarios de l’habitation. La \nconception de la modernité. \nLa relation fondamentale \nentre l’homme et l’espace, \ntraduite dans une recherche \net une expérimentation \ncontinues.\nLa progettualità vive di espressioni inedite e \ncontaminazioni creative in cui i diversi linguaggi  \nsi fondono nell’estetica della contemporaneità.\nCultural Influence\nShowroom Cassina. \nAllestimento ispirato \nal progetto del Refuge \nTonneau di C. Perriand e \nP. Jeanneret 2014\u002FCassina \nShowroom. Setting up \ninspired by the Refuge \nTonneau project by  \nC. Perriand and P. Jeanneret \n2014\u002FCassina Showroom. \nEinrichtung inspiriert an das \nRefuge Tonneau-Projekt von \nC. Perriand und P. Jeanneret \n2014\u002FShowroom Cassina. \nExposition inspirée par  \nle projet Refuge Tonneau  \nde C. Perriand et  \nP. Jeanneret 2014.\ns\u002Fp 28—29\nRealizzazione di Cassina  \ndel 2006 degli interni del \nCabanon di Le Corbusier del \n1952\u002F Replica by Cassina \n(2006) of the Le Corbusier's \nCabanon  interiors (1952)\u002F\nCassina-Nachbildung (2006) \ndes Innenraums von  \nLe Cobusier Cabanon \n(1952)\u002FRèplique de Cassina \n(2006) des intérieurs du \nCabanon de Le Corbusier \n(1952).\nContaminazione \nculturale\nkulturelle \nKontamination\nContamination \nculturelle\n27\n \nCassina Sleeping\nThe Cassina Perspective\n",15,{"image":74,"text":67,"number":75},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.16.png",16,{"image":77,"text":78,"number":79},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.17.png","Design for sharing underpins \nthe many exhibitions, trade \nfairs, and publications by \nmeans of which Cassina \ntells its story to the world.\nDas Design des Miteinander \ninspiriert die vielen \nAusstellungen, Messen und \nPublikationen, mit denen \nCassina der Welt von  \nsich erzählt.\nLe design du partage \ninspire les nombreux salons, \nexpositions et publications \npar l’intermédiaire desquels \nCassina s’adresse  \nau monde.\nLa cultura del progetto, delle idee, dei tempi  \nin divenire. Un’analisi che interpreta e riflette  \ni cambiamenti della società con lo sguardo  \nrivolto al futuro.\nDedication to design, ideas, \nand the times to come. \nInterpreting and reflecting \nsocial change while looking \nconstantly to the future.\nDie Kultur des Projekts, der \nIdeen, des Werdens. Eine \nAnalyse, die Veränderungen \nin der Gesellschaft mit Blick \nauf die Zukunft interpretiert \nund reflektiert.\nLa culture du projet,  \ndes idées, des temps  \nen devenir. Une analyse qui \ninterprète et reflète  \nles changements de la \nsociété avec un regard \ntourné vers l’avenir.\nIl design della condivisione ispira le molteplici \nesposizioni, mostre e pubblicazioni con cui \nCassina si racconta al mondo.\nCultural Influence\nLibri Cassina\u002FCassina \nbooks\u002FBücher Cassina\u002F\nLivres Cassina.\nContaminazione \nculturale\nkulturelle \nKontamination\nContamination \nculturelle\n30\n \nCassina Sleeping\nThe Cassina Perspective\n",17,{"image":81,"text":82,"number":83},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.18.png","Sleeping \nProducts\n",18,{"image":85,"text":86,"number":87},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.19.png","Un sistema sofisticato e completo, in una riedizione che ne esprime \ncon maggior forza la preziosità. L’uso dei materiali di pregio, abilmente \naccostati e lavorati a mano con maestria, viene infatti esaltato nel \nnuovo letto Acute grazie alla scelta di rivestire in pelle sia il giroletto \nsia la testiera. Quest’ultima, nelle versioni a filo perimetro o larga, \nora disponibile nell’unica finitura in frassino tinto moka con profili in \nmassello, è stata resa ancora più morbida grazie all’inserimento di una \nleggera imbottitura.\nIl giroletto può poggiare su due semplici piedi o ospitare due \ncassettoni contenitori con frontale a vista rivestito in pelle: un \nelemento progettuale ricercato che unisce estetica a funzionalità, \nmettendo in evidenza il design curato al dettaglio del letto. Acute offre \nmolteplici possibilità di personalizzazione grazie a vani portaoggetto \ncon luce di cortesia e presa elettrica, comodini con cassetto girevole \nintegrati nella testiera e all’abbinamento con tavolini free-standing e \nuna panca nelle finiture del letto.\nThe re-edition of a complete, sophisticated system that is an even \nmore powerful expression of its luxuriousness. A blend of opulent \nmaterials, skilfully combined and masterfully hand-crafted, is \nenhanced in the new Acute bed, thanks to leather upholstery on both \nthe bedframe and headboard. The latter ‒ in wide and flush-with-the-\nbedframe versions, available only in ash with stained moka colour \nfinish, with profiles in solid wood ‒ has been made even softer, thanks \nto the addition of light padding.\nThe bedframe can rest on two simple feet or accommodate two \ndrawers with exposed front clad in leather: a sophisticated design \nelement that combines aesthetics and functionality, highlighting the \nbed’s couture design details. Acute offers many customisation options, \nincluding storage compartments with courtesy light and electrical \noutlet, bedside tables with rotating drawer integrated into the \nheadboard and, they can be combined with free-standing side tables \nand a bench in the same finish as the bed.\nEin ausgeklügeltes und vollständiges System in einer Neuauflage, die \nseine Kostbarkeit noch stärker zum Ausdruck bringt. Die Verwendung \nwertvoller Materialien, die gekonnt kombiniert und meisterhaft \nverarbeitet werden, wird bei dem neuen Bett Acute durch die Wahl \neines Lederbe-zugs sowohl für das Bettgestell als auch für das \nKopfteil noch verstärkt. Letzteres, in der flä-chenbündigen oder \nbreiten Version, ist im Moment aus mokkagebeiztem Eschenholz mit \nProfilen ebenfalls aus massivem Eschenholz erhältlich und wird mit \neiner leicht gepolsterten Einlage noch weicher.\nDas Bettgestell kann auf zwei einfachen Füßen ruhen oder zwei \nSchubladen mit lederbezogener Vorderseite beherbergen: ein \nbegehrtes Designelement, das Ästhetik mit Funktionalität verbindet \nund das sorgfältig ausgearbeitete Design des Bettes unterstreicht. \nAcute bietet zahlreiche Mög-lichkeiten der individuellen Gestaltung \ndurch Stauraumfächer mit Innenleuchte und Steckdose, Nachttische \nmit im Kopfteil integrierter Drehschublade und die Kombination \nmit freistehenden Beistelltischen und einer Bank in denselben \nAusführungen wie das Bett.\nLa réédition de ce système sophistiqué et complet exprime sa \npréciosité avec plus de force. L'utilisation de matériaux de qualité, \nsavamment combinés et travaillés à la main, est en effet soulignée \ndans le nouveau lit Acute grâce au choix de recouvrir de cuir le cadre \nde lit et la tête de lit. Désormais disponible en une seule finition, en \nfrêne teinté moka avec des profilés en bois massif, la tête de lit en \nversion affleurante ou large a été rendue encore plus moelleuse grâce \nà l'inclusion d'un léger rembourrage.\nLe cadre de lit peut reposer sur deux pieds simples ou accueillir \ndeux tiroirs de rangement à façade apparente recouverte de cuir : \nun élément conceptuel raffiné, alliant esthétique et fonctionnalité, \nqui met en valeur le design d’un lit soigné dans les moindres détails. \nAcute offre de multiples possibilités de personnalisation grâce à des \ncompartiments de rangement avec éclairage de courtoisie et prise \nélectrique, des tables de chevet avec tiroir pivotant intégré dans la \ntête de lit et peut se combiner avec des tables basses indépendantes \net un banc arborant les même finitions que le lit.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2020\nL42 Acute\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\n35\n34\nLetti\nBeds\nBetten\nLits\nCassina Sleeping\nAcute\n",19,{"image":89,"text":90,"number":91},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.20.png","37\n36\nLetti\nBeds\nBetten\nLits\nCassina Sleeping\nAcute\n",20,{"image":93,"text":94,"number":95},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.21.png","Struttura giroletto\n· Rivestimento in pelle. \nTestiera \n· Pannello di particelle di legno \n(truciolare) impiallacciato con riporti \nin legno massello di frassino finitura \ntinto moka. \n· Rivestimento in pelle.\nRipiano e comodino\n- Pannello di particelle di legno \n(truciolare) impiallacciato finitura \ntinto moka. \nCassetto girevole \n· Laccato opaco.\nCassettone \n- rivestito in pelle nelle finiture \nindicate a listino. \nPiedini \n· Legno massello di frassino tinto \nmoka. \nCuscino testiera \n· Poliuretano espanso. \nBettgestell \n· Lederbezug\nKopfteil \n· Holzspanplatte (Spanplatte) \nfurniert mit mokkagebeizten \nMassivholzeinlagen. \n· Lederbezug\nRegal und Nachttisch\n· Holzspanplatte (Spanplatte) furniert \nmit mokkagebeizter Ausführung. \nDrehbare Schublade \n· Matte Lackierung. \nGroße Schublade\n· mit Lederbezug in den in \nder Preisliste angegebenen \nAusführungen. \nFüße\n· Mokkagebeiztes massives \nEschenholz. \n Kopfteil-Kissen \n· Polyurethanschaum.\nBedframe structure\n· Leather upholstery. \nHeadboard \n· Veneered particleboard panel \n(chipboard) with solid ash wood \ninserts, stained moka finish. \n· Leather upholstery.\nShelf and bedside table\n· Veneered particleboard panel \n(chipboard), stained moka finish. \nRotating drawer \n· Matte lacquered.\nChest of drawers \n· Upholstered in leather in the finishes \nshown on the price list. \nFeet \n· Solid ash wood stained moka. \nHeadboard cushion \n· Polyurethane foam.\nStructure du cadre de lit \n· Revêtement en cuir. \nTête de lit \n· Panneau de particules (aggloméré) \nplaqué avec reports en frêne massif, \nfinition teinté moka. \n· Revêtement en cuir.\nÉtagère et table de chevet\n· Panneau de particules (aggloméré) \nplaqué, finition teinté moka. \nTiroir pivotant \n· Laqué mat. \nGrand tiroir \n· Recouvert de cuir dans les finitions \nfigurant dans la liste de prix. \nEmbouts de pieds \n- Frêne massif teinté moka.\nCoussin tête de lit \n· Mousse de polyuréthanne. \nTutte le versioni sono disponibili nelle misure: 153x203 (Queen size), 160x200, 170x200, 180x210, 200x200, 200x210, 193x203 (King size)\n\u002FAll versions are available in sizes: 153x203 (Queen size), 160x200, 170x200, 180x210, 200x200, 200x210, 193x203 (King size)\n\u002FToutes les versions sont disponibles dans les tailles : 153x203 (Queen size), 160x200, 170x200, 180x210, 200x200, 200x210, 193x203 (King size)\n\u002FAlle Versionen sind erhältlich in den Größen: 153x203 (Queen size), 160x200, 170x200, 180x210, 200x200, 200x210, 193x203 (King size)\nCassina Sleeping\nLetti\nBeds\nBetten\nLits\nAcute\n200\n86.6”\n200\n78.7”\n180\n70.8”\n180\n70.8”\n180\n70.8”\n180\n70.8”\n200\n78.7”\n200\n78.7”\n130\n51.3”\n110\n43.2”\n110\n43.2”\n227\n89.4”\n227\n89.4”\nL42 A1 13\nL42 E1 13\nL42 F1 13\nL42 C1 13\nMisure giroletto - Rete\u002FSommier\nL42 D1 13\nL42 B1 13\n298\n117.3”\n298\n117.3”\n130\n51.3”\n50\n19.7”\n10\n3.9”\n20\n7.7”\n200\n78.7”\n227\n89.4”\n227\n89.4”\n200\n78.7”\n50\n19.7”\n180\n70.8”\n298\n117.3”\n200\n78.7”\n227\n89.4”\n200\n79.9”\n180\n70.8”\n298\n117.3”\n227\n89.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n130\n51.3”\n50\n19.7”\n",21,{"image":97,"text":98,"number":99},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.22.png","Pensato come un piccolo paradiso all’interno della zona notte, il letto \nBio-mbo reinventa il concetto di intimità grazie alla sua distintiva e \ncomoda testiera imbottita con trapuntatura orizzontale e alle due \nalette laterali mobili arricchite da tasche portaoggetti con maniglie \nin pelle, che creano un abitacolo in cui rifugiarsi. Grazie al lavoro \nsvolto da Cassina LAB, il letto è dotato di funzioni di benessere per \nla purificazione dell’aria a emissioni zero e per l’assorbimento dei \nrumori, in grado di facilitare un corretto riposo. La prima è ottenuta \ngrazie all’utilizzo del tessuto theBreath®, una tecnologia brevettata \nche lavora senza fonti energetiche catturando e disaggregando \nle particelle inquinanti; la seconda grazie all’inserimento di una \npannellatura in Soundfil®, un isolante termico igienico, atossico, \necologico, riciclato e riciclabile, in grado di contenere il riverbero delle \nfrequenze sonore.\nIl modello Bio-mbo si adatta a ogni tipo di ambiente: la testiera, alta \no bassa, è disponibile anche con trapuntatura esterna (per una \ncollocazione al centro della stanza) o senza trapuntatura né tasche \nportaoggetti, e senza alette laterali, per un totale di otto varianti. \nCompletano il letto una lampada opzionale, un comodino Bio-mbo con \nla struttura laterale in lamiera curvata e un’unica gamba portante, e il \ncontenitore Rondos in due dimensioni.\n           \nConceived as a little paradise for the sleeping area, the Bio-mbo \nbed reinvents the concept of intimacy. Thanks to its distinctive \nand comfortable padded headboard, with horizontal quilting and \ntwo mobile side wings enriched with storage pockets with leather \nhandles, it creates an interior where one can take refuge. Thanks \nto the work carried out by Cassina LAB, the bed is equipped with \nwellness functions that ensure zero-emission air purification and noise \nabsorption in order to guarantee a good night’s sleep. The first is \nobtained with theBreath® fabric, a patented technology that captures \nand disaggregates polluting particles without the use of energy \nsources; the second contains the reverberation of sound frequencies \nthrough the insertion of a panel made of Soundfil®: a hygienic, non-\ntoxic, ecological, recycled and recyclable thermal insulator.\nThe Bio-mbo model adapts to any type of environment: the \nheadboard, high or low, is also available with external quilting (allowing \nthe bed to be placed in the middle of the room) or without quilting, \nstorage pockets or side wings for a total of eight versions. \nThe bed is completed with an optional lamp, the Bio-mbo bedside \ntable, with a curved plated metal side panel and single supporting leg, \nand the Rondos sideboards available in two different sizes.\nDas Bett Bio-mbo ist als kleines Paradies innerhalb des \nSchlafbereichs gedacht. Durch sein spezielles und bequemes \ngepolstertes Kopfende mit horizontaler Absteppung und die zwei \nbeweglichen Seitenflügel, die durch Behältertaschen mit Ledergriffen \nbereichert werden, sorgt Bio-mbo für eine Neuinterpretation des \nKonzepts der Intimität: es bildet eine Art Kabine, in die man sich \nzurückziehen kann. Dank der Arbeit von Cassina LAB ist das Bett mit \nWohlfühl-Funktionen zur Luftreinigung mit null Emissionen und zur \nSchalldämmung ausgestattet, die eine gute Nachtruhe begünstigen. \nDie Luftreinigung wird durch die Verwendung des Stoffes theBreath® \nerzielt, eine patentierte Technologie, die ohne Energiequellen arbeitet \nund die schädlichen Partikel einfängt und zerlegt; die Schalldämmung \ndurch die Einfügung eines Soundfil®-Paneels, das isoliert, Hygienisch, \nungiftig, umweltfreundlich, recycelt und recycelbar ist und den \nNachhall der Schallfrequenzen dämpfen kann.\nDas Modell Bio-mbo passt sich an jedes Ambiente an: das hohe \noder niedrige Kopfende ist auch mit Absteppung auf der Außenseite \nerhältlich (wenn es in der Zimmermitte aufgestellt werden soll) oder \nohne Absteppung und Behältertaschen, sowie ohne Seitenflügel, in \ninsgesamt acht Varianten.\nVervollständigt wird das Bett durch eine optionale Lampe, ein \nNachtkästchen Bio-mbo mit Seitenstruktur aus gebogenem Blech und \neinem einzigen Stützbein, und die Kommoden Rondos sind in zwei \nverschiedenen Größen erhältlich.\nPensé comme un petit paradis à l’intérieur de l’espace nuit, le \nlit Bio-mbo réinvente le concept d’intimité grâce à sa tête de lit \nrembourrée, distinctive et confortable avec matelassage horizontal. \nAux deux ailettes latérales mobiles, on trouve des vide-poches \navec des poignées en cuir, qui créent un habitacle dans lequel se \nréfugier. Grâce au travail effectué par Cassina LAB, le lit est doté de \nfonctions de bien-être, pour la purification de l’air à émission zéro \net pour l’absorption du bruit, de manière à faciliter un bon repos. La \npremière est obtenue grâce à l’utilisation du tissu theBreath®, une \ntechnologie brevetée qui fonctionne sans source d’énergie, capturant \net désagrégeant les particules polluantes. La seconde est obtenue \ngrâce à l’insertion de panneaux en Soundfil®, un isolant thermique \nhygiénique, non toxique, écologique, recyclé et et recyclable, capable \nde contenir les réverbérations des fréquences sonores.\nLe modèle Bio-mbo s’adapte à tout type d’environnement : la tête de \nlit, haute ou basse, est également disponible avec un matelassage \narrière (pour une mise en place au centre de la pièce) ou sans \nmatelassage ni vide-poches, et sans ailettes latérales, pour un total de \nhuit variantes. \nLe lit est complété par une lampe en option, une table de nuit Bio-mbo, \navec une structure latérale en tôle incurvée et un unique pied portant, \net un meuble de rangement Rondos disponible dans deux dimensions.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2020\nL60 Bio-mbo\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\n41\n40\nLetti\nBeds\nBetten\nLits\nCassina Sleeping\nBio-mbo \n",22,{"image":101,"text":102,"number":103},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.23.png","43\n42\nLetti\nBeds\nBetten\nLits\nCassina Sleeping\nBio-mbo\n",23,{"image":105,"text":106,"number":107},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.24.png","Struttura\n· Telaio portante in multistrato di \npioppo, rivestito.\n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con vellutino.\n· Traverso centrale ed elementi di \ngiunzione in acciaio verniciato nero.\n· Legno massello nelle finiture \nindicate a listino.\n· The Breath.\n· Soundfil.\nRivestimento\n· Tessuto.\n· Pelle.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Tragrahmen aus Multischicht-\nPappel mit Bezug.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, mit \nleichtem Samt kaschiert.  \n· Zentraler Querträger und \nVerbindungselemente aus schwarz \nlackiertem Stahl.\n· Massivholz mit den in der Preisliste \nangegebenen Finishlösungen.\n· The Breath. \n· Soundfil.\nBezug\n· Stoff. \n· Leder.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Supporting frame in poplar plywood, \ncovered.\n· Polyester padding with light velvet.\n· Central crossbar, and joints in black \npainted steel.\n· Solid wood in the finishes indicated \nin the price list.\n· The Breath.\n· Soundfil.\nUpholstery\n· Fabric.\n· Leather.\nFeet\n· Black plastic material.\nStructure\n· Cadre portant en multiplis de \npeuplier, recouvert.\n· Ouate en fibre de polyester avec \nrésine et tissu de protection.\n· Baguette centrale et éléments de \njonction en acier \nverni noir.\n· Bois massif dans les finitions \nindiquées sur la liste.\n· The Breath. \n· Soundfil.\nRevêtement\n· Tissu. \n· Cuir.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nOtterlo 13O050 - Noce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanisher nussbaum\u002FNoyer américain\nL60 00 11\u002F12\u002F13\u002F14\u002F15\u002F16\nL60 20\u002F21 22\u002F23\nL60 30\u002F31 32\u002F33\nL60 24\u002F25 26\u002F27\nL60 34\u002F35 36\u002F37\nL60 20\u002F22 Q1 - 21\u002F23 K1\nL60 30\u002F32 Q1 - 31\u002F33 K1\nL60 24\u002F26 Q1 - 25\u002F27 K1\nL60 34\u002F36 Q1 - 35\u002F37 K1\nL60 00 Q1\u002FK1\n160-170-180-200\n62.9-66.9-70.8-78.7”\n160-170-180-200\n62.9-66.9-70.8-78.7”\n160-170-180-200\n62.9-66.9-70.8-78.7”\n160-170-180-200\n62.9-66.9-70.8-78.7”\n160-170-180-200\n62.9-66.9-70.8-78.7”\n153-193\n60.2-75.9”\n153-193\n60.2-75.9”\n96-128\n38.0-50.5”\n96-128\n38.0-50.5”\n63\n24.9”\n63\n24.9”\n63\n24.9”\n63\n24.9”\n96-128\n38.0-50.5”\n96-128\n38.0-50.5”\n96-128\n38.0-50.5”\n96-128\n38.0-50.5”\n96-128\n38.0-50.5”\n96-128\n38.0-50.5”\n169-179-189-209\n66.5-70.5-74.4-82.3”\n370-390\n145.8-153.6”\n370-390\n145.8-153.6”\n248-268\n97.8-105.6”\n248-268\n97.8-105.6”\n248-268\n97.8-105.6”\n248-268\n97.8-105.6”\n370-390\n145.8-153.6”\n370-390\n145.8-153.6”\n219-229\n86.1-90.2”\n222\n87.4”\nMisure giroletto - Rete\u002FSommier\nOpzione A: 12 cm\nOpzione B: 15 cm\n12\n4.7”\n18\n7.1”\n15\n6.0”\n15\n6.0”\n6\n2.4”\n6\n2.4”\n   \nCassina Sleeping\nLetti\nBeds\nBetten\nLits\nBio-mbo\n200-210\n78.7-82.6”\n153-193\n60.2-75.9”\n162-202\n63.8-79.5”\n203\n79.9”\n153-193\n60.2-75.9”\n153-193\n60.2-75.9”\n",24,{"image":109,"text":110,"number":111},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.25.png","Il letto progettato da Mario Bellini si distingue per la struttura e le \ngambe rivestite in cuoio, un materiale caldo e prezioso, che viene \narricchito con le impunture selleria visibili nelle congiunzioni tra le \nparti. La testiera leggermente affusolata e imbottita, definita da \nuna cucitura centrale, è rivestita in cuoio e pelle pregiata, trattata \ncon una concia speciale che la rende particolarmente morbida e \nconfortevole. La lavorazione avanzata di materiali spessi e corposi \nrivela l’esperienza di Cassina e l’eccezionale maestria perfezionata \nin seguito alla realizzazione della sedia Cab. Le diverse parti in \ncuoio, tagliate mediante l’uso di una macchina a controllo numerico, \nsono successivamente lavorate manualmente per rendere questo \nesemplare un autentico capolavoro di manifattura. Il letto è disponibile \nnella versione con testiera tradizionale o fissa a parete, ideale per \nl’arredo in ambito contract. \nThe bed designed by Mario Bellini is distinguished by the structure \nand legs covered in a warm and precious leather, which is enriched \nwith the saddle stitching visible in the joints between each part. The \nslightly tapered and padded headboard, defined by central stitching, \nis upholstered in fine leather and hide, which is treated with a special \ntanning that makes it particularly soft and comfortable. The advanced \nworkmanship of thick, full-bodied materials reveals Cassina’s \nexperienced craftmanship and the exceptional mastery perfected \nfrom the creation of the Cab chair. The different leather parts, cut \nusing a numerical control machine, are then manually processed \nto make this piece a true masterpiece of manufacture. The bed is \navailable in the version with traditional headboard or fixed to the wall, \nideal for contract furnishings. \nDas von Mario Bellini entworfene Bett hebt sich aufgrund seiner \nStruktur und Beine mit Bezug aus Kernleder hervor. Ein warmes, \nkostbares Material, das an den Verbindungen zwischen den Teilen \ndurch sichtbare Sattlernähte bereichert wird. Das leicht schmale \nund gepolsterte Kopfende, das durch eine zentrale Naht geprägt \nist, weist einen Bezug aus Kernleder und kostbarem Leder auf, \ndas einer speziellen Gerbung unterzogen wurde, die es besonders \nweich und bequem macht. Die fortschrittliche Verarbeitung dicker \nund konsistenter Materialien gibt die Erfahrung von Cassina und \ndas außerordentliche Geschick preis, das infolge der Herstellung \ndes Stuhls Cab zur Perfektion gebracht wurde. Die verschiedenen \nKernlederteile werden unter Verwendung einer Maschine mit \nnumerischer Kontrolle geschnitten und in der Folge von Hand \nbearbeitet, um dieses Exemplar zu einem echten Meisterwerk der \nHandarbeit zu machen. Das Bett ist in der Version mit traditionellem \nKopfende oder Kopfende mit Wandbefestigung erhältlich, die ideal für \nEinrichtungen im Projekt-Bereich ist.\nLe lit conçu par Mario Bellini se distingue par sa structure et ses pieds \nrecouverts de cuir, une matière chaude et précieuse. Cette dernière \nest enrichie par les coutures de sellerie visibles sur les articulations \nentre les parties. La tête de lit, légèrement fuselée et rembourrée, \ndéfinie par une couture centrale, est recouverte de cuir et de peau de \nqualité supérieure, traitée avec un tannage spécial qui rend la matière \nparticulièrement souple et confortable. Le travail avancé des matières \népaisses et résistantes révèle l’expérience de Cassina et le savoir-\nfaire exceptionnel perfectionné suite à la réalisation de la chaise \nCab. Les différentes parties en cuir, taillées grâce à une machine à \ncommande numérique, sont ensuite travaillées à la main pour faire \nde cet exemplaire un authentique chef- d’œuvre d’artisanat. Le lit est \ndisponible dans la version avec tête de lit traditionnelle ou fixée au \nmur, idéale pour l’ameublement dans le cadre de l’hôtellerie. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nMario Bellini, 2015\nL50 Cab Night\n47\n46\nLetti\nBeds\nBetten\nLits\nCassina Sleeping\nCab Night\n",25,{"image":113,"text":114,"number":115},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.26.png","Struttura\n· Telaio portante in multistrato di \npioppo e rinforzi in legno massello di \nfaggio.\n· Piedi in legno massello. \n· Ovatta in fibra di poliestere in varie \ngrammature con vellutino. \n· Traverso centrale ed elementi di \ngiunzione in ferro verniciato nero.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso sagomato da \nblocco a densità differenziata. \nRivestimento\n· Cuoio e pelle nei colori indicati a \nlistino.\nStruktur\n· Tragrahmen aus Multischicht-\nPappel und Verstärkungen aus \nMassivbuche.\n· Füße aus Massivholz. \n· Polyesterfaserwatte in \nverschiedenen Grammaturen, mit \nleichtem Samt. \n· Zentraler Querträger und \nVerbindungselemente aus schwarz \nlackiertem Eisen. \nPolsterung\n· Blockgeformtes Polyurethan mit \nunterschiedlicher Dichte. \nBezug\n· Kernleder und Leder in den Farben \nlaut Preisliste.\nFrame\n· Structural frame in solid poplar with \nsolid beech wood reinforcements.\n· Solid wood feet. \n· Polyester fibre wadding in various \nweights with light velvet. \n· Central cross piece and joints in \nblack-painted iron.\nPadding\n· Differentiated-density block of \npolyurethane foam. \nUpholstery\n· Saddle-leather and leather in the \ncolours on the price list.\nStructure\n· Cadre portant en multiplis de \npeuplier et renforts en hêtre massif.\n· Pieds en bois massif. \n· Ouate en fibre de polyester dans \ndifférents grammages avec tissu de \nprotection. \n· Baguette centrale et éléments de \njonction en fer verni noir.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane issue \nd’un bloc par façonnage à densité \ndifférenciée. \nRevêtement\n· Cuir et peaux dans les couleurs \nindiquées sur la liste.\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nCuoio nero\u002F Black saddle leather\u002F\nKernleder schwarz\u002FCuir noir\n   \nCassina Sleeping\nLetti\nBeds\nBetten\nLits\nCab Night\n200\n78.7”\n203\n79.9”\n203\n79.9”\n200\n78.7”\n160-170-180\n62.9-66.9-70.8”\n193\n75.9”\n193\n75.9”\n160-170-180\n62.9-66.9-70.8”\n180-193\n70.8-75.9”\n200-210\n78.7-82.6”\n200-210\n78.7-82.6”\n175-185-195\n68.8-72.8-76.7”\n208\n81.8”\n208\n81.8”\n175-185-195\n68.8-72.8-76.7”\n195-208\n76.7-81.8”\n215-225\n84.6-88.5”\n215-225\n84.6-88.5”\n220\n86.6”\n223\n87.7”\n223\n87.7”\n215\n84.6”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n160\n41.7”\n116\n45.7”\n116\n45.7”\n160\n41.7”\n213\n83.9”\n233\n91.7”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\nL50 01 14\u002F15\u002F16\nL50 02 14\u002F15\u002F16\nL50 03 14\nL50 03 16\nL50 01 19\nL50 02 19\n160-170\n62.9-66.9”\n175-185\n68.8-72.8”\n",26,{"image":117,"text":118,"number":119},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.27.png","51\n50\nLetti\nBeds\nBetten\nLits\nLC35 Maison du Brésil\nUna ricostruzione fedele della stanza della Maison du Brésil \ninaugurata nel 1959 nella città universitaria internazionale di Parigi. \nAgli inizi degli anni ’50 il governo brasiliano commissionò il progetto \nall’architetto Lucio Costa, che coinvolse Le Corbusier fino a cedergli \nprogressivamente la realizzazione e la firma dell’edificio. Lo studio \ndel maestro riprogrammò alcuni elementi fondamentali per poi \ncollaborare con Charlotte Perriand alla rielaborazione degli interni. \nNella concezione di Le Corbusier l’armadio suddivideva la zona \ndi ingresso e il blocco sanitario dalla zona letto e studio, mentre \nl’interpretazione di Charlotte Perriand, fondata sull’organizzazione \nrazionale degli spazi, favorì l’uso di un armadio attrezzato fruibile da \npiù lati. Per il progetto del letto si ricorse all’impiego di una struttura \nminimale in legno massello, con un materasso e un cuscino a rullo, \nin sostituzione della struttura metallica. La stanza è costituita anche \nda una libreria-lavagna a muro, da un tavolo scrittoio e dall’omonimo \ntabouret, già presente nella collezione Cassina. \nAn entire room for sale, a faithful reproduction of a student room in \nthe Maison du Brésil, inaugurated in 1959 at the Cité Internationale of \nthe University of Paris. In the early 1950s, the Brazilian government \ncommissioned the design from the architect Lucio Costa, who in \nturn brought Le Corbusier on board, over time handing over more \nresponsibility, to the point that the latter eventually signed off the \nbuilding design. Le Corbusier’s office revised a number of key \nelements, and then brought in Charlotte Perriand to help with the \ninteriors. The way Le Corbusier saw it, the wardrobe would separate \nthe entrance hall and the bathroom block from the bedroom and study \nareas. Charlotte Perriand, on the other hand, took a more rationalist \nview, favouring the idea of having the wardrobe accessible from more \nthan one side. For the bed frame, solid wood was preferred to metal, \nwith a mattress and bolster. The apartment also included a wall-hung \nbookcase and blackboard, as well as the Tabouret Maison du Bresil, \nalready available in Cassina Collection.\nEine getreue Rekonstruktion des Zimmers des Maison du Brésil, das \n1959 in der internationalen Universitätsstadt von Paris eingeweiht \nwurde. Zu Beginn der 50-er Jahre beauftragte die brasilianische \nRegierung den Architekten Lucio Costa mit dem Projekt, der Le \nCorbusier involvierte, um ihm nach und nach den Bau des Gebäudes \nzu überlassen, das seine Handschrift trägt. Mit seiner Studie sorgte \nder Meister für eine Neuprogrammierung einiger wesentlicher \nElemente, um dann mit Charlotte Perriand die Innenräume zu \nüberarbeiten. Gemäß dem Konzept von Le Corbusier sorgt der \nSchrank für die Abtrennung von Eingangsbereich und Sanitärblock \nvom Schlaf- und Studierbereich, während die Interpretation von \nCharlotte Perriand, die auf der rationalen Raumorganisation \nbasiert, die Nutzung eines ausgestatteten Schranks bevorzugte, \nder von mehreren Seiten zugänglich ist. Für den Entwurf des \nBettes wurde auf eine minimalistische Struktur aus Massivholz \nzurückgegriffen, mit einer Matratze und einem rollenartigen Kissen, \nwelche die Metallstruktur ersetzte. Das Zimmer umfasst auch einen \nBücherschrank mit Schreibtafel, der an der Wand montiert ist, einen \nSchreibtisch und den gleichnamigen Tabouret, der bereits in die \nCassina-Kollektion aufgenommen wurde.\nUne reconstruction fidèle de la pièce de la Maison du Brésil inaugurée \nen 1959 dans la Cité universitaire internationale de Paris. Au début \ndes années 1950, le gouvernement brésilien commanda ce projet à \nl'architecte Lucio Costa, qui y impliqua Le Corbusier, jusqu'à arriver \nprogressivement à lui céder la réalisation et la signature de l’édifice. \nLe cabinet du maître reprogramma certains éléments fondamentaux, \npour ensuite collaborer avec Charlotte Perriand pour la réélaboration \ndes intérieurs. Dans la conception de Le Corbusier, l'armoire \nsubdivisait la zone d’entrée et le coin toilette d’une part, et l'espace \nlit et étude d’autre part, tandis que l'interprétation de Charlotte \nPerriand, basée sur l'organisation rationnelle des espaces, favorisait \nl'utilisation d'une armoire équipée accessible de plusieurs côtés. Pour \nla conception du lit, on recourut à l'utilisation d'une structure minimale \nen bois massif, avec matelas et coussin appui-tête, pour remplacer la \nstructure métallique. La pièce est aussi constituée d’une ‘bibliothèque \n– tableau noir’ murale, d’une table-écritoire, et du Tabouret déjà \nprésent dans la collection de Cassina. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLe Corbusier,  \nCharlotte Perriand, 1959\nProduced\nCassina, 2018\nLC35 N° \n \n____________\nCollezione “Cassina iMaestri”\nLC35 Maison du Brésil\nCassina Sleeping\n",27,{"image":121,"text":122,"number":123},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.28.png","52\nLetti\nBeds\nBetten\nLits\n10\n4”\n37\n14.7”\n37\n14.7”\n9\n3.7”\n54\n21.2”\n6\n2.5”\n30\n11.7”\n179\n70.3”\n65\n25.4”\n151\n59.4”\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n   \nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEichenolz \nnatur\u002FChêne naturel  \nAppendiabiti disponibile separatamente\u002FHanger available separately\u002F\nGarderobeaufhaenger ist auch separat erhaeltlich \u002F\nCintre disponible séparément.\nLC35 Maison du Brésil\nCassina Sleeping\nStruttura in legno di rovere naturale \nfinitura opaca, con parti in massello  \ne parti impiallacciate. \nSi compone di: \n· Due ante scorrevoli in alluminio \ncolorato Grigio LC50. \n· Tredici vaschette termoformate  \nin plastica in due dimensioni laccate \nfinitura opaca: nove dimensione \ngrande; quattro dimensione piccola.\n· Cassetto in massello di rovere \nnaturale finitura opaca. \n· Lato testiera in Rovere naturale \nfinitura opaca o Laccato bianco \nopaco. \n· Nicchia in massello di rovere \nnaturale finitura opaca con piano di \nappoggio in linoleum di colore Grigio.\n· Lampada “Brésil” colorata bianco \nfinitura opaca (non cablata).\n· Appendiabiti in metallo colorato \nGrigio LC50.\nColori vaschette \n· Nero (ral 9005 opaco) \n· Giallo (ral 1003 opaco) \n· Blu (ral 5017 opaco) \n· Rosso (ral 3000 opaco) \n· Bianco (ral 9010 opaco)\nStruktur aus Eiche natur mit \nAusführung matt, Elemente aus \nMassiv - und furniertholz. \nBestehend aus: \n· 2 Schiebetüren Aluminium Farbe \ngrau LC50. \n· 13 thermogeformten lackierten \nKunststoffausziehplatten in \nzwei Größen Ausführung matt: \n9 große Ausziehplatten; 4 kleine \nAusziehplatten.\n· Schublade aus Massiveiche natur, \nAusführung matt. \n· Rückenteil-Bettseite Kopfteil aus \nEiche natur, Ausführung matt oder \nweiß matt lackiert. \n· Nische aus Massiveiche natur, \nAusführung matt mit Auflageplatte \naus grauem Linoleum. \n· weiße Lampe \"Brésil\" Ausführung \nmatt (nicht verkabelt). \n· Kleiderschrank aus grauem Metall \nFarbe grau LC50. \nFarben Der Ausziehplatten\n· Schwarz (Ral 9005 Matt) \n· Gelb (Ral 1003 Matt) \n· Blau (Ral 5017 Matt) \n· Rot (Ral 3000 Matt) \n· Weiss (Ral 9010 Matt) \nMatt finish natural oak frame, with \nsolid wood parts and veneered parts.\nIt consists of: \n· 2 Sliding doors in Grey LC50-\ncoloured aluminium. \n· 13 Thermoformed plastic trays in \ntwo dimensions, lacquered matt \nfinish: 9 large size, 4 small size \n· Drawer in solid natural oak, matt \nfinish. \n· Bedhead side Matt finish natural \noak or White matt lacquer. \n· Niche in matt finish solid natural oak \nwith a surface in Grey linoleum. \n· \"Brésil\" lamp White matt finish (not \nwired). \n· Clothes hook in Grey LC50-\ncoloured metal.\nTrays colors\n· Black (ral 9005 matt) \n· Yellow (ral 1003 matt) \n· Blue (ral 5017 matt) \n· Red (ral 3000 matt) \n· White (ral 9010 matt) \nStructure en chêne naturel finition \nmate, avec parties en bois massif et \nparties plaquées. \nElle se compose de :\n· 2 portes coulissantes en aluminium \nGris LC50. \n· 13 tablettes thermoformés en \nplastique en deux dimensions, \nlaquées finition mate : 9 de grande \ntaille, 4 de petite taille.\n· Tiroir en chêne massif naturel \nfinition mate. \n· Côté tête de lit en chêne naturel \nfinition mate ou laqué blanc mat. \n· Niche en chêne massif naturel \nfinition mate avec plan d’appui en \nlinoléum Gris.\n· Lampe « Brésil » · Blanc finition \nmate (non câblée). \n· Portemanteaux en métal Gris LC50.\nCouleurs tablettes \n· Noir (ral 9005 mat) \n· Jaune (ral 1003 mat) \n· Bleu (ral 5017 mat) \n· Rouge (ral 3000 mat) \n· Blanc (ral 9010 mat)\nArmadio, meuble-rangement  \nde séparation: design  \nLe Corbusier, Charlotte Perriand\nCassetti: design Charlotte Perriand\nSchrank, meuble-rangement  \nde séparation: design  \nLe Corbusier, Charlotte Perriand \nSchublade: design Charlotte Perriand\nWardrobe, meuble-rangement  \nde séparation: design  \nLe Corbusier, Charlotte Perriand \nDrawers: design Charlotte Perriand\nArmoire, meuble-rangement  \nde séparation : design  \nLe Corbusier, Charlotte Perriand \nTiroirs : design Charlotte Perriand\n",28,{"image":125,"text":126,"number":127},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.29.png","Letti\nBeds\nBetten\nLits\n86\n33.9”\n86\n33.9”\n72\n28.3”\n035 02\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n70\n27.6”\n140\n55.1”\n210\n82.7”\n22\n8.7”\n70\n27.6”\n   \n   \nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEichenolz \nnatur\u002FChêne naturel  \nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEichenolz \nnatur\u002FChêne naturel \nLo scrittoio Maison du Brésil ha quattro vaschette termoformate in plastica \nlaccate in nero, giallo, blu, rosso e bianco con finitura opaca. Può essere venduto \nseparatamente\u002FThe writing desk Maison du Brésil has four thermoformed plastic \ntubs in mat lacquered finishing: black, yellow, blue, red and white.  \nIt can be sold separately.\nDer Schreibtisch Maison du Brésil hat vier thermogeformten Plastikplatten in \nschwarz, gelb, blau, rot und weiss matt lackiert. Er ist separat erhaeltlich\u002F  \nLe bureau Maison du Brésil, a quatre baignoires en plastique thermoformées  \navec finition  laquées mate en noir, jaune, bleu, rouge et blanc. Il peut être  \nvendu séparément.\nLC35 Maison du Brésil\nCassina Sleeping\nStruttura\n· In metallo colorato nero finitura \nopaca. \nPiano\n· In legno di rovere naturale finitura \nopaca, con bordo in massello. \nN°4 Vaschette termoformate \n· In plastica, dimensione piccola, \nlaccate finitura opaca. \nPiedini\n· A terra in materiale plastico di \ncolore nero. \nStruttura\n· In legno di rovere naturale finitura \nopaca, con parti in massello e parti \nimpiallacciate. \nSi compone di: \n· Pensile libreria con un ripiano, \nimpiallacciato in rovere naturale \nfinitura opaca. \n· Lavagna in rovere naturale finitura \nopaca, con bordo in massello \ne superficie in laminato magnetico \ndi colore grigio finitura soft. \n· Portagessi in massello di rovere \nnaturale finitura opaca. \nStruktur\n· Metall Schwarz matt lackiert.\nPlatte\n· Aus Eiche natur matt mit \nUmrandung aus Massivholz.\n4 thermogeformte \nKunststoffausziehplatten\n· Lackierte kleine Größe matt \nAusführung. \nFüße\n· Aus schwarzem Kunststoff.\nStruktur\n· Aus Eiche natur matt, mit Elementen \naus Massiv-und Furnierholz.\nBestehend aus: \n· Bücherregal mit einem \nEinlageboden, furniert in Eiche \nnatur matt.\n· Tafel aus Eiche natur matt, mit \nUmrandung aus Massivholz mit \nMagnetoberfläche Farbe grau Soft \nAusführung. \n· Kreideschiene aus Massivholz Eiche \nnatur matt.\nFrame\n· In black matt finish metal. \nTop\n· In matt finish natural oak, with solid \nwood edge. \n4 thermoformed trays\n· In plastic, small size, lacquered matt \nfinish. \nFeet\n· Black plastic.\nStructure\n· In matt finish natural oak, with solid \nwood parts and veneered parts.\nIt consists of: \n· Wall bookcase unit with one shelf, \nveneered in matt finish natural oak. \n· Board in matt finish natural oak, with \nsolid wood edge and soft-finish grey \nmagnetic laminate surface. \n· Chalk holder in matt finish solid oak. \nStructure\n· En métal noir finition mate. \nPlateau\n· En chêne naturel finition mate, avec \nbord en bois massif. \n4 tablettes thermoformés\n· En plastique, de petite taille, laqués \nfinition mate. \nPieds\n· En matière plastique noire.\nStructure\n· En chêne naturel finition mate, avec \nparties en bois massif et parties \nplaquées. \nElle se compose de :\n· Placard-bibliothèque au mur avec \nétagère, plaqué chêne naturel finition \nmate. \n· Tableau en chêne naturel finition \nmate, avec bord en bois massif et \nsurface en stratifié magnétique de \ncouleur grise finition soft. \n· Porte-craies en chêne massif \nnaturel finition mate.\nScrittoio, Table-bureau:  \ndesign Charlotte Perriand\nSchreibtisch, Table-bureau:  \ndesign Charlotte Perriand\nLibreria\u002FLavagna, Tableau noir-\nbibliothèque: design Le Corbusier, \nCharlotte Perriand\nBücherregal\u002FTafel, Tableau noir-\nbibliothèque: design Le Corbusier, \nCharlotte Perriand\nBookcase\u002FBlackboard, Tableau noir-\nbibliothèque: design  \nLe Corbusier, Charlotte Perriand\nBibliothèque\u002FTableau, Tableau noir-\nbibliothèque : design Le Corbusier, \nCharlotte Perriand\nDesk, Table-bureau:  \ndesign Charlotte Perriand\nBureau, Table-bureau :  \ndesign Charlotte Perriand\n",29,{"image":129,"text":130,"number":131},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.30.png","Letti\nBeds\nBetten\nLits\nMarchiatura set completi \n(LC35 88\u002F89)\nN. 15 versione rovere (1-15C)\nN. 15 versione bianca (1-15 B)\nLa marchiatura con numerazione \nspecifica verrà evidenziata mediante \nserigrafia e punzonatura e indicata \nsulla carta d’identità allegata al \nprodotto. \nNumerazione in sequenza \nprogressiva, da 1B a 15B per  \nla versione bianca e da 1C a 15C per \nla versione in rovere. \nMarchiatura elementi singoli\n(LC35 01-02-03)\nLa marchiatura con numerazione \nspecifica verrà evidenziata mediante \nserigrafia e punzonatura e indicata \nsulla carta d’identità allegata al \nprodotto. Numerazione in sequenza \nprogressiva a partire dal numero 31. \nMarkierung Komplettsets \n(LC35 88\u002F89)\nNr. 15 Version Eiche (1-15 c)\nNr. 15 Version weiß (1-15 B)\nDie Markierung mit einer \nbestimmten Nummerierung wird \ndurch Serigraphie und Einprägung \nausgeführt\nund auf Zertifikat des Produkts \nhinzugefügt. \nFortlaufende Nummerierung, von 1 \nbis 15 für jede Version. \nMarkierung Einzelne Elemente \n(LC35 01-02-03)\nDie Markierung mit einer \nbestimmten Nummerierung wird \ndurch Serigraphie und Einprägung \nausgeführt und auf dem Zertifikat \ndes Produkts hinzugefügt. \nFortlaufende Nummerierung ab \nNummer 31. \nComplete sets progressive marking \n(LC35 88\u002F89)\nN. 15 Oak version (1-15 c)\nN. 15 White version (1-15 B)\nThe marking with progressive \nnumbering will be highlighted by \nscreen printing and punching and \nindicated on the identity card \nattached to the product.\nProgressive numbering, from 1B to \n15B for white version and from 1C to \n15C for Oak Version. \nIndividual elements progressive \nmarking (LC35 01-02-03)\nThe marking with progressive \nnumbering will be highlighted by \nscreen printing and punching and \nindicated on the identity card \nattached to the product. Progressive \nnumbering starting from 31. \nMarquage set complets\n(LC35 88\u002F89) \nN°15 version Chêne (1-15 c)\nN°15 version Blanc (1-15 B)\nLe marquage avec numérotation \nspécifique sera effectué par \nsérigraphie et poinçonnage, et \nindiqué sur la carte d’identité jointe \nau produit. \nNumérotation progressive, de 1 à 15 \npour chaque version. \nMarquage éléments individuels\n(LC35 01-02-03) \nLe marquage avec numérotation \nspécifique sera effectué par \nsérigraphie et poinçonnage, et \nindiqué sur la carte d’identité jointe \nau produit. Numérotation progressive \nà partir du numéro 31. \n035 88-89\nIdentifying marks and production numbers\nLC35 N° \n \n____________\nIl tabouret LC14 Maison du Brèsil è in produzione nella Collection Le Corbusier, Pierre \nJeanneret, Charlotte Perriand dal 2010. È disponibile separatamente\u002FThe LC14 tabouret \nMaison du Brèsil is in the Collection Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand \nsince 2010. It is available separately\u002FDas Tabouret LC14 Maison du Brèsil ist in der \nCollection Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand seit 2010. Es ist separat \nerhaeltlich\u002F Le tabouret LC14 Maison du Brèsil est en production dans la Collection Le \nCorbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand depuis 2010.  \nIl est disponible séparément.\n500\n196.9”\n210\n82.7”\n70\n27.6”\n86\n33.9”\n65\n25.6”\n86\n33.9”\n96\n37.8”\n179\n70.3”\n140\n55.1”\n206\n81.1”\n64\n25.2”\n22\n8.7”\nCassina Sleeping\nLC35 Maison du Brésil\nStruttura \n· In legno di rovere naturale finitura \nopaca, con parti \nin massello e parti impiallacciate.\nSi compone di: \n· Giroletto e piedi in massello  \ndi rovere naturale finitura opaca.\n· Pianale traforato impiallacciato \nrovere naturale finitura opaca. \n· Materasso capitonné in poliuretano \nespanso e ovatta di poliestere. \nRivestimento sfoderabile in tessuto \n13F757 Morandi 1 – Bali. \n· Poggiatesta in poliuretano espanso \ne ovatta di poliestere. Rivestimento \nsfoderabile in tessuto 13F757 \nMorandi 1 – Bali.\nStruttura \n· In massello di rovere naturale \nfinitura opaca.\nStruktur \n· Aus Eiche natur Ausführung matt, \nElemente aus Massivholz und \nfurnierten Teilen \nBestehend aus:\n· Bettrahmen und Füße aus Eiche \nmassiv natur, Ausführung matt.\n· durchlöcherte Auflagefläche mit \nEiche natur furniert und Ausführung \nmatt.\n· Capitonné-Matratze aus \nPolyurethanschaum und \nPolyesterwatte. Abnehmbarer \nStoffbezug 13F757 Morandi 1 – Bali .\n· Kopfstütze aus Polyurethanschaum \nund Polyesterwatte. Abnehmbarer \nStoffbezug 13F757 Morandi 1 – Bali.\nStruktur \n· Aus Massivholz Eiche natur \nAusführung matt.\nFrame\n· Matt finish natural oak with solid \nwood parts and veneered parts.\nIt consists of: \n· Bed frame and feet in matt finish \nsolid natural oak. \n· Perforated base veneered matt \nfinish natural oak. \n· Capitonné mattress in polyurethane \nfoam and polyester wadding. \nRemovable cover in fabric 13F757 \nMorandi 1 – Bali. \n· Headboard in polyurethane foam \nand polyester wadding. Removable \ncover in fabric 13F757 Morandi 1 – \nBali. \nStructure \n· In matt finish natural solid oak. \nStructure \n· En chêne naturel finition mate, avec \nparties en bois massif et parties \nplaquées \nIl se compose de :\n· Cadre de lit et pieds en chêne \nmassif naturel finition mate\n· Plan d’appui ajouré plaqué chêne \nnaturel finition mate \n· Matelas capitonné en mousse de \npolyuréthane et ouate de polyester. \nRevêtement déhoussable en tissu \n13F757 Morandi 1 – Bali. \n· Appuie-tête en mousse de \npolyuréthane et ouate de polyester. \nRevêtement déhoussable en tissu \n13F757 Morandi 1 – Bali. \nStructure \n· En chêne massif naturel finition \nmate. \nLetto: design Charlotte Perriand\nBed: design Charlotte Perriand\nLit : design Charlotte Perriand\nBett: design Charlotte Perriand\n96\n37.8”\n206\n81.1”\n62\n24.4”\n39\n15.3”\n035 01\nLC14 02\n33\n13”\n25\n9.8”\n43\n16.9”\n   \nLC14 Tabouret Maison du Brésil: \ndesign Le Corbusier\nHocker LC14 Maison du Brésil: \ndesign Le Corbusier\nTabouret LC14 Maison du Brésil : \ndesign Le Corbusier\nStool LC14 Maison du Brésil: design \nLe Corbusier\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEichenolz natur\u002F\nChêne naturel  \n   \nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEichenolz natur\u002F\nChêne naturel — Eremo 13E502\n",30,{"image":133,"text":134,"number":135},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.31.png","Sollevato da terra e caratterizzato da una linea sobria ed essenziale, \nil letto Moov rappresenta l’evoluzione naturale dei concetti di comfort \ne stile già presenti nell’omonimo divano disegnato da Piero Lissoni. La \nforma elegante è caratterizzata dal giroletto e dalla testiera imbottiti, \ncon rivestimento tessile sfoderabile oppure fisso in pelle. La struttura \nportante è in multistrato di pioppo dotata di piedini in pressofusione \ndi alluminio lucido. A corredo della testiera, sono previste cuscinature \nporta-guanciali, trattenute da un rollo cucito sulla parte posteriore, per \nconferire equilibrio e armonia. Il letto è completato dai comodini Note \ndi Piero Lissoni.\nElevated from the floor and featuring a distinguished and essential \nline, the Moov bed dis-plays the natural evolution of the concepts of \ncomfort and style, already present in the sofa also designed by Piero \nLissoni. The elegant shape is characterized by the padded bed frame \nand headboard, with removable textile cover or fixed leather cover. \nThe supporting structure is made of poplar plywood with polished die-\ncast aluminum feet. To accompany the headboard, pillow cushions are \nprovided, held by a roll sewn on the back, giving balance and harmony. \nThe bed is completed with the Note bedside tables by Piero Lissoni.\nVom Boden erhoben und durch eine schlichte, essentielle Linie \ngeprägt, stellt das Bett Moov die natürliche Evolution der Komfort- \nund Stilkonzepte dar, die bereits im gleichnamigen, von Piero Lissoni \ndesignten Sofa vorhanden sind. Die elegante Form ist durch den \nBettrahmen und das Kopfende geprägt, die beide gepolstert sind und \neinen abnehmbaren Bezug aus Stoff oder einen festen Bezug aus \nLeder aufweisen. Die Tragestruktur ist aus Multischicht-Pappel, mit \nFüßen aus glänzendem Aluminiumdruckguss. Als Ergänzung für das \nKopfende sind Kissenhalter in Form von Polsterungen vorhanden, die \nvon einer auf der Rückseite angenähten Rolle festgehalten werden, \num Ausgewogenheit und Harmonie zu verleihen. Vervollständigt wird \ndas Bett durch die Nachtkästchen Note von Piero Lissoni.\nRelevé du sol et caractérisé par une ligne sobre et essentielle, le lit \nMoov représente l’évolution naturelle des concepts de confort et \nde style déjà présents dans le canapé homonyme conçu par Piero \nLissoni. Sa forme élégante se caractérise par le cadre et la tête de lit \nrembourrés, avec un revêtement textile déhoussable ou fixe en cuir. \nLa structure portante est en multiplis de peuplier et les pieds sont \nen aluminium moulé sous pression brillant. Pour accompagner la tête \nde lit sont prévus des coussins-oreillers, soutenus par un traversin \ncousu sur la partie arrière, pour donner harmonie et confort. Le lit est \ncomplété par les tables de nuit Note de Piero Lissoni.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2012\nL32 Moov\n59\n58\nLetti\nBeds\nBetten\nLits\nCassina Sleeping\nMoov\n",31,{"image":137,"text":138,"number":139},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.32.png","Struttura\n· In multistrato di pioppo.\nImbottitura\n· In poliuretano espanso sagomato da \nblocco e ovatta in fibra di poliestere \naccoppiata con vellutino.\nPiedi\n· In alluminio pressofuso lucidato.\nBarra estetica\n· In alluminio estruso lucidato.\nTraverso centrale ed elementi di \ngiunzione\n· In ferro verniciato nero.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Aaus Multischicht-Pappel.\nPolsterung\n· Aus blockgeformtem Polyurethan \nund Polyesterfaserwatte, die mit \nleichtem Samt  kaschiert ist.\nFüße\n· Aus poliertem Aluminiumdruckguss. \nZierleiste\n· Aus polierter Aluminiumextrusion. \nZentraler Querträger und \nVerbindungselemente\n· Aus schwarz lackiertem Eisen. \nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFrame\n· Poplar plywood.\nPadding\n· A block of polyurethane foam and \npolyester fibre wadding paired with \nlight velvet.\nFeet\n· In polished die-cast aluminium.\nAesthetic bar\n· In polished extruded aluminium.\nCentral cross piece and joints\n· In black-painted iron.\nUpholstery\n· Fabric or leather.\nStructure\n· En multiplis de peuplier.\nRembourrage\n· En mousse de polyuréthane issue \nd’un bloc par façonnage et ouate \nen fibre de polyester avec tissu de \nprotection.\nPieds\n· En aluminium moulé sous pression \net poli.\nBarre esthétique\n· En aluminium extrudé brillant.\nBaguette centrale et éléments de \njonction\n· En fer verni noir.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nOrtigia 13L659\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n   \nCassina Sleeping\n60\nLetti\nBeds\nBetten\nLits\nMoov\nL32 01 14\u002F15\u002F16\u002F18\nL32 A1 16\u002F18\nL32 A1 17\u002F20\nL32 01 19\n200\n78.7”\n200\n78.7”\n210\n82.6”\n203\n79.9”\n193\n76”\n160-170-180-200\n63-66.9-70.9-78.7”\n180-200\n70.9-78.7”\n180-200\n70.9-78.7”\n170-180-190-210\n66.9-70.9-74.8-82.6”\n190-210\n74.8-82.6”\n190-210\n74.8-82.6”\n220\n86.6”\n220\n86.6”\n230\n90.5”\n223\n87.8”\n203\n79.9”\n34\n13.4”\n34\n13.4”\n34\n13.4”\n34\n13.4”\n54\n21.2”\n54\n21.2”\n54\n21.2”\n54\n21.2”\n80\n31.4”\n80\n31.4”\n80\n31.4”\n80\n31.4”\n",32,{"image":141,"text":142,"number":143},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.33.png","Il letto Volage associa ironia e leggerezza a un disegno deciso, per \nun risultato dal design originale e rigoroso. Il giroletto è in alluminio, \nrivestito in tessuto o pelle; la testiera – imbottita in poliuretano \nespanso, privo di CFC – è caratterizzata da una preziosa lavorazione \ncapitonné in pelle o tessuto, sviluppata e brevettata dall’azienda a \nlivello internazionale, e abbinata a piedi sottili in pressofusione di \nalluminio lucido. La libertà di visione e interpretazione è agevolata \ndall’ampiezza dell’abaco e dalla testiera in varie dimensioni: a filo del \nbordo letto, può essere bassa (della stessa dimensione del letto o più \ngrande, anche con la predisposizione per lampade da lettura) o alta (in \ndimensioni ampie, anche con predisposizione per lampade da lettura). \nCompletano la collezione un comodino e una panca.\nThe Volage bed combines irony and lightness with a strong design, \nresulting with an original and rigorous piece. The bed frame is made \nof aluminum, upholstered in fabric or leather; the headboard - padded \nwith CFC-free polyurethane foam - is characterized by precious \ncapitonné workmanship in leather or fabric, developed and patented \nby the company at international level, and combined with thin feet in \npolished die-cast aluminum. The freedom of vision and interpretation \nis supported through the extensive range of options, including size \noptions of the headboard: flush with the edge of the bed, it can be low \n(the same size as the bed or larger, and can also be fitted with reading \nlamps) or high (in large sizes, and can also be fitted with reading \nlamps). A bedside table and a bench complete the collection.\nDas Bett Volage vereint Ironie und Leichtigkeit mit einem \nentschlossenen Entwurf zu einem Ergebnis mit originellem \nund strengem Design. Der Bettrahmen ist aus Aluminium mit \nStoff- oder Lederbezug; das Kopfende – das mit FCKW-freiem \nPolyurethanschaum gepolstert ist – weist eine charakteristische, \nkostbare Capitonné-Verarbeitung aus Leder     oder Stoff auf, die von \nder Firma entwickelt und international patentiert wurde; die schmalen \nFüße sind aus glänzendem Aluminiumdruckguss. Die Visions- und \nInterpretationsfreiheit wird durch die Breite des Abakus und das \nunterschiedlich große Kopfende gesteigert: es ist bündig mit dem \nBettrand und kann niedrig (so groß wie das Bett oder größer, auch \nmit Voreinrichtung für Leselampen) oder hoch sein (in umfangreichen \nGrößen, auch mit Voreinrichtung für Leselampen). Vervollständigt wird \ndie Kollektion durch ein Nachtkästchen und eine Sitzbank.\nLe lit Volage associe ironie et légèreté à un dessin net, pour un \nrésultat au design original et rigoureux. Le cadre de lit est en \naluminium, recouvert de tissu ou de cuir. La tête de lit – rembourrée \nen mousse de polyuréthane sans CFC – se caractérise par un travail \nprécieux de capitonnage en cuir ou en tissu. Ce capitonné, développé \net breveté par l’entreprise au niveau international, est combiné à de \nminces pieds en aluminium moulé sous pression brillant. La liberté de \nvision et d’interprétation est facilitée par l’ampleur de l’abaque et de la \ntête de lit dans différentes dimensions. Au ras du bord du lit, elle peut \nêtre basse (de la même dimension que le lit ou plus grande, même \navec l’emplacement pour les lampes de lecture) ou haute (de grande \ndimension, même avec l’emplacement pour les lampes de lecture). \nUne table de nuit et un banc complètent la collection.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPhilippe Starck, 2012\nL26 – L27 Volage\n63\n62\nLetti\nBeds\nBetten\nLits\nCassina Sleeping\nVolage\n",33,{"image":145,"text":146,"number":147},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.34.png","65\n64\nLetti\nBeds\nBetten\nLits\nCassina Sleeping\nVolage\n",34,{"image":149,"text":150,"number":151},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.35.png","Struttura\n· Telaio portante in alluminio estruso \nossidato naturale, rivestito.\n· Piedi in alluminio pressofuso \nlucidato.\nVersione pianali\n· Traverso centrale, piastrine di \nsupporto in ferro verniciato nero \ne pianali in multistrato di pioppo \nrivestito.\nVersione zefiro\n· Telaio in multistrato di faggio ed \ninterno realizzato con tecnologia \nTubes® (poliuretano eco-\ncompatibile).\nTestiera\n· Struttura in multistrato di pioppo.\n· Imbottitura in poliuretano espanso \nsagomato da blocco.\n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con vellutino.\n· Fascia superiore di finitura in \nalluminio estruso brillantato.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Tragrahmen aus natürlich oxidierter \nAluminiumextrusion mit Bezug. \n· Füße aus poliertem \nAluminiumdruckguss. \nVersion Liegeflächen\n· Zentraler Querträger, Stützplatten \naus schwarz lackiertem Eisen \nund Liegeflächen aus bezogenem \nMultischicht-Pappel.\nVersion Liegefläche Zefiro\n· Rahmen aus Multischicht-\nBuche und Innenseite mit Tubes® \nTechnologie (umweltverträgliches \nPolyurethan).\nKopfende\n· Struktur aus Multischicht-Pappel.\n· Polsterung aus blockgeformtem \nPolyurethan.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, mit \nleichtem Samt kaschiert.  \n· Oberer Abschlussstreifen aus \nglanzpolierter Aluminiumextrusion. \nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFrame\n· Structural frame in natural oxidised \nextruded aluminium, upholstered.\n· Feet in polished die-cast aluminium.\nBases version\n· Central crosspiece, supporting \nplates in black-painted iron and \nbases in upholstered poplar plywood.\nZefiro version\n· Frame in beech plywood and interior \nmade with Tubes® technology (eco-\nfriendly polyurethane).\nBedhead\n· Poplar plywood frame.\n· Padding consisting of a block of \npolyurethane foam.\n· Resin-treated polyester fibre \nwadding paired with light velvet.\n· Top finish in shiny extruded \naluminium.\nUpholstery\n· Fabric or leather.\nStructure\n· Cadre portant en aluminium extrudé \nanodisé naturel recouvert.\n· Pieds en aluminium poli brillant.\nVersion plateaux\n· Baguette centrale, plaquettes de \nsupport en fer verni noir et plateaux \nen multiplis de peuplier recouvert.\nVersion Zefiro\n· Cadre en multiplis de hêtre et \nintérieur réalisé avec technologie \nTubes® (polyuréthane respectueux \nde l'environnement).\nTête de lit\n· Structure en multiplis de peuplier.\n· Rembourrage en mousse de \npolyuréthane issue d’un bloc par \nfaçonnage.\n· Ouate en fibre de polyester avec \nrésine et tissu de protection.\n· Bande supérieure de finition en \naluminium extrudé brillanté.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nL26 00 14\u002F15\u002F16\nL26 01 14\u002F15\u002F16\nL26 01 19\nL26 02 14\u002F15\u002F16\nL26 02 19\nL26 03 14\u002F15\u002F16\nL26 03 19\nL27 03 14\u002F15\u002F16\nL27 03 19\nL27 02 14\u002F15\u002F16\nL27 02 19\nL26 10 14\u002F15\u002F16\nL26 11 14\u002F15\u002F16\nL26 11 19\nL26 12 14\u002F15\u002F16\nL26 12 19\nL26 13 14\u002F15\u002F16\nL26 13 19\nL27 13 14\u002F15\u002F16\nL27 13 19\nL27 12 14\u002F15\u002F16\nL27 12 19\n160-170-180\n63-66.9-70.9”\n160-170-180\n63-66.9-70.9”\n193\n75.9”\n193\n75.9”\n193\n75.9”\n193\n75.9”\n160-170-180\n63-66.9-70.9”\n160-170-180\n63-66.9-70.9”\n160-170-180\n63-66.9-70.9”\n160-170-180\n63-66.9-70.9”\n240-260-260\n94.5-102.4-102.4”\n240-260-260\n94.5-102.4-102.4”\n240-260-260\n94.5-102.4-102.4”\n240-260-260\n94.5-102.4-102.4”\n210\n82.7”\n210\n82.7”\n213\n83.8”\n213\n83.8”\n213\n83.8”\n213\n83.8”\n210\n82.7”\n210\n82.7”\n210\n82.7”\n210\n82.7”\n200\n78.7”\n200\n78.7”\n280\n110.2”\n280\n110.2”\n280\n110.2”\n203\n79.9”\n203\n79.9”\n203\n79.9”\n203\n79.9”\n200\n78.7”\n200\n78.7”\n200\n78.7”\n200\n78.7”\n28\n11”\n28\n11”\n28\n11”\n28\n11”\n28\n11”\n28\n11”\n28\n11”\n48\n18.9”\n48\n18.9”\n48\n18.9”\n48\n18.9”\n48\n18.9”\n48\n18.9”\n48\n18.9”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n160\n63”\n160\n63”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n190\n74.8”\n190\n74.8”\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n193\n75.9”\n213\n83.8”\n280\n110.2”\n203\n79.9”\nL26 50 00\n120\n47.2”\n56\n22”\n40\n15.7”\nCassina Sleeping\nLetti\nBeds\nBetten\nLits\nVolage\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nScozia 13X606\n   \n",35,{"image":153,"text":154,"number":155},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.36.png","Una suite d’albergo in camera da letto. Il letto Volage EX-S Night è \nil protagonista del concept di Philippe Starck che trasforma la zona \nnotte in un’isola da esplorare, arricchita dagli arredi di una suite \ncompleta di poltrona o divanetto. Volage EX-S Night trasforma il \nriposo e il benessere nell’esperienza sensoriale di un’eleganza senza \ntempo. La raffinata testata è imbottita e trapuntata a capitonnè o \nliscia e può essere dotata di prese elettriche. Le eleganti barre sono \nattrezzate con i ripiani in legno o in marmo a fungere da comodini, \ne accolgono abat-jour e faretti da lettura dimmerabile. Il giroletto \nimbottito è compatibile con tessuto purificante theBreath®, la \nprima tecnologia brevettata per la purificazione dell’aria senza fonti \nenergetiche, ad emissioni zero, che cattura e disaggrega gli inquinanti \nfavorendo il circolo naturale di aria pulita per creare un habitat salubre \ne sicuro. Le imbottiture sono in ovatta di fibra di PET riciclata.\nA hotel suite in the bedroom. Volage EX-S Night bed has the starring \nrole in the concept by Philippe Starck that transforms the private zone \ninto an island to be explored, enhanced by the furnishings of a suite, \ncomplete with an armchair and settee. Volage EX-S Night converts \nrest and wellbeing into a sensory experience of timeless elegance. \nThe sophisticated padded headboard is embellished with capitonné \ntufting or smooth upholstery and can be outfitted with electrical \noutlets. The elegant bars are equipped with wood or marble shelves \nthat serve as bedside tables and are complete with table lamps and \ndimmable reading spotlights. The upholstered bedframe is compatible \nwith theBreath® purifying fabric, the first patented technology to \npurify the air without a power source, with zero emissions, that \ncaptures and breaks down contaminants, encouraging the natural \ncirculation of clean air to create a safe, healthy living space. Padding is \nrecycled PET fiber batting.\nEine Hotelsuite im Schlafzimmer. Das Bett Volage EX-S Night ist der \nProtagonist des Konzepts von Philippe Starck, den Schlafbereich \nin eine Wohlfühlinsel zu verwandeln, eingerichtet im Stil einer Suite \nkomplett mit Sessel oder kleinem Sofa. Volage EX-S Night verwandelt \ndie Erholung und das Wohlfühlgefühl in eine Sinneserfahrung \nzeitloser Eleganz. Das raffinierte gepolsterte Kopfteil ist mit \nCapitonné-Verarbeitung oder glatt erhältlich und kann mit Steckdosen \nausgestattet werden. Die eleganten Stangen sind mit Regalen aus \nHolz oder Marmor bestückt, die als Nachttische fungieren, und \ndienen zur Befestigung der Nachttischlampe und der Leselampen \nmit Dimmer. Der gepolsterte Bettrahmen ist mit dem reinigenden \nGewebe theBreath® bezogen, der ersten patentierten Technologie \nfür die Reinigung der Luft, die keine Stromquelle benötigt und allein \ndurch die natürliche Luftzirkulation Schadstoffe aus der Luft ausfiltert \nund auflöst und so eine gesunde und sichere Umgebung schafft. Die \nPolsterungen bestehen aus Polsterwatte aus recyceltem PET.\nUne suite d'hôtel dans une chambre à coucher. Le lit Volage EX-S \nNight est le protagoniste du concept de Philippe Starck qui transforme \nl'espace nuit en un ilot à explorer, rehaussé par le mobilier d'une suite \navec fauteuil ou canapé. Volage EX-S Night transforme le repos et le \nbienêtre en une expérience sensorielle d'une élégance intemporelle. \nL'élégante tête de lit est rembourrée et capitonnée ou lisse et peut \nêtre équipée de prises électriques. Les gracieuses barres sont \néquipées d'étagères en bois ou en marbre faisant office de tables de \nchevet, et accueillent des lampes et des spots de lecture dimmables. \nLe cadre de lit rembourré peut être recouvert avec le tissu purifiant \ntheBreath®, la première technologie brevetée pour purifier l'air sans \nsources d'énergie, avec zéro émission, qui capte et décompose les \npolluants, favorisant ainsi la circulation naturelle d'un air pur afin de \ncréer un habitat sain et sûr. Les rembourrages sont en ouate de fibres \nde PET recyclé.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPhilippe Starck, 2021\nL29 Volage EX-S Night\n69\n68\nLetti\nBeds\nBetten\nLits\nVolage EX-S Night\nCassina Sleeping\n",36,{"image":157,"text":158,"number":159},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.37.png","L29 11 Q1\u002FK1\nL29 11 11\u002F12\u002F13\u002F14\u002F15\u002F16\nStruttura della testata \n· In legno imbottita con poliuretano \nespanso e ovatta in fibra di PET \nriciclato accoppiata con vellutino.\nStruttura del giroletto \n· In legno imbottita con poliuretano \nespanso e ovatta in fibra di PET \nriciclata accoppiata con vellutino.\nBasamento \n· In alluminio pressofuso ed estruso \ncon finitura cromata lucida o \nverniciata opaca antracite.\nRivestimento \n· Amovibile in pelle o tessuto delle \nCollezioni Cassina. \nBarra \n· In alluminio pressofuso ed estruso \ncon abat-jour in tessuto plissettato in \ncolor avorio.\nFaretto lettura \n· Con LED dimmerabile.\nRipiano superiore\n· In marmo, nelle finiture indicate a \nlistino, o in legno di noce Canaletto \nnaturale o frassino tinto nero, finitura \nopaca.\nContenitore con ripiano\n· In noce Canaletto naturale o \nfrassino tinto nero, finitura opaca.\nGestell des Kopfteils\n· Aus Holz mit Polsterung aus \nPU-Schaum und Polsterwatte aus \nrecyceltem PET mit Vlies.\nGestell Bettkante\n· Aus Holz mit Polsterung aus \nPU-Schaum und Polsterwatte aus \nrecyceltem PET mit Vlies.\nUntergestell \n· Aus Aluminiumdruckguss und \nstranggepresstem Aluminiumprofil, \nglänzend verchromt oder mit matter \nLackierung in Anthrazit.\nBezug\n· Abnehmbar aus Leder oder Stoff \nder Kollektionen Cassina.\nStange\n· Aus Aluminiumdruckguss und \nstranggepresstem Aluminiumprofil \nmit Nachttischleuchte mit \nLampenschirm aus plissiertem Stoff \nin der Farbe Elfenbein.\nLeselampe\n· Mit LED-Strahler mit Dimmer.\nObere Ablage\n· Aus Marmor in den Oberflächen, \ndie in der Preisliste angegeben \nsind, oder aus Holz aus Nussbaum \nCanaletto natur oder Esche schwarz \ngebeizt mit matter Oberfläche.\nNachttischelement mit Ablage\n· Aus Nussbaum Canaletto natur oder \nEsche schwarz gebeizt mit matter \nOberfläche.\nHeadboard structure \n· In wood padded with polyurethane \nfoam and recycled PET fiber batting, \nlaminated to fabric lining.\nBedframe structure \n· In wood padded with polyurethane \nfoam and recycled PET fiber batting, \nlaminated to fabric lining.\nBase \n· In cast and extruded aluminum with \npolished chrome finish or painted \nmatte anthracite color.\nUpholstery \n· Removable, in leather or fabric from \nthe Cassina Collections. \nBar \n· In cast and extruded aluminum with \nbedside lampshade in ivory color \npleated fabric.\nReading light \n· LED with dimmer.\nUpper shelf\n· In marble, in the finishes shown on \nthe price list, or in Canaletto walnut \nwith natural finish, or ash stained \nmatte black.\nCabinet with shelf\n· In Canaletto walnut with natural \nfinish, or ash stained matte black.\nStructure de la tête de lit \n· En bois, rembourrée de mousse \nde polyuréthane et ouate de fibres \nde PET recyclé contrecollée à du \nvelours.\nStructure du cadre de lit \n· En bois, rembourrée de mousse \nde polyuréthane et ouate de fibres \nde PET recyclé contrecollée à du \nvelours.\nBase \n· En aluminium moulé sous pression \net extrudé, finition chrome poli ou \npeint couleur anthracite mat.\nRevêtement \n· Amovible, en cuir ou en tissu des \nCollections Cassina. \nBarre \n· En aluminium moulé sous pression \net extrudé avec abat-jour en tissu \nplissé couleur ivoire.\nSpot de lecture \n· Avec LED dimmable.\nÉtagère supérieure\n· En marbre, dans les finitions figurant \nsur la liste, ou en noyer canaletto \nnaturel ou en frêne teinté noir, finition \nmate.\nRangement avec étagère\n· En noyer canaletto naturel ou en \nfrêne teinté noir, finition mate.\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nLinus L282 — Cromato lucido\u002FPolished \nchrome plated\u002FVerchromt glänzend\u002F\nChromé brillant — Marmo\u002FMarble\u002F\nMarbre\u002FMamor Calacatta — Noce \ncanaletto\u002FAmerican walnut\u002FNoyer \naméricain\u002F Amerikanischer Nußbaum\n   \nVolage EX-S Night\nCassina Sleeping\nLetti\nBeds\nBetten\nLits\n140\n55.3”\n140\n55.3”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n111\n43.7”\n111\n43.7”\n111\n43.7”\n111\n43.7”\nL29 21 11\u002F12\u002F13\u002F14\u002F15\u002F16\nL29 21 Q1\u002FK1\n160-170-180-200\n63.0-66.9-70.9-78.7”\n160-170-180-200\n63.0-66.9-70.9-78.7”\n153-193\n60.2-76.0”\n153-193\n60.2-76.0”\n200-210\n78.7-82.7”\n203\n79.9”\n203\n79.9”\n200-210\n78.7-82.7”\n258-275\n101.6-108.3”\n170-180-190-210\n66.9-70.9-74.8-82.7”\n258-275\n101.6-108.3”\n163-203\n64.2-79.9”\n275-292\n108.3-115.0”\n275-292\n108.3-115.0”\n216-226\n84.9-88.9”\n219\n86.2”\n219\n86.2”\n216-226\n84.9-88.9”\nMisure giroletto - Rete\u002FSommier\n16\n6.1”\n20\n7.8”\n",37,{"image":161,"text":162,"number":163},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.38.png","Da accostare al letto o alla panca, il tavolino free-standing è dotato \ndi due ripiani: uno superiore girevole in marmo lucido e uno inferiore \nlaccato opaco.\nTo be paired with the bed or bench, this free-standing side table has \ntwo surfaces: an upper surface with a swivel top in polished marble \nand a lower surface, with a larger diameter, in a matt lacquer finish. \nDieser freistehende Beistelltisch, der mit dem Bett oder der Sitzbank \nkombiniert werden kann, weist zwei Tischflächen auf: eine obere \ndrehbare aus glänzendem Marmor und eine untere mit matter \nLackierung.\nÀ associer au lit ou au banc, la table basse free-standing est dotée de \ndeux plateaux. Le plateau supérieur tournant est en marbre brillant et \ncelui inférieur laqué opaque.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Metallo verniciato nelle finiture \nindicate a listino.\n· Piastra in acciaio verniciato nero.\nPiani\n· Piano in MDF laccato.\n· Piano in marmo lucido o opaco.\nPiedini\n· In materiale plastico trasparente.\nStruktur\n· Metall lackiert mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\n· Schwarz lackierte Stahlplatte.\nTischplatten\n· Platte aus lackiertem MDF.\n· Marmorplatte matt oder glänzend.\nFüßchen\n· Aus transparentem \nKunststoffmaterial.\nStructure\n· Painted metal in the finishes \nindicated in the price list.\n· Black coated steel.\nTops\n· Laquered MDF top.\n· Matt or glossy marble.\nFeet\n· transparent plastic material.\nStructure\n· Métal peint dans les finitions \nindiquées sur la liste.\n· Plaque en acier verni noir.\nPlateaux\n· Plateau en MDF laqué.\n· Marbre mat ou brillant.\nPieds\n· En matière plastique transparente.\nL42 Acute\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2020\nL42 50\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n66\n26.2”\nØ 35\nØ 13.8”\nØ 50\nØ 19.7”\n67\n26.4”\n53\n21.0”\nVerniciato antracite\u002FPainted antrachite metal\u002F\nAnthrazit lackiert\u002FVerni anthracite  — Marmo\u002F\nMarble\u002FMarmor\u002FMarbre Carrara  — Laccato \nlucido\u002FGlossy lacquered\u002FLaqué brillant\u002FGlänzend \nlackiert LP 314\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n   \nCassina Sleeping\n72\nComodini\nBedside Tables\nNachttische\nTables De Nuit \nAcute\n",38,{"image":165,"text":166,"number":167},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.39.png","Comodino disponibile con piano in legno noce canaletto o rovere (in \ndiverse finiture), con gambe in lamiera di alluminio curvata e verniciata \ncolor nero o amaranto. Da abbinare al letto Bio-mbo. Disponibile anche \nnella variante con cassetto.\nBedside table with top in Canaletto walnut or oak (in several finishes), \nwith legs in curved aluminium sheet, painted black or amaranth colour. \nPairs perfectly with the Bio-mbo bed. Also available in a version with a \ndrawer.\nDer Nachttisch mit Tischplatte aus Nussbaum Canaletto oder \nEiche (in verschiedenen Oberflächen) erhältlich, mit dem Beinen \naus gebogenem Aluminiumblech mit Lackierung in Schwarz oder \nAmaranth. Passend zum Bett Bio-mbo. Erhältlich auch in der \nAusführung mit Schublade..\nTable de chevet avec plateau en noyer canaletto ou en chêne (en \ndifférentes finitions), avec pieds en tôle d'aluminium incurvée et peinte \nen noir ou amarante. À combiner avec le lit Bio-mbo. Également \ndisponible dans la variante avec tiroir..\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Legno massello nelle finiture \nindicate a listino.\n· Piano in MDF impiallacciato in \nrovere nelle finiture indicate a listino \ne noce canaletto.\n· Lamiera di alluminio verniciato \nlucido nei colori indicati a\nlistino.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Massivholz mit den Finishlösungen \nlaut Preisliste. \n· Platte aus MDF mit Furnier aus \nEiche mit den Finishlösungen laut \nPreisliste, Canaletto Nuss.\n· Aluminiumblech mit Glanzlackierung \nin den Farben laut Preisliste. \nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Solid wood in the finishes indicated \nin the price list.\n· Top in MDF veneered in in the \nfinishes indicated in the price list or \namerican walnut.\n· Glossy painted aluminum sheet, \nfinishes as indicated in the price list.\nFeet\n· Black plastic material.\nStructure\n· Bois massif dans les finitions \nindiquées sur la liste. \n· Plateau en MDF plaqué chêne, \nnoyer Canaletto dans les finitions \nindiquées sur la liste.\n· Plaque d'aluminium verni brillant \ndans les couleurs indiquées sur la \nliste. \nPieds\n· En plastique de couleur noire.\nL60 Bio-mbo\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2020\nL60 01\u002F02\u002F03\u002F11\u002F12\u002F13\nL60 C1\u002F2\u002FC3\n35\n13.7”\n45\n17.7”\nØ 45\nØ 17.7”\nØ 45\nØ 17.7”\n47\n18.5”\n47\n18.5”\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanisher nussbaum\u002FNoyer\naméricain\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n   \nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nCassina Sleeping\n74\nComodini\nBedside Tables\nNachttische\nTables De Nuit \nBio-mbo\n",39,{"image":169,"text":170,"number":171},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.40.png","L32 Note Night\nIl sistema universale di tavolini e pouf Note si completa nella zona notte \ncon un comodino in rovere tinto nero a due scomparti, che possono \naccogliere una cassettiera a due cassetti e un tavolino; gli elementi \nsono utilizzabili anche singolarmente.\nThe Note universal system of coffee tables and poufs is completed \nin the sleeping area with a black stained oak bedside table with two \ncompartments that accommodate a two-drawer chest of drawers and \na coffee table; the elements can also be used individually.\nDas universale Beistelltisch- und Hocker-System Note wird im \nSchlafbereich durch ein Nachtkästchen aus schwarz gebeizter Eiche \nmit zwei Bereichen vollendet, die eine kleine Kommode mit zwei \nSchubladen und einen Beistelltisch aufnehmen können; die Elemente \nkönnen auch einzeln verwendet werden.\nLe système universel de petites tables et poufs Note est complété \ndans l’espace nuit par une table de nuit en chêne teinté noir à deux \ncompartiments, qui peuvent accueillir deux tiroirs et une petite table. \nLes éléments sont aussi utilisables seuls.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nComodini L32 60 00 \u002F L32 70 00\nStruttura\n· Piano in pannello in particelle di \nlegno (truciolare) impiallacciato \nrovere. \n· Base in legno massello di rovere.\n· Appoggi a terra in feltro adesivo.\n· Finitura con verniciatura a poro \naperto nei colori a listino. \nLa versione L32 70 00 può essere \nalloggiata nel comodino Note Night \nL32 60 00.\nCassettiera L32 80 00\nStruttura\n· 2 cassetti in pannello di fibra di \nlegno MDF impiallacciato con rovere \ntinto nei colori a listino.\n· Supporto interno in mdf con \nimpiallaccio in rovere.\n· Cerniere con meccanismo PushPull.\nPuò essere alloggiata nel comodino \nNote Night L32 60 00.\nNachtkästchen L32 60 00 \u002F L32 70 00\nStruktur\n· Tischplatte aus Spanplatte mit \nEichenfurnier.\n· Basis aus Massiveiche.\n· Bodenauflagen mit Filzklebern.\n· Finish mit offenporiger Lackierung \nin den Farben aus der Preisliste.\nDie Version L32 70 00 kann im \nNachtkästchen Note Night L32 60 \n00 untergebracht werden.\nKommode L32 80 00\nStruktur\n· 2 Schubladen aus Holzfaserplatte \n(MDF) mit Eichenfurnier in den \nFarben laut Preisliste.\n· Innere Halterung auf MDF mit \nEichenfurnier.\n· Scharniere mit Push-Pull-\nMechanismus.\nKann im Nachtkästchen Note Night \nL32 60 00 untergebracht werden.\nBedside tables L32 60 00 \u002F L32 70 00 \nFrame\n· Particleboard top with oak veneer. \n· Solid oak base.\n· Adhesive felt floor pads.\n· Open-pore painted finish in the \ncolours on the price list. \nThe L32 70 00 version can be \nhoused inside the Note Night L32 60 \n00 bedside table.\nL32 80 00 drawer cabinet\nFrame\n· 2 MDF panel drawers with oak \nveneer stained in the colours on the \nprice list.\n· Internal MDF support with oak \nveneer.\n· Hinges with PushPull mechanism.\nCan be housed inside the Note Night \nL32 60 00 bedside table.\nTables de chevet L32 60 00\u002FL32 70 00\nStructure\n· Plateau en panneau de particules \nde bois (aggloméré) plaqué chêne. \n· Base en chêne massif.\n· Appuis à terre en feutre adhésif.\n· Finition avec vernis à pores ouverts \ndans les couleurs indiquées sur la liste \nLa version L32 70 00 peut être logée \ndans la table de nuit Note Night L32 \n60 00.\nCommode L32 80 00\nStructure\n· 2 tiroirs en panneau de fibre de bois \nMDF plaqué chêne teinté dans les \ncouleurs indiquées sur la liste.\n· Support interne en MDF avec \nplaqué chêne.\n· Charnière avec mécanisme Push \nPull.\nPeut être logée dans la table de nuit \nNote Night L32 60 00.\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2012\nL32 60 00\nL32 70 00\nL32 80 00\n40\n15.7”\n83\n32.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n42\n16.5”\n40\n15.7”\n40,5\n15.9”\n45,5\n17.9”\n40,5\n15.9”\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEiche schwarz gebeizt\u002FChêne teinté noir\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n   \nCassina Sleeping\n76\nComodini\nBedside Tables\nNachttische\nTables De Nuit \nNote Night\n",40,{"image":173,"text":174,"number":175},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.41.png","Vetro chiaro\u002FClear glass\u002FHellem glas\u002F\nVerre clair\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n   \nCassina Sleeping\n78\nComodini\nBedside Tables\nNachttische\nTables De Nuit \nVolage\nL26 Volage\nDa abbinare al letto disegnato da Philippe Starck, il comodino Volage \nè un parallelepipedo in vetro extrachiaro con base in acciaio cromato. \nAperto sul fronte, può essere usato come bedside table o come \ncontenitore. Completano la collezione il letto e una panca.\nTo match the bed designed by Philippe Starck, the Volage bedside \ntable is a parallelepiped in extra-clear glass with chrome-plated steel \nbase. Open on the front, it can be used as a bedside table or as for \nstorage. The bed and a bench complete the collection.\nDie Ergänzung zu dem von Philippe Starck designten Bett: Das \nNachtkästchen Volage ist ein Quader aus extrahellem Glas mit einer \nBasis aus Chromstahl. Es ist an der Vorderseite offen und kann \nals Beistelltisch zum Bett oder Behältermöbel verwendet werden. \nVervollständigt wird die Kollektion durch das Bett und eine Sitzbank.\nLa table de nuit Volage est un parallélépipède en verre très \ntransparent doté d’une base en acier chromé, à associer avec le lit \nconçu par Philippe Starck. Ouverte sur l’avant, elle peut être utilisée \ncomme table de chevet ou comme espace de rangement. Un lit et un \nbanc complètent la collection.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· In vetro float extrachiaro temperato \ncon filo lucido. \n· Base in vetro float extrachiaro \ntemperato e argentato a specchio \ncon filo lucido su 3 lati.\nBasamento\n· Struttura interna in pannello in fibra \ndi legno (MDF) verniciato nero.\n· Basamento in ferro cromato.\nStruktur\n· Aus extrahellem gehärtetem \nFloatglas mit polierter Kante.\n· Basis aus extrahellem gehärtetem \nund versilbertem Floatglas mit \npolierter Kante auf 3 Seiten.\nGestell\n· Innenstruktur aus schwarz lackierter \nHolzfaserplatte (MDF).\n· Gestell aus verchromtem Eisen.\nFrame\n· In extra-light tempered float glass \nwith polished edge. \n· Base in extra-light tempered and \nsilvered float glass with polished \nedge on 3 sides.\nBase\n· Internal frame in black painted MDF.\n· Base in chromium-plated iron.\nStructure\n· En verre trempé float très \ntransparent à bords polis. \n· Base en verre trempé float très \ntransparent et argenté à miroir à \nbords polis sur 3 côtés.\nBase\n· Structure interne en panneau en \nfibre de bois (MDF) verni noir.\n· Base en fer chromé.\nL26 60 00\n33\n13”\n33\n13”\n57\n22.4”\nDesigned by\nPhilippe Starck, 2012\n",41,{"image":177,"text":178,"number":179},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.42.png","Designed by\nPhilippe Starck, 2021\nL29 Volage EX-S Night\nVolage EX-S Night\nCassina Sleeping\n80\nComodini\nBedside Tables\nNachttische\nTables De Nuit \nVetro extrachiaro\u002FExtra clear glass\u002F \nVerre extra clair\u002FExtra klares Glas — \nCuoio\u002FSaddle leather\u002FCuir\u002FKernleder \nTabacco\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nL’eleganza essenziale del vetro che incontra il midollino, il cuoio e il \nlegno per dar vita a un mobile contenitore in tre ripiani giocato sul \ncontrasto dei materiali. Arredo che si aggiunge all’iconico comodino in \nvetro extra-chiaro già in collezione Cassina, il comodino Volage EX-S \nNight è il complemento ideale per Volage EX-S Night, il concept di \nPhilippe Starck per la zona notte che trasforma la camera da letto in \nuna suite. La struttura in vetro extra-chiaro o fumè temperato incornicia \ni portaoggetti indipendenti in midollino intrecciato a mano, cuoio \nintrecciato a mano. Il risultato è un comodino che cambia l’approccio e \nil modo di riporre gli effetti personali, un sistema originale e raffinato per \ncustodire senza nascondere.\nBased on the contrast between materials, the pure elegance of glass \nmeets wicker, saddle-hide and wood in a cabinet with three shelves. \nA piece of furniture added to the iconic bedside table in extra-clear \nglass already part of the Cassina collection, the bedside table Volage \nEX-S Night  is the perfect complement for the the concept by Philippe \nStarck for the nighttime zone that transforms the bedroom into a \nsuite. The structure in extra-clear or smoked tempered glass frames \nthe individual storage trays in hand-woven wicker, hand-woven saddle-\nhide. The result is a bedside table that puts a new face on storing \npersonal items, making it possible to uniquely and elegantly secure \nbelongings without hiding them.\nDie schlichte Eleganz von Glas wird mit Korbweide, Kernleder und \nHolz zu einem Nachttisch mit drei Böden kombiniert, der mit dem \nKontrast der Materialien spielt. Dieses Möbelstück ist zusätzlich \nzum ikonischen Nachttisch aus extraweißem Glas erhältlich, der \nbereits zur Kollektion Volage EX-S Night von Cassina gehört, \nund der ideale Einrichtungsgegenstand für das Konzept Volage \nEX-S Night von Philippe Starck für den Schlafbereich ist, das das \nSchlafzimmer in eine Suite verwandelt. In die drei Fächer des Korpus \naus extraweißem Sicherheitsglas oder Rauchglas können separate \nKörbe aus handgeflochtener Korbweide oder handgeflochtenem \nKernleder eingesetzt werden. Das Ergebnis ist ein Nachttisch, der den \nAnsatz und die Art und Weise ändert, wie persönliche Gegenstände \nverstaut werden, und ein originales und raffiniertes System für das \nAufbewahren der Gegenstände bietet, ohne sie zu verstecken.\nL'élégance minimaliste du verre qui rencontre la moelle de rotin, le \ncuir de sellerie et le bois donnent le jour à un meuble à trois étagères \njouant sur le contraste des matières. Ce meuble, qui s'ajoute à \nl'emblématique table de chevet en verre extra-clair figurant déjà dans \nla collection Cassina, est le complément idéal du concept Volage EX-S \nNight de Philippe Starck pour l'espace nuit qui transforme la chambre \nà coucher en une suite. La structure en verre trempé extra-clair ou \nfumé encadre les paniers de rangement indépendants tressés à la \nmain en moelle de rotin ou en cuir de sellerie. Il en résulte une table \nde chevet qui change l'approche et la façon de ranger les objets \npersonnels, un système original et raffiné pour ranger sans cacher.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura \n· In vetro temperato extra-chiaro o \nfumé.\nContenitori indipendenti \n· In cuoio naturale intrecciato nei \ncolori naturale o tabacco o in \nmidollino intrecciato colore naturale.\nKorpus \n· Aus extraweißen Sicherheitsglas \noder Rauchglas.\nSeparate Körbe\n· Aus geflochtenem Kernleder natur \nin den Farben Natur oder Tabak oder \naus geflochtener Korbweide in der \nFarbe Natur.\nStructure \n· In extra-clear or smoked tempered \nglass.\nSeparate containers \n· In natural woven saddle-hide, \nnatural or tobacco color, or natural \ncolor woven wicker.\nStructure \n· En verre trempé extra-clair ou fumé.\nPaniers de rangement indépendants \n· En cuir de sellerie naturel tressé \ncouleur naturel ou tabac, ou en \nmoelle de rotin tressé couleur \nnaturel.\nL29 C1 01\u002F02\nL29 C1 01\u002F02+7_+8_+9_\nL29 C1 9_\nL29 C1 8_\nL29 C1 7_\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n32\n12.6”\n32\n12.6”\n32\n12.6”\n35\n13.8”\n37\n14.6”\n36\n14.2”\n36\n14.2”\n36\n14.2”\n57\n22.4”\n57\n22.4”\n6\n2.4”\n12\n4.7”\n19\n7.5”\n   \n",42,{"image":181,"text":182,"number":183},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.43.png","194 9\nPiero Lissoni crea una serie di tavoli e tavolini caratterizzati da forme \ncilindriche e modulari, progettate sia per l’arredo della casa che per \nl’uso in ambito contract e nel segmento della ristorazione. Proposti \nin versione alta e bassa, e disponibili con differenti misure di piano, \nquesti complementi si distinguono per lo stile discreto ed elegante, \nsviluppato in un’ampia gamma di materiali in perfetta sintonia con le \nfiniture della collezione Cassina. La semplicità delle linee, adattabile \nai diversi spazi, è impreziosita dalla qualità dei materiali utilizzati, che \nincludono il legno massello di frassino e di noce canaletto, diverse \ntipologie di marmo e le varianti con piani in vetro di diverse colorazioni. \nLe versioni da pranzo sono disponibili anche con piano laminato.\nCreated by Piero Lissoni, these cylindrical and modular tables have \nbeen designed for the corporate or hospitality environments. Available \nin either standard or coffee-table heights, with round tops in various size \noptions, these accessories evince a soft-spoken elegance, and come in \na range of materials that chime beautifully with the finishes available on \nCassina’s other pieces. The simple lines, appropriate to many settings, \nare set off by the quality of the materials used. These include solid \nashwood and american walnut, and various types of marble. The glass \ntops, meanwhile, also come in numerous colour options. The dining \nversions are also available with laminated top.\nPiero Lissoni entwirft eine Serie von Tischen und Tischchen, die \ndurch zylindrische und modulare Formen gekennzeichnet sind. Sie \nwurden sowohl als Einrichtungsobjekte für Wohnambiente als auch \nzur Verwendung im Objektbereich und im Gastronomie-Segment \nentworfen. Diese Tische, die in hoher und niedriger Ausführung \nangeboten werden, sowie mit Tischplatten mit unterschiedlichen \nMaßen, heben sich durch ihren diskreten und eleganten Stil hervor. Sie \nwerden in vielen verschiedenen Materialien gefertigt, die in perfektem \nEinklang mit den unterschiedlichen Endverarbeitungen der Cassina-\nKollektion stehen. Die Einfachheit der Linien, die an die verschiedenen \nRäumlichkeiten angepasst werden können, wird durch die Qualität \nder eingesetzten Materialien veredelt, wie Esche massiv und \namerikanischer Nussbaum, verschiedene Arten von Marmor und die \nVarianten mit Tischplatte aus Glas in verschiedenen Farbgebungen. \nDie Esstischplatten sind auch mit laminierter Platte erhältlich.\nPiero Lissoni crée une série de tables et tables basses caractérisées \npar des formes cylindriques et modulaires, conçues aussi bien \npour l'ameublement de la maison que pour une utilisation dans le \ndomaine du contract et de la restauration. Proposées en version \nhaute et basse, disponibles en différentes dimensions, ces tables \nse distinguent par leur style discret et élégant, développé dans une \nlarge gamme de matériaux en parfaite harmonie avec les finitions \nde la collection Cassina. Le minimalisme des lignes, adaptable à \ndifférents espaces, est agrémenté par la qualité des matériaux \nutilisés, notamment le frêne massif et le noyer américain, differentes \ntypes de marbre et des variantes avec des plateaux en verre \nde différentes couleurs. Les versions des tables à manger sont \ndisponibles aussi avec plateau laminé.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2014–2016\n194 01-06\u002FN1-N6\n194 11-16\u002FO1-O6\n194 21-26\u002FP1-P6\n194 41-48\u002FQ1-Q8\n194 51-58\u002FR1-R8\n194 61-68\u002FS1-S8\n194 81-88\u002FT1-T8\nø 40\nø 15.7”\nø 40\nø 15.7”\nø 40\nø 15.7”\nø 40\nø 15.7”\nø 40\nø 15.7”\nø 40\nø 15.7”\nø 70\nø 27.6”\n44\n17.3”\n49\n19.3”\n54\n21.3”\n45\n17.7”\n50\n19.7”\n55\n21.5”\n28\n11.1”\nø 85\nø 33.5”\nø 110\nø 43.3”\n194 A5\u002FA8\u002FC5\u002FC8\n194 B5\u002FB8\u002FD5\u002FD8\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n73\n28.7”\n17\n6.7”\n17\n6.7”\n73\n28.7”\na\nb\nc\nBase+piano marmo bianco Carrara\u002F\nWhite Carrara base + top\u002FBasis+ platte \nmarmor Carrara weiß\u002FBase+plateau en \nmarble blanc de Carrara\nBase+piano marmo nero Marquiña \nschwarz\u002FBlack Marquiña marble Base \n+top\u002FBasis+ platte marmor Marquiña\u002F\nBase+ plateau en marble noir Marquiña\nBase marmo nero Marquiña+piano vetro rosso mattone\u002F\nblack Marquiña marble base+brick red colour glass\u002FBasis \nmarmor Marquiña+platte glass ziegelrot\u002FBase en marble \nnoir Marquiña+plateau verre rouge brique\na\nb\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nPiano\n· Marmo bianco Carrara,\nnero Marquiña, grigio Carnico,\nEmperador.  Finitura olio \nidrorepellente. Piano in legno \nmassello di noce canaletto o frassino \ntinto nero.\n· In alluminio verniciato nei\ncolori a listino.\n· Vetro float temperato,\nretroverniciato con effetto\nspecchiante nei colori indicati a\nlistino.\n· Gambo in trafila di alluminio e\nsottopiano in fusione di alluminio.\nFinitura verniciato nei colori a\nlistino.\n· Base in marmo bianco Carrara,\nnero Marquiña, grigio Carnico,\nEmperador. Finitura olio \nidrorepellente.\nBase in legno massello di noce\ncanaletto o frassino tinto nero.\n· Appoggio a terra in feltro adesivo.\nTischplatte\n· Weißem Carrara-Marmor, schwarzer \nMarquiña-Marmor, grauem Carnico-\nMarmor, Emperador-Marmor.  \nFinish wasserabweisendes Öl.\nTischplatte aus Massivholz \namerikanisher nussbaum oder Esche \nschwarz gefärbt.\n· Aus Aluminium lackiert in den Farben \nlaut Preisliste.\n· Gehärtetes Floatglas, rückseitig \nlackiert mit Spiegeleffekt in den \nFarben laut Preisliste.\n· Ständer aus gezogenem \nAluminium e Unterbauplatte aus \nAluminiumfusion.\nFinish lackiert in den Farben laut \nPreisliste.\n· Basis aus weißem Carrara-Marmor, \nschwarzer Marquiña-Marmor, grauem \nCarnico-Marmor, Emperador-Marmor. \nFinish wasserabweisendes Öl.\nBasis aus Massivholz amerikanisher \nnussbaum oder Esche schwarz \ngefärbt.\n· Bodenauflage Filzaufkleber.\nTop\n· White Carrara marble, black\nMarquiña marble, gray Carnico \nmarble, Emperador marble.  Finishing \noil-water repellent. Top in solid \namerican walnut wood, or black \npainted solid ash wood.\n· In alluminium, laquered (colours as \nper price list).\n· Float tempered glass, back-\nlaquered with mirror effect (colours \nas per price list).\n· Stem in extruded aluminium and \ntopsupport in die-cast aluminium. \nFinishing matt laquered grey \nanthracite.\n· Base in white Carrara marble, black\nMarquiña marble, gray Carnico \nmarble, Emperador marble. Finishing \noil-water repellent.\nBase in solid american walnut wood, \nor black painted solid ash wood.\n· Feet in grey adhesive felt pad.\nPlateau\n· Marbre blanc de Carrara, noir \nMarquiña, Grigio Carnico, Emperador. \nFinition huile hydrofuge. Plateau en \nnoyer américain massif ou frêne \nmassif teinté noir.\n· En aluminium dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\n· Verre flotté trempé, peint au verso \navec effet miroir dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\n· Pied en aluminium étiré et dessous \nde plateau en aluminium fondu.\nFinition peint dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\n· Base en marbre blanc de Carrara, \nnoir Marquiña, Grigio Carnico, \nEmperador. Finition huile hydrofuge.\nBase en noyer américain massif ou \nfrêne massif teinté noir.\n· Appui au sol en feutre adhésif.\nCassina Sleeping\n82\nTavolini\nLow Tables\nNiedrige Tische\nTables Basses \n9\n",43,{"image":185,"text":186,"number":187},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.44.png","Cassina Sleeping\n84\nTavolini\nLow Tables\nNiedrige Tische\nTables Basses \nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2019\nIl tavolo Boboli si distingue per le sue geometrie architettonicamente\nordinate, in cui la grande sfida costruttiva portata a termine da Cassina \nrisiede nella capacità di rendere stabili le sottili barre elicoidali a \nsostegno della struttura. Elementi non solo portanti ma anche estetici, \nche rendono omaggio ai classici giardini all’italiana evocando lo \nsviluppo verticale della vegetazione. Il movimento sinuoso delle doghe \ndi alluminio ritorto conferisce al design un effetto scultoreo di grande \nfascino stilistico, dove rigore e fantasia si alleano per sfidare i limiti \ne la natura della materia. Oggi la famiglia si espande con  una nuova \ncollezione di tavolini di servizio, tavolini bassi e un tavolo consolle.  \nI tavoli sono disponibili in una vasta gamma di finiture e dimensioni. \nThe Boboli table is characterised by its geometrically ordered \nlines, where the structural challenge facing Cassina was to ensure \nthe stability of the slim-line twisted uprights that form the base. \nThese uprights, both load-bearing and decorative, pay homage to \nthe canons of the classical Italian garden, where plants were often \ntrained vertically. The sinuous form of these aluminium legs confer \na sculptural look to the design, where rigour and imagination come \ntogether to challenge the limits and the very nature of the material \nfrom which they are made. Today the family expands with a a new \ncollection of side tables, coffee tables and a console, all available  \nin a wide range of finishes and sizes.\nDer Tisch Boboli hebt sich durch seine architektonisch geordneten \nGeometrien hervor. Die große bauliche Herausforderung, die Cassina \nzur Vollendung geführt hat, besteht in der Fähigkeit, den schmalen \ngeschraubten Stangen Stabilität zu verleihen. Sie sind nicht nur \ntragende, sondern auch ästhetische Elemente, die auf senkrecht \nhochwachsende Vegetation verweisen, eine Hommage an die \nklassischen Gärten im italienischen Stil. Die kurvige Bewegung \nder gewundenen Aluminiumlatten verleiht dem Design einen \nbildhauerischen Effekt mit starker stilistischer Faszination. Strenge \nund Phantasie vereinen sich, um die Grenzen und die Natur der \nMaterie herauszufordern. Die Familie bekommt Zuwachs durch eine \nneue Kollektion mit Beistelltischen, niedrigen Tischchen und einem \nKonsolentisch. Die Tische sind in einer umfangreichen Auswahl an \nFinish-Versionen und Maßen erhältlich.\nLa table Boboli se distingue par ses formes géométriques \narchitecturalement ordonnées, et pour lesquelles le grand défi de \nconstruction relevé par Cassina réside dans sa capacité à stabiliser \nles fines barres hélicoïdales qui soutiennent la structure. Des éléments \nqui ne sont pas seulement portants mais aussi esthétiques, et qui \nrendent hommage aux jardins classiques à l'italienne en évoquant le \ndéveloppement de la végétation à la verticale. Le mouvement sinueux \ndes lattes d'aluminium torsadé donne au design un effet sculptural \nde grand charme stylistique, où la rigueur et la fantaisie s’allient pour \ndéfier les limites et la nature de la matière. Aujourd'hui, la famille \ns'agrandit avec une nouvelle collection de tables de service, de tables \nbasses et d'une table console. Les tables sont disponibles dans une \nlarge gamme de finitions et de dimensions. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n476 Boboli\na\nb\nc\n41\n16”\n46\n18.1”\n90\n35.4”\n55\n21.5”\n55\n21.5”\n41\n16.2”\n62\n24.4”\n150\n59.1”\n160\n63”\n60\n23.6”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n120\n47.2”\n41\n16.2”\n476__06\n476__07\n476__09\n476__12\nCromato oro\u002FGold chromium-plated\u002F\nGold verchromt\u002FChromée or — Marmo\u002F\nMarble\u002FMarmor\u002FMarbre Carnico\nVerniciato canna di fucile\u002FMat gunmetal \ngrey painted\u002FDunkel gray matt lackiert\u002F\nvernie gris foncé mat — Marmo\u002FMarble\u002F\nMarmor\u002FMarbre Carrara\nVerniciato nero opaco\u002Fmat black \npainted\u002Fschwarz matt lackiert\u002Fvernie \nnoir mat — Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002F\nMarbre Carrara\nCromato oro\u002FGold chromium-plated\u002F\nGold verchromt\u002FChromée or- Marmo\u002F\nMarble\u002FMarmor\u002FMarbre Calacatta\na\nb\nc\nd\nd\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n476 1\u002F2\u002F3\u002F4_15\n476 B\u002FC\u002FD_ 15\nBoboli\nPiano \n· Cristallo extrachiaro temperato \nretrolaccato secondo i colori indicati \na listino.\n· Pannello MDF impiallacciato e nelle \nfiniture indicate a listino. \n· Piano in marmo, finitura poliestere \ntrasparente nelle varianti indicate a \nlistino.\nSottopiano\n· Sottopiano in MDF laccato nero \nopaco.\nBase\n· Lamiera di acciaio e lega di alluminio \nestruso. Finitura cromatura lucida \no verniciatura nei colori indicati a \nlistino.\nAppoggi a terra\n· In materiale plastico di colore nero.\nPlatte \n· Rückseitig lackiertes, gehärtetes, \nextraklares Kristallglas mit den in der \nPreisliste angegebenen Farben.\n· Furnierte MDF-Platte in den \nin der Preisliste angegebenen \nFinishlösungen. \n· Marmorplatte, transparentes \nPolyesterfinish in den in der Preisliste \nangegebenen Varianten.\nUnterbauplatte\n· Mattschwarz lackierte \nUnterbauplatte aus MDF.\nGestell\n· Stahlblech und stranggepresste \nAluminiumlegierung. Finish \nGlanzverchromung oder lackierung \nin den in der Preisliste angegebenen \nFarben.\nBodenauflagen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nTop\n· Back-lacquered extra-clear \ntempered glass. Colours as per \npricelist. \n· Veneered MDF panels. Finishing as \nper pricelist. \n· Marble surface with transparent \npolyester finish. Variations as per \npricelist. \nLower level\n· Lower level in matte black MDF. \nBase\n· Steel and aluminium alloy sheet. \nFinish glossy chrome-plated or\ncoating. Colours as per pricelist. \nSupports\n· Black plastic.\nPlateau\n· Verre extra-clair trempé, laqué au \nverso selon les couleurs indiquées \nsur la liste de prix.\n· Panneau en MDF plaqué et avec \nles finitions indiquées sur la liste des \nprix. \n· Plateau en marbre, finition polyester \ntransparent dans les variantes \nindiquées sur la liste de prix.\nDessous de plateau\n· Dessous de plateau en MDF, laqué \nnoir mat.\nBase\n· Tôle d’acier et alliage d’aluminium \nextrudé. Finition chromage brillant ou \npeinture dans les couleurs indiquées \nsur la liste de prix.\nAppuis au sol\n· En matière plastique noire.\n",44,{"image":189,"text":190,"number":191},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.45.png","Cassina Sleeping\n86\nTavolini\nLow Tables\nNiedrige Tische\nTables Basses \n554_01-06\n554_11-16\n554_21-26\n47\n18.5”\n30\n11.8”\n35\n13.8”\n45\n17.7”\n70\n27.4”\n90\n35.4”\nStruttura\n· Lamiera di alluminio verniciata.\nPiano\n· Laccato lucido o impiallacciato in \nrovere naturale o noce canaletto. \nPiedini\n· Materiale plastico. \nStruktur\n· Lackiertes Aluminiumblech. \nPlatte\n· Glänzend lackiert oder furniert in \nEiche natur oder amerikanischer \nNussbaum. \nFüße\n· Kunststoff.\nStructure\n· Lacquered aluminium sheet. \nTop\n· Glossy lacquer or natural oak \nstained or American walnut Stained. \nFeet\n· Plastic.\nStructure \n· Tôle d’aluminium vernie.\nPlateau \n· Laqué brillant ou plaqué chêne \nnaturel ou noyer américain. \nPieds \n· Matière plastique.\nI tavolini Bowy, sempre con forme smussate come lo stesso divano,  \npossono essere laccati lucidi, con ispirazione anni ‘70 o più materici \ncon piano in legno. Sovrapponibili e intersecabili, permettono di \nrompere lo schema della seduta.\nThe coffee tables Bowy feature the same rounded forms as the sofa \nand are available with a glossy lacquered finish inspired by the ‘70s or \nwith a more textured wooden top. The tables can be overlapped and \nintersected to break away from the usual seating schemes.\nDie Bowy Tische, immer mit abgerundeten Formen wie das gleiche \nSofa, können glänzend lackiert sein, mit Inspiration aus den '70er \nJahren oder mit Holzplatte. Überlappend und durchschneidbar, \nerlauben sie es zu brechen Überblick über die Sitzung.\nLes petites tables Bowy, toujours aux formes arrondies comme celles \ndu canapé, peuvent être laquées brillantes, en s’inspirant des années \n1970, ou avec un plateau en bois. Elles peuvent se superposer et se \nrecouper entre elles pour modifier le schéma du siège.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n554 Bowy Table\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2018\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nBase verniciata amaranto lucido\u002F\nAmaranth gloss stained base\u002FBasis \namarant lackiert \u002FBase laqué amarante \n— Piano noce canaletto\u002FAmerican \nwalnut top\u002FPlatte american nußbaum \u002F\nPlateau en noyer américain\nBase verniciata amaranto lucido\u002F\nAmaranth gloss stained base\u002FBasis \namarant \u002FBase laqué amarante — \nPiano laccato lucido rosso amaranto\u002F \nAmaranth gloss stained top\u002FPlatte \namarant glänzend lackiert\u002FPlateau \nlaqué  brillant amarant\nBase verniciata amaranto lucido\u002F\nAmaranth gloss stained base\u002FBasis \namarant lackiert\u002FBase laqué amarante \n— Piano laccato lucido Blu notte\u002F  Deep \nblue gloss stained top\u002FPlatte Nachtblau \nglänzend lackiert \u002F Plateau laqué brillant \nbleu nuit\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nBowy Table\n",45,{"image":193,"text":194,"number":195},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.46.png","Cassina Sleeping\n88\nTavolini\nLow Tables\nNiedrige Tische\nTables Basses \nIl piccolo tavolo Djuna, disegnato dall’architetto giapponese nel 1983, \nè dedicato alla scrittura gentile di Djuna Barnes, autrice statunitense \ntra le protagoniste della scena bohèmienne parigina tra gli anni ’20 e \n‘40. Lo stile elegante e delicato del tavolino è caratterizzato da una \nstruttura in tondino d’acciaio piegato e cromato. Il piano dalla forma \nellittica è disponibile in diverse finiture che includono il verniciato con \neffetto lucido specchiante o opaco, il  marmo bianco di Carrara e il \nmarmo nero Marquiña.\nThe low table known as Djuna, was designed by Kazuhide Takahama \nin 1983, and is dedicated to Barnes’ writing style. This American author \nwas one of the leading figures of the 1920s bohemian scene in Paris. \nThe poised, delicate style of this table is characterised by the folded \nchrome-finish bent steel frame. The elliptical table-top is available in \na variety of finishes, including painted, either mirror-gloss or matte, \nalternatively, white Carrara, or black Marquiña, marble.\nDas Tischchen Djuna wurde vom japanischen Architekten im Jahre \n1983 entworfen und ist dem lieblichen Stil von Djuna Barnes gewidmet, \neiner amerikanischen Schriftstellerin, die zu den Protagonisten der \nPariser Bohème-Szene der 20er und 40er Jahre zählte. Der elegante, \nzarte Stil des Tischchens ist durch eine Struktur aus gebogenem \nund verchromtem Stahlrohr gekennzeichnet. Die Tischplatte mit ihrer \nelliptischen Form ist in verschiedenen Finishversionen erhältlich, \neinschließlich mit Glanz-, Spiegelglanz- oder mattem Effekt, weißer \nCarrara-Marmor und schwarzer Marquiña-Marmor.\nLa petite table Djuna, conçue par l’architecte japonais en 1983, est \ndédiée à l’aimable écriture de Djuna Barnes, auteure américaine, \nprotagoniste avec d’autres de la « bohème » à Paris entre les années \n20 et 40. Le style élégant et délicat de la table basse lui vient de \nsa structure en barre d’acier pliée et chromée. Le plateau ovale est \ndisponible en plusieurs finitions : verni avec effet brillant, miroir ou mat, \nmarbre blanc de Carrara et marbre noir Marquiña.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW61 Djuna\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1983\nProduced\nCassina, 2013\nb\nc\na\n58\n22.8”\n45\n17.7”\n48\n19.1”\nPiano marmo bianco Carrara\u002FWhite \nCarrara top\u002FPlatte marmor Carrara \nweiß\u002FPlateau en marble blanc de \nCarrara\nPiano marmo nero Marquiña schwarz\u002F\nBlack Marquiña marble top\u002FPlatte \nmarmor Marquiña \u002FPlateau en marble \nnoir Marquiña\nPiano laccato lucido nero\u002FBlack gloss \nstained top\u002FPlatte schwarz glänzend \nlackiert\u002FPlateau laqué  brillant noir\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nW61 \nb\nc\na\nDjuna\nPiano\n· Marmo nero Marquiña oppure\nmarmo bianco Carrara.\n· Laccato lucido o opaco\nnei colori a listino.\n· Pannello di fibra di legno (MDF)\nverniciato.\nStruttura\n· Telaio in tondino metallico\npiegato cromato.\nTischplatte\n· Schwarzer Marquiña-Marmor oder \nweißer Carrara-Marmor. \n· Lackiert mit Matt- oder Glanzoptik \nin den Farben laut Preisliste. \n· Holzfaserplatte (MDF), lackiert.\nStruktur\n· Rahmen aus gebogenem, \nverchromtem Metallrohr. \nTop\n· Black Marquiña marble or white\nCarrara marble.\n· Matt or glossy lacquer.\n· Wooden fibre panel (MDF).\nStructure\n· Bent frame in metal rod.\nChrome-plated.\nPlateau\n· Marbre noir Marquiña ou bien marbre \nblanc de Carrara. \n· Laqué brillant ou mat dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des prix.\n· Panneau de fibre de bois (MDF) \npeint.\nStructure\n· Cadre en barre métallique pliée et \nchromée.\n",46,{"image":197,"text":198,"number":199},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.47.png","(a) LC14 01 Tabouret Cabanon\nDisegnato nel 1952 per il Cabanon, un capanno costruito da  \nLe Corbusier in Costa Azzurra, dove accanto a numerosi arredi \nfissi, gli arredi mobili sono tutti concepiti come scatole. Una seduta \nspartana, e al tempo stesso, raffinata grazie agli incastri a coda \ndi rondine che sottolineano le connessioni tra i piani in massello. \nIl foro oblungo su ogni faccia rende il Tabouret particolarmente \nmaneggevole. Realizzato in massello di castagno, tinto naturale.\n \n(b) LC14 02 Tabouret Maison du Brésil\nProgettato da Le Corbusier nel 1959 per la Maison du Brésil nella \nCittà Universitaria di Parigi, è uno sgabello realizzato in massello di \nrovere tinto naturale. Sulle due facce principali, le aperture oblunghe \nagevolano lo spostamento dello sgabello, posizionabile sia in \norizzontale che in verticale. Esclusivo il sistema di incastro a coda di \nrondine sugli spigoli, che valorizza la precisione e l’abilità di Cassina \nnella lavorazione del massello.\n(a) LC14 01 Tabouret stool Cabanon\nEin massiver Eichenhocker aus Naturholz. Praktische Öffnungen \nan den beiden Hauptseiten ermöglichen eine einfache \nHandhabung. Ein exklusives Detail sind die einzigartigen \nSchwalbenschwanzverbindungen an den Ecken, welche die \nmeisterhafte Verarbeitung des Massivholzes unterstreichen und seine \nQualität hervorheben.\n \n(b) LC14 02 Tabouret Maison du Brésil \nDer Tabouret in seiner dreidimensionalen Ausführung wurde von \nLe Corbusier ursprünglich 1959 für das Maison du Brésil, ein \nStudentenwohnheim in Paris, entworfen. Ein Hocker von schlichter, \nzurückhaltender Eleganz aus massiver naturfarbener Eiche. Die \nlänglichen Öffnungen an den beiden Hauptseiten erleichtern seine \nHandhabung. Der Hocker kann sowohl horizontal als auch vertikal \naufgestellt werden. Die exklusive Schwalbenschwanzverbindung der \nEcken unterstreicht Cassinas Präzisionsanspruch und Know-how bei \nder Verarbeitung von Massivholz.\n(a) LC14 01 Tabouret stool Cabanon\nDesigned in 1952 for the Cabanon, a hut built by Le Corbusier on \nthe French Riviera, where alongside the many fi xed furnishings, the \nfurniture was all conceived as boxes. This stool is Spartan and yet at \nthe same time sophisticated due to its dovetail joints that highlight \nthe connections between the solid wood surfaces. The oblong hole \non each side makes Tabouret very easy to handle. Made in natural-\ncoloured solid chestnut wood.\n \n(b) LC14 02 Tabouret stool Maison du Brésil \nDesigned by Le Corbusier in 1959 for the Maison du Brésil at the Cité \nInternational Universitaire de Paris. The oblong openings on the two \nmain sides make it easy to move the stool, which can be positioned \neither horizontally or vertically. The exclusive system of dovetail joints \non the corners shows off the precision and skill of Cassina in working \nsolid wood.\n(a) LC14 01 Tabouret Cabanon\n Dessiné pour le Cabanon, lieu d’expérimentation exceptionnel où, à \ncôté de nombreux meubles fi xes, les meubles mobiles sont tous conçus \ncomme des boîtes. Un siège spartiate, et en même temps extrêmement \nraffi né avec ses assemblages en queue d’aronde qui viennent souligner \nles angles entre les panneaux en bois massif. Les orifi ces oblongs \nsur chacun des côtés rendent ce tabouret particulièrement maniable. \nTabouret en châtaignier massif, teinté naturel.\n \n(b) LC14 02 Tabouret Maison du Brésil\nTabouret dans sa variante à trois dimensions, conçu par Le Corbusier \nen 1959 pour la Maison du Brésil, résidence universitaire à la Cité \ninternationale à Paris. Objet d’une élégance simple réalisé en chêne \nmassif, verni couleur naturelle. Deux de ses faces comportent un orifi \nce de forme oblongue destiné à faciliter sa manipulation; on peut poser \nle tabouret à l’horizontale ou à la verticale. Le système d’assemblage en \nqueue d’aronde met particulièrement en valeur la précision et le savoir \nfaire de Cassina dans le travail du bois massif.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLC14 Tabouret Cabanon\u002FMaison du Brésil\nDesigned by\nLe Corbusier, 1952—59\nProduced\nCassina, 2010\nCollezione “Cassina iMaestri”\nQuesto sgabello\u002Ftavolino fu realizzato per le stanze dei bambini \ndell’ Unité d’habitation di Nantes Rezé. Progettato secondo la \npoetica dell’objet trouvé, cara al maestro nell’ultima parte della sua \nesistenza, l’oggetto presenta oggi nuovi dettagli rispetto alle varianti \ngià incluse in collezione. Sviluppato dopo il primo progetto per il \nTabouret Cabanon a due dimensioni del 1952, il modello anticipa nella \ncomposizione a tre dimensioni il Tabouret du Brésil differenziandosi \nper la maggior semplicità dei giunti. Le altre due versioni sono \ncaratterizzate da incastri tra i piani a coda di rondine, mentre questo \npezzo prevede un’unione dei pannelli ortogonali semplificata e \nminimale. Le diverse facce, in rovere laccato a poro aperto, sono \ncaratterizzate da due colori della palette di Le Corbusier: azzurro \noltremare e marrone. L’impugnatura è semplificata \ncon un incavo rettangolare e non arrotondato. \nThis stool\u002Flow table was created for the children’s rooms in the Unité \nd’Habitation in Nantes Rezé. Designed using the poetics of the objet \ntrouvé, dear to Le Corbusier in the latter part of his life, this piece is \nnow available with a number of added details compared to the original \nin the Cassina collection. Developed after the first design for the \nTabouret Cabanon in 1952, whose main face measured 43cm x 43cm, \nthis piece was a precursor to the 43cm x 33cm Tabouret du Brésil, \nthe main difference being that its joints were less complex. The other \ntwo versions are characterised by dovetail joints while this version \nprivileges simple right-angles.  The different faces, in open-pore \nvarnished oak, is available in two of the Corbusier palette colours: light \nblue and brown. The rectangular slots each side, featuring unrounded \ncorners, are used for lifting and moving the stool.\nDieser Hocker bzw. dieses Tischchen wurde für die Kinderzimmer \nder Unités d’Habitation in Nantes Rezé gebaut. Das Objekt wurde \ngemäß der Poesie des objet trouvé entworfen, die dem Meister im \nletzten Abschnitt seines Lebens besonders am Herzen lag. Heute \nweist es neue Details im Verhältnis zu den Varianten auf, die bereits \nin die Kollektion aufgenommen wurden. Das Modell wurde nach \ndem ersten Projekt für den Tabouret Cabanon im Jahre 1952 in zwei \nGrößen entwickelt und nimmt die dreidimensionale Komposition \ndes Tabouret du Brésil vorweg. Es unterscheidet sich jedoch durch \ndie einfacheren Verbindungen. Die anderen zwei Versionen sind \ndurch Schwalbenschwanzverbindungen zwischen den Platten \ngekennzeichnet, bei diesem Stück hingegen ist eine vereinfachte und \nminimale Vereinigung der rechtwinkeligen Paneele vorgesehen. Die \nunterschiedlichen Flächen aus offenporig lackierter Eiche zeigen sich \nin zwei Farben aus der Le Corbusier-Palette: Meerblau und Braun. Der \nGriff wird durch eine rechteckige, nicht abgerundete Mulde vereinfacht.\nCe tabouret\u002Fpetite table a été conçu pour les chambres d’enfants \nde l’Unité d’habitation de Nantes Rezé. Ce meuble, conçu selon la \npoétique de l’objet trouvé chère au Maître dans la dernière partie \nde sa vie, présente maintenant de nouveaux détails par rapport aux \nvariantes déjà incluses dans la collection. Ce modèle, développé \naprès le premier projet pour le Tabouret Cabanon à deux dimensions \nde 1952, anticipe le Tabouret du Brésil pour sa composition à trois \ndimensions, tout en se différenciant de ce dernier pour une plus \ngrande simplicité dans les joints. Les deux autres versions sont \ncaractérisées par des encastrements entre les faces en queue \nd’aronde, tandis que ce meuble prévoit une union des panneaux \northogonaux simplifiée et minimale. Les différentes faces, en chêne \nlaqué à pores ouverts, sont caractérisées par deux couleurs de la \npalette le Corbusier : bleu et marron. La poignée est simplifiée, avec \nune niche rectangulaire et non arrondie \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLC14 Tabouret Nantes Rezé\nDesigned by\nLe Corbusier, 1952—59\nProduced\nCassina, 2018\nN°  ____________\nN°  ____________\nCollezione “Cassina iMaestri”\na\nb\nc\n91\n90\nTavolini\nLow Tables\nNiedrige Tische\nTables Basses \nCassina Sleeping\nLC14\n",47,{"image":201,"text":202,"number":203},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.48.png","Cassina Sleeping\nTavolini\nLow Tables\nNiedrige Tische\nTables Basses \nLC14\nLe Corbusier, Cabanon Roquebrune Cap-Martin 1951\u002F52© Ph. Lucien Hervé FLC\u002FADAGP \nUnité d'habitation NantesRezé, 1955©FLC\u002FADAGP\n43\n16.9”\n33\n13”\n27\n10.6”\n25\n9.8”\n43\n16.9”\n43\n16.9”\n014 LC\n33\n13”\n27\n10.6”\n43\n16.9”\nLC 14 Tabouret Cabanon\u002FTabouret Maison du Brésil\nLC 14 Tabouret Nantes Rezé\nIdentifying marks and production numbers\nCastagno tinto naturale\u002FChestnut \nstained natural colour\u002FKastanienholz \nnaturfarbig gebeizt\u002FChâtaignier teinté \nnaturel\nRovere tinto naturale\u002FOak stained \nnatural colour\u002FEiche \u002Fnaturfarbig \ngebeizt\u002FChêne teinté naturel\nRovere laccato marrone e azzurro\u002F\nBrown and light blue lacquered\u002FEiche \nbraun und hellblau lakiert\u002FChêne \nlaquémarron et bleu clair\na\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nStruttura\n· A doghe incollate in legno massello \ndi castagno o rovere.\nFinitura\n· Verniciatura opaca trasparente \na poro aperto.\nStruktur\n· Mit angeklebten Latten aus \nMassivholz, Kastanie oder Eiche.\nFinish\n· Matter Transparentlack, offenporig.\nStructure\n· With glued slats in massive chestnut \nor oak wood.\nFinishing\n· Matt transparent lacquer open pore.\nStructure\n· En lattes collées de châtaignier \nmassif ou de chêne massif.\nFinition\n· Peinture mate transparente à pores \nouverts.\nStruttura\n· Multistrato di betulla\nimpiallacciato in rovere.\nFinitura\n· Laccatura a poro aperto\nopaco, marrone e azzurro.\nStruktur\n· Mehrschichtiges Birkenholz Eiche\nfurniert.\nAusführung\n· Offenporige matt Lackierung, braun \nund hellblau.\nStructure\n· Birch plywood oak veneer.\nFinishing\n· Varnished open pore, brown \nand light blue.\nStructure\n· Multicouches de bouleau plaqué\nen chêne.\nFinition\n· Laquage à pore ouvert\nmat, marron et bleu clair.\nN°  ____________\n014 01\n014 02\n014 01\n014 02\n014 LC\n",48,{"image":205,"text":206,"number":207},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.49.png","507 Soft Corners\nSoft Corners è una collezione di elementi architettonici da combinare \nin modi differenti per creare composizioni dinamiche adatte a ogni \ntipo di ambiente. In abbinamento agli imbottiti, la designer olandese \nLinde Freya Tangelder ha disegnato un tavolino in stile industrial dalle \nlinee essenziali e la presenza scultorea. Realizzato in acciaio inox, è \ncostituito da tre volumi, assemblati attraverso una precisa e articolata \nlavorazione che consente di nascondere alla vista le giunzioni, e \nriprende lo stesso disegno curvilineo dei pouf ma con un interessante \ngioco di pieni e di vuoti. Le forme aperte e funzionali di questo arredo \nsi adattano a diverse interpretazioni d’uso: oltre a fornire un piano \nd’appoggio possono essere utilizzate per inserirvi riviste e oggetti \nall’interno.  Il tavolino si coordina così agli imbottiti sia in termini \ndi funzionalità sia di estetica, in un’evocativa contrapposizione di \nmateriali caldi e freddi, e può essere sovrapposto a uno dei tre modelli \ndi pouf. Soft Corners nasce dalla ricerca sperimentale svolta da Linde \nFreya Tangelder durante la sua esperienza di residenza a Torino \norganizzata con IN Residence. Grazie al supporto culturale di Cassina, \nda sempre impegnata nel promuovere mostre e iniziative culturali, \nla designer ha avuto l’opportunità di indagare il legame tra il design \nda collezione in edizione limitata e la produzione di mobili su scala \npiù ampia, creando elementi perfettamente a metà delle due realtà. \nRiprendendo una pratica che è stato vero motore delle arti italiane \ndurante il periodo rinascimentale, il Centro Ricerca e Sviluppo di \nCassina – attraverso questa collaborazione – ha dato avvio al progetto \nPatronage con lo scopo di cercare idee innovative e sperimentare \nnuovi materiali e processi produttivi, supportando i giovani talenti. \nUn impegno all’innovazione e all’eccellenza, nel rispetto del DNA di \nCassina.\nSoft Corners is a collection of architectural pieces that can be \ncombined in different ways to create dynamic arrangements suited to \nany setting. To complement the upholstered pieces, Dutch designer \nLinde Freya Tangelder has designed an industrial style side table \nwith clean lines and a sculptural look. Made of stainless steel, it is \ncomposed of three pieces, assembled through a complex process \nthat hides the connections from view. It echoes the same curved \ndesign of the ottomans but with a captivating interplay of positive \nand negative spaces. The open, functional lines of this piece can be \nadapted to different interpretations of use in addition to providing a \ntable-top surface, magazines or objects can be placed inside it. In \nan eloquent juxtaposition of warm and cold materials, the side table \ncoordinates with the upholstered pieces in terms of functionality and \nstyle and is designed to overlap one of the three ottomans. \nSoft Corners is a product of the experimental work of Linde Freya \nTangelder during her IN Residence experience in Turin, Italy. \nThanks to the cultural support of Cassina, consistently committed \nto promoting shows and cultural initiatives, the designer had the \nopportunity to investigate the relationship between limited-edition \ncollection design and larger-scale furniture production, and to craft a \nproject perfectly balanced between the two. Revisiting a practice that \nwas the true driver of Italian art during the Renaissance period, the \nCassina Research and Development Centre – through this partnership \n– launched the Patronage project with the aim of pursuing innovative \nideas and exploring new materials and production processes while \nsupporting young talent. A commitment to innovation and excellence, \nin keeping with the Cassina DNA.\nSoft Corners ist eine Sammlung von architektonischen Elementen, die \nauf verschiedene Weise kombiniert werden können, um dynamische \nKompositionen zu schaffen, die für jede Art von Umge-bung geeignet \nsind. In Kombination mit den Polstermöbeln hat die niederländische \nDesignerin Linde Freya Tangelder einen Beistelltisch im industriellen \nStil mit essenziellen Linien und skulpturaler Präsenz entworfen. Er \nbesteht aus Edelstahl und setzt sich aus drei Volumen zusammen, die \nnacheinander durch einen präzisen und artikulierten Arbeitsprozess \nzusammengesetzt werden, bei dem die Verbindungsstellen nicht \nsichtbar sind. Er hat das gleiche geschwungene Design wie die \nPoufs, jedoch mit einem interessanten Wechselspiel von Voll- \nund Hohlräumen. Die offenen und funktionalen Formen dieses \nMöbelstücks eignen sich für verschiedene Nutzungsmöglichkeiten: \nEs bietet nicht nur eine Ablagefläche, sondern auch die Möglichkeit, \nZeitschriften und Gegenstände darin zu platzieren. Der Beistelltisch \nstimmt also sowohl funktional als auch ästhetisch mit den \nPolstermöbeln überein, in einem stimmungsvollen Nebeneinander von \nwarmen und kalten Mate-rialien, und kann einen der drei Pouf-Modelle \nüberlappen. Soft Corners ist das Ergebnis der expe-rimentellen \nForschung, die Linde Freya Tangelder während ihres von IN Residence \norganisierten Aufenthalts in Turin durchgeführt hat. \nDank der kulturellen Unterstützung von Cassina, die sich seit jeher \nfür die Förderung von Ausstel-lungen und kulturellen Initiativen \neinsetzt, hatte die Designerin die Möglichkeit, die Verbindung zwi-\nschen limitiertem Sammlerdesign und der Herstellung von Möbeln in \ngrößerem Maßstab zu unter-suchen und Elemente zu schaffen, die \nperfekt zwischen diesen beiden Realitäten liegen. \nDas Forschungs- und Entwicklungszentrum von Cassina knüpft \nan eine Praxis an, die in der Re-naissance eine echte Triebkraft \nder italienischen Kunst war, und hat im Rahmen dieser Zusam-\nmenarbeit das Projekt Patronage ins Leben gerufen, um innovative \nIdeen zu suchen, mit neuen Materialien und Produktionsverfahren \nzu experimentieren und junge Talente zu fördern. Ein Be-kenntnis zu \nInnovation und Exzellenz, ganz im Sinne der DNA von Cassina. \nSoft Corners est une collection d'éléments architecturaux à combiner \nde différentes ma-nières pour créer des compositions dynamiques \nadaptées à tout type de pièce. La designer néerlandaise Linde Freya \nTangelder a conçu une table basse de style industriel, aux lignes \nminimalistes et d'aspect sculptural, qui se combine avec les meubles \nrembourrés. Fabriquée en acier inoxydable, elle se compose de \ntrois volumes, assemblés grâce à un procédé précis et structuré qui \npermet de cacher les jonctions, et reprend le design curviligne des \npoufs mais avec un jeu intéressant de pleins et de vides. Les formes \nouvertes et fonctionnelles de ce meuble s'adaptent à différentes \ninterprétations quant à son usage : elles ne se contentent pas d’offrir \nun plateau mais peuvent être utili-sées pour insérer des magazines \net des objets à l'intérieur. La table basse se coordonne ainsi avec les \nmeubles rembourrés en termes de fonctionnalité et d'esthétique, dans \nune juxtaposition évocatrice de matériaux chauds et froids, et peut \nêtre superposée à l'un des trois modèles de poufs. \nSoft Corners est née de la recherche expérimentale menée par \nLinde Freya Tangelder lors de son expérience de résidence à Turin \norganisée avec IN Residence. Grâce au soutien culturel de Cassina, \nqui s'est toujours engagée à promouvoir des expositions et des \ninitiatives culturelles, la designer a eu l'opportunité d'étudier le lien \nentre le design de collection en édition limitée et la production de \nmeubles à plus grande échelle, et a créé un élément parfaitement à \nmichemin entre les deux. Reprenant une pratique qui a été le véritable \nmoteur des arts italiens à l'époque de la Renaissance, le Centre de \nRe-cherche et Développement de Cassina a lancé le projet Patronage, \navec cette collaboration, en vue de trouver des idées novatrices et \nd'expérimenter de nouveaux matériaux et processus de fabrication, \ntout en soutenant de jeunes talents. Un engagement envers \nl'innovation et l'excellence, en cohérence avec l'ADN de Cassina.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLinde Freya Tangelder, 2022\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\n95\n94\nTavolini\nLow Tables\nNiedrige Tische\nTables Basses \nSoft Corners\nCassina Sleeping\n",49,{"image":209,"text":210,"number":211},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.50.png","Struttura\n· In acciaio INOX AISI 304 spazzolato, \no in acciaio verniciato goffrato color \nghisa. \nGestell\n· Aus gebürstetem Edelstahl AISI \n304 oder aus gusseisenfarbig \nprägelackiertem Stahl.\nStructure\n· In brushed AISI 304 stainless steel, \nor in steel painted embossed cast-\niron colour. \nStructure\n· En acier inoxydable AISI 304 brossé \nou en acier peint gaufré couleur \nfonte.\n41\n16.1”\n49\n19.1”\n47\n18.5”\n507 T_\nSoft Corners\nCassina Sleeping\n96\nTavolini\nLow Tables\nNiedrige Tische\nTables Basses \n",50,{"image":213,"text":214,"number":215},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.51.png","Cassina Sleeping\n98\nTavolini\nLow Tables\nNiedrige Tische\nTables Basses \nTraccia\nNel 1971 Dino Gavina introduce  “l’opera d’arte funzionale”, \ninaugurando una nuova concezione di arredamento che adatta \nl’oggetto surrealista all’uso quotidiano. Da qui la nascita della \ncollezione Ultramobile: una proposta che vive di immaginazione, che \ncompleta l’intelligenza razionale con la meraviglia, che fa interagire \nla geometria con la fantasia. Al suo interno è incluso il tavolino che \nl’artista svizzera Meret Oppenheim disegnò nel 1939 per la galleria \ndi avanguardia di Leo Castelli, battezzandolo “Bird Leg Table” per le \nsue ovvie sembianze. Le gambe sottili e le zampe di artiglio in bronzo \nfuso lucido sono un omaggio ai classici piedi di artiglio presenti negli \narredi dei secoli passati. Negli anni '70, l'azienda Simon International \nne realizzò una versione ridotta in produzione limitata, rieditata da \nCassina nel pieno rispetto del modello autentico. \nIn 1971, Dino Gavina launched  what he called “l’opera d’arte \nfunzionale”, or functional artworks, in so doing inaugurating a new \napproach of furnishing where surreal objects were adapted for \neveryday use. This led to the creation of the Ultramobile collection. \nThese pieces, that went beyond (ultra) furniture (mobile) engaged \nthe imagination, complementing rational intelligence with a sense of \nwonder, where geometry interacted with fantasy. One of these pieces \nwas the low table that the Swiss artist Meret Oppenheim designed \nin 1939 for Leo Castelli’s avant-garde gallery, dubbing it the “Bird Leg \nTable”, for fairly obvious reasons. The slim-line legs, and the taloned \nfeet in polished cast bronze pay homage to the claw-foot furniture \nof the past. In the 1970s, the Simon International company produced \na limited edition in a smaller size. This has now been re-released by \nCassina, fully respecting the original design.\nIm Jahre 1971 führt Dino Gavina „das funktionale Kunstwerk” ein und \nruft damit eine neue Vorstellung von Einrichtung ins Leben, die das \nsurrealistische Objekt an den alltäglichen Gebrauch anpasst. Hieraus \nentsteht die Kollektion Ultramobile: Sie lebt von der Vorstellungskraft, \ndie die rationale Intelligenz durch Staunen ergänzt, was zur \nInteraktion zwischen Geometrie und Phantasie führt. Zu dieser \nKollektion gehört der Beistelltisch, den die schweizerische Künstlerin \nMeret Oppenheim 1939 für die avantgardistische Galerie von Leo \nCastelli entwarf, der aufgrund seiner eindeutigen Ähnlichkeit „Bird \nLeg Table“ getauft wurde. Die schmalen Beine und die Krallenfüße \naus gegossener, glänzender Bronze sind eine Hommage an die \nklassischen Krallenbeine, die bei vielen Einrichtungsgegenständen der \nvergangenen Jahrhunderte vorhanden sind. In den 70er Jahren stellte \ndie Firma Simon International eine reduzierte Version in limitierter \nAuflage her, die von Cassina unter vollständiger Beachtung des \nauthentischen Modells neu herausgegeben wurde.\nEn 1971, Dino Gavina présente « l'œuvre d'art fonctionnelle », \ninaugurant un nouveau concept d'ameublement qui vise à adapter \nl'objet surréaliste à l'usage quotidien. C’est ainsi que naît la \ncollection Ultramobile : une offre qui se nourrit de l’imagination, qui \nallie intelligence rationnelle et émerveillement, qui fait interagir la \ngéométrie et la fantaisie. Cette collection comporte notamment la \npetite table que l'artiste suisse Meret Oppenheim a dessinée en \n1939 pour la galerie d'avant-garde de Leo Castelli, en la baptisant \n« Bird Leg Table » pour des raisons de ressemblance évidentes. Les \npieds minces et les pattes à griffes en bronze coulé brillant sont \nun hommage aux classiques pieds griffus des meubles des siècles \npassés. Dans les années 1970, l’entreprise Simon International en \na fabriqué une version réduite en production limitée, rééditée par \nCassina dans le plein respect du modèle authentique.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW50 Traccia\nDesigned by\nMeret Oppenheim, 1939\u002F1972\nProduced\nCassina, 2013\n68\n26.8”\n65\n25.5”\n53\n20.9”\nW50 01\u002F02\nOro giallo\u002FYellow gold\u002F \nGelbgold\u002FOr jaune \nOro bianco\u002FWhite gold\u002F \nWeiss gold\u002FOr blanc\na\nb\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nStruttura\n· In fusione di bronzo\nlucidato o argentato.\nPiano\n· In multistrati di forma\nellittica con parte superiore\nin foglia d’oro zecchino o in foglia \nd’oro bianco e parte inferiore \nverniciata colore ora giallo\no oro bianco.\nStruktur\n· Aus Bronzeguss, poliert oder \nversilbert. \nTischplatte\n· Aus Multischichtelementen mit \nEllipsenform; der obere Teil ist aus \nreinem Blattgold oder Weiß-Blattgold, \nder untere Teil mit Lackierung in der \nFarbe Gelbgold oder Weißgold.\nStructure\n· Polished or silver-plated cast\nbronze.\nTop\n· Plywood elliptical with table\ntop in fine gold leaf or white gold\nleaf finished and underside painted \nwith yellow gold or white gold.\nStructure\n· En bronze fondu poli ou argenté.\nPlateau\n· En multiplis de forme elliptique, \navec partie supérieure en feuille d’or \npur ou en feuille d’or blanc et partie \ninférieure vernie en couleur or jaune \nou or blanc.\n",51,{"image":217,"text":218,"number":219},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.52.png","101\n100\nTavolini\nLow Tables\nNiedrige Tische\nTables Basses \nCassina Sleeping\nVolage EX-S\nUna collezione di tavolini versatile e progettata in due dimensioni \nrettangolari con bordi arrotondati, ciascuna disponibile con un piano \nsemplice o con due piani sovrapposti che formano un ripiano inferiore \nfunzionale al posizionamento di riviste o piccoli oggetti. \nÈ inoltre presente un tavolino a due livelli con un ripiano superiore \nposizionato lateralmente e un contenitore più basso su cui poggiano \ndue vassoi di legno lavorati a mano. Il tavolino è proposto in un’ampia \nvarietà di marmi tra cui il bianco Carrara, il nero Marquiña e il grigio \nCarnico, Emperador, Calacatta o Sahara Noir, lucido o opaco, mentre \nla base in alluminio è caratterizzata dalle stesse finiture dell’omonimo \ndivano ovvero lucido, antracite opaco o canna di fucile. I vassoi di \nlegno sono disponibili in palissandro santos o in rovere tinto nero.\nDiese Sofatisch-Serie wurde in zwei rechteckigen Größen mit \nabgerundeten Kanten entworfen, von denen jede mit einer einfachen \nTischplatte oder mit zwei übereinander gesetzten Platten verfügbar \nist, die eine praktische untere Ablagefläche für Zeitschriften oder \nkleine Gegenstände bilden. Außerdem umfasst sie ein Tischchen \nmit zwei Ebenen, bei dem die obere Platte seitlich angebracht ist, \nund unterhalb ein Behälter, auf dem zwei von Hand gearbeitet \nHolztabletts aufliegen. Dieser Tisch wird in verschiedenen \nMarmorarten angeboten, darunter weißer Carrara-Marmor, schwarzer \nMarquiña-Marmor und grauer Karnischer, Emperador-Marmor, \nCalacatta.Marmor oder Sahara Noir-Marmor, Ausführung matt oder \nglanzend,. Die Basis aus Aluminium weist das gleiche Finish wie das \ngleichnamige Sofa auf, nämlich Ausführungen glänzend, anthrazit\nmatt, dunkel nickel-grau Die Holztabletts können aus Santos \nPalisander oder schwarz gefärbter Eiche geliefert werden.\nA collection of versatile low tables, available in two rectangular \nsizes. The edges are rounded, and the tops are supplied with either \na single, or double, top, the lower of the two serving as a shelf for \nmagazines or small objects. Also included is a low, double-top table. \nThe top is set sideways to the legs, below which is a container unit \nconsisting of two hand-made wooden trays. This table is available \nCarrara, Marquina, Carnico, Emperador, Calacatta e Sahara noir, \npolished or matte finishing. The base is in aluminium with the same \nfinishes as the Volage EX-S sofa, in other words, polished aluminium \nor matte anthracite or gunmetal grey. The trays are supplied in Santos \nrosewood, or black-stain oak.\nUne collection polyvalente de petites tables offrant deux formats \nrectangulaires avec bords arrondis, chacune disponible avec un \nplateau simple ou deux plateaux superposés qui forment une tablette \ninférieure pouvant servir à déposer des magazines ou de petits objets. \nLa collection inclut en outre une petite table à deux niveaux, avec une \ntablette supérieure placée latéralement et un espace de rangement \nplus bas sur lequel reposent deux plateaux de bois travaillés à la main. \nLa table est disponible dans une grande variété de marbres, dont \nle blanc de Carrara, le noir Marquiña et le gris Carnico, Emperador, \nCalacatta ou Sahara Noir, finition en mat ou brillant, tandis que la base \nen aluminium est caractérisée par les mêmes finitions que le canapé \ndu même nom, c’est-à-dire poli, anthracite mat ou nichel-gris foncé. \nLes plateaux en bois sont disponibles en palissandre santos ou en \nchêne teinté noir.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n249 Volage EX–S\nDesigned by\nPhilippe Starck, 2018\na\nc\nd\nb\n",52,{"image":221,"text":222,"number":223},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.53.png","Cassina Sleeping\nTavolini\nLow Tables\nNiedrige Tische\nTables Basses \n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n150\n59.1”\n150\n59.1”\n150\n59.1”\n150\n59.1”\n67\n26.4”\n67\n26.4”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n90\n35.4 ”\n126\n49.6 ”\n90\n35.4 ”\n24\n9.4”\n24\n9.4”\n39\n15.4”\n39\n15.4”\n47\n18.5”\n45\n17.6”\n45\n17.6”\n95\n37.5”\n33\n12.8”\n3\n1.2”\n51\n20.1”\n249 1_\n249 3_\n249 5_\u002F6_\n249 2_\n249 4_\n249_88\u002F89\nVerniciato antracite opaco\u002FPainted mat\nanthracite\u002FAnthrazitgrau Matt Lackiert\u002F\nVerni anthracite mat \n — Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002FMarbre \nMarquiña\nVerniciato antracite opaco\u002FPainted mat \nanthracite\u002FAnthrazitgrau Matt Lackiert\u002F\nVerni anthracite mat — Marmo\u002FMarble\u002F\nMarmor\u002FMarbre Marquiña — Vassoi in \nfrassino tinto nero\u002FTrays in ashwood \nblack stained\u002FTabletts Esche Schwarz \nGebeizt\u002FPlateaux en frêne teinté noir    \nGambe canna di fucile\u002FGunmetal legs\u002F\nBeine Dunkel Nickelgrau\u002FPieds gris \nfoncé — Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002F\nMarbre Emperador\nGambe canna di fucile\u002FGunmetal legs\u002F\nBeine Dunkel Nickelgrau\u002FPieds gris \nfoncé — Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002F\nMarbre Marquiña — Vassoi in palissandro \nSantos\u002FTrays In Santos rosewood\u002F\nTabletts Palisanderholz Santos\u002FPlateaux \nen palissandre Santos — Vassoi in \nfrassino tinto nero\u002FTrays in ashwood \nblack stained\u002FTabletts Esche Schwarz \nGebeizt\u002FPlateaux en frêne teinté noir        \na\nb\nc\nd\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nVolage EX-S\nTop\n· Marmo di Carrara, Marquiña,\nGrigio carnico, Emperador,\nCalacatta e Sahara Noir con\nbordo assottigliato, finitura opaca\no lucida, retinato sul retro.\nBasamento\n· Piedi in pressofusione ed estruso\ndi alluminio nelle finiture lucido,\nantracite opaco, canna di fucile.\n· Telaio di supporto in metallo\nfinitura antracite opaco.\nPiedini\n· In materiale plastico.\nContenitore laccato opaco grigio\nRAL 7022. Vassoi legno massello\ndi palissandro santos o frassino\ntinto nero, finitura low gloss.\nTop\n· Carrara, Marquina, Carnico\ngrey, Emperador, Calacatta and\nSahara Noir marble with tapered\nedge, matt or glossy finish,\nnetting on the back.\nBase\n· Feet in die-cast and extruded\naluminium; finishes glossy, matt\nanthracite, gunmetal grey.\n· Metal frame with matt anthracite\nfinish.\nFeet\n· Plastic.\nStorage matt lacquered grey\nRAL 7022. Trays solid santos \nrosewood or black stained ash, low \ngloss finish.\nTischplatte\n· Carrara-Marmor,\nMarquina, Grigio Carnico,\nEmperador, Calacatta Sahara\nNoir, mit ausgedünntem\nRand, Ausführung matt oder\nglanzend, Netzmuster auf der\nRückseite.\nGestell\n· Füße in Druckguss und\nextrudiertes Aluminium in den\nAusführungen glänzend, anthrazit\nmatt, dunkel nickel-grau.\n· Tragrahmen aus Metall in der\nAusführung anthrazit matt.\nFüße\n· Aus Kunststoff\nBehältermöbel matt Grau\nlackiert RAL 7022.\nTabletts Massivholz aus\nPalisander Santos oder Esche\nschwarz gebeizt Ausführung\nLow gloss.\nPlateau\n· Marbre blanc de Carrara,\nnoir Marquiña, gris Carnico,\nEmperador, Calacatta, Sahara\nNoir avec bord aminci, finition en\nmat ou brillant, tramé au dos.\nPiètement\n· Pieds en aluminium moulé sous\npression et extrudé dans les\nfinitions brillant, anthracite mat,\nnichel-gris foncé.\n· Châssis de support en métal\nfinition anthracite mat.\nEmbouts\n· En matière plastique.\nCasier laqué mat Gris RAL 7022.\nPlateaux palissandre massif\nsantos ou frêne teinté noir, finition\nlow gloss.\n",53,{"image":225,"text":226,"number":227},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.54.png","Cassina Sleeping\n104\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\nDeco\nW40 11 O\u002FL\nW40 14 O\u002FL\nUna proposta di contenitori componibili, facilmente posizionabili \nsia nel living che nella zona notte. Gli elementi verniciati poliestere \ncon finitura lucida, specchiante o opaca, sono realizzati secondo \nla tecnica di laccatura tradizionale utilizzata su diversi modelli della \nSimonCollezione. I contenitori flessibili e sovrapponibili sono disponibili \na giorno, con cassetti e ante di chiusura. Per la stanza da letto è \npresente un comodino con maniglia ricavata sul bordo longitudinale \ndel frontale cassetto, declinato in differenti combinazioni secondo il \ngusto e le esigenze.\nThese modular storage units work equally well in the living area as in \nthe bedroom. Available in glossy or matte finish, using the traditional \nlacquering techniques that are employed on other pieces from the \nSimonCollezione. Flexible and modular, Deco is supplied as open \nshelving, with drawers, or doors. For the bedroom, there is also a \nside-table version, with drawers, where the handle is carved from \nthe horizontal front part of the drawer, with various combinations \navailable, to accommodate personal preferences and needs.\nModulare Behältermöbel, die sowohl im Wohn- als auch im \nSchlafbereich einfach aufgestellt werden können. Die mit \nPolyesterlack angestrichenen Elemente sind mit Glanz-, Spiegelglanz- \noder mattem Finish erhältlich und wurden nach der traditionellen \nLackiertechnik bearbeitet, die bei verschiedenen Modellen der \nSimonCollezione verwendet wurde. Die flexiblen und übereinander \nkombinierbaren Behälter sind offen bzw. mit Schubladen und \nVerschlussfronten erhältlich. Für das Schlafzimmer gibt es ein \nNachtkästchen mit Griff, der an der Längskante der Schubladenfront \nangebracht ist. In unterschiedlichen Kombinationen für jeden \nGeschmack und Bedarf.\nUne proposition de meubles de rangement modulaires, à installer \naussi bien dans le salon que dans la chambre à coucher. Les éléments \npeints en polyester avec finition brillante, miroir ou mate, sont réalisés \nen utilisant la technique traditionnelle de laquage employée sur les \ndifférents modèles de SimonCollezione. Les compartiments flexibles \net superposables sont disponibles sous forme ouverte, avec des \ntiroirs et avec des portes. Pour la chambre à coucher, il existe une \ntable de chevet avec poignée entaillée dans le bord longitudinal de \nla façade du tiroir, disponible en différentes combinaisons selon les \ngoûts et les exigences.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW40 Deco\nDesigned by\nHiroyuki Tsugawa, 1971\n270\n106”\n432\n170.1”\n432\n170.1”\n101\n39”\n101\n39”\n78\n30”\n55\n21”\n55\n21”\n55\n21”\n55\n21”\n55\n21”\n54\n21.1”\n77\n30.1”\n55\n21”\n55\n21”\n44\n17.3”\n123\n48.3”\n42\n16.1”\n42\n16.1”\n108\n42”\n130\n51”\n108\n42”\n108\n42”\n108\n42”\n162\n63.3”\n108\n42”\nW40 04O\u002FL\nW40 01 O\u002FL\nW40 02 O\u002FL\nW40 13 O\u002FL\nW40 03 O\u002FL\nFianchi, retro, base, ripiani e top\n· In pannello di particelle di legno\nspessore 20mm, nobilitato e\nverniciato con finitura poliuretanica\npigmentata colore esterno mobile.\nAnte\n· In pannello di fibra legno\n(MDF), spessore 20mm, verniciato\ncon base poliestere e finitura\nlucida o opaca nei colori indicati a\nlistino.\nCassetti con frontale\n· In pannello di particelle di legno \nspessore 20mm impiallacciato \nin essenza lignea; spondine in \nmultistrato di betulla bordato, da \n12mm, tinto acero e finitura vernice\npoliuretanica, fondo in multistrati di\npioppo spessore 6 mm rivestito in\necopelle bianca.\nSerratura\n· Disponibile in alluminio o ottone.\nCerniere\n· In acciaio finitura cromata.\nZoccolo\n· In fibra di legno (MDF) spessore \n75mm verniciato con base poliestere \ne finitura lucida o opaca.\nSeitenteile, Rückseite, Basis, \nRegalböden und Oberseite\n· Aus Spanplatte, Dicke 20 \nmm, veredelt und lackiert mit \nPolyurethanfinish, pigmentiert, Farbe \nMöbelaußenseite. \nTüren\n· Aus Holzfaserplatte (MDF), Dicke \n20 mm, lackiert mit Polyesterbasis \nund glänzendem oder mattem Finish \nin den Farben laut Preisliste.\nSchubladen mit Front\n· Aus Spanplatte, Dicke 20 mm, \nmit Holzfurnier; Wangen aus \nMultischicht-Birkenholz mit 12 mm \ndickem Rand in der Farbe Ahorn \nund Finish mit Polyurethanlack, \nBoden aus Multischicht-Pappelholz, \nDicke 6 mm, mit Bezug aus weißem \nKunstleder.\nSchloss\n· Erhältlich aus Aluminium oder \nMessing.\nScharniere\n· Aus Stahl mit Chrom-Finish. \nSockel\n· Aus Holzfaser (MDF), Dicke 75 \nmm, lackiert mit Polyesterbasis und \nglänzendem oder mattem Finish. \nSides, rear, base, top and shelves\n· In wood particles panel\n(chipboard), faced and painted\nwith pigmented polyurethane\nfinish-colour of the outside of the\nfurniture item.\nDoors\n· In wooden fibre panel (MDF), \nthickness 20 mm, polyester\nbased painting and polish or matt\nfinish (colours as per price-list).\nFront drawers\n· In wood particles panel (chipboard), \nthickness 20mm overlaid with \nwood oil; birch side panels,edged, \nthickness 12mm colored maple, with \ntransparent polyurethane finish; \nmultilayer poplar bottom panels \nthikness 6mm covered with white \necoleather.\nLock\n· Available in aluminium or brass.\nHinges\n· Chrome plated steel.\nSocket\n· In wooden fibre panel (MDF), \nthickness 75mm polyester based \npainting and polish or matt finish \n(colours as per price-list).\nCôtés, dos, base, tablettes et dessus\n· En panneau de particules de bois \nde 20 mm d'épaisseur, plaqué et \npeint avec une finition polyuréthane \npigmentée de la même couleur que \nl’extérieur du meuble.\nPortes\n· En panneau de fibre de bois (MDF) \népaisseur 20 mm vernies avec base \nen polyester et finition brillante ou \nmate dans les couleurs indiquées sur \nla liste des prix.\nTiroirs avec façade\n· En panneau de particules de bois, \nde 20 mm d'épaisseur plaqué en \nbois ; bords en multiplis de bouleau \nde 12 mm d'épaisseur bordés, \nteinté  érable et finition peinture \npolyuréthane, fond en multiplis \nde peuplier de 6 mm d'épaisseur \nrecouvert de cuir synthétique blanc.\nSerrure\n· Disponible en aluminium ou cuivre.\nCharnières\n· En acier finition chromée.\nSocle \n· En fibre de bois (MDF) épaisseur 75 \nmm verni avec base en polyester et \nfinition brillante ou mate.\nProduced\nCassina, 2011\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP 327\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP 333\na\nb\n",54,{"image":229,"text":230,"number":231},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.55.png","Cassina Sleeping\n106\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\nFlat\n255 Flat\nUna gamma di contenitori dal design essenziale e intramontabile, \nprogettati per adattarsi facilmente ai diversi ambienti e stili di arredo. \nLa collezione Flat è stata oggetto di una significativa rivisitazione \nvolta al rinnovamento stilistico, al perfezionamento tecnico e \nall’ampliamento delle configurazioni disponibili, studiate per il living e \nper la zona notte. Gli elementi, resi ancora più versatili e preziosi, sono \nmodulati nell’ottica dell’organizzazione e della funzionalità, sia essa di \ncontenimento o supporto, mentre le nuove combinazioni materiche \nesaltano la contemporaneità delle forme. Il sistema si apre a soluzioni \ne composizioni personalizzate destinate a un pubblico poliedrico e ad \nesigenze d’uso molteplici.\nFlaunting clean-cut, classic lines, this collection of container units \nhas been conceived to adapt to a wide variety of settings and styles. \nRevisited and recast, not only in looks but also in technical terms, \nwhile being made more versatile, the Flat collection works well in both \nthe living area and the bedroom. More flexible and eye-catching than \never before, these storage units are functional to the max, whether \nas containers or as surface structures. Meanwhile, the new materials \nconfer a contemporary feel. Lending itself to myriad compositions, this \ncollection is perfect for people from all walks of life and whose homes \nneed to fulfil many functions.\nEine Serie von Behältermöbeln mit essentiellem, unvergänglichem \nDesign, die dazu geplant wurden, sich leicht an unterschiedliche \nRäumlichkeiten und Einrichtungsstile anzupassen. Die Kollektion Flat \nwar Gegenstand einer umfangreichen Neuinterpretation mit dem \nZiel, stilistische Erneuerung, technische Perfektion und Erweiterung \nder verfügbaren Konfigurationen zu erreichen. Die Möbel sind für \nWohnzimmer und Schlafbereich gedacht. Die Elemente sind nun \nnoch vielseitiger und kostbarer gestaltet und wurden unter dem \nGesichtspunkt der Organisation und Funktionalität der Behälter bzw. \nder Halterung moduliert, während die neuen Materialkombinationen \ndie zeitgemäßen Formen betonen. Das System ist offen für \npersonalisierte Lösungen und Kompositionen, die für ein vielseitiges \nPublikum und zahlreiche Verwendungsbedürfnisse bestimmt sind.\nUne gamme de meubles de rangement au design essentiel et \nintemporel, conçue pour s'adapter facilement à différents espaces et \nstyles d’ameublement. La collection Flat a fait l'objet d'une révision \nsignificative visant au renouvellement stylistique, au perfectionnement \ntechnique et à l'élargissement des configurations disponibles conçues \npour les espaces de jour et de nuit. Les éléments, rendus encore plus \npolyvalents et précieux, sont modulés du point de vue de l'organisation \net de la fonctionnalité, qu'il s'agisse du rangement ou du support, tandis \nque les nouvelles combinaisons de matériaux mettent en valeur le \ncaractère contemporain des formes. Le système s’ouvre à des solutions \net des compositions personnalisées destinées à un public hétérogène \net à des exigences d’emploi multiples.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPiero Lissoni, 1999\nPiano\n· Pannello di fibra di legno (MDF).\nFinitura vernice lucida a poro\nchiuso, in essenza con\nverniciatura a poro semiaperto\noppure in marmo nelle finiture\nindicate a listino.\nStruttura\n· Pannello di fibra di legno (MDF).\nFinitura vernice lucida e a poro\nchiuso, oppure in essenza con\nverniciatura a poro semiaperto nei\ncolori e finiture elencati a listino.\nCassetti\u002FCassettone\n· Sponde, fondo e schienale in\npannello di fibra di legno (MDF)\nrivestito in melaminico.\nManiglia\n· Maniglia in alluminio anodizzato\nnelle finiture indicate a listino.\nBasamento\u002FPiedino\n· In alluminio anodizzato o\nverniciato nelle finiture indicate\na listino.\nPiedino\n· In alluminio anodizzato.\nPlatte\n· Holzfaserplatte (MDF). Finish mit \ngeschlossenporiger Glanzlackierung, \naus Holz mit halboffenporiger \nLackierung oder aus Marmor in den \nFinish-Versionen laut Preisliste.\nStruktur\n· Holzfaserplatte (MDF). Finish mit \ngeschlossenporiger Glanzlackierung \noder aus Holz mit halboffenporiger \nLackierung in den Farben und in den \nFinish-Versionen laut Preisliste.\nSchubladen\u002FBreite Schublade\n· Wangen, Boden und Rückseite \naus Holzfaserplatten (MDF) mit \nMelaminverkleidung.\nGriff\n· Griff aus anodisiertem Aluminium in \nden Finish-Versionen laut Preisliste.\nGestell\u002FFüßchen\n· Aus anodisiertem Aluminium \noder mit Lackierung in den Finish-\nVersionen laut Preisliste.\nFüßchen\n· Aus anodisiertem Aluminium.\nTop\n· Wood fiber panel (MDF). Polished\npolyester paint with closed pore,\nin essence with semi-open pore or\nmarble finish in the finishes listed\nin the price list.\nStructure\n· Wood fiber panel (MDF). Polished\npolyester paint with closed pore,\nin essence with semi-open pore in\nthe finishes listed in the price list.\nDrawers\u002FBig drawer\n· Side, back and bottom in\nfiber panel (MDF) finished with\nmelamine.\nHandle\n· Anodized aluminum handle in the\nfinishes listed in the price list.\nBase\u002FFoot\n· In anodized aluminum or coated\nin the finishes listed in the price\nlist.\nFoot\n· In anodized aluminum.\nPlateau\n· Panneau de fibre de bois (MDF). \nFinition vernis brillant à pores \nfermés, en bois avec vernis à pores \nsemi-ouverts ou en marbre dans les \nfinitions indiquées dans la liste de \nprix.\nStructure\n· Panneau de fibre de bois (MDF). \nFinition vernis brillant à pores fermés, \nou bien en bois avec vernis à pores \nsemi-ouverts dans les couleurs et \nles finitions indiquées dans la liste \nde prix.\nTiroirs\u002FCoffre\n· Bords, fond et dos en panneau \nde fibres de bois (MDF) revêtu de \nmélaminique.\nPoignée\n· Poignée en aluminium anodisé, dans \nles finitions indiquées sur la liste des \nprix.\nPiétement\u002FEmbout\n· En aluminium anodisé ou peint, dans \nles finitions indiquées sur la liste des \nprix.\nEmbout\n· En aluminium anodisé.\n255 07_\n255 21_\n255 06_\n255 01_\n270\n106.3”\n79\n31.1”\n136\n53.6”\n38\n15.0”\n38\n15.0”\n57\n22.4”\n50\n19.7”\n60\n23.6”\n90\n35.4”\n50\n19.7”\n60\n23.6”\n270\n106.3”\n79\n31.1”\n38\n15.0”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n180\n70.9”\n79\n31.1”\n38\n15.0”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\na\nb\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido LP 339\u002FGlossy \nlacquered LP 339\u002FGlänzend lakiert LP \n339\u002FLaqué brillant LP 339\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanisher nussbaum\u002FNoyer \naméricain\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\n",55,{"image":233,"text":234,"number":235},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.56.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\n109\n108\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\nGhost Wall\nCassina Sleeping\n374 Ghost Wall\nL’esordio in Cassina del designer danese Mikal Harrsen è all’insegna \ndella creatività. Ghost Wall è un sistema di pannelli decorativi pensato \nper arredare tutti gli ambienti della casa, dalla zona ingresso alla camera \nda letto. L’ampia gamma di accessori e complementi di arredo, insieme \nalla ricca selezione materica e cromatica, lo rendono un progetto \nversatile e trasversale, perfetto per creare composizioni originali e \nlasciar spazio a infinite interpretazioni d’uso.\nIl carattere innovativo è nello spessore ridotto di circa 30 mm di \npannelli e sostegni, che consente di mimetizzare la struttura e far \nvibrare la parete come la tela di un dipinto. Incorniciati e sostenuti da \ncremagliere in alluminio estruso elettrificate, i pannelli sono proposti \nin diverse finiture di legno laccato o impiallacciato, di vetro specchiato \no retrolaccato, di tessuto e anche in una versione predisposta per un\ndecoro ad hoc o per l’applicazione della propria carta da parati. Inoltre\nsono arricchiti da una serie di accessori, come le mensole di diversa\nprofondità con piano in vetro che possono essere illuminate da luci al\nLED, una mensola con una barra appendiabiti dotata di una guarnizione\nin microfibra che permette di appoggiare in modo saldo e silenzioso le\ngrucce, e uno specchio.\nLa collezione si completa con delle cassettiere laccate opachi e\nproposte in due larghezze e altezze e rifinite con il piano incastonato\nsulla parte superiore in diverse finiture di marmo, vetro specchiato o\nvetro retro laccato.\nDanish designer Mikal Harrsen’s debut with Cassina is all about \ncreativity. Ghost Wall is a system of decorative panels designed \nto furnish any room in the home, from the entry to the bedroom. \nThe broad range of accessories and the extraordinary selection of \ntextures and colours make this a versatile design, ideal for creating \nunique arrangements while leaving room for boundless interpretations \nof use.\nIts innovative personality lies in the narrow footprint (circa 30 \nmm) of the panels and supports, which allows the structure to be\ncamouflaged and causes the wall to vibrate like the canvas of a\npainting. Framed and supported by extruded aluminium rack units\nwith integrated power access, the panels come in various types of\nlacquered or veneered wood, mirrored or back-lacquered glass, fabric,\nand also in a customisable decorative version or ready for application\nof one’s own wallpaper. They are also equipped with a series of\naccessories, like shelves of different depths with glass tops that can\nbe illuminated with LED lights, a shelf with a microfibre-clad clothing\nrod that allows for precise yet silent hanging of clothes hangers, and\na mirror.\nRounding out the collection are matte lacquered storage containers in\ntwo widths and heights and finished with an inset top in different types\nof marble, mirrored glass or back-lacquered glass.\nDas Debüt des dänischen Designers Mikal Harrsen bei Cassina ist \nvon Kreativität geprägt. Ghost Wall ist ein System von dekorativen \nPaneelen, mit dem alle Räume des Hauses, vom Eingangsbereich \nbis zum Schlafzimmer, eingerichtet werden können. Die breite \nPalette an Zubehör und Einrichtungsgegen-ständen sowie die reiche \nAuswahl an Materialien und Farben machen es zu einem vielseitigen \nund übergreifenden Projekt, das sich perfekt für die Schaffung \norigineller Kompositionen eignet und Raum für unendlich viele \nNutzungsmöglichkeiten lässt.\nDer innovative Charakter liegt in der reduzierten Dicke von ca. 30 mm \nder Paneele und Stützen, die es ermöglicht, die Struktur zu verbergen \nund die Wand wie die Leinwand eines Gemäldes vibrieren zu lassen.\n Die Paneele werden von stranggepressten Aluminiuschienen getragen, \ndie für die Verkabelung vorbe-reitet sind, und sind in verschiedenen \nAusführungen aus lackiertem oder furniertem Holz, Spiegel oder \nrückseitig lackiertem Glas, Stoff, oder in einer für individuelle Dekore \nsowie für Tapeten vorbe-reiteten Version erhältlich. \nDarüber hinaus werden sie durch eine Reihe von Zubehörteilen \nbereichert, wie z. B. Regale unter-schiedlicher Tiefe mit einer \nGlasplatte, die mit LED-Leuchten beleuchtet werden kann, ein Regal \nmit einer Kleiderstange, die mit einer Mikrofaserdichtung ausgestattet \nist, die ein sicheres und leises Aufhängen von Kleiderbügeln \nermöglicht, und einen Spiegel. \nDie Kollektion wird durch matt lackierte Schubladenelemente \nvervollständigt, die in zwei Breiten erhältlich sind und mit Oberflächen \naus Marmor-, Spiegelglas- oder rückseitig lackiertem Glas in \nverschiedenen Farbtönen ausgestattet sind. \nLe designer danois Mikal Harrsen débute avec Cassina sous le signe \nde la créativité. Ghost Wall est un système de panneaux décoratifs \nconçu pour meubler toutes les pièces de la maison, de l'entrée à la \nchambre à coucher. La large gamme d'accessoires et de rangements, \nainsi que le riche éventail de matériaux et de couleurs, en font un \nprojet polyvalent et transversal, idéal pour créer des compositions \noriginales et donner libre cours à une infinité d'interprétations quant à \nson usage.\nSon caractère novateur réside dans la fine épaisseur d'environ 30 mm \ndes panneaux et des supports, qui permet de camoufler la structure \net de faire vibrer le mur comme la toile d'un tableau. Encadrés et \nsoutenus par des crémaillères électriques en aluminium extrudé, \nles panneaux sont disponibles en différentes finitions de bois laqué \nou plaqué, de verre miroir ou laqué, de tissu ainsi qu'en une version \npouvant accueillir une décoration ad hoc ou être revêtue de votre \npapier peint. Ils sont également enrichis d'une série d'accessoires, tels \nque des étagères de différentes profondeurs avec tablette en verre \npouvant être éclairées par des lampes à LED, une étagère avec tringle \nrecouverte de microfibre afin de pouvoir accrocher solidement et \nsilencieusement les cintres et un miroir. \nDes caissons à tiroir laqués mats, proposés en deux largeurs et deux \nhauteurs, avec le dessus encastré en différentes finitions de marbre, \nverre miroir ou verre laqué, viennent compléter la collection. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nMikal Harssen, 2022\nGhost Wall\n",56,{"image":237,"text":238,"number":239},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.57.png","Cassina Sleeping\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n4\n1.6”\n4\n1.6”\n 374 __ 90\n89\n35.0”\n210\n82.7”\n3\n1.1”\n374 90 F2\u002FA2\n3\n1.1”\n374 __ 60\n59\n23.2”\n210\n82.7”\n374 60 F2\u002FA2\n374 HF\u002FHA\n60\n23.5”\n60\n23.5”\n30\n11.6”\n40\n15.6”\n374 90 F3\u002FA3\n374 R2\n210\n82.7”\n3\n1.1”\n4\n1.5”\n1\n0.4”\n3\n1.1”\n374 R1\n3\n1.1”\n210\n82.7”\n1\n0.4”\n374 60 F3\u002FA3\n27\n10.6”\n90\n35.4”\n4\n1.6”\n30\n11.6”\n27\n10.6”\n4\n1.6”\n60\n23.5”\n40\n15.6”\n37\n14.5”\n90\n35.4”\n4\n1.6”\n40\n15.6”\n37\n14.5”\n13\n4.9”\n37\n14.5”\n2\n0.6”\n374 C1 90\n374 90 V_\u002FM_\n374 C2 60\n374 C2 90\n374 C1 60\n374 60 V_\u002FM_\n60\n23.5”\n60\n23.5”\n57\n22.5”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n48\n18.7”\n48\n18.7”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n87\n34.3”\n30\n11.6”\n57\n22.4”\n57\n22.4”\n30\n11.6”\n2\n0.6”\nStruttura \n· Pannelli in MDF impiallacciato \nrovere nelle finiture indicate a listino, \nnoce canaletto o laccato opaco nei \ncolori indicati a listino; in vetro color \nmattone o caffè, tortora o specchio; \nrivestito nei tessuti della Collezione \nCassina o predisposto per carta da \nparati.\n· Cremagliere in alluminio color peltro.\n· Mensola in alluminio color peltro \ncon lampada LED.\n· Ripiano in vetro fumé o ondulato \ncolor ambra.\nAccessori\n· Cassettiera in legno laccato opaco \nnelle finiture indicate a listino. \n· Ripiano in vetro specchiato color \nmattone o caffè; retrolaccato tortora; \nmarmi nelle finiture indicate a listino.\nGestell \n· Paneele aus matt lackiertem \nHolz mit den Finishlösungen  \nlaut Preisliste; aus ziegel- oder \nkaffeefarbenem Spiegelglas, mit \ntaubengrau lackierter Rückseite \noder Spiegel; mit Stoffen aus der \nCassina-Kollektion bezogen oder \nfür Hintergrundbilder vorbereitet.\n· Zinnfarbene Aluminium.\n· Regal aus Aluminium, Zinfarbene \nmit LED Lampe.\n· Ablage aus Glas oder \nbernsteinfarbenem, gewelltem, \ngehärtetem Glas.\nZubehör\n· Matt lackiertes \nSchubladenelement aus Holz. \n· Oberfläche aus Spiegelglas in \nZiegel- oder Kaffeefarbe; Rückwand \ntauben-grau lackiert; mit den \nFinishlösungen \nlaut Preisliste.\nStructure \n· Wood panels in MDF veneered in \noak in the finishes indicated in the \nprice list, american walnut or matt \nlacquered in the colours indicated in \nthe price list; in brick or coffee colour \nmirrored glass, or back-lacquered in \ntaupe grey, or mirrored; upholstered \nin fabrics from the Cassina Collection \nor prepared for wallpaper.\n· Rack units in aluminium painted \npewter colour.\n· Aluminium shelf, pewter colour with \nLED lights.\n· Shelf in smoked glass or fluted \nglass in amber colour.\nAccessories\n· Storage containers in wood with \nmatte lacquer finishes per pricelist. \n· Top in brick or coffee colour \nmirrored glass; back-lacquered \ntaupe grey; in marble in the finishes \nindicated in the price list.\nStructure \n· Panneaux en bois laqué mat dans les \nfinitions indiquées sur la liste ; en verre \nmiroir cou-leur brique ou café, laqué \ncouleur tourterelle ou miroir ; recouvert \ndes tissus de la Collection Cassina ou \npréparé pour apllcation papier peint. \n· Crémaillères en aluminium couleur \nétain.\n· Étagère en aluminium couleur étain \navec lampe à LED.\n· Tablette en verre fumé ou ondulé \ncouleur ambre.\nAccessoires\n· Caisson à tiroirs en bois laqué mat. \n· Étagère en verre miroir couleur brique \nou café ; laqué couleur tourterelle ; \nmarbre dans les finitions \nindiquées sur la liste.\nGhost Wall\n",57,{"image":241,"text":242,"number":243},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.58.png","Cassina Sleeping\n112\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n558 Rondos\nDisegnata da Patricia Urquiola, Rondos è una cassettiera di design dalle \nlinee morbide e tondeggianti, che curvano armoniosamente sui lati per \nregalare una nota casual e accogliente sia al living sia alla zona notte. \nDisponibile in due misure per la zona notte, con diverse configurazioni \ndi cassettoni, e in due misure per la zona living, a giorno o con cassetti. \nQuesto contenitore in legno può avere il top in diverse finiture, dalle \nessenze del legno della struttura al marmo, e apertura push & pull.\nDesigned by Patricia Urquiola, Rondos is a design chest of drawers \nwith soft, rounded contours that curve gracefully around the sides, \nlending an informal and very inviting air to the living room and the \nbedroom. Available in two sizes for the nighttime zone, with several \ndrawer configurations, and in two sizes for daytime living areas, with \ndrawers or open-front. This wood cabinet comes with several top \nfinish options, from wood for the structure to marble and push to open \ndrawers.\nDas von Patricia Urquiola entworfene Designer-Sideboard Rondos \nist durch weiche und runde Linien charakterisiert, die an den Seiten \nharmonisch abgerundet sind und sowohl dem Wohnbereich als \nauch dem Schlafbereich eine legere und behagliche Note verleihen. \nErhältlich in zwei Größen für den Schlafbereich, mit verschiedenen \nKonfigurationen der Schubladen, und in zwei Größen für den \nWohnbereich, offen oder mit Schubladen. Dieser Holzschrank ist \nmit Abdeckplatte in verschiedenen Oberflächen, von verschiedenen \nHolzarten bis Marmor, und mit Push & Pull Öffnungsmechanismus \nerhältlich.\nLa commode design Rondos, conçue par Patricia Urquiola, affiche \ndes lignes douces et arrondies qui se courbent harmonieusement \nsur les côtés pour apporter une note décontractée et accueillante au \nséjour et à l'espace nuit. Disponible en deux tailles, avec différentes \nconfigurations de tiroirs pour l'espace nuit et en deux tailles, avec \ndes tiroirs ou avec compartiment ouvert pour le séjour. Ce meuble de \nrangement en bois peut présenter un dessus en différentes finitions, \ndes essences de bois de la structure au marbre, et une ouverture \npush & pull.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura e cassetti\n· Multistrato curvato di betulla \nimpiallacciato nelle finiture indicate \na listino.\n· Acciaio verniciato nero.\nRipiani interni\n· MDF laccato o impiallacciato nelle \nfiniture indicate a listino.\nTop\n· Multistrato di betulla impiallacciato o \nmarmo, nelle finiture indicate a listino.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur und Schubladen\n· Gebogene Multischicht-Birke mit \nden Finishlösungen laut Preisliste. \n· Schwarz lackierter Stahl.\nInnenflächen\n· MDF, lackiert oder furniert mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\nTop\n· Furnierte Multischicht-Birke oder \nMarmor mit den Finishlösungen laut \nPreisliste.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure and drawers\n· Veneered plywood birch in the \nfinishes indicated in the price list.\n· Black coated steel.\nInternal shelves\n· MDF veneered or lacquered in the \nfinishes indicated in the price list.\nTop\n· Veneered plywood birch or marble, \nin the finishes indicated in the price \nlist.\nFeet\n· Black plastic material.\nStructure et tiroirs\n· Multiplis cintré de bouleau plaqué \ndans les finitions indiquées sur la liste.\n· Acier verni noir.\nPlateaux internes\n· MDF laqué ou plaqué dans les finitions \nindiquées sur la liste.\nPlateau\n· Multiplis de bouleau plaqué ou marbre, \ndans les finitions indiquées sur la liste.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2020\n558 01\n558 02\n558 03\n558 05\n558 04\n558 06\n160\n63.0”\n120\n47.2”\n55\n21.7”\n55\n21.7”\n55\n21.7”\n55\n21.7”\n55\n21.7”\n280\n110.3”\n240\n94.6”\n240\n94.6”\n280\n110.3”\n50\n19.6”\n50\n19.6”\n50\n19.6”\n50\n19.6”\n55\n21.7”\n71\n27.9”\n86\n33.8”\nNoce canaletto\u002FAmerican Walnut\u002F\nAmerikanischer nußbaum\u002F\nNoyer américain — Marmo\u002FMarble\u002F\nMarmor\u002FMarbre Marquinia \nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nRondos\n",58,{"image":245,"text":246,"number":247},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.59.png","L’eleganza senza tempo del legno e la raffinatezza naturale del cuoio \ne del midollino sono le protagoniste della cassettiera disegnata da \nPhilippe Starck per Volage EX-S Night, la camera da letto arricchita \ndagli elementi di una suite. La struttura in legno laccato o in essenza \ncanaletto o frassino tinto nero è pensata per alloggiare cesti in cuoio \nnaturale intrecciato a mano o in midollino naturale intrecciato a mano, o \nper ospitare cassetti chiusi a filo dotati di guide push and pull.\nThe timeless elegance of wood and the natural refinement of saddle-\nhide and wicker are the featured players in the chest of drawers \ndesigned by Philippe Starck for Volage EX-S Night, the bedroom \nenhanced by the elements of a suite. The structure in lacquered \nwood or canaletto walnut or ash wood stained black is crafted to \naccommodate baskets in hand-woven natural saddle-hide or in natural \nhand-woven wicker, or to hold flush mounted drawers with push to \nopen runners.\nDie zeitlose Eleganz von Holz und die natürliche Raffinesse von \nKernleder und Korbweide sind die beiden Protagonisten der \nKommode, die Philippe Starck für Volage EX-S Night entworfen \nhat, das Schlafzimmer, das im Stil einer Suite eingerichtet ist. In den \nKorpus aus lackiertem Holz oder aus Nussbaum Canaletto oder \naus Esche schwarz gebeizt können Körbe aus handgeflochtenem \nKernleder natur oder aus handgeflochtener Korbweide natur \neingesetzt werden oder bündig geschlossene Schubladen mit Push-\nPull-Führungen.\nL'élégance intemporelle du bois et le raffinement naturel du cuir de \nsellerie et de la moelle de rotin sont les protagonistes de la commode \ndessinée par Philippe Starck pour Volage EX-S Night, la chambre \nrehaussée des éléments d'une suite. La structure en bois laqué ou en \nessence de noyer canaletto ou de frêne teinté noir est conçue pour \naccueillir des paniers tressés à la main en cuir de sellerie naturel ou en \nmoelle de rotin naturelle, ou pour abriter des tiroirs affleurants dotés \nde glissières push and pull. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura \n· In legno laccato opaco o lucido, \nimpiallacciato noce canaletto o \nfrassino tinto nero con finitura opaca.\nCassetti \n· In legno laccato opaco o lucido \no impiallacciato noce canaletto o \nfrassino tinto nero con finitura opaca.\n· Con guide push and pull.\nCesti opzionali \n· In cuoio naturale intrecciato nei \ncolori naturale o tabacco o in \nmidollino intrecciato colore naturale.\nBasamento \n· In fusione ed estruso di alluminio \nverniciato antracite opaco o cromato \nlucido.\nKorpus\n· Aus Holz mit matter oder \nglänzender Lackierung, Furnier \naus Nussbaum Canaletto oder \nEsche schwarz gebeizt mit matter \nOberfläche.\nSchubladen\n· Aus Holz mit matter oder \nglänzender Lackierung, Furnier \naus Nussbaum Canaletto oder \nEsche schwarz gebeizt mit matter \nOberfläche.\n· Mit Push-Pull-Führungen.\nOptionale Körbe\n· Aus geflochtenem Kernleder natur \nin den Farben Natur oder Tabak oder \naus geflochtener Korbweide in der \nFarbe Natur.\nUntergestell\n· Aus Aluminiumdruckguss und \nstranggepresstem Aluminiumprofil \nmit Lackierung in Anthrazit matt oder \nglänzend verchromt.\nStructure \n· In wood with matte or glossy \nlacquer finish, Canaletto walnut \nveneer, or ash with stained matte \nblack finish.\nDrawers \n· In wood with matte or glossy \nlacquer finish, or Canaletto walnut \nveneer, or ash with stained matte \nblack finish.\n· With push to open runners.\nOptional baskets \n· In natural woven saddle-hide in \nnatural or tobacco color, or natural \ncolor woven wicker.\nBase \n· In cast and extruded aluminum \npainted matte anthracite color, or \npolished chrome finish.\nStructure \n· En bois laqué mat ou brillant, ou \nplaqué noyer canaletto ou frêne \nteinté noir finition mate.\nTiroirs \n· En bois laqué mat ou brillant, ou \nplaqué noyer canaletto ou frêne \nteinté noir finition mate.\n· Avec glissières push and pull.\nPaniers en option \n· En cuir de sellerie naturel tressé \ncouleur naturel ou tabac, ou en \nmoelle de rotin tressé couleur \nnaturel.\nPiètement  \n· En fonte d'aluminium extrudé, peint \ncouleur anthracite mat ou finition \nchrome poli.\nL26 A1\u002FA2\nL29 A1 90\u002F91\u002F92\n180\n70.9”\n55\n21.7”\n52\n20.5”\n56\n22.0”\n73\n28.5”\n19\n7.5”\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002FNoyer \naméricain\u002FAmerikanischer Nußbaum — \nCromato lucido\u002FPolished chrome plated\u002F\nVerchromt glänzend\u002FChromé brillant — \nMidollino naturale\u002FNatural wicker\u002FOsier \nnaturel\u002FNatürliches weidengeflecht\nDesigned by\nPhilippe Starck, 2021\nL29 Volage EX-S\n   \nVolage EX-S\nCassina Sleeping\n114\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",59,{"image":249,"text":250,"number":251},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.60.png","Designed by\nRodolfo Dordoni, 2020\nL42 Acute\nDisponibile in una sola dimensione con finiture ed essenze abbinate al \nletto, la panca in legno può essere priva di rivestimento oppure essere \nimbottita e ricoperta in pelle.\nAvailable in one size, in the same wood to match the bed, this bench \ncan be padded and upholstered in leather.\nDie Sitzbank aus Holz ist in einer einzigen Größe erhältlich, jedoch mit \nAusführungen und Hölzer, die zum Bett passen. Sie ist ohne Bezug \nverfügbar oder kann gepolstert sein und mit Leder bezogen werden.\nDisponible dans une seule dimension mais dans des finitions et des \nessences associées au lit, le banc en bois peut être sans revêtement \nou être rembourré et recouvert de cuir.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Gambe in legno massello di frassino \nnelle finiture indicate a listino.\n· Truciolare impiallacciato con riporti \nin legno massello di frassino. \n· Inserto in poliuretano espanso.\nRivestimento\n· Pelle nelle finiture indicate a listino.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Beine aus massivesche mit den \nin der Preisliste angegebenen \nFinishlösungen.\n· Furnierte Spanplatte mit Rand aus \nEsche.\n· Einsatzes aus Polyurethanschaum.\nBezug\n· Leder mit den in der Preisliste \nangegebenen Finishlösungen.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Legs in solid ashwood in the finishes \nindicated in the pricelist.\n· Veneered chipboard with ashwood \nedges.\n· Polyurethane foam insert.\nQuilted upholstery\n· Leather in the finishes indicated in \nthe pricelist.\nFeet\n· Black plastic material.\nStructure\n· Pieds en frêne massif dans les \nfinitions indiquées sur la liste.\n· Aggloméré plaqué et bordé frêne.\n· Insert en mousse de polyuréthane.\nRevêtement\n· Cuir dans les finitions indiquées sur \nla liste.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\nCassina Sleeping\n116\nPanche\nBenches\nBänke\nBancs\nAcute\nL42 80\nL42 81\n170\n66.9”\n170\n66.9”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n39\n15.3”\n39\n15.3”\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nFrassino tinto moka\u002Fashwood stained \nmoka\u002Fesche gebeizt moka\u002Ffrêne teinté \nmoka - Pelle Extra 13Y282\n   \n",60,{"image":253,"text":254,"number":255},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.61.png","42\n16.5”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n133\n52.2’’\n133\n52.2’’\n057\n057_90\n057_91\nLe sedute in paglia di Vienna della \ncollezione Hommage à Pierre \nJeanneret sono anche disponibili - \nsenza sovrapprezzo - in versione con \nsedile rinforzato con filo di nylon,\nper destinazioni d'uso intensivo.\nDie Wiener Strohsitze der Hommage \nà Pierre Jeanneret-Kollektion sind \nauch in einer Version mit verstärktem \nSitz aus Nylonfaden für den \nintensiven Gebrauch erhältlich ohne \nAufpreis.\nThe Vienna straw seats of the \nHommage à Pierre Jeanneret \ncollection are also available - without \nsurcharge in price - in a version with \nreinforced seat with nylon thread, for \nintensive use.\nLes sièges en paille de Vienne de \nla collection Hommage à Pierre \nJeanneret sont également disponibles \n- sans supplément - dans une version \navec assise renforcée avec fil de \nnylon, pour un usage intensif.\nStruttura\n· In massello di teak o rovere \ndisponibile nelle finiture indicate a \nlistino.\nIncannatura \n· Tessitura intrecciata di paglia di \nVienna.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nCuscino\n· Poliuretano espanso.\n· Vellutino.\n· Tessuto o pelle.\nStructure\n· En teck ou chêne massif disponible \ndans les finitions indiquées sur la \nliste.\nOurdissage\n· Tissage tressé de paille de Vienne.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\nCoussin\n· Mousse de polyuréthane.\n· Velours léger.\n· Tissu ou cuir.\nStructure\n· In solid teak or oak wood in the \nfinishes indicated in the pricelist.\nWeaving\n· Woven Viennese cane.\nFeet\n· Black plastic material.\nCushion \n· Polyurethane foam.\n· Light velvet.\n· Fabric or leather.\nStruktur\n· Aus massivem Teak- oder \nEichenholz erhältlich mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\nAufspulen\n· Flechtgewebe aus Wienergeflecht.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nKissen\n· Polyurethanschaum.\n· Leichter Samt.\nCassina continua lo studio degli arredi della città di Chandigarh \ne aggiunge alla Collezione Hommage à Pierre Jeanneret la Civil \nBench, che si distingue per le forme essenziali e i materiali semplici \nin equilibrio tra gli ideali moderni europei e lo spirito tradizionale \nindiano. La panca, realizzata tra il 1955 e il 1956 per gli alloggi e gli \nappartamenti dei membri dell’Assemblea di Legislatura della città \nindiana, è costituita da una seduta in tre elementi affiancati, sorretta \nda un solo traverso frontale e da due sostegni laterali posizionati \na forma di “V” rovesciata. Il sedile si caratterizza per la tipica \nimpagliatura che accomuna la Collezione, mentre per il telaio in legno, \nl’edizione del Centro Ricerche e Sviluppo di Cassina propone, oltre \nalla storica versione in teak, tre versioni in rovere naturale, tinto nero \ne tinto noce scuro, eseguite nella storica falegnameria dell’azienda. \nUn cuscino opzionale è disponibile per assicurare una maggiore \nprotezione e comodità.\nCassina continues its study of the furniture of the city of Chandigarh \nand adds the Civil Bench to the Hommage à Pierre Jeanneret \nCollection; a collection that stands out for its essential forms and \nsimple materials, a balance between modern European ideals and \ntraditional Indian spirit. The bench, produced between 1955 and 1956 \nfor the lodgings and apartments of the members of the Indian city’s \nLegislature Assembly, consists of three consecutive seat elements \nsupported by a single frontal crossbar and two side supports \npositioned in the shape of an inverted \"V\". The seat has the typical \nweaving that recurs in all the Collection, while the Cassina Research \nand Development Centre proposes two variants for the wooden \nframe, three versions in natural, stained black and stained dark walnut \noak, in addition to the historic teak version, that are produced in \nthe company’s historic carpentry workshop. Optional cushions are \navailable for added protection and comfort.\nCassina setzt das Studium der Einrichtungen der Stadt Chandigarh \nfort und ergänzt die Kollektion Hommage à Pierre Jeanneret mit der \nCivil Bench, die sich durch ihre essentiellen Formen und die einfachen \nMaterialien auszeichnet. Sie steht für die Ausgewogenheit zwischen \nden modernen europäischen Idealen und der traditionellen indischen \nGeisteshaltung. Die zwischen 1955 und 1956 für die Unterkünfte und \nWohnungen der Mitglieder der Gesetzgebenden Versammlung der \nindischen Stadt hergestellte Sitzbank besteht aus einer Sitzfläche \nmit drei nebeneinander angeordne-ten Elementen. Getragen wird \nsie durch einen einzigen Querträger auf der Vorderseite und zwei \nseitliche Stützen, die in Form eines umgekehrten „V“ angeordnet sind. \nDie Sitzfläche ist durch das typische Korbgeflecht gekennzeichnet, \ndas die Kollektion kennzeichnet. Das Cassina Forschungs- und \nEntwicklungszentrum bietet außer der historischen Version aus \nTeak auch drei Varianten an – Eiche natur, Eiche schwarz und Eiche \ndunkel nussbaum gebeizt - die in der historischen Tischlerei der \nFirma gefertigt werden. Um mehr Schutz und Bequemlichkeit zu \ngewährleisten, ist ein optionales Kissen erhältlich.\nCassina continue l’étude des meubles de la ville de Chandigarh et \najoute, à la Collection Hommage à Pierre Jeanneret, le Civil Bench. Il \nse distingue par des formes essentielles et des matières simples, en \néquilibre entre les idéaux modernes européens et l’esprit traditionnel \nindien. Le banc, réalisé entre 1955 et 1956 pour les logements et \nles appartements des membres de l’Assemblée législative de la ville \nindienne, est constitué d’une assise en trois éléments mis côte à \ncôte. Cette dernière est soutenue par une seule et unique traverse \nfrontale et par deux soutiens latéraux positionnés en forme de « V » \nà l’envers. L’assise se caractérise par le paillage typique - le fil rouge \nde la Collection - alors que, pour le cadre en bois, l’édition du Centre \nde recherche et de développement de Cassina propose, en plus de \nla version historique en teck, trois variantes en chêne naturel, chêne \nteinté noir, et chêne teinté noyer foncé fabriquées par la menuiserie \nhistorique de l’entreprise. Un coussin est disponible en option pour \nassurer une meilleure protection et un plus grand confort.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n057 Civil Bench\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nTeak naturale\u002F Natural teak\u002F Teak \nnaturel\u002F Teak natural -Paglia di Vienna\u002F\nVienna straw\u002FWiener geflecht\u002FPaille de \nVienne\nHommage  \nà Pierre Jeanneret\nProduced\nCassina, 2020\nCassina Sleeping\n118\nPanche\nBenches\nBänke\nBancs\nCivil Bench\n",61,{"image":257,"text":258,"number":259},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.62.png","L26 Volage\nDa abbinare al letto disegnato da Philippe Starck, la panca Volage \npresenta una struttura in alluminio lucido e un’imbottitura in poliuretano \nespanso, privo di CFC, a densità differenziata, con rivestimento \ncapitonné in tessuto o pelle. Completano la collezione il letto e un \ncomodino.\nTo be combined with the bed designed by Philippe Starck, the Volage \nbench has a polished aluminum structure and CFC-free polyurethane \nfoam padding in different densities, with capitonné upholstery in fabric \nor leather. A bed and bedside table complete the collection.\nDie Ergänzung zu dem von Philippe Starck designten Bett: Die \nSitzbank Volage weist eine Struktur aus glänzendem Aluminium \nauf, sowie eine Polsterung aus FCKW-freiem Po-lyurethanschaum \nmit unterschiedlicher Dichte und einen Capitonné-Bezug aus Stoff \noder Leder. Vervollständigt wir die Kollektion durch das Bett und ein \nNachtkästchen.  \nLe banc Volage, à associer avec le lit conçu par Philippe Starck, \ndispose d’une structure en aluminium brillant et d’un rembourrage \nen mousse de polyuréthane sans CFC, à densité différenciée et d’un \nrevêtement capitonné en tissu ou en cuir. Un lit et une table de nuit \ncomplètent la collection.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Telaio portante in alluminio estruso \nossidato naturale, rivestito.\n· Piedi in alluminio pressofuso \nlucidato.\nImbottitura\n· Imbottitura in poliuretano espanso \nsagomato da blocco.\n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Tragrahmen aus natürlich oxidierter \nAluminiumextrusion mit Bezug. \n· Füße aus poliertem \nAluminiumdruckguss.\nPolsterung\n· Polsterung aus blockgeformtem \nPolyurethan.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, mit \nleichtem Samt kaschiert.  \nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFrame\n· Structural frame in natural oxidised \nextruded aluminium, upholstered.\n· Feet in polished die-cast aluminium.\nPadding\n· Padding consisting of a block of \npolyurethane foam.\n· Resin-treated polyester fibre \nwadding paired with light velvet.\nUpholstery\n· Fabric or leather.\nStructure\n· Cadre portant en aluminium extrudé \nanodisé naturel, recouvert.\n· Pieds en aluminium poli brillant.\nRembourrage\n· Rembourrage en mousse de \npolyuréthane issue d’un bloc par \nfaçonnage.\n· Ouate en fibre de polyester avec \nrésine associée à un tissu de \nprotection.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nL26 50 00\n120\n47.2”\n56\n22”\n40\n15.7”\nDesigned by\nPhilippe Starck, 2012\nVolage\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nCassina Sleeping\n120\nPanche\nBenches\nBänke\nBancs\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nScozia 13X606\n   \n",62,{"image":261,"text":262,"number":263},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.63.png","Volage EX-S Night è la piccola panca disegnata da Philippe Starck per \nil concept che trasforma la camera da letto in un’isola di confort tutta \nda esplorare, arricchita dagli arredi di una suite. Con il suo cuscino \nprofondo, la panca Volage EX-S Night è un arredo elegante e morbido. \nLe imbottiture sono in ovatta di fibra di PET riciclata, per una rinnovata \nattenzione alla sostenibilità ambientale.\nVolage EX-S Night bench is the small bench designed by Philippe \nStarck for the concept that transforms the bedroom into an island \nof comfort waiting to be explored, enhanced by furnishings of a \nsuite. With its deep seat cushion, the Volage EX-S Night bench is a \nsoft, sophisticated piece of furniture. The padding is recycled PET \nfiber batting, in keeping with a renewed focus on environmental \nsustainability.\nDie kleine Sitzbank Volage EX-S Night wurde von Philippe Starck \nfür das Konzept entworfen, das Schlafzimmer in eine Wohlfühlinsel \nzu verwandeln, die darauf wartet, erkundet zu werden, und im Stil \neiner Suite eingerichtet ist. Mit ihrem tiefen Kissen ist die Sitzbank \nVolage EX-S Night ein elegantes und komfortables Sitzmöbel. Die \nPolsterungen bestehen aus Polsterwatte aus recyceltem PET, auf \neiner Linie mit der großen Aufmerksamkeit, die heute auf das Thema \nder Nachhaltigkeit verwendet wird.\nVolage EX-S Night est le petit banc conçu par Philippe Starck suivant \nle concept qui transforme la chambre à coucher en un ilot de bienêtre \nà explorer, rehaussé par le mobilier d'une suite. Avec son coussin \nprofond, le banc Volage EX-S Night est un meuble élégant et moelleux. \nLe rembourrage composé de ouate de fibres de PET recyclé témoigne \nd'une attention renouvelée à la durabilité environnementale.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nBasamento\n· In alluminio pressofuso ed estruso \ncromato lucido o verniciato antracite \nopaco.\nStruttura \n· In metallo con cinghie elastiche.\nImbottitura \n· In poliuretano espanso a densità \ndifferenziata e ovatta in fibra di PET \nriciclata accoppiata con vellutino. \nImbottitura della seduta\n· In poliuretano espanso a densità \ndifferenziata e ovatta in fibra di PET \nriciclata o piuma.\nRivestimento \n· In pelle o tessuto delle Collezioni \nCassina.\nUntergestell\n· Aus Aluminiumdruckguss und \nstranggepresstem Aluminiumprofil, \nglänzend verchromt oder mit matter \nLackierung in Anthrazit.\nGestell\n· Aus Metall mit elastischen Riemen.\nPolsterung\n· Aus PU-Schaum mit \nunterschiedlicher Dichte und \nPolsterwatte aus recyceltem PET mit \nVlies.\nPolsterung der Sitzfläche\n· Aus PU-Schaum mit \nunterschiedlicher Dichte und \nPolsterwatte aus recyceltem PET \noder Daunen.\nBezug\n· Aus Leder oder Stoff der \nKollektionen Cassina.\nBase\n· In cast and extruded aluminum with \npolished chrome finish or painted \nmatte anthracite color.\nStructure \n· In metal with elastic webbing.\nPadding \n· In variable density polyurethane \nfoam and recycled PET fiber batting, \nlaminated to fabric lining. \nSeat padding\n· In variable density polyurethane \nfoam and recycled PET fiber batting, \nor feather-filled.\nUpholstery \n· In leather or fabric from the Cassina \nCollections.\nPiètement\n· En aluminium moulé sous pression \net extrudé, finition chrome poli ou \npeint couleur anthracite mat.\nStructure \n· En métal avec des sangles \nélastiques.\nRembourrage \n· En mousse de polyuréthane à \ndensité différenciée et ouate de \nfibres de PET recyclé contrecollée à \ndu velours.\nRembourrage de l'assise\n· En mousse de polyuréthane à \ndensité différenciée et ouate de \nfibres de PET recyclé ou plume.\nRevêtement \n· En cuir ou en tissu des Collections \nCassina.\n249 S\u002FE9\n136\n53.7”\n45\n17.8”\n40\n15.7”\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nStruttura verniciata antracite\u002FAnthracite \npainted structure\u002FStructure peinte \nanthracite\u002FAnthrazit lackierte Struktur – \nPelle\u002FLeather\u002FCuir\u002FLeder 13Z363\nDesigned by\nPhilippe Starck, 2021\nL29 Volage EX-S Night\n   \nVolage EX-S\nCassina Sleeping\n122\nPanche\nBenches\nBänke\nBancs\n",63,{"image":265,"text":266,"number":267},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.64.png","Kazuhide Takahama crea Antella con una duplice progettualità che \nall’occorrenza permette di trasformare la consolle in un tavolo dalla \nforma ellittica. La struttura verniciata in poliestere, con  finitura lucida \nspecchiante o opaca, evoca l’antichissima tradizione della laccatura \ngià utilizzata su altri prodotti della SimonCollezione. I due semi-\npiani ellittici e gli elementi incernierati, bloccati tra loro mediante un \nmagnete, consentono di piegare o estendere la struttura secondo la \ndisponibilità di ingombro. Il pezzo può essere utilizzato a parete oppure \ncompletamente aperto per ottenere una più ampia base di appoggio.\nKazuhide Takahama’s Antella is a dual-purpose piece: a console that \ncan be transformed into an oval table. The polyester painted frame, \nwith a gloss or matte finish, is evocative of the ancient art of lacquer \nwork, which was used on other products in the SimonCollezione. The \ntwo leaves are hinged and, in the console position, are secured using \na magnet. Where space is available they can be opened up to form the \ntable. Against the wall, Antella is a console. In the middle of the floor, it \nbecomes a large table.\nKazuhide Takahama entwirft Antella mit einem zweifachen \nProjektcharakter, der es im Bedarfsfall gestattet, die Konsole in \neinen Tisch mit elliptischer Form zu verwandeln. Die lackierte \nPolyesterstruktur mit Spiegelglanz- bzw. matter Optik verweist auf \ndie antike Tradition der Lackierung, die bereits für andere Produkte \naus der SimonCollezione verwendet wurde. Die zwei elliptischen \nHalbflächen und die Scharnierelemente, die durch einen Magnet \nzusammengehalten werden, gestatten das Um- oder Ausklappen \nder Struktur je nach verfügbarem Platz. Der Tisch kann an die Wand \nmontiert oder vollkommen ausgeklappt werden, um eine breite \nAuflagefläche zu erhalten.\nKazuhide Takahama crée Antella avec une double conceptualité \nqui, au besoin, permet de transformer la console en une table de \nforme elliptique. La structure peinte en polyester, avec une finition \nbrillante ou mate, évoque l’ancienne tradition de laquage déjà utilisée \nsur d’autres produits de la SimonCollezione. Les deux demi-tables \nelliptiques et les éléments articulés, bloqués entre eux par un aimant, \npermettent de plier ou d’allonger la structure en fonction de l’espace \ndisponible. Ce meuble peut être utilisé contre le mur ou complètement \nouvert pour obtenir une base d’appui plus large.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n W53 Antella\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1975\nProduced\nCassina, 2013\nStruttura\n· Doppi pannelli in MDF bordato in\nPVC incernierati, bloccati fra loro\nper mezzo di magnete.\n· Elemento centrale in MDF.\n· Piano in MDF bordato con PVC.\n· Finitura laccato opaco o laccato \nlucido nei colori indicati a listino.\nStruktur\n· Doppelte Paneele aus MDF mit \nRand aus PVC, mit Scharnieren, \nmiteinander durch Magnet blockiert. \n· Zentrales Element aus MDF.\n· Tischplatte aus MDF mit Rand  \naus PVC.\n· Ausführung matt oder glänzend \nlackiert in den Farben laut Preisliste.\nFrame\n· Double hinged MDF panels,\nedget in PVC, locked together\nwith magnets.\n· Central element in MDF.\n· Top in MDF edget in PVC.\n· Finish matt lacquer or glossy \nlacquer finish (colours as per \npricelist).\nStructure\n· Doubles panneaux en MDF, bordés \nde PVC, articulés et bloqués entre \neux par un aimant. \n· Élément central en MDF.\n· Plateau en MDF bordé avec PVC.\n· Finition laqué mat ou laqué brillant \ndans les couleurs du tarif.\n169\n66.5”\n63\n24.8”\n122\n47.9”\n72\n28.3”\nW53\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido\u002FPolished lacquered\u002F\nGlänzend lackiert\u002FLaque brillante — \nPetrolio (LP339)\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nAntella\nCassina Sleeping\n124\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\n",64,{"image":269,"text":270,"number":271},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.65.png","Struttura contenitori\n· Top, piano di base, fianchi e ripiani\ninterni in pannello di particelle di\nlegno (truciolare), impiallacciato\ncon tranciato di rovere; bordi in\nlegno massello di rovere.\n· Schienale in pannello di particelle\ndi legno (truciolare), impiallacciato\ncon tranciato di rovere; bordi in\nlegno massello di rovere.\nBasamento\n· Telaio in legno massello di rovere.\nPiano tavolo\n· Pannello di particelle di legno\n(truciolare), impiallacciato con\ntranciato di rovere; bordi in\nlegno massello di rovere.\nGamba\n· Legno massello di rovere.\nFinitura\n· Verniciatura opaca\ntrasparente a poro aperto. \nStruktur Behälter\n· Top, Basisplatte, Seitenelemente \nund Innenflächen aus Holzfaserplatte \n(Spanplatte), mit Eichen-\nMesserfurnier; Ränder aus Eiche-\nMassivholz.\n· Rückseite aus Holzfaserplatte \n(Spanplatte), mit Eichen-\nMesserfurnier; Ränder aus Eichen-\nMassivholz.\nGestell\n· Rahmen aus Eiche-Massivholz.\nTischplatte\n· Holzfaserplatte (Spanplatte), mit \nEichen-Messerfurnier; Ränder aus \nEichen-Massivholz.\nBein\n·Eichen-Massivholz.\nFinish\n· Matte Transparentlackierung, \noffenporig.\nElements structure\n· Top, base, sides and inner shelves\nin wood particles panel (chipboard),\nveneered with oak sheers; edges in\nmassive oak wood.\n· Backrest in wood particles panel\n(chipboard), veneered with oak\nsheers; edges in massive oak\nwood.\nBase\n· Frame in massive oak wood.\nTable top\n· Wood particles panel\n(chipboard), veneered with oak\nsheers; edges in massive oak\nwood.\nLeg\n· Massive oak wood.\nFinishing\n· Transparent matt\nlacquer open pore.\nStructure des meubles\n· Dessus, plaque de base, côtés \net rayons internes en panneau de \nparticules de bois (aggloméré), \nplaqué chêne tranché ; bords en \nchêne massif.\n· Dos en panneau de particules de \nbois (aggloméré), plaqué chêne \ntranché ; bords en chêne massif.\nPiétement\n· Cadre en chêne massif.\nPlateau de la table\n· Panneau de particules de bois \n(aggloméré), plaqué chêne tranché ; \nbords en chêne massif.\nPied\n· Chêne massif.\nFinition\n· Vernissage mat transparent, à pores \nouverts.\n016 01\n016 10\n016 02\n70\n27.5”\n70\n27.5”\n53\n20.9”\n70\n27.5”\n70\n27.5”\n70\n27.5”\n140\n55.1”\n140\n55.1”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n70\n20.5”\n70\n20.5”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\nIdentifying marks and production numbers\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002F \nEiche natur\u002FChêne naturel\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n   \n97\n38.1”\nIl piccolo scrittorio in legno fu progettato come mobile per le camere \ndei bambini delle Unités d’Habitation di Nantes-Rezé, comune \nfrancese situato nella regione dei Paesi della Loira. L’attenzione per \nl’organizzazione armonica della vita individuale e collettiva ispirò lo \nstudio compiuto da Le Corbusier sugli spazi e sui relativi arredi, con un \ncostante riferimento alle misure del corpo umano calcolate secondo \nil Modulor. Il sistema  è costituito da un mobile contenitore e da un \npiano d’appoggio in essenza di rovere tinto naturale opaco. Il design \ncomponibile può essere inoltre ampliato aggregando il vano a giorno \nattrezzato con ripiani fissi. \nThis small wooden writing desk was designed for the children’s \nrooms of the Unité d’Habitation in Nantes-Rezé, a comune in the Loire \nAtlantique département. Le Corbusier’s interest in promoting the \nharmonious arrangement of people’s individual and collective lives led \nhim to explore spaces and furniture in-depth, with constant reference \nto the measurements of the human body calculated using his Modulor \nsystem. The  LC16 Table de travail consists of a shelving unit and a \nwork-surface, both of them in matte natural-stain oak. The piece can \nbe extended by adding fixed shelves to the table feature.\nEin kleiner Schreibtisch aus Holz, der als Möbelstück für die Zimmer \nder Kinder in den Unités d’Habitation in Nantes-Rezé entworfen \nwurde, einer französischen Gemeinde in der Region Pays de la Loire. \nDie Aufmerksamkeit gegenüber der harmonischen Organisation \ndes individuellen und kollektiven Lebens inspirierte Le Corbusiers \nStudien zu den Räumen und den jeweiligen Einrichtungen, mit \nkonstanter Bezugnahme auf die Maße des menschlichen Körpers, die \nmit dem Modulor berechnet wurden. Das System besteht aus einem \nBehältermöbel und einer Auflagefläche aus Eiche Natur mit matter \nFärbung. Das modulare Design kann außerdem durch ein offenes Fach \nmit festen Regalböden erweitert werden.  \nCe petit bureau en bois a été conçu pour être utilisé dans les \nchambres d'enfants des Unités d'Habitation de Nantes-Rezé, une \ncommune française située dans la région de la Loire. L'attention \nportée à l'organisation harmonieuse entre vie individuelle et vie \ncollective a inspiré l'étude du Corbusier sur les espaces et leur \nameublement, avec une référence constante aux mesures du corps \nhumain calculées selon le Modulor. Le système se compose d’un \nmeuble de rangement et d’un plan d’appui en essence de chêne, teinté \nnaturel mat. La conception modulaire peut également être agrandie \npar l’ajout d’un compartiment ouvert avec des étagères fixes.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLe Corbusier, 1957\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2010\nN°  ____________\nLC16 Table de travail\nN°  ____________\nLC16 Table de travail\nCassina Sleeping\n126\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\n",65,{"image":273,"text":274,"number":275},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.66.png","816 PA’ 1947\nL’idea di questa consolle, disegnata da Ico Parisi nel 1947 per una \ncommittenza privata, nasce da poche linee tracciate di getto su un \nfoglio: una retta orizzontale e due oblique a definire una struttura dalle \nproporzioni pressoché perfette e dall’aspetto organico. Cassina ha \nsaputo rispettare e valorizzare il cuore di questo progetto unendo \nla tecnologia all’artigianalità, tipiche della falegnameria dell’azienda; \nil risultato è una raffinata consolle in legno massello impreziosita \nda dettagli metallici che si adatta a tutti gli ambienti di casa. Il piano \nrettangolare presenta sui due lati maggiori, in prossimità degli estremi, \nquattro scassi a intaglio retto, entro i quali, come vere e proprie \narticolazioni, sono avvitati i puntali dei bracci superiori delle gambe \ndalla caratteristica forma a “Y” divergente, disponibili in Frassino o Noce \nCanaletto e vincolate a due a due mediante una traversa sagomata. \nL’equilibrio e la solidità sono garantiti da due elementi obliqui in legno \nmassello tornito, uniti in diagonale alla traversina e incastrati nel \nsottopiano.\nThe idea for this console table, designed by Ico Parisi in 1947 for a \nprivate client, stemmed from a few lines drawn on a sheet of paper: \na horizontal line and two oblique lines to define a structure with \nalmost perfect proportions and an organic appearance. Cassina \nhas respected and enhanced the heart of this project by combining \ntechnology with craftsmanship, typical of the company's carpentry \nworkshop; the result is a refined solid wood console table embellished \nwith metal details that adapts to all rooms in the home. Its rectangular \nplane has four straight notched recesses on the two longest sides, \nnear the extremities, within which, like real joints, the tips of the \ncharacteristic divergent \"Y\" shape upper arms of the legs, available \nin ash or Canaletto walnut, are screwed and bound two by two to \na shaped crossbar. Balance and strength are guaranteed by two \noblique turned solid wood elements, joined diagonally to the crossbar \nand embedded in the structure below.\nDie Idee für diese Konsole, die von Ico Parisi im Jahre 1947 für einen \nprivaten Auftraggeber entworfen wurde, entstand aus ein paar Linien, \ndie schnell auf ein Blatt Papier skizziert worden waren: eine horizontale \nGerade und zwei schräge Geraden definieren eine Struktur mit \nbeinahe perfekten Proportionen und organischem Aussehen. Cassina \nhat es verstanden, das Herzstück dieses Projekts zu respektieren \nund aufzuwerten, indem Technologie mit Handwerkskunst, die beide \ntypisch für die Tischlerei der Firma sind, vereint wurden; das Ergebnis \nist eine raffinierte Konsole aus Massivholz, die durch Metalldetails \nbereichert wird und sich an alle Räume des Heims anpasst. Die \nrechteckige Platte weist an den zwei längeren Seiten in der Nähe \nder Enden vier Durchbrüche mit geradem Einschnitt auf, innerhalb \nderer die Spitzen der oberen Tragearme der Beine mit ihrer typischen \nauseinandergehenden „Y-Form“ wie echte Gelenke eingeschraubt \nsind. Sie sind aus Esche oder Amerikanischen Nussbaum erhältlich \nund paarweise mit einer geformten Querstrebe verbunden. \nAusgewogenheit und Solidität werden durch zwei schräge Elemente \naus gedrechseltem Massivholz garantiert, die diagonal mit der \nQuerstrebe vereint und in die Unterbauplatte eingesteckt sind.\nL’idée de cette console, conçue par Ico Parisi en 1947 pour une \ncommande privée, naît de quelques lignes tracées d’un trait sur \nune feuille. Une droite horizontale et deux obliques définissent une \nstructure aux proportions quasiment parfaites et à l’aspect organique. \nCassina a su respecter et valoriser le cœur de ce projet en unissant \nla technologie au savoir-faire artisanal, typique de la menuiserie de \nl’entreprise. Le résultat : une console raffinée en bois massif ornée de \ndétails métalliques qui s’adapte à toutes les ambiances de la maison. \nLe plateau rectangulaire présente, sur les deux plus grands côtés, \nà proximité des extrémités, quatre fentes à découpe droites dans \nlesquelles, comme de véritables articulations, sont vissés les embouts \ndes parties supérieures des pieds. Ces derniers ont une forme \ncaractéristique en « Y » divergente. Ils sont disponibles en frêne ou \nnoyer Canaletto et liés deux par deux grâce à une traverse profilée. \nL’équilibre et la solidité sont garantis par deux éléments obliques en \nbois massif tourné, unis en diagonale à la traverse et encastrés dans \nle dessous du plateau.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina, 2020\nCollezione “Cassina iMaestri”\nDesigned by\nIco Parisi, 1947\nN°  ............................\nPA’ 1947\n129\n128\nCassina Sleeping\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\n",66,{"image":277,"text":278,"number":279},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.67.png","816 01-11\nStruktur\n· Massivholz.\n· Platte mit Hohlraumfüllung, \nbestehend aus einem Rahmen aus \nTannenholz mit MDF-Abdeckung und \nWabenblock aus Papier. Furnier mit \nden Finishlösungen laut Preisliste.\n· Messing mit den Finishlösungen laut \nPreisliste.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Bois massif.\n· Plateau contreplaqué constitué d'un \ncadre en sapin recouvert de MDF, \ncarton alvéolé. Placage dans les \nfinitions indiquées sur la liste.\n· Laiton dans les finitions indiquées sur \nla liste.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\nStruttura\n· Legno Massello.\n· Piano tamburato costituito da un \ntelaio di abete coperto con MDF, nido \nd’ape di carta. Impiallacciatura nelle \nfiniture indicate a listino.\n· Ottone nelle finiture indicate a \nlistino.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStructure\n· Solid wood.\n· Wood top fir frame with MDF panel, \nhoneycomb paper. Veneered in the \nfinishes indicated in the price list.\n· Brass in the finishes indicated in the \nprice list.\nFeet\n· Black plastic material.\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanisher nussbaum\u002FNoyer\naméricain \n151\n59.4”\n40\n15.7”\n74\n29.3”\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nIdentifying marks and production numbers\nPA’ 1947\nSketch by Ico Parisi©Archivio del Design Ico Parisi, Como\nN°  ____________\nCassina Sleeping\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\n",67,{"image":281,"text":282,"number":283},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.68.png","538 Petit Bureau en Forme Libre\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952\nCollezione “Cassina iMaestri”\nN°  ____________\n538\n538 91\n78\n30.6”\n82\n32.2”\n166\n65.3”\n73\n28.7”\n47\n18.5”\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nMassello di noce canaletto\u002F Solid \ncanaletto walnut\u002F Amerikanischer \nNußbaum massiv\u002F Noyer américain \nmassif\n   \nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nMateriale\n· Massello di noce canaletto e \nmogano con finitura opaca o MDF \nlaccato opaco nelle fintiure indicate \na listino.\nStruttura metallica \n· In ferro verniciato nero.\nMaterial\n· Massiver Nussbaum Canaletto oder \nMahagoni mit matter Oberfläche \noder MDF mit matter Lackierung mit \nden Finishlösungen laut Preisliste.\nMetallgestell\n· Aus Eisen mit Lackierung in \nSchwarz.\nMaterial\n· Solid canaletto walnut and \nmahogany with matte finish, or MDF \nwith matte lacquer finish in the \nfinishes indicated in the pricelist.\nMetal structure \n· In iron, painted black.\nMatériau\n· Bois massif de noyer canaletto ou \nacajou finition mate ou MDF laqué \nmat dans les finitions indiquées sur \nla liste.\nStructure métallique \n· En fer peint en noir.\nPetit Bureau en Forme Libre\nCassina Sleeping\n132\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\nA partire dal 1928, Charlotte Perriand progetta la serie di tavoli \nen forme libre per il suo Atelier a Montparnasse. Le linee prive di \nspigoli, arrotondate e asimmetriche, comunicano una nuova eleganza \nfuori dagli schemi e il bisogno di un design che non s’impone \nsull’utilizzatore, ma lo lascia libero di percorrerne a piacimento le \nforme. Questa “scrivania dalla forma libera”, innovativo per l’anno in cui \nvide la luce, il 1952, è riproposto da Cassina con la sua eleganza senza \ntempo dettata dalle forme morbide e dal calore del legno.\nStarting in 1928, Charlotte Perriand designed a series of free-form \ntables for her studio in Montparnasse. With no sharp corners, the \nrounded and asymmetrical shapes communicate a pioneering \nelegance and the need for a design that does not dictate to the users \nbut allows them the freedom to negotiate its shape at will. Innovative \nfor the year of its debut in 1952, this “free-form desk”, re-edited by \nCassina, conveys its timeless elegance through soft shapes and the \nwarmth of the wood.\nAb 1928 entwarf Charlotte Perriand die Serie \"en forme libre\" \nmit verschiedenen Tischen für ihr Atelier in Montparnasse. Die \nabgerundeten und asymmetrischen Linien ohne Ecken und Kanten \nbringen eine neue Eleganz zum Ausdruck, die von althergebrachten \nMustern abweicht, und den Wunsch eines Designs, das sich dem \nBenutzer nicht aufzwingt, sondern ihm die Freiheit lässt, die Formen \nganz nach Belieben zu erschließen. Dieser \"Schreibtisch mit freier \nForm\" war sehr innovativ für das Jahr 1952, in dem es entworfen \nwurde, und wird jetzt von Cassina mit seiner zeitlosen Eleganz neu \naufgelegt, die von den weichen Formen und der Wärme des Holzes \ngeprägt ist.\nÀ partir de 1928, Charlotte Perriand conçoit la série de tables en \nforme libre pour son atelier de Montparnasse. Les lignes sans arêtes, \narrondies et asymétriques, communiquent une nouvelle élégance hors \ndes sentiers battus et le besoin d'un design qui ne s'impose pas à \nl'utilisateur, mais le laisse libre d'en explorer les formes à volonté. Ce \n« bureau en forme libre », novateur pour l'année de sa création – 1952 \n– est réédité par Cassina avec son élégance intemporelle dictée par \nles formes douces et la chaleur du bois.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n",68,{"image":285,"text":286,"number":287},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.69.png","L40 50 01\nL40 50 02\n170\n66.9”\n170\n66.9”\n60\n23,6”\n60\n23,6”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n69\n27.1”\n69\n27.1”\n60\n23,6”\n60\n23,6”\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEiche schwarz gebeizt\u002FChêne teinté noir\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nL40 60 00\nL40 60 01\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n29\n11.3”\n54\n21.2”\nL40 Sled\nLo scrittoio Sled, disegnato da Rodolfo Dordoni, ha una personalità \nversatile, che lo rende adatto sia alla camera da letto sia alla zona living \ndella casa, in abbinamento ad altri arredi della collezione Cassina. La \nstruttura è in rovere tinto nero con piano sagomato sinistro o destro e \ncassettiera a due cassetti, dotati di vassoio interno, laccata nero opaco \ncon top in rovere tinto nero, posizionabile a sinistra o a destra.\nIl comodino Sled, disegnato da Rodolfo Dordoni, ha una struttura in \nlegno tinto nero a uno o due cassetti, con rotelle pivotanti. Disponibile \ncon due cassetti e quattro appoggi fissi o con quattro ruote e tre \ncassetti.\nThe Sled desk, designed by Rodolfo Dordoni, has a versatile \npersonality, which makes it suitable for both the bedroom and the living \narea of the house, in combination with other furniture from the Cassina \ncollection. The structure is available with a left or right shaped top in \nblack stained oak and a matt black lacquered two-drawer chest with a \nblack stained oak top, which can also be positioned on the left or right.  \nThe drawer is equipped with internal tray.\nThe Sled bedside table, designed by Rodolfo Dordoni, has a black \nstained wood structure  available with two drawers and four fixed \nsupports or with four wheels and three drawers.\nDer von Rodolfo Dordoni designte Schreibtisch Sled weist eine \nvielseitige Persönlichkeit auf, dank der er sowohl für das Schlafzimmer \nals auch für den Wohnbereich des Heims geeignet ist, kombiniert mit \nanderen Einrichtungsobjekten aus der Cassina Kollektion. Die Struktur \nist aus schwarz gebeizter Eiche mit geformter Tischplatte in Links- \noder Rechts-ausführung und einem Schubladenschrank mit zwei \nSchubladen und Ablageschale in seinem Inneren. Mit mattschwarzer \nLackierung und Oberfläche aus schwarz gebeizter Eiche, die links \noder rechts positioniert werden kann.\nDas von Rodolfo Dordoni designte Nachtkästchen Sled weist eine \nStruktur aus schwarz gebeiztem Holz mit einer oder zwei Schubladen \nund Schwenkrädern auf. Erhältlich mit zwei Schubladen und vier \nfesten Füßchen oder mit vier Rädern und drei Schubladen.\nLa personnalité du bureau Sled, conçu par Rodolfo Dordoni, est \nversatile. Elle le rend à la fois adapté à la chambre à coucher et à \nl’espace de vie de la maison, en association avec d’autres meubles \nde la collection Cassina. Sa structure est en chêne teinté noir avec \nplateau asymétrique et bloc à deux tiroirs, avec un plateau intérieur, \nlaqué noir opaque. Le plateau en chêne teinté noir peut être positionné \nà gauche ou à droite.\nLa structure de la table de nuit Sled, conçue par Rodolfo Dordoni, est \nen bois teinté noir montée sur des roulettes pivotantes, à un ou deux \ntiroirs. Elle est disponible avec deux tiroirs et quatre appuis fixes ou \navec quatre roulettes et trois tiroirs.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nScrittoio\nStruttura \n· Gambe in tubolare metallico, \ntraversa di unione in metallo \nverniciato nero opaco.\nPiano \n· Multistrato impiallacciato in essenza \ndi rovere verniciato nero opaco a \nporo aperto e sottopiano in  pannello \ndi fibra di legno (MDF) laccato nero \nopaco.\nCassettiera a 2 cassetti\nStruttura\n· MDF laccato nero opaco, fissata alla \nstruttura di base mediante piastre \nd’acciaio verniciate nero opaco.\nPiano \n· Multistrato impiallacciato in essenza \ndi rovere verniciato nero opaco a \nporo aperto.\nComodino a 2 cassetti (L40 60 00)\nStruttura\n· MDF laccato nero opaco con piano\ne cassetto multistrato impiallacciato\nin essenza di rovere verniciato nero\nopaco.\n· Dotato di piedini.\nComodino a 3 cassetti (L40 60 01)\nStruttura\n· MDF laccato nero opaco con piano\ne cassetti in multistrato impiallacciato\nin essenza di rovere verniciato nero\nopaco.\n· Dotato di 4 rotelle gommate.\nSchreibtisch\nStruktur \n· Beine aus Metallrohr, \nVerbindungsquerträger aus \nmattschwarz lackiertem Metall.\nTischplatte \n· Multischichtholz mit Eichenfurnier \nmit mattschwarzer, offenporiger \nLackierung und Unterbauplatte \naus Holzfaserplatte (MDF) mit \nmattschwarzer Lackierung.\nKommode mit 2 Schubladen\nStruktur\n· Mattschwarz lackierte MDF, mit \nmattschwarz lackierten Stahlplatten \nan der Basisstruktur befestigt.\nPlatte \n· Multischichtholz mit Eichenfurnier \nmit mattschwarzer, offenporiger \nLackierung.\nNachtkästchen mit 2 Schubladen\n(L40 60 00)\nStruktur\n· Mattschwarz lackierte MDF\nmit Platte und Schublade aus\nMultischichtholz mit mattschwarz\nlackiertem Eichenfurnier.\n· Mit Füßen.\nNachtkästchen mit 3 Schubladen\n(L40 60 01)\nStruktur\n· Mattschwarz lackierte MDF\nmit Platte und Schubladen aus\nMultischichtholz mit mattschwarz\nlackiertem Eichenfurnier.\n· Mit 4 gummierten Rädern.\nDesk\nFrame \n· Tubular metal legs, matt black \nlacquered metal crossbar.\nTop \n· Veneered open-pore matt black \nlacquered oak plywood with matt \nblack lacquered MDF supporting \npanel.\n2-drawer cabinet\nFrame\n· Matt black lacquered MDF, fixed to \nthe base with matt black lacquered \nsteel plates.\nTop \n· Veneered open-pore matt black \nlacquered oak plywood.\n2-drawer bedside table (L40 60 00)\nFrame\n· Matt black lacquered MDF with\nsurface and drawer in veneered matt\nblack lacquered oak plywood.\n· Fitted with feet.\n3-drawer bedside table (L40 60 01)\nFrame\n· Matt black lacquered MDF with\nsurface and drawers in veneered\nmatt black lacquered oak plywood.\n· Fitted with 4 rubberised cogwheels.\nBureau \nStructure \n· Pieds en tubes métalliques, \nbaguette d'union en métal verni noir \nopaque.\nPlateau \n· Multiplis plaqué bois brut de chêne \nverni noir opaque à pores ouverts et \nsous-plateau en panneau de fibres \nde bois (MDF) laqué noir opaque.\nCommode à 2 tiroirs\nStructure\n· MDF laqué noir opaque, fixé à \nla structure de base grâce à des \nplaques en acier vernies noir opaque.\nPlateau \n· Multiplis plaqué bois brut de chêne \nverni noir opaque à pores ouverts.\nTable de chevet à 2 tiroirs (L40 60 00)\nStructure\n· MDF laqué noir opaque avec\nplateau et tiroir multiplis plaqué bois\nbrut de chêne verni noir opaque.\n· Équipé de pieds.\nTable de chevet à 3 tiroirs (L40 60 01)\nStructure\n· MDF laqué noir opaque avec\nplateau et tiroirs multiplis plaqué bois\nbrut de chêne verni noir opaque.\n· Équipé de 4 roulettes\ncaoutchoutées.\nSled\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2012\nCassina Sleeping\n134\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\n",69,{"image":289,"text":290,"number":291},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.70.png","137\n136\nCaprice\u002FPassion\nCassina Sleeping\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\nDue sedie emblematiche dell’approccio innovativo di Cassina, in \ngrado di coniugare eleganza stilistica, tecnica costruttiva e praticità \nquotidiana in un prodotto maturo ed eclettico, adatto sia ad uno uso \nresidenziale che contract. La serie Caprice e Passion si amplia per \nintrodurre due nuove versioni con base interamente realizzata in \nalluminio, rispettivamente caratterizzata da una struttura girevole a \nforma di petalo o a 4 razze. La sagoma futuristica della scocca in \nnylon, derivata dai più avanzati esperimenti di fabbricazione, è rivestita \ncon un’imbottitura liscia o capitonné, brevettata industrialmente e \nmodellata sulla struttura come un abito sartoriale dalle linee fluide \ne leggere. Se Caprice si distingue per il design iconico e distintivo, \nPassion ne reinterpreta la costruzione e le finiture in una poltroncina \ndal profilo accogliente e confortevole.\nTwo chairs that exemplify Cassina’s innovative approach to furniture: \nharnessing design acumen and impeccable construction skills to \naddress day-to-day functionalities and bring forth a mature and \neclectic piece that fits any setting, whether domestic or corporate.\nThe Caprice and Passion collection, originally available only with a \nfour-spoke base in wood or steel, is now complemented by two new \nversions, both of which feature an aluminium base, with either a four-\nspoke or petal-shaped swivel mechanism. The futuristic-looking nylon \nseat, rendered possible thanks to state-of-the-art manufacturing \nprocesses, is upholstered in leather, either smooth or capitonné, the \nlatter trademarked, follows the lines of the chair as would a bespoke \ntailored garment. If Caprice stands out for its iconic and distinctive \ndesign, Passion reinterprets the construction and details of the \nCaprice chair with a welcoming and comfortable profile.\nZwei Stühle, die emblematisch für den innovativen Ansatz von \nCassina sind. Sie verstehen es, stilistische Eleganz, Bautechnik und \nalltägliche Zweckmäßigkeit in einem ausgereiften und eklektischen \nProdukt zu vereinen, das sowohl ins Wohnambiente als auch in den \nObjektbereich passt. Die Serie Caprice und Passion erweitert sich, \num zwei neue Versionen mit einer ausschließlich aus Aluminium \ngefertigten Basis einzuführen, die respektive durch eine Drehstruktur \nin Form eines Blütenblattes oder mit 4 Streben gekennzeichnet \nsind. Die futuristische Form des Nylonaufbaus, die sich aus den \nfortschrittlichsten Fabrikationsexperimenten entwickelt hat, ist \nmit einer glatten Polsterung bzw. einer Polsterung mit Capitonné-\nVerarbeitung bezogen und durch ein Industriepatent geschützt. Die \nPolsterung ist auf der Struktur wie ein Maßanzug mit fließenden, \nleichten Linien modelliert. Caprice hebt sich durch sein ikonisches und \nstarkes Design hervor, Passion hingegen bietet eine Neuinterpretation \nder Konstruktion und des Finishs in einem Sessel mit einladendem \nund wohligem Profil.\nCes deux chaises emblématiques de l'approche innovante de Cassina \nallient élégance stylistique, technique de fabrication et praticité, \nconvenant aussi bien à un usage résidentiel que contract. La série \nCaprice e Passion s'enrichit avec l’introduction de deux nouvelles \nversions au piétement aluminium, caractérisée par une structure \npivotante en forme de pétale ou bien à 4 pieds. La silhouette futuriste \nde la coque en nylon, dérivée des expérimentations de fabrication \nles plus avancées, est revêtue d'un rembourrage lisse ou capitonné, \nbreveté industriellement et modelé sur la structure comme une robe \nfaite main aux lignes fluides et légères. Si Caprice se démarque par \nson design iconique et distinctif, Passion réinterprète sa fabrication et \nses finitions en créant un petit fauteuil accueillant et confortable.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n245–247 Caprice\n246–248 Passion\nDesigned by\nPhilippe Starck, 2007\u002F2016\na\ne\ng\nh\nb\nf\nc\nd\n",70,{"image":293,"text":294,"number":295},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.71.png","Caprice\u002FPassion\nCassina Sleeping\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n55\n21.7’’\n55\n21.7’’\n55\n21.7’’\n55\n21.7’’\n55\n21.7’’\n55\n21.7’’\n55\n21.7’’\n55\n21.7’’\n49\n22.8’’\n49\n22.8’’\n49\n22.8’’\n49\n22.8’’\n49\n22.8’’\n49\n22.8’’\n49\n22.8’’\n49\n22.8’’\n45\n17.7’’\n45\n17.7’’\n45\n17.7’’\n45\n17.7’’\n45\n17.7’’\n45\n17.7’’\n45\n17.7’’\n45\n17.7’’\n82\n19.7’’\n82\n19.7’’\n82\n19.7’’\n82\n19.7’’\n82\n19.7’’\n82\n19.7’’\n82\n19.7’’\n82\n19.7’’\nScocca esterna\n· In nylon nei colori e finiture indicate \na listino.\nGambe\n· In acciaio o in legno massello di \nfrassino nelle finiture indicate a \nlistino.\nPuntali\n· In materiale plastico di colore nero.\n· Poliuretano espanso schiumato a\nfreddo e vellutino accoppiato \nsupportati da una scocca in \npolistirolo antiurto.\nBasamento\n· Girevole a tulipano in alluminio \npressofuso con stelo in alluminio \nestruso, nelle finiture indicate a \nlistino. Appoggio a terra in feltro.\n· Girevole a 4 razze in alluminio \npressofuso nelle finiture indicate a \nlistino. Appoggio a terra con ruote o \npuntali.\nRivestimento\n· Tessuto trapuntato o pelle \ntrapuntata.\n· Tessuto applicato o pelle applicata.\nAußenschale \n· Aus Nylon in den Farben und mit \nden Finish-Versionen laut Preisliste.\nBeine\n· Aus Stahl oder Massivesche in den \nFinish-Versionen laut Preisliste.\nFußkappen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum, beschichtet mit \nleichtem Samt, gestützt durch eine \nSchale aus stoßfestem Styropor.\nDrehgestell\n· In Tulpenform aus \nAluminiumdruckguss mit Ständer \naus Aluminiumextrusion, in den \nFinish-Versionen laut Preisliste. \nBodenauflagen aus Filz.\n· Vierarmiges aus \nAluminiumdruckguss in den \nFinish-Versionen laut Preisliste. \nBodenauflage mit Rollen oder \nFußkappen.\nBezug\n· Gesteppter Stoff oder gestepptes \nKernleder.\n· Applizierter Stoff oder appliziertes \nKernleder.\nExternal body\n· In nylon. Colours and finishings as \nper pricelist.\nLegs\n· In steel or in solid ash wood,\nfinishings as per pricelist.\nFeet\n· In black plastic.\n· Cold moulded polyurethane foam\nconnected with light velvet supported \nby a shock resistant polystyrene \nshell.\nBase\n· Tulip swivel in die-cast\naluminium with extruded\naluminium stem, colours as per\npricelist. Feet in grey adhesive felt\npad.\n· 4 spoke swivel in die-cast\naluminium, colours as per pricelist.\nAvailable with wheels or tips.\nUpholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\n· Glued fabric or glued leather.\nCoque externe \n· En nylon dans les couleurs et les \nfinitions indiquées dans la liste de \nprix.\nPieds\n· En acier ou en frêne massif, dans \nles finitions indiquées sur la liste de \nprix.\nEmbouts\n· En matière plastique noire.\n· Mousse de polyuréthane faite \nà froid et velours léger couplé, \nsoutenus par une coque en \npolystyrène résistante aux chocs.\nPiétement\n· Pivotant en tulipe en aluminium  \nmoulé sous pression\navec tige en aluminium extrudé, dans \nles finitions indiquées sur la liste des \nprix. Appuis au sol en feutre.\n· Pivotant à quatre rayons en \naluminium moulé sous pression, dans \nles finitions indiquées sur la liste \ndes prix Appui au sol avec roues ou \nembouts.\nRevêtement \n· Tissu matelassé ou cuir matelassé.\n· Tissu appliqué ou cuir appliqué\n245\n245\n247\n247\n245\n245\n247\n247\nScocca esterna\n· In nylon nei colori e finiture indicate \na listino.\nGambe\n· In acciaio o in legno massello di \nfrassino nelle finiture indicate a \nlistino.\nPuntali\n· In materiale plastico di colore nero.\n· Poliuretano espanso schiumato \na freddo e vellutino accoppiato \nsupportati da una scocca \nin polistirolo antiurto.\nBasamento\n· Girevole a tulipano in alluminio \npressofuso con stelo in alluminio \nestruso, nelle finiture indicate a \nlistino. Appoggio a terra in feltro.\n· Girevole a 4 razze in alluminio \npressofuso nelle finiture indicate a \nlistino. Appoggio a terra con ruote \no puntali.\nRivestimento\n· Tessuto trapuntato o pelle \ntrapuntata.\n· Tessuto applicato o pelle applicata.\nAußenschale\n· Aus Nylon in den Farben und mit \nden Finish-Versionen laut Preisliste.\nBeine\n· Aus Stahl oder Massivesche in den \nFinish-Versionen laut Preisliste.\nFußkappen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum, beschichtet mit \nleichtem Samt, gestützt durch eine \nSchale aus stoßfestem Styropor.\nDrehgestell\n· In Tulpenform aus \nAluminiumdruckguss mit Ständer aus \nAluminiumextrusion, in den Finish-\nVersionen laut Preisliste.\nBodenauflagen aus Filz.\n· Vierarmiges aus \nAluminiumdruckguss in den Finish-\nVersionen laut Preisliste.\nBodenauflage mit Rollen oder \nFußkappen.\nBezug\n· Gesteppter Stoff oder gestepptes \nKernleder.\n· Applizierter Stoff oder appliziertes \nKernleder.\nExternal body\n· In nylon. Colours and finishings as \nper pricelist.\nLegs\n· In steel or in solid ash wood, \nfinishings as per pricelist.\nFeet\n· In black plastic.\n· Cold moulded polyurethane foam \nconnected with light velvet supported \nby a shock resistant polystyrene \nshell.\nBase\n· Tulip swivel in die-cast aluminium \nwith extruded aluminium stem, \ncolours as per pricelist. \nFeet in grey adhesive felt pad.\n· 4 spoke swivel in die-cast \naluminium, colours as per pricelist. \nAvailable with wheels or tips.\nUpholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\n· Glued fabric or glued leather.\nCoque externe\n· En nylon dans les couleurs et les \nfinitions indiquées dans la liste de \nprix.\nPieds\n· En acier ou en frêne massif, dans \nles finitions indiquées sur la liste de \nprix.\nEmbouts\n· En matière plastique noire.\n· Mousse de polyuréthane faite \nà froid et velours léger couplé, \nsoutenus par une coque en \npolystyrène résistante aux chocs.\nPiétement\n· Pivotant en tulipe en aluminium \nmoulé sous pression, avec tige en \naluminium extrudé, dans les finitions \nindiquées sur la liste des prix.\nAppuis au sol en feutre.\n· Pivotant à quatre rayons en \naluminium moulé sous pression, dans \nles finitions indiquées sur la liste \ndes prix. Appui au sol avec roues ou \nembouts.\nRevêtement\n· Tissu matelassé ou cuir matelassé.\n· Tissu appliqué ou cuir appliqué.\n246\n246\n246\n246\n248\n248\n248\n248\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n45\n11.7’’\n45\n11.7’’\n45\n11.7’’\n45\n11.7’’\n45\n11.7’’\n45\n11.7’’\n45\n11.7’’\n45\n11.7’’\n59\n23.2’’\n59\n23.2’’\n82\n32.3’’\n82\n32.3’’\n82\n32.3’’\n82\n32.3’’\n82\n32.3’’\n82\n32.3’’\n82\n32.3’’\n82\n32.3’’\nAcciaio cromato\u002FChromium-plated \nsteel\u002FStahl verchromt\u002FAcier chrome \n— Scocca nero opaco\u002FOutside in mat \nblack nylon\u002FAußenschale nylon schwarz \nmatt\u002FExtérieur en nylon noir mat — \nPelle\u002FLeather\u002FCuir\u002FLeder Extra 13Y253 \nAcciaio cromato\u002FChromium-plated \nsteel\u002FStahl verchromt\u002FAcier chrome \n— Scocca bianco lucido\u002FOutside in \nglossy white nylon\u002FAußenschale nylon \nweiß glänzend\u002FExtérieur en nylon blanc \nbrillant\n \nAlluminio lucidato\u002FPolished aluminium\u002F\nAluminium glänzend\u002FAluminium poli — \nScocca nero lucido\u002FOutside in glossy \nblack nylon\u002FAußenschale nylon schwarz \nglänzend\u002FExtérieur en nylon noir brillant \n— Pelle\u002FLeather\u002FCuir\u002FLeder Extra \n13Y253 \nAlluminio verniciato nero opaco\u002FMatt \nblack painted aluminium\u002FAluminium \nschwarz matt lackiert\u002FAluminium teinte \nnoir mat — Scocca nero opaco\u002FOutside \nin mat black nylon\u002FAußenschale nylon \nschwarz matt\u002FExtérieur en nylon noir \nmat — Champ 13F353\nFrassino tinto noce canaletto\u002FAshwood \nstained american walnut\u002FEsche \namerikan nußbaum gebeizt\u002FFrene teinte \nnoyer americain — Scocca bianco \nlucido\u002FOutside in glossy white nylon\u002F\nAußenschale nylon weiß glänzend\u002F\nExtérieur en nylon blanc brillant — \nPelle\u002FLeather\u002Fcuir\u002FLeder Scozia 13X247\nFrassino tinto noce canaletto\u002FAshwood \nstained american walnut\u002FEsche \namerikan. nußbaum gebeizt\u002FFrene \nteinte noyer americain — Scocca nero \nlucido\u002FOutside in glossy black nylon\u002F\nAußenschale nylon schwarz glänzend\u002F\nExtérieur en nylon noir brillant —\nLincoln 13L589\nAlluminio verniciato nero opaco\u002FMatt \nblack painted aluminium\u002FAluminium \nschwarz matt lackiert\u002FAluminium teinte \nnoir mat — Scocca nero opaco\u002FOutside \nin mat black nylon\u002FAußenschale nylon \nschwarz matt\u002FExtérieur en nylon noir \nmat — Lincoln 13L579\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nh\nc\nd\nf\nb\ne\na\n",71,{"image":297,"text":298,"number":299},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.72.png","Il comfort di una poltrona per una poltroncina da tavolo, un elegante \ninvito alla seduta e al relax da oggi proposto anche in versione Slim. \nGli autori si ispirano ai grandi classici di Cassina, definiti da uno \nscheletro portante che esemplifica la capacità dell’azienda nella \nproduzione di modelli di grande raffinatezza  espressiva. Il design \nsi distingue per il contrasto deciso tra la linea minimale e rigorosa \ndella struttura, realizzata in alluminio con profili estrusi concepiti \nappositamente per il modello, e la forma morbida e accogliente \ndella seduta. La struttura è proposta in differenti versioni di alluminio \nmentre l’imbottitura interna in poliuretano espanso è rivestita con \nun trapuntino in piuma soffice e confortevole. La versione Slim è \ndisponibile con lo stesso rivestimento in pelle o tessuto ma priva del \ntrapuntino in piuma.\nA low-armed dining chair that is as comfortable as an armchair proper, \nelegantly extends an invitation to sit and relax; a brand-new slim-line \nversion is also now available. The designers of Cotone and Cotone \nSlim took their cue from the great Cassina classics, and their skeleton \nframe that exemplifies the company’s ability to produce highly \nexpressive and exquisitely refined pieces year after year. The key \nto the design of Cotone is the strong contrast between the frame’s \nrigorous, minimal line, which is made of aluminium with extruded \nprofiles created exclusively for this piece, and the soft, welcoming look \nof the seat. The frame is available in a number of aluminium finishes, \nwhile the polyurethane padding is fitted with a soft and comfortable \nfeather-quilted cover. The Cotone Slim, meantime, is supplied in \nleather or fabric, but without the feather-quilted cover.\nDer Komfort eines Sessels für einen kleinen Speisesessel, eine \nelegante Einladung zum Hinsetzen und zum Entspannen, die heute \nauch in der Slim-Version angeboten wird. Die Autoren holen sich \nihre Inspiration von den großen Cassina-Klassikern, die durch ein \nTrageskelett definiert werden, das beispielhaft für die Fähigkeit der \nFirma ist, Modelle mit großer expressiver Raffinesse zu produzieren. \nDas Design zeichnet sich durch den entschlossenen Kontrast \nzwischen der minimalistisch-strengen Linie der Aluminiumstruktur mit \nextrudierten Profilen aus, die eigens für das Modell konzipiert wurden, \nund der weichen und einladenden Form der Sitzfläche. Die Struktur \nwird in unterschiedlichen Aluminiumversionen angeboten, während \ndie interne Polsterung aus Polyurethanschaum mit einer kleinen \nSteppdecke aus weicher und bequemer Daune verkleidet ist. Die \nSlim-Version ist mit dem gleichen Leder- oder Stoffbezug jedoch ohne \nDaunenstepp erhältlich.\nCe petit fauteuil a tout le confort d’un vrai fauteuil, invitant le convive \nà s’asseoir et à se détendre ; il est maintenant également proposé \ndans la version Slim. Les auteurs s’inspirent des grands classiques \nde Cassina, définis par un squelette portant qui illustre la capacité de \nl’entreprise à produire des modèles d’un grand raffinement expressif. \nLe design se distingue par le contraste entre la ligne minimale \net rigoureuse de la structure, faite en aluminium avec des profils \nextrudés spécialement conçus pour ce modèle, et la forme souple \net accueillante de l’assise. La structure est proposée en différentes \nversions d’aluminium, tandis que le rembourrage interne en mousse \nde polyuréthane a un revêtement ouatiné en plumes, souple et \nconfortable. La version Slim est disponible avec le même revêtement \nen cuir ou en tissu, mais sans la ouatine en plumes.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n140 Cotone \u002F Cotone Slim\nDesigned by\nRonan & Erwan Bouroullec, 2017\u002F2018\nTelaio sedile\u002Fschienale\n· In tubolare d’acciaio dotato\ndi cinghie elastiche.\nStruttura\n· In estrusi di alluminio\nanodizzato o verniciato con giunti\nin alluminio pressofuso.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\n· Piuma d’oca a settori contenuta\nin fodera di tela cotone.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nSitzfläche\u002FRückenlehne \n· Rahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\nStruktur\n· Aus eloxierten oder\nlackierten Aluminiumprofilen mit\nVerbindungen aus\nAluminiumdruckguss.\nFüße\n· Aus schwarzem Kunststoff.\nPolsterung\n· Flexibler kaltgeschäumter\nPolyurethanschaum.\n· Gaensedaunen in Baumwollbezug .\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nSeat and Backrest frame\n· In steel rod with elastic bands.\nFrame\n· In anodized or lacquered\naluminum extruded with die cast\naluminum joints.\nFeet\n· In black plastic material.\nPadding\n· Flexible cold moulded\npolyurethane foam.\n· Feather padding with cover in\ncotton cloth.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nSiège\u002Fdossier \n· En acier tubulaire doté de sangles \nélastiques.\nStructure\n· En profilés d'aluminium\nanodisés ou peints avec joints en\naluminium moulé sous pression.\nPieds\n· En matière plastique noire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible\nà mousse à froid.\n· Rembourrage en plume d’oies\navec housse de toile coton\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n140 02\u002F08\n60\n23.6”\n52\n20.5”\n79\n31.1”\n47\n17.5”\n67\n26.2”\nAlluminio verniciato grafite opaco\u002FMatt \ngrafite painted aluminium\u002FGrafite matt \nlackiert aluminium\u002FAluminium verni \ngrafite mat — Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nScozia 13X202\nAlluminio anodizzato naturale\u002F\nAluminium natural anodized\u002FAluminium \nNatur Eloxiert\u002FAluminium anodisé \nnaturel — Sutra 13F925\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n60\n23.6”\n52\n20.5”\n79\n31.1”\n66\n26”\n46\n18.3”\n140 12-18\nTelaio sedile\u002Fschienale\n· In tubolare d’acciaio dotato di \ncinghie elastiche.\nStruttura\n· In estrusi di alluminio anodizzato \no verniciato con giunti in alluminio \npressofuso.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\n· Imbottitura con leggero strato\ndi ovatta.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nSitzfläche\u002FRückenlehne \n· Rahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\nStruktur\n· Aus eloxierten oder\nlackierten Aluminiumprofilen\nmit Verbindungen aus\nAluminiumdruckguss.\nFüße\n· Aus schwarzem Kunststoff.\nPolsterung\n· Flexibler kaltgeschäumter\nPolyurethanschaum.\n· Polsterung mit einer leichten\nSchicht Watte.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nSeat and Backrest frame\n· In steel rod with elastic bands.\nFrame\n· In anodized or lacquered\naluminum extruded with\ndie cast aluminum joints.\nFeet\n· In black plastic material.\nPadding\n· Flexible cold moulded\npolyurethane foam.\n· Padding with a light layer\nof wadding.\nUpholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nSiège\u002Fdossier \n· En acier tubulaire doté de sangles \nélastiques.\nStructure\n· En profilés d'aluminium\nanodisés ou peints avec joints en\naluminium moulé sous pression.\nPieds\n· En matière plastique noire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible\nà mousse à froid.\n· Rembourrage avec une légère\ncouche d'ouate.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nCotone\nCotone Slim\na\nb\nb\na\nCassina Sleeping\n140\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\nCotone\u002FCotone Slim\n",72,{"image":301,"text":302,"number":303},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.73.png","143\n142\nLeggera\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\nUn’icona del design e della maestria Cassina, da oggi disponibile sia \nnella versione normale che nella versione con braccioli. Una forma \nchiara, colta, versatile, in grado di soddisfare un’ampia gamma di \nesigenze e scenari. La sedia in legno per eccellenza segna uno dei \nmomenti fondamentali della collaborazione progettuale ed esecutiva \nnata agli inizi degli anni '50 tra  Gio Ponti, Cesare Cassina e gli artigiani \ndell’azienda. Dall’esperienza e dalla capacità della falegnameria \nCassina nasce una sfida scandita dai progressivi alleggerimenti della \nstruttura - che sfoceranno nella più esile e inimitabile Superleggera \n-, tesi a valorizzare la semplicità delle linee rispettandone al tempo \nstesso le caratteristiche di resistenza e stabilità. Le molteplici \ncombinazioni e gli originali contrasti cromatici tra la struttura in \nfrassino e il rivestimento della seduta, lo schienale imbottito realizzato \ncon un cuscino indipendente e sfoderabile, rendono il modello sempre \nattuale e facilmente inseribile nei diversi contesti.\nAn icon of design and what has been dubbed Cassina crafts\nmastery, the Leggera – its lines clean-cut refined, and versatile –\nadapts effortlessly to a variety of requirements and settings. It is now \navailable in the normal version as well as in the one with armrests. \nA wood chair, par excellence, the Leggera marks one of the key \npoints of the relationship, both in terms of design and production, \nwhich started in the 1950s between Gio Ponti, Cesare Cassina, and \nthe Cassina company’s artisans. The experience and the crafts \ncapabilities of Cassina’s carpenters were put to the test in addressing \nthe challenge of lightening the chair frame – the ultimate outcome \nbeing the inimitable slimline Superleggera chair – concentrating on its \nessential lines while respecting its resistance and stability. The many \ncombinations and color contrasts between the ash wood frame, the \nseat covering and the padded backrest, made of a separate cushion \nwith removable upholstery, keep the Leggera contemporary and a \nperfect fit in any setting.\nEine Ikone des Designs und der meisterlichen Verarbeitung Cassina, \nJetzt nicht nur in der normalen Version sondern auch in der Version mit \nArmlehnen erhältlich.  Eine klare, gebildete, vielseitige Form, die in der \nLage ist, zahlreichen Bedürfnissen und Situationen entgegenzukommen. \nDer Holzstuhl par excellence prägt einen der grundlegenden Momente \nder Zusammenarbeit bei Projekten und deren Ausführung, die zu \nBeginn der 50er Jahre zwischen Giò Ponti, Cesare Cassina und den \nHandwerkern der Firma entstanden ist. Aus der Erfahrung und dem \nGeschick der Tischlerei Cassina entsteht eine Herausforderung, die \ndurch die schrittweise Erleichterung der Struktur gegeben ist – und \ndie im zarten und unnachahmlichen Superleggera endet – mit dem \nZiel, die Einfachheit der Linien aufzuwerten und gleichzeitig die \nMerkmale der Robustheit und Stabilität zu respektieren. Die zahlreichen \nKombinationen und die originalen Farbkontraste zwischen dem \nGestell aus Esche und dem Bezug der Sitzfläche und die gepolsterte \nRückenlehne mit separatem und abziehbarem Kissen schaffen die \nVoraussetzungen dafür, dass das Modell immer aktuell ist und sich \nproblemlos in die unterschiedlichsten Einrichtungen einfügen lässt.\nUne icône du design, emblématique de la maîtrise Cassina, dès \nmaintenant disponible soit dans la version normale que dans la \nversion avec accoudoirs. Des formes claires, savantes, polyvalentes, \nen mesure de satisfaire un large éventail d’exigences et de scénarios. \nCe véritable archétype de la chaise en bois marque l’un des moments \nfondamentaux de la collaboration née au début des années 1950 \nentre Gio Ponti, Cesare Cassina et les artisans de l’entreprise. À \nmesure que progressent son expérience et son savoir-faire en \nmatière de menuiserie, Cassina se lance dans un défi rythmé par \nles allègements successifs de la structure (qui se traduiront dans \nl’inimitable Superleggera, une chaise supérieurement mince), \nvisant à mette en valeur la simplicité des lignes dans le respect \ndes caractéristiques de résistance et de stabilité du modèle. Les \ncombinaisons multiples et les contrastes de couleurs inhabituels entre \nla structure en frêne et le revêtement de l'assise, le dossier rembourré \ngrâce à un coussin indépendant et amovible, font que ce modèle \ntoujours actuel s'intègre facilement dans différentes situations.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n646 Leggera\nDesigned by\nGio Ponti, 1952\nProduced\nCassina, 1952\u002F2017\nCollezione\u002FCollection\u002FKolletion\u002F\nCollection MoMA\na\nb\nc\nd\ne\nCassina Sleeping\n",73,{"image":305,"text":306,"number":307},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.74.png","Cassina Sleeping\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\nLeggera\n646 20-50\n646 A3\n646 60-90\n646 B3\n646 7\u002F9_ 03\n646 3\u002F5_ 03\n85\n33.3”\n85\n33.3”\n85\n33.3”\n85\n33.3”\n45\n17.7”\n35\n13.9”\n40\n15.8”\n19\n7.5”\n19\n7.5”\n45\n17.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n47\n18.5”\n47\n18.5”\n50\n19.7”\n52\n20.3”\n46\n18.2”\n46\n18.2”\n46\n18.2”\n46\n18.2”\n66\n26”\n66\n26”\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002F Frêne \nteinté noir - Otterlo 13O062\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir — Corda nera\u002FBlack rope\u002F\nSchwarz seil\u002FCorde noir\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche natur\u002FFrêne naturel — Corda \nnaturale\u002FNatural rope\u002FNatuerliche seil\u002F\nCorde naturelle\nFrassino tinto bianco\u002FAshwood stained \nwhite\u002FEsche weiß gebeizt\u002FFrêne teinté \nblanc — Corda bianca\u002FWhite rope\u002FWeiß \nseil\u002FCorde blanche\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nc\ne\u002Ff\nf\nb\nd\nSezioni delle gambe: quasi circolari, sedia Leggera – triangolari, sedia \nSuperleggera\u002FLegs sections: nearly circular, Leggera chair – triangular, \nSuperleggera chair\nFrassino tinto petrolio\u002FAshwood stained \npetroleum\u002FEsche petrol gebeizt\u002FFrêne \nteinté petrole — Champ 13F357\na\nStruttura\n· In massello di frassino\no noce canaletto, disponibile\nnelle finiture indicate a listino.\nSedile\n· Con cinghie elastiche.\nImbottitura interna \n· In poliuretano espanso flessibile. \nImbottitura esterna \n· In poliuretano accoppiato\ncon vellutino.\n· Intreccio di corda di carta,\nnelle finiture indicate a listino.\nImbottitura schienale\n· In poliuretano termoformato in \nsagoma.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Aus Massivesche oder \namerikanisher nussbaum, erhältlich in \nden Finish-Versionen laut Preisliste.\nSitzfläche\n· Mit elastischen Riemen.\nInnenpolsterung \n· Aus flexiblem Polyurethanschaum. \nAußenpolsterung \n· Aus Polyurethan, beschichtet mit \nleichtem Samt. \n· Papierseilgeflecht, in den Finish-\nVersionen laut Preisliste.\nStuhllehne\n· Rückenpolsterung aus Polyurethan\nin Form thermogeformt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· In massive ash wood\nor american walnut, colours as\nper pricelist.\nSeat\n· With elastic belts. Internal padding \nin flexible polyurethane foam. \nExternal padding \n· In polyurethane with light velvet.\n· Woven paper cord, colours as per\npricelist.\nBackrest \n· Padding in contoured thermoformed \npolyurethane.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· En frêne massif ou noyer américain, \ndisponible dans les finitions \nindiquées dans la liste de prix.\nAssise\n· Avec sangles élastiques.\nRembourrage interne \n· En mousse de polyuréthane flexible. \nRembourrage externe \n· En polyuréthane couplé à un velours \nléger.\n· Tresse de corde en papier, dans les \nfinitions indiquées sur la liste de prix.\nRembourrage du dossier\n· En polyuréthane forme \nthermoformée.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n",74,{"image":309,"text":310,"number":311},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.75.png","147\nSoft Corners\nCassina Sleeping\n146\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n507 Soft Corners\nDesigned by\nLinde Freya Tangelder, 2022\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nUn giocoso intreccio di volumi identifica il primo progetto della \ndesigner olandese per Cassina. Soft Corners è un Tetris di morbide \nforme all’insegna della versatilità e della funzionalità: tre tipologie di \npouf – rettangolare, rettangolare basso e quadrato a “L” – costituite \nda elementi liberamente assemblabili e adatte a ogni ambiente \ndella casa. Dal living alla camera da letto possono essere seduta, \npoggiapiedi o complementi passe-partout: molte funzioni racchiuse \nin una geometria elementare, che esprime dinamismo e freschezza \nattraverso l’abbraccio di moduli semplici. Soft Corners nasce dalla \nricerca sperimentale svolta da Linde Freya Tangelder durante la \nsua esperienza di residenza a Torino organizzata con IN Residence. \nGrazie al supporto culturale di Cassina, da sempre impegnata \nnel promuovere mostre e iniziative culturali, la designer ha avuto \nl’opportunità di indagare il legame tra il design da collezione in \nedizione limitata e la produzione di mobili su scala più ampia, creando \nun elemento perfettamente a metà delle due realtà. Riprendendo una \npratica che è stato vero motore delle arti italiane durante il periodo \nrinascimentale, il Centro Ricerca e Sviluppo di Cassina – attraverso \nquesta collaborazione – ha dato avvio al progetto Patronage con \nlo scopo di cercare idee innovative e sperimentare nuovi materiali \ne processi produttivi, supportando i giovani talenti. Un impegno \nall’innovazione e all’eccellenza, nel rispetto del DNA di Cassina.\nOgni volume di Soft Corners ha un cuore strutturale in legno sul quale \nvengono apposte delle soffici gomme imbottite, fissate in maniera da \nconsentire la disassemblabilità di tutti i componenti, che quindi sono \nriparabili e sostituibili nel tempo, secondo la filosofia di Cassina LAB. \nLa struttura è in legno multistrato, le cuscinature in poliuretano con \nuna percentuale di polioli derivati da fonti biologiche. I rivestimenti in \ntessuto o pelle sono selezionabili dalle Collezioni Cassina.\nIn contrasto alle morbide forme imbottite, la collezione è completata \nda un tavolino in acciaio inox in stile industrial.\nA playful interlocking of shapes is the key to the first Cassina project \nby this Dutch designer. Soft Corners is a Tetris puzzle of soft shapes \ndesigned for versatility and functionality. Three types of ottomans – \nrectangular, low rectangular and an L-shaped square – can be easily \nassembled and adapted to any room in the home. From the living room \nto the bedroom, they offer seating, footrests or other options of use. \nEncapsulated in a basic geometric shape, these ottomans express \nenergy and fresh insight through simple, multifunctional interlocking \nmodules. Soft Corners is a product of the experimental work of Linde \nFreya Tangelder during her IN Residence experience in Turin, Italy. \nThanks to the cultural support of Cassina, consistently committed \nto promoting shows and cultural initiatives, the designer had the \nopportunity to investigate the relationship between limited-edition \ncollection design and larger-scale furniture production, and to craft a \nproject perfectly balanced between the two. Revisiting a practice that \nwas the true driver of Italian art during the Renaissance period, the \nCassina Research and Development Centre – through this partnership \n– launched the Patronage project with the aim of pursuing innovative \nideas and exploring new materials and production processes while \nsupporting young talent. A commitment to innovation and excellence, \nin keeping with the Cassina DNA.\nEach Soft Corners piece has a structural wood core encased in \nupholstered foam rubber parts. An easy attachment system means \nall the components can be disassembled for repair or replacement \nas needed, in keeping with the Cassina LAB philosophy. The wood \nstructure is made of plywood, the cushions in polyurethane that \ncontains a percentage of polyols deriving from biological sources. \nFabric or leather upholstery can be selected from the Cassina \nCollections. \nIn contrast to the soft, padded shapes, an industrial style stainless-\nsteel coffee table rounds out the collection.\nEine spielerische Verflechtung von Volumen kennzeichnet das erste \nProjekt der niederländischen Designerin für Cassina. Soft Corners \nist ein „Tetris“ aus weichen Formen im Namen der Vielseitig-keit und \nFunktionalität: drei Arten von Poufs - rechteckig, niedrig-rechteckig \nund quadratisch \"L\"-förmig -, die aus frei zusammenstellbaren \nElementen bestehen und für jeden Raum im Haus geeig-net sind. Vom \nWohnzimmer bis zum Schlafzimmer können sie Sitzmöbel, Hocker \noder Passepar-tout-Wohnaccessoires sein: viele Funktionen in einer \nelementaren Geometrie, die durch die Umar-mung einfacher Module \nDynamik und Frische ausdrückt. Soft Corners ist das Ergebnis der \nexpe-rimentellen Forschung, die Linde Freya Tangelder während ihres \nvon IN Residence organisierten Aufenthalts in Turin durchgeführt \nhat. Dank der kulturellen Unterstützung von Cassina, die sich seit \njeher für die Förderung von Ausstellungen und kulturellen Initiativen \neinsetzt, hatte die Designerin die Möglichkeit, die Verbindung zwischen \nlimitiertem Sammlerdesign und der Herstellung von Mö-beln in \ngrößerem Maßstab zu untersuchen und Elemente zu schaffen, die \nperfekt zwischen diesen beiden Realitäten liegen. Das Forschungs- \nund Entwicklungszentrum von Cassina knüpft an eine Praxis an, die \nin der Renaissance eine echte Triebkraft der italienischen Kunst war, \nund hat im Rahmen dieser Zusammenarbeit das Projekt Patronage ins \nLeben gerufen, um innovative Ideen zu suchen, mit neuen Materialien \nund Produktionsverfahren zu experimentieren und junge Talente zu \nfördern. Ein Engagement für Innovation und Exzellenz, ganz im Sinne \nder DNA von Cassina.\nJedes Volumen der Soft Corners besteht aus einem strukturellen Kern \naus Holz, an dem weiches, gepolstertes Gummi befestigt ist, das so \nangebracht sind, dass alle Komponenten demontiert wer-den können, \num sie im Laufe der Zeit zu reparieren und zu ersetzen, ganz im Sinne \nder Philosophie von Cassina LAB. Das Gestell besteht aus Sperrholz, \ndie Polsterungen aus Bio-Polyurethan. Die Polsterung kann aus den \nCassina-Kollektionen in Stoff oder Leder gewählt wer-den.\nIm Kontrast zu den weichen, gepolsterten Formen wird die Kollektion \ndurch einen Beistelltisch aus Edelstahl im industriellen Stil ergänzt.\nLe premier projet de la designer néerlandaise pour Cassina se \ndémarque par un enchevêtrement ludique de volumes. Soft Corners \nest un Tetris de formes douces caractérisé par la polyvalence et la \nfonctionnalité : trois types de poufs – rectangulaire, rectangulaire \nbas et carré en « L » – composés d'éléments librement assemblables \net adaptés à toutes les pièces de la maison. Du salon à la chambre \nà coucher, ils peuvent se faire siège, repose-pieds ou meuble de \ncomplément passe-partout : leur géométrie élémentaire, qui exprime \nle dynamisme et la fraicheur par l'enchevêtrement de modules \nsimples, recèle de nombreuses fonctions. Soft Corners est né de la \nrecherche expérimentale menée par Linde Freya Tangelder lors de \nson expérience de résidence à Turin organisée avec IN Residence. \nGrâce au soutien culturel de Cassina, qui s'est toujours engagée à \npromouvoir des expositions et des initiatives culturelles, la designer \na eu l'opportunité d'étudier le lien entre le design de collection en \nédition limitée et la production de meubles à plus grande échelle, et a \ncréé un élément parfaitement à michemin entre les deux. Reprenant \nune pratique qui a été le véritable moteur des arts italiens à l'époque \nde la Renaissance, le Centre de Recherche et Développement de \nCassina a lancé le projet Patronage, avec cette collaboration, en \nvue de trouver des idées novatrices et d'expérimenter de nouveaux \nmatériaux et processus de fabrication, tout en soutenant de jeunes \ntalents. Un engagement envers l'innovation et l'excellence, en \ncohérence avec l'ADN de Cassina.\nChaque volume de Soft Corners a un cœur structurel en bois sur \nlequel des caoutchoucs souples rembourrés sont fixés de manière \nà permettre la désassemblabilité de tous les composants qui sont \ndonc réparables ou remplaçables au fil du temps selon la philosophie \nde Cassina LAB. La structure est en multiplis, les coussins en bio-\npolyuréthane. Les revêtements en tissu ou en cuir peuvent être choisis \nparmi les collections Cassina.\nEn contraste avec les formes rembourrées douces, la collection \ncomprend également une table basse de style industriel en acier \ninoxydable.\n",75,{"image":313,"text":314,"number":315},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.76.png","Soft Corners\nCassina Sleeping\n148\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\nGestell\n· Aus Sperrholz.\n Kissen\n· Polsterung aus PU-Schaum mit \nunterschiedlicher Dichteverteilung, \nmit einem Anteil an pflanzlichen \nPolyolen, bezogen mit Polsterwatte \naus recyceltem PET.\nBezug\n· Aus Stoff und Leder der Cassina-\nKollektionen. \nPlatte aus Laminat.\nStructure\n· In plywood.\nCushions\n· Polyurethane foam with a \npercentage of polyols deriving from \nbiological sources and recycled PET \nwadding.\nUpholstery\n· In fabric or leather from the Cassina \nCollections.\nLaminate base plate.\nStruttura\n· In legno multistrato.\nCuscini\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata con una percentuale di \npolioli derivanti da fonti biologiche \nbiologica, e ovatta di PET riciclato..\nRivestimento\n· In tessuto e pelli delle Collezioni \nCassina.\nPiastra in laminato.\nStructure \n· En multiplis. \nCoussins \n· Polyuréthane à densité différenciée, \nd’origine partiellement biolo-gique, \nrevêtue de PET recyclé et ouate de \nPET recyclé.\n Revêtement \n· En tissu ou cuir des Collections \nCassina.\nPlaque en stratifié.\n507 01\n507 02\n507 03\n35\n13.8”\n29\n11.4”\n44\n17.3”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n75\n29.5”\n120\n47.2”\n44\n17.3”\n33\n13.0”\n",76,{"image":317,"text":318,"number":319},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.77.png","La sedia progettata da Rietveld rappresenta uno dei primi esempi \ndi seduta a sbalzo, formata da quattro piani in sequenza ritmica \nche si sviluppano in un’apparente instabilità di grande raffinatezza. Il \nmaestro sostituisce la normale successione degli elementi - gambe-\nseduta-schienale – con un foglio continuo in legno a forma di zeta \nrovesciata. La maestria costruttiva dei falegnami di Cassina si rivela \nnell’esecuzione degli incastri a coda di rondine che valorizzano \nla struttura. L’unicità estetica dell’oggetto si percepisce in modo \nparticolare nella versione colorata con finitura a poro aperto che \nesalta le venature del legno nei piani e nelle sezioni laterali; un \ntrattamento che riprende alcune varianti realizzate dall’architetto per \nvalorizzare il rapporto tra linee verticali, oblique e orizzontali.\nDesigned by Gerrit Rietveld, this chair provided an early example \nof a cantilevered seat, and is composed of four wood boards \narticulated end-to-end to form an extremely eye-catching example \nof an unstable structure. Eschewing the traditional legs-seat-back \nsequence, Rietveld created a ribbon of wood forming a Z-shape. The \ncrafts mastery of Cassina’s carpenters is seen in the execution of the \ndove-tail joints, which add to the beauty of the piece. The aesthetic \nuniqueness of this piece can be seen particularly well in the coloured \nversion, its open-pore finish highlighting the veins of the wood on \nthe front and sides. This finish reflects a number of variations on \nthe theme made by Rietveld, designed to highlight the relationship \nbetween the vertical, oblique and horizontal lines.\nDieser von Gerrit Thomas Rietveld entworfene Stuhl stellt eines der \nersten Beispiele für einen Freischwingerstuhl dar. Er besteht aus \nvier Flächen in rhythmischer Abfolge, die auf scheinbar instabile \nWeise angeordnet sind und dadurch besonders raffiniert wirken. \nDer Meister ersetzt die normale Abfolge der Elemente – Beine-\nSitzfläche-Rückenlehne – durch ein kontinuierliches Holzblatt in Form \neines umgekehrten Z. Das bauliche Können der Tischler von Cassina \nzeigt sich in der Ausführung der Schwalbenschwanzverbindungen, \ndie der Struktur Mehrwert verleihen. Die einzigartige Ästhetik des \nObjekts nimmt man auf besondere Weise in der farbigen Version \nmit offenporigem Finish wahr, das die Maserung des Holzes auf den \nFlächen und den seitlichen Abschnitten betont; eine Behandlung, die \neinige Varianten des Architekten wiederaufnimmt um die Beziehung \nzwischen den senkrechten, schrägen und waagrechten Linien zu \nunterstreichen.\nLa chaise conçue par Rietveld est l’un des premiers exemples d’assise \nen porte-à-faux, formée par quatre plans se succédant l’un à l’autre, \nqui se développent avec un effet d’instabilité d’un grand raffinement. \nLe maître remplace la succession habituelle des éléments – pieds-\nassise-dossier – par une feuille continue en bois formant un « Z » \ninversé. La maîtrise des menuisiers de Cassina se révèle dans \nl’exécution des encastrements en queue d’aronde qui mettent en \nvaleur la structure. L’esthétique unique de cet objet transparaît plus \nparticulièrement dans la version colorée avec finition à pores ouverts, \nqui met en valeur les veinures du bois sur les surfaces et les sections \nlatérales ; un traitement qui reprend certaines variantes créées \npar l’architecte dans le but de souligner la relation entre les lignes \nverticales, diagonales et horizontales.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n280 Zig Zag\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1934\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1973\u002F2011\nN°  ____________\na\n43\n17”\n37\n14.6”\n74\n29”\n43\n17”\n280\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nCiliegio naturale\u002FNatural cherrywood\u002F\nKirschbaum natur\u002FCerisier naturel\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche natur\u002FFrêne naturel\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nb\n280 13\n280 11\n280 12\n280 14\nStruttura\n· A doghe in massello di ciliegio\namericano o frassino. Finitura vernice \nsemiopaca, trasparente. La versione \nin frassino è disponibile anche tinto \nnei colori blu, rosso, giallo, bianco, \nnero.\nPiedino-scivolo\n· In materiale plastico.\nStruktur\n· Mit Latten aus Massivholz, \namerikanische Kirsche oder Esche.\nFinish mit transparenter \nMattglanzlackierung. Die Version aus \nEschenholz ist auch in den Farben \nBlau, Rot, Gelb, Weiß und Schwarz \nerhältlich.\nGleiter-Füßchen\n· Aus Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Slats with massive American\ncherry tree or ash wood.\nFinishing half-matt, transparent\nlacquer. Dyed-ash also available in\nblue, red, yellow, white, black.\nFoot-slide\n· In plastic material.\nStructure\n· A lattes en cerisier américain massif \nou frêne massif. Finition peinture \nsemi-matte transparente. La version \nen frêne est aussi disponible dans \nles couleurs bleu, rouge, jaune, blanc, \nnoir.\nEmbout-patin\n· En matière plastique.\nCassina Sleeping\n150\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\nZig Zag\n",77,{"image":321,"text":322,"number":323},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.78.png","Cassina Sleeping\n152\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nDisegnata da Ico Parisi nel 1960 per Cassina, al tempo “Figli di \nAmedeo Cassina”, la 875 è una poltrona accogliente ed elegante. \nLa sperimentazione tipica dell’autore ha condotto alla realizzazione \ndi un progetto che risulta classico e moderno allo stesso tempo. \nLe sue proporzioni, con l’ampia seduta e i braccioli comodi, ne \ndelineano il profilo solenne, mentre gli originali sostegni ad arco in \nacciaio in diverse finiture – cui è vincolata la scocca – e il contrasto \ndi materiali differenti la rendono eclettica, innovativa e funzionale in \nqualsiasi ambiente della casa. La struttura della poltrona, inizialmente \nimbottita in gommapiuma tagliata a spigoli vivi, oggi viene rieditata con \nun’imbottitura in poliuretano espanso in modo da mantenere la sua \nforma lineare. Sia il sedile sia lo schienale sono rivestiti in tessuto dalle \ncollezioni Cassina, così come i cuscini asportabili.\nDesigned by Ico Parisi in 1960 for Cassina, at that time “Figli di \nAmedeo Cassina”, the 875 is a welcoming and elegant armchair. \nThe author’s typical experimentation has led to a project that is both \nclassic and modern at the same time. Its proportions, with its large \nseat and comfortable armrests, outline its solemn profile, while the \noriginal arched steel supports in different finishes - to which its shell \nis bound - and the contrast of different materials make it eclectic, \ninnovative and functional in any room of the house. The structure of \nthe armchair, initially padded with foam rubber cut into sharp edges, \nhas now been reissued with polyurethane foam padding to maintain \nits linear shape. Both the seat and backrest are upholstered in fabric \nfrom the Cassina collections, as are the removable cushions.\nDer 875 ist ein einladender und eleganter Sessel, der von Ico Parisi \nim Jahre 1960 für Cassina, damals noch „Figli di Amedeo Cassina“, \nentworfen wurde. Die typische Experi-mentierfreudigkeit des Autors \nführte zur Verwirklichung eines Projekts, das klassisch und gleichzeitig \nmodern ist. Seine Proportionen, mit der großen Sitzfläche und den \nbequemen Armlehnen, beschreiben sein feierliches Profil, während \nihn die originellen bogenförmigen Stahlstützen mit unterschiedlichem \nFinish – mit denen die Schale verbunden ist – und der Kontrast \nzwischen den unterschiedlichen Materialien eklektisch, innovativ und \nfunktional für jedes Ambiente des Heims machen. Die Struktur des \nSessels, der anfangs mit Schaumgummi mit offen geschnittenen Kanten \ngepolstert war, wird heute mit einer Polsterung aus Polyurethanschaum \nneu aufgelegt, um seine lineare Form beizubehalten. Sowohl Sitzfläche \nals auch Rückenlehne sind mit Stoff aus den Cassina-Kollektionen \nbezogen, ebenso wie die abnehmbaren Kissen.\nConçu par Ico Parisi en 1960 pour Cassina, à l’époque « Figli di \nAmedeo Cassina », 875 est un fauteuil accueillant et élégant. \nL’expérimentation typique de l’auteur a conduit à la réalisation d’un \nprojet à la fois classique et moderne. Ses proportions, avec son assise \nlarge et ses accoudoirs confortables, en délimitent l’aspect solennel. \nLes soutiens originaux en arc en acier dans différentes finitions – à \nlaquelle la coque est fixée – et le contraste des différentes matières \nle rendent éclectique, innovant et fonctionnel, dans n’importe quel \nendroit de la maison. La structure du fauteuil, initialement rembourrée \nen mousse taillée à arêtes saillantes, est aujourd’hui rééditée avec \nun rembourrage en mousse de polyuréthane, de manière à maintenir \nsa forme linéaire. L’assise et le dossier sont recouverts de tissus des \ncollections Cassina, tout comme les coussins amovibles.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n875\nDesigned by\nIco Parisi, 1960\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2020\nN°  ............................\n84\n33.0”\n79\n31.1”\n76\n29.9”\n39\n15.2”\n875\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nNickel spazzolato\u002F Brushed nickel\u002F \nNickelgrau Gebürstet\u002F Nickel brossé\nOrtigia 13L659\nN°  ____________\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato di \ncinghie elastiche.\n· Piatto di metallo curvato nelle \nfiniture indicate a listino.\n· Legno.\nImbottitura\n· Vellutino.\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata.\nRivestimento\n· Tessuto.\n· Pelle.\nPiedini\n· In materiale plastico.\nStructure\n· Frame in tubuler steel with elastic \nbelts.\n· Curved metal plate in the finishes \nindicated in the pricelist.\n· Wood.\nUpholstery\n· Light velvet.\n· Flexible polyurethane foam.\nCover\n· Fabric.\n· Leather\nFeet\n· Plastic material.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr mit \nelastischen Gurten.\n· Gebogene Metallplatte mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\n· Holz.\nPolsterung\n· Leichter Samt.\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\nBezug\n· Stoff. \n· Leder\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Cadre en tubes d'acier avec sangles \nélastiques.\n· Plateau de métal cintré dans les \nfinitions indiquées sur la liste.\n· Bois.\nRembourrage\n· Tissu de protection.\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\nRevêtement\n· Tissu.\n· Cuir.\nPieds\n· En matière plastique.\n",78,{"image":325,"text":326,"number":327},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.79.png","Designed by\nPatricia Urquiola, 2019\nQuesta comoda poltrona ha la stessa estetica distintiva della sedia \nBack-Wing introdotta nel 2018. La struttura della poltrona, disponibile \nin sei colori, è composta da ampie sezioni in legno che mettono in \nevidenza la capacità di Cassina nella lavorazione del legno. Il suo \nschienale ergonomico e avvolgente, come quello della sedia Back-\nWing, gira elegantemente intorno al corpo mentre le pieghe sui lati, \ncome delle piccole ali, fungono da braccioli, rendendo la seduta ancora \npiù comoda e di proporzioni generose. La poltrona, con seduta in \npoliuretano espanso flessibile schiumato e rivestita in pelle o in tessuto \ndelle Collezioni Cassina, è elegantemente completata da un profilo che \ndelimita e definisce il disegno dello schienale della poltrona.\nThis comfy armchair has the same distinctive aesthetics as the \nBack-Wing chair designed in 2018. The armchair’s frame, available in \nsix colours, is composed of large solid wood sections which highlight \nCassina’s expertise in wood craftsmanship. \nLike the Back-Wing chair, its ergonomic and enveloping backrest \nwraps elegantly around the body while the folds on the sides, like \nsmall wings, act as armrests, making it particularly comfortable to sink \ninto and with generous proportions. The armchair, with Seat in flexible \npolyurethane foam and upholstered in both leather and fabric from \nthe Cassina Collections, is elegantly completed with piping that neatly \ntraces and defines the profile of the armchair’s backrest.\nDieser bequeme Sessel weist die gleiche einprägsame Ästhetik wie \nder Sessel Back-Wing auf, der 2018 zum ersten Mal vorgestellt wurde. \nDie Struktur des Sessels, die in sechs Farben erhältlich ist, besteht \naus großzügigen Holzabschnitten, die das Geschick von Cassina bei \nder Holzbearbeitung in den Vordergrund rücken. Seine ergonomische, \neinhüllende Rückenlehne sorgt wie beim Sessel Black-Wing für eine \nelegante Umfassung des Körpers. Die Falten an den Seiten, die wie \nkleine Flügel wirken, fungieren als Armlehnen und machen den Sessel \nnoch bequemer und verleihen ihm noch üppigere Proportionen. Die \nSitzfläche des Sessels ist aus flexiblem Polyurethanschaum und mit \nLeder oder Stoff aus den Cassina-Kollektionen bezogen. Der Sessel \nwird durch ein elegantes Profil vervollständigt, das die Silhouette der \nRückenlehne abgrenzt und definiert.\nCe fauteuil confortable a la même esthétique distinctive que la chaise \nBack-Wing lancée en 2018. La structure du fauteuil, disponible en six \ncouleurs, se compose de larges sections en bois qui soulignent la \ncapacité de Cassina à travailler le bois. \nSon dossier ergonomique et enveloppant, comme celui de la chaise \nBack-Wing, tourne élégamment autour du corps, tandis que les \nplis sur les côtés, comme de petites ailes, servent d’accoudoirs, en \nrendant l'assise encore plus commode et abondante. Le fauteuil, avec \nson assise en mousse de polyuréthane flexible, revêtue de cuir ou de \ntissu des Collections Cassina, est élégamment complété par un profil \nqui définit et délimite le design du dossier du fauteuil.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n571 Back–Wing Armchair\na\n571\n73\n28.8”\n91\n35.7”\n69\n27.4”\n43\n17”\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nFrassino tinto blu\u002FAshwood stained\nblue\u002FEsche blau gebeizt\u002FFrêne\nteinté bleu- Ortigia 13L664\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir — Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nExtra 13Y253\nb\nb\na\nBasamento\n· In legno massello di frassino \n(verniciato nelle finiture indicate a \nlistino) o noce canaletto.\nPiedini stampati \n· In materiale plastico antiscivolo \nnero.\nTelaio sedile\n· In tubolare di acciaio dotato di \ncinghie elastiche.\nScocca\n· In poliuretano rigido.\nImbottitura interna \n· In poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o Pelle.\nBase\n· Solid ash (finishing as per pricelist) \nor walnut. \nFeet\n· Black, anti-slip, printed plastic. \nSeat frame\n· Steel tubular with elastic belts. \nShell \n· In rigid polyurethane. \nInternal padding\n· Flexible polyurethane foam.\n· Polyester wadding with resin \ncoupled with light velvet. \nUpholstery\n· Fabric or leather. \nGestell\n· Aus Massivesche (mit Lackierung \nin den in der Preisliste angegebenen \nFinishlösungen) oder in \nAmerikanischer nußbaum.\nFüße\n· Geformte aus rutschfestem \nschwarzem Kunststoffmaterial.\nSitzstruktur\n· Aus röhrenförmigem Stahl mit \nelastischen Gurten\nAufbau\n· Aus Hartpolyurethan.\nInnere Polsterung\n· Aus flexiblem Polyurethanschaum.\n· Harzpolyesterfaserwatte in \nVerbindung mit leichtem Samt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nBase\n· En frêne massif (peint dans les \nfinitions indiquées sur la liste de prix) \nou en noyer américain.\nEmbouts\n· Moulés en matière plastique noire \nantidérapante.\nCadre d’assise\n· En acier tubulaire doté de sangles \nélastiques.\nCoque\n· En polyuréthane rigide.\nRembourrage interne\n· En mousse de polyuréthane flexible.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \ncouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou Cuir.\nCassina Sleeping\n154\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nBack–Wing Armchair\n",79,{"image":329,"text":330,"number":331},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.80.png","053 Capitol Complex Armchair\nStruttura\n· Legno massello di rovere o teak \nburma disponibile nelle finiture \nindicate a listino.\nPiedino\n· Scivolo in materiale plastico di \ncolore nero.\nImbottito\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata.\nVellutino\n· Tessuto o Pelle.\nStruktur\n· Massiveiche oder massives \nBurma Teak in den in der Preisliste \nangegebenen Finishlösungen \nverfügbar.\nFuß\n· Gleiter aus schwarzem \nKunststoffmaterial\nGepolstert.\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte\nLeichter Samt.\n· Stoff oder Leder\nFrame \n· Solid oak or Burmese teak.  \nFinishing as per pricelist.  \nFeet \n· Black plastic glides. \nPadding\n· Polyurethane foam in varying \ndensity.\nLight velvet\n· Fabric or leather. \nStructure\n· Chêne ou teck Burma massif, \ndisponible dans les finitions \nindiquées sur la liste de prix.\nEmbout.\n· Patin en matière plastique de \ncouleur noire.\nRembourré \n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\nVelours léger\n· Tissu ou cuir.\n69\n27.2”\n74\n29”\n37\n14.7”\nHommage  \nà Pierre Jeanneret\nProduced\nCassina, 2019\nRovere Tinto Nero\u002FStained black \noak\u002FEiche Schwarz Gebeizt\u002FChêne \nteinté noir— Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nNaturale ZZ 13Z360\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n   \nL’inclusione nella lista del patrimonio mondiale UNESCO avvenuta \nnel 2016 ha suscitato un grande interesse verso il Capitol Complex \ndi Le Corbusier, una straordinaria opera architettonica realizzata a \nChandigarh nel 1951 per celebrare l’indipendenza di una nazione che \nsi apre alla modernità. L’Haute Cour, insieme al Secretariat e all’edificio \ndell’Assemblée, costituisce il nucleo fondativo del Capitol Complex \ndi Chandigarh. Nelle sue sale erano presenti comode poltrone dalla \ncorposa imbottitura. In esse si ritrova lo schema compositivo degli \narredi caratterizzati dalla tipologia a “V” dei sostegni. Gli appoggi, \ninsieme ai traversi di connessione e alla parte finale di giunzione \ndei braccioli con lo schienale, sono le uniche parti in legno a vista. \nL’imbottitura del bracciolo avvolge quasi completamente il bracciolo, \ndisegnando di testa una geometrica sagoma arrotondata, e insieme \nai cuscini sedile e schienale nitidamente distinti, restituisce una idea \ndi comfort immediata, non disgiunta da eleganza e semplicità. La \nriedizione Cassina propone oltre alla storica versione in teak, tre \nversioni in rovere naturale, tinto nero e tinto noce scuro.\nIncluded in UNESCO’s 2016 Cultural Heritage list, the extraordinary \narchitecture of Le Corbusier’s Capitol Complex, designed by \nChandigarh in 1951, has received accolades for its celebration of an \nindependent nation open to modernity. The Haute Cour, along with the \nSecretariat and the Assemblée wing, make up the core of Chandigarh’s \nCapitol Complex. The rooms were filled with overstuffed armchairs, \nall exhibiting the same “V” support structure theme. The only exposed \nwooden parts are the rests, connecting crossbars, and the external \njoints between the arms and the backrest. The armrests’ padding \nalmost completely envelops them, creating the outline of a rounded, \ngeometric shape, that along with the distinct seat and back cushioning, \noffer an immediate sense of comfort without abandoning their elegance \nand simplicity. Cassina’s reissue offers the classic version in teak, and \nthree versions in natural and stained black oak natural, stained black \nand stained dark walnut oak.\nDie Aufnahme in die UNESCO-Welterbeliste im Jahre 2016 erweckte \ngroßes Interesse gegenüber Le Corbusiers Capitol Complex, einem \naußerordentlichen architektonischen Bauwerk, das 1951 in Chandigarh \nerrichtet wurde, um die Unabhängigkeit einer Nation zu feiern, die \nsich der Moderne öffnet. Der Haute Cour stellt zusammen mit dem \nSecretariat und dem Gebäude der Assemblée den ursprünglichen \nKern des Capitol Complex in Chandigarh dar.  In seinen Sälen waren \nbequeme Sessel mit üppiger Polsterung vorhanden, in denen sich \ndas Kompositionsschema der Einrichtungsobjekte wiederfindet, \ndie durch ihre „V“-förmigen Stützen gekennzeichnet waren. Die \nAuflagen sind zusammen mit den Verbindungs-Querträgern und dem \nabschließenden Teil, der Armlehnen mit Rückenlehne vereint, die \neinzigen sichtbaren Elemente aus Holz. Die Polsterung der Armlehne \numhüllt diese beinahe vollkommen und zeichnet eine geometrische, \nabgerundete Form. Zusammen mit den Kissen von Sitzfläche und \nRückenlehne, die sich klar abheben, vermittelt sie eine Vorstellung von \nunmittelbarem Komfort, bei der Eleganz und Einfachheit nicht zu kurz \nkommen. Die Neuauflage von Cassina bietet außer der historischen \nVersion aus Teakholz drei weitere, eine aus Eiche natur, Eiche \nschwarz, und Eiche dunkel nussbaum gebeizt.\nL'inscription sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en \n2016 a suscité un grand intérêt pour le Complexe du Capitole de \nLe Corbusier, une œuvre architecturale extraordinaire construite \nà Chandigarh en 1951 pour célébrer l'indépendance d'une nation \nqui était en train de s’ouvrir à la modernité. La Haute Cour, avec \nle Secrétariat et le bâtiment de l'Assemblée, constitue le noyau \nfondateur du Complexe du Capitole de Chandigarh. Dans ses \nsalles se trouvaient des fauteuils commodes, avec un rembourrage \nabondant. On y retrouve le schéma de composition des meubles \ncaractérisés par le type en « V » des supports. Les supports, \nainsi que les traverses de liaison et la partie finale de jonction des \naccoudoirs avec le dossier, sont les seules parties en bois apparent. \nLe rembourrage de l'accoudoir l’enveloppe presque entièrement, en \ncréant en tête une forme géométrique arrondie et, avec les coussins \nd'assise et de dossier clairement distingués, donne une idée de \nconfort immédiat, non sans élégance et simplicité. En plus de la \nversion historique en teck, la réédition de Cassina propose trois \nversions en chêne naturel, teinté noir et teinté noyer foncé.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCassina Sleeping\n156\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nCapitol Complex Armchair\n",80,{"image":333,"text":334,"number":335},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.81.png","Cassina Sleeping\n158\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\na\nb\nLa poltrona Doron Hotel è stata disegnata nel 1947 da Charlotte \nPerriand, grande appassionata della montagna, per la stazione \nsportiva invernale a Méribel Les Allues e per l'Hôtel Doron, uno dei \nprimi chalet-hotel, nella stessa località. La progettista francese \nha sempre avuto un rapporto speciale e profondo con la natura; è \nstata infatti una delle prime a interessarsi alla relazione tra l’uomo e \nl’ambiente circostante cercando materiali naturali da integrare nei suoi \nprogetti. La poltrona Doron Hotel, confortevole, materica e piacevole \nal tatto è stata realizzata anche in versione outdoor. Può essere \nabbinata al Table à Plateau Interchangeable, di Charlotte Perriand.\nThe Doron Hotel armchair was designed in 1947 by Charlotte Perriand, \na real mountain lover, for the winter sports resort of Méribel Les \nAllues and for Hôtel Doron, one of the first chalet-hotels, in the same \nlocation. The French designer always had a special and profound \nrelationship with nature; in fact, she was one of the first to explore the \nrelationship between man and his surrounding environment, seeking \nnatural materials to use in her projects. Comfortable, textural and \npleasant to the touch, the Doron Hotel armchair comes in the outdoor \nversion as well. It can be paired with Charlotte Perriand’s Table à \nPlateau Interchangeable.\nDer Sessel Doron Hotel wurde 1947 von Charlotte Perriand für den \nWinterskiort Méribel Les Allues und für das Hôtel Doron entworfen, \neines der ersten Chalet-Hotels, das sich ebenfalls dort befindet. Die \nfranzösische Entwerferin, die eine große Liebhaberin der Berge war, \nhatte stets eine ganz spezielle und tiefe Verbindung zur Natur; sie war \nauch eine der ersten, die sich für die Beziehung zwischen Mensch \nund Umgebung interessierte und natürliche Materialien suchte, \num diese in ihre Projekte einzubauen. Der Sessel Doron Hotel, der \nbequem und materisch ist, sich angenehm anfühlt, und ist auch für \nOutdoor erhältlich. Er kann mit Charlotte Perriands Table à Plateau \nInterchangeable kombiniert werden.\nLe fauteuil Doron Hotel a été conçu en 1947 par Charlotte Perriand, \ngrande passionnée de montagne, pour la station de sports d'hiver \nde Méribel Les Allues et pour l'Hôtel Doron, un des premiers \nhôtelschalets de cette même localité. La designer française a toujours \neu un rapport à la nature spécial et profond, elle a en effet été une \ndes premières à s'intéresser à la relation entre l'homme et son \nenvironnement, en cherchant des matières naturelles à intégrer à ses \nprojets. Cassina présente une version outdoor du fauteuil Hôtel Doron, \nconfortable, texturisé et agréable au toucher. Il peut être associé à la \nTable à Plateau Interchangeable, de Charlotte Perriand.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n533 Doron Hotel\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1947\nProduced\nCassina, 2020\nCollezione “Cassina iMaestri”\nN°  ____________\na\nb\nN°  ____________\nBasamento\n· Legno massello di frassino o noce \ncanaletto disponibile nelle finiture \nindicate a listino.\nStruttura interna\n· Sedile: tela in tessuto autoportante \nin pvc e poliestere.\n· Schienale: pannello termo-formato \nin plastica.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso con \nrivestimento in vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto, pelle o cuoio.\nPiedini\n· Materiale plastico.\nUntergestell\n· Massivesche oder Amerikanischer \nnußbaum Massivholz in den Farben \nlaut Preisliste.\nInnenstruktur\n· Sitzfläche: Leinwand aus \nselbsttragendem Stoff aus PVC und \nPolyester.\n· Rückenlehne: thermogeformte \nKunststoffplatte.\nPolsterung \n· Polyurethanschaum mit Bezug aus \nleichtem Samt.\nBezug\n· Stoff, Leder oder Kernleder.\nFüße\n· Kunststoffmaterial.\nBase\n· Solid ashwood or american walnut \nwood, available in the colorus \nindicated in the pricelist.\nInternal structure\n· Seat: canvas in pvc and polyester \nselfsupporting\nfabric.\n· Backrest: thermo-formed plastic \npanel.\nPadding\n· Polyurethane foam with light velvet.\nUpholstery\n· Fabric, leather, or saddle Leather.\nFeet\n· Plastic material.\nPiétement\n· Frêne massif ou noyer américain \nmassif dans les couleurs indiquées \ndans la liste de prix.\nStructure interne\n· Assise: toile en tissu autoportant en \npvc et polyester.\n· Dossier: panneau en plastique \nthermoformé.\nRembourrage \n· Polyuréthane expansé avec \nrevêtement en velours lége.\nRevêtement\n· Tissu, cuir or cuir sellerie.\nPieds\n· Matière plastique.\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained\nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne\nteinté noir — Cuoio nero\u002FBlack leather\u002F\nSchwarzem Kernleder\u002FCuir noir\nRivestimento\u002FUpholstery\u002FBe-\nzug\u002FRevêtement\n60\n23.5”\n66\n26.1”\n73\n28.8”\n58\n22.9”\n39\n15.4”\nIdentifying marks and production numbers\nNoce canaletto \u002F American walnut\u002F\nAmerican nußbaum \u002FNoyer américain \n- Pelle con pelo\u002FHairyskin\u002FFell\u002FPeau à \npoils 13Z229\nDoron Hotel\n",81,{"image":337,"text":338,"number":339},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.82.png","Cassina Sleeping\n160\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n058 Kangaroo\nHommage  \nà Pierre Jeanneret\nProduced\nCassina, 2020\nStruttura\n· In massello di teak o rovere \ndisponibile nelle finiture indicate a \nlistino.\nIncannatura\n· Tessitura intrecciata di paglia di \nVienna.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nCuscino\n· Poliuretano espanso.\n· Vellutino.\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Aus massivem Teak- oder \nEichenholz erhältlich mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\nAufspulen\n· Flechtgewebe aus Wienergeflecht\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nKissen\n· Polyurethanschaum.\n· Leichter Samt.\nStructure \n· In solid teak or oak wood in the \nfinishes indicated in the pricelist.\nWeaving\n· Woven Viennese cane.\nFeet \n· Black plastic material.\nCushion \n· Polyurethane foam.\n· Light velvet.\n· Fabric or leather.\nStructure\n· En teck ou chêne massif disponible \ndans les finitions indiquées sur la \nliste.\nOurdissage\n· Tissage tressé de paille de Vienne.\nPieds \n· En plastique de couleur noire.\nCoussin\n· Mousse de polyuréthane.\n· Velours léger.\n· Tissu ou cuir.\n58\n23.0”\n53\n21.0”\n59\n23.1”\n76\n29.8”\n61\n24.0”\n40\n15.8”\n59\n23.1”\n34\n13.2”\n058\n058 90\nKangaroo\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nTeak naturale\u002F Natural teak\u002F Teak \nnaturel\u002F Teak natural -Paglia di Vienna\u002F\nVienna straw\u002FWiener geflecht\u002FPaille de \nVienne\nLe sedute in paglia di Vienna della \ncollezione Hommage à Pierre \nJeanneret sono anche disponibili - \nsenza sovrapprezzo - in versione con \nsedile rinforzato con filo di nylon,\nper destinazioni d'uso intensivo.\nDie Wiener Strohsitze der Hommage \nà Pierre Jeanneret-Kollektion sind \nauch in einer Version mit verstärktem \nSitz aus Nylonfaden für den \nintensiven Gebrauch erhältlich ohne \nAufpreis.\nThe Vienna straw seats of the \nHommage à Pierre Jeanneret \ncollection are also available - without \nsurcharge in price - in a version with \nreinforced seat with nylon thread, for \nintensive use.\nLes sièges en paille de Vienne de \nla collection Hommage à Pierre \nJeanneret sont également disponibles \n- sans supplément - dans une version \navec assise renforcée avec fil de \nnylon, pour un usage intensif.\nCassina continua lo studio degli arredi della città di Chandigarh e \naggiunge alla Collezione Hommage à Pierre Jeanneret la poltroncina \nKangaroo, che si distingue per le forme essenziali e i materiali \nsemplici, in equilibrio tra gli ideali moderni europei e lo spirito \ntradizionale indiano. Questa seduta bassa, realizzata per l’Aula \ndell’Ospedale Generale della città ma presente anche in molte case \nprivate, si caratterizza per la forma a “Z” dei fianchi, costituiti da una \nsequenza di tre elementi complanari vagamente triangolari posti in \ncontinuità. Sedile e schienale hanno la tipica impagliatura all’interno \ndel telaio in legno, per il quale l’edizione del Centro Ricerche e \nSviluppo di Cassina propone, oltre alla storica versione in teak, tre \nvarianti in rovere naturale, rovere tinto nero e rovere tinto noce scuro, \neseguite nella storica falegnameria dell’azienda. Un cuscino opzionale \nè disponibile per assicurare una maggiore protezione e comodità.\nCassina continues its study of the furniture of the city of Chandigarh \nand adds the Kangaroo low armchair to the Hommage à Pierre \nJeanneret Collection; a collection that stands out for its essential \nforms and simple materials, a balance between modern European \nideals and traditional Indian spirit. This low chair, made for the city’s \nGeneral Hospital Hall but also present in many private houses, is \ncharacterised by the \"Z\" shape of its sides, made up of a sequence of \nthree vaguely triangular coplanar elements placed in continuity. The \nseat and backrest feature typical weaving inside the wooden frame, for \nwhich, in addition to the historic teak version, the Cassina Research \nand Development Centre offers three further variants, in natural \noak, stained black oak and oak stained dark walnut, produced in the \ncompany’s historic carpentry workshop. An optional cushion is available \nfor added protection and comfort.\nCassina setzt das Studium der Einrichtungen der Stadt Chandigarh \nfort und ergänzt die Kollektion Hommage à Pierre Jeanneret mit dem \nSessel Kangaroo, der sich durch seine essentiellen Formen und die \neinfachen Materialien auszeichnet. Er steht für die Ausgewogenheit \nzwischen den modernen europäischen Idealen und der traditionellen \nindischen Geisteshaltung. Diese niedrige Sitzgelegenheit, die für \ndie Aula des Allgemeinen Krankenhauses der Stadt hergestellt \nwurde, jedoch auch in vielen Privathäusern zu finden ist, weist \ncharakteristische „Z“-förmige Seiten auf, die aus einer Abfolge von \ndrei komplanaren Elementen mit angedeuteter Dreiecksform in \nkontinuierlicher Anordnung bestehen. Sitzfläche und Rückenlehne \nweisen das typische Korbgeflecht im Inneren des Holzrahmens auf, für \nden die Edition des Cassina Forschungs- und Entwicklungszentrums \naußer der historischen Version aus Teak auch drei Varianten – Eiche \nnatur, Eiche schwarz gebeizt und Eiche dunkel Nussbaum gebeizt \n– anbietet, die in der historischen Tischlerei der Firma gefertigt \nwerden. Um mehr Schutz und Bequemlichkeit zu gewährleisten, ist ein \noptionales Kissen erhältlich.\nCassina continue l’étude des meubles de la ville de Chandigarh \net ajoute, à la Collection Hommage à Pierre Jeanneret, le fauteuil \nKangaroo. Il se distingue par des formes essentielles et des matières \nsimples, en équilibre entre les idéaux modernes européens et l’esprit \ntraditionnel indien. Cette assise basse, réalisée pour la salle de \nl’hôpital général de la ville, mais aussi présente dans de nombreuses \nmaisons privées, se caractérise par la forme en « Z » de ses côtés. \nCes derniers sont constitués d’une séquence de trois éléments \ncoplanaires vaguement triangulaires, situés en continuité. Le paillage \ntypique de l’assise et du dossier à l’intérieur du cadre est en bois. \nL’édition du Centre de recherche et de développement de Cassina \npropose pour cette dernière, en plus de la version historique en teck, \ntrois variantes en chêne naturel, chêne teinté noir et chêne teinté \nnoyer foncé, effectuées par la menuiserie historique de l’entreprise. Un \ncoussin est disponible en option pour assurer une meilleure protection \net un plus grand confort.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n",82,{"image":341,"text":342,"number":343},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.83.png","163\n162\nCassina Sleeping\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nLC4 Chaise longue à reglage continu\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 1965\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nCollezione “Cassina iMaestri”\na\nLC4 Chaise longue à reglage continu\nc\nb\nLC4 Chaise longue à reglage continu – Noire \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nTra i best-seller universali di Cassina, LC4 Chaise longue à \nreglage continu rappresenta la chaise longue per antonomasia, \nprogettata nel 1928 partendo da un’analisi delle sedie da riposo. I \ntre progettisti disegnarono LC4 Chaise longue à reglage continu \nper dar voce al concetto di relax e alla volontà di mettere l’uomo \nal centro del progetto, riflettendo la corrispondenza tra forma \ne funzione nell’equilibrio compiuto tra purezza geometrica \ne corporeità. La stabilità della culla, in qualsiasi angolo di \ninclinazione, è assicurata dall’attrito con i tubi di gomma utilizzati \nper rivestire i traversi del piedistallo. Oggi questo modello viene \nriproposto anche in versione full black, con struttura, culla e \nrivestimento neri.\nOne of Cassina’s worldwide best-sellers, the LC4 Chaise longue \nà reglage continu is the quintessential chaise longue, designed in \n1928, and based on an in-depth exploration of reclining chairs. The \nthree designers devised the LC4 Chaise longue à reglage continu \nas an expression of the concept of relaxation, with a focus on the \nhuman figure, the link between form and function being reflected in \nthe balance between geometric purity and ergonomic intent. The \nstability of the lounger, whatever the angle of inclination, is provided \nby the rubber tubes covering the cross-bars of the underlying frame. \nToday this model is proposed again in the “full black” version, with \nblack base, frame and upholstery.\nUnter den universalen Bestsellern von Cassina stellt LC4 Chaise \nlongue à reglage continu das Urbild der Chaiselongue dar. Sie wurde \n1928 ausgehend von einer Analyse der Liegestühle entworfen. \nDie drei Designer entwarfen LC4 Chaise longue à reglage continu, \num dem Konzept von Entspannung sowie dem Willen Stimme zu \nverleihen, den Menschen in den Mittelpunkt des Projekts zu rücken, \nwobei die Entsprechung zwischen Form und  Funktion durch das \nvollkommene Gleichgewicht zwischen geometrischer Reinheit und \nKörperhaftigkeit widergespiegelt wird. Die Stabilität der Halterung bei \njedem Neigungswinkel wird durch die Reibung mit den Gummirohren \ngarantiert, die die Streben des Sockels verkleiden. Ab jetzt wird dieses \nModell auch in einer total schwarzen Version vorgeschlagen, bzw. mit \nUntergestell, Gestell und Bezug komplett schwarz.\nComptant parmi les best-sellers universels de Cassina, LC4 Chaise \nlongue à reglage continu représente la chaise longue par excellence, \ntelle qu’elle fut conçue en 1928 sur la base d’une étude des chaises \nde repos. Ses trois designers ont créé la LC4 Chaise longue à \nreglage continu dans l’optique de figurer le concept de détente et \nle désir de placer l’homme au centre de leur projet, en exprimant la \ncorrespondance entre forme et fonction à travers un équilibre parfait \nentre la pureté des lignes géométriques et la consistance physique. \nLa stabilité du berceau, quel que soit l’angle d’inclinaison, est \ngarantie par la friction avec les tubes en caoutchouc utilisés pour le \nrevêtement des barres transversales du socle. Aujourd’hui ce modèle \nest proposé aussi dans la version full black, avec structure, berceau \net revêtement noirs.\n",83,{"image":345,"text":346,"number":347},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.84.png","d\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\nFinitura cromato lucido\no verniciato nero (LC4 Chaise longue \nà reglage continu – Noire).\n· Cinghiatura elastica o molle\nin acciaio nichelato per\nfissaggio e ancoraggio\nrivestimento per la versione\nautoportante.\nImbottitura\n· Cuscino poggiatesta in ovatta\nin fibra di poliestere resinata.\n· Materassino in poliuretano\nespanso (ove presente).\nRivestimento\n· Tessuto autoportante, pelle con\npelo, pelle, cuoio autoportante.\nBasamento\n· Basamento in tubolare di acciaio\nverniciato nero.\nPiedino\n· In materiale plastico di colore\nnero.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr.\nFinish Chrom, glänzend oder schwarz \nlackiert (LC4 Chaise longue à \nreglage continu – Noire).\n· Elastische Riemen oder Federn aus \nvernickeltem Stahl zur Befestigung \nund Verankerung des Bezugs für die \nselbsttragende Version.\nPolsterung\n· Kopfstützkissen aus geharzter \nPolyesterfaserwatte.\n· Matratze aus Polyurethanschaum \n(falls vorhanden).\nBezug\n· Selbsttragender Stoff, Leder \nmit Fell, Leder, selbsttragendes \nKernleder.\nGestell\n· Gestell aus Stahlrohr mit schwarz \nLackierung.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Steel rod frame. Finishing polish\nchromium-plated or lacquered\nblack (LC4 Chaise longue à reglage \ncontinu – Noire).\n· Elastic belts or nickel-plated steel\nsprings to fix and fasten the cover\nfor the self-supported version.\nUpholstery\n· Polyester padding with resin\n(for the headrest cushion).\n· Polyurethane foam\n(for mattress, if any).\nQuilted upholstery\n· Special canvas, hairyskin,\nsoft leather, self-supporting\nleather.\nBase\n· Base in steel, black lacquered.\nFoot\n· In black plastic material.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire.\nFinition chromé brillant ou peint \nnoir (LC4 Chaise longue à reglage \ncontinu – Noire).\n· Sangles élastiques ou ressorts \nen acier nickelé pour la fixation et \nl'ancrage du revêtement pour la \nversion autoportante.\nRembourrage\n· Coussin appui-tête en ouate en fibre \nde polyester résinée.\n· Petit matelas en mousse de \npolyuréthane (s’il y en a un).\nRevêtement\n· Tissu auto-portante, cuir avec poils, \ncuir, cuir sellerie auto-portant.\nPiétement\n· Piétement en acier tubulaire  \npeint noir.\nEmbout\n· En matière plastique de couleur \nnoire.\n56,4\n22.2”\n160\n63”\n69\n27.1”\n56,4\n22.2”\n27\n10.8”\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nIdentifying marks and production numbers\n004 1C\u002F4C\u002F1T\u002F1P\u002F_N\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nAutoportante écru\u002F\nBeige canvas\u002FCanvas \nnatur\u002FToile écrue\nPelle\u002Fleather\u002Fleder\u002Fcuir \nExtra 13Y253\nPelle con pelo\u002F\nHairyskin\u002FFell\u002FPeau  \nà poils 13Z229\nPelle con pelo\u002F\nHairyskin\u002FFell\u002FPeau  \nà poils 13Z226\na\nd\nb\nc\nCassina Sleeping\n164\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nLC4 Chaise longue à reglage continu\n",84,{"image":349,"text":350,"number":351},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.85.png","Tre Pezzi\nCassina Sleeping\n166\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\na\nFranco Albini disegna Tre Pezzi nel 1959, insieme a Franca Helg, \nassidua collaboratrice che lo affianca in questa rilettura moderna della \nclassica bergère. La struttura combina la seduta profonda, l’anello \npoggiareni e il poggiatesta a mezzaluna distinguendo tuttavia l’identità \ne la geometria nitida di ogni elemento. Le forme imbottite, ampie e \navvolgenti, coniugano l’essenzialità stilistica alla sensazione di comfort \nestremo. Il telaio in tubolare di metallo si ispira ai tubi dei ponteggi \ne ricorda, nella curvatura laterale del bracciolo,  i corrimani per la \nMetropolitana di Milano progettati dagli stessi autori. Il risultato è una \npoltrona di grande attualità e presenza scenica, rieditata da Cassina \nnel più autentico rispetto del progetto originale. \nIn 1959, working with Franca Helg, his long-time assistant, Franco \nAlbini designed Tre Pezzi, a contemporary restatement of the classic \nbergère chair. The chair is composed of a deep curved seat, a ring-\nshaped back rest and a half-moon head-rest, each of these geometric \nshapes standing out independently. Wide and welcoming, the \nupholstered sections combine clean-cut lines with total comfort. The \ntubular metal frame is cued on scaffolding poles, while the sideways \ncurve of the armrests recalls the handrails on the Milan underground \nsystem, which were also the work of Albini and Helg. The outcome is \nan up-to-the-minute armchair with a strong visual impact revisited by \nCassina in the utmost respect for the original.\nTre Pezzi wurde von Franco Albini im Jahre 1959 zusammen mit \nFranca Helg entworfen, seiner emsigen Mitarbeiterin, die ihm bei \ndieser modernen Neuinterpretation der klassischen Bergère zur Seite \nstand. Die Struktur verbindet die tiefe Sitzfläche, die ringförmige \nNierenstütze und die halbmondartige Kopfstütze miteinander, wobei \ndie Identität und die reine Geometrie jedes einzelnen Elements \nauseinandergehalten wird. Die gepolsterten, breiten und einhüllenden \nFormen vereinen essentiellen Stil und ein Gefühl extremer \nBehaglichkeit. Der Rahmen aus Metallrohr wurde durch die Rohre von \nBaugerüsten inspiriert, und die seitliche Biegung der Armlehne erinnert \nan die Handläufe in der Mailänder U-Bahn, die von den gleichen \nAutoren entworfen wurden. Das Ergebnis ist ein brandaktueller Sessel \nmit Bühnenpräsenz, der von Cassina unter getreuer Beachtung des \nursprünglichen Entwurfs neu herausgegeben wurde.\nFranco Albini crée Tre Pezzi en 1959, avec Franca Helg, une \ncollaboratrice assidue qui travaille à ses côtés dans cette \nréinterprétation moderne de la bergère classique. La structure \ncombine entre eux une assise profonde, un demi-cercle cale-reins \net un appui-tête en croissant de lune, tout en distinguant nettement \nl’identité et la géométrie de chaque élément. Les formes rembourrées, \nlarges et enveloppantes, allient à l’essentialité du style une sensation \nde confort extrême. Le cadre en métal tubulaire s’inspire des tubes \ndes échafaudages et rappelle, dans le cintrage latéral de l’accoudoir, \nles mains-courantes conçues par ces mêmes auteurs pour le \nMétro de Milan. Le résultat est un fauteuil d’’une grande actualité \net présence scénique, réédité par Cassina dans le respect le plus \nauthentique du projet original. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n836 Tre Pezzi\nDesigned by\nFranco Albini, 1959\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2009\nN°  ____________\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nCorrimano della Metropolitana Milanese. Progetto di F. Albini e F.Helg, 1964\u002F \nHandrail of the Milan Underground. Project by F. Albini, F.Helg, 1964\nDettaglio della struttura portante della poltrona Tre Pezzi, ispirato al corrimano \ndella MM\u002F Tre Pezzi armchair: structure detail inspired by handrail of Milan \nUnderground\n836 01–03\n80\n31.5”\n50\n19.7”\n80\n31.5”\n92\n36.2”\n42\n16.5”\n60\n23.6”\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nLincoln 13L578 — Struttura verniciata  \nnero opaco\u002FMatt black painted\u002FMatt \nschwarz lackiert\u002FVernie noir mat\nLincoln 13L589 — Struttura verniciata \nrosso opaco\u002FMatt red painted\u002FMatt rot \nlackiert\u002FVernie rouge mat\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nb\nAußenstruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr.\nFinish verchromt oder lackiert in den \nFarben laut Preisliste. \nInnenstruktur\n· Sitzfläche Rahmen aus Stahlrohr, \nmit elastischen Riemen.\n· Rückenlehne\u002FArmlehnen Rahmen \naus Stahlrohr.\n· Kopfstütze Rahmen aus Stahlrohr \nmit Spiralfedern aus Stahl. \nPolsterung\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum (einheitliche \nDichte).\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nGewebe beschichtet.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nExternal structure\n· Tubular steel frame.\nChrome-plated finish or painted in \nthe colours on the price list.\nInternal structure\n· Seat tubular steel frame with elastic \nbelts.\n· Backrest\u002Farmrests tubular steel \nframe.\n· Headrest tubular steel frame with \nsteel spiral springs.\nPadding\n· Cold polyurethane foam (single \ndensity).\n· Resin-treated polyester fibre \nwadding paired with canvas.\nUpholstery\n· Fabric or leather.\nStruttura esterna\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\nFinitura cromata o verniciata\nnei colori a listino.\nStruttura interna\n· Sedile telaio in tubolare\nd’acciaio dotato di cinghie\nelastiche.\n· Schienale\u002Fbraccioli telaio\nin tubolare d’acciaio.\n· Poggiatesta telaio in tubolare\nd’acciaio dotato di molle a spirale\nin acciaio.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo (unica densità).\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con tela.\nRivestimento\n· Tessuto o Pelle.\nStructure externe\n· Cadre en acier tubulaire.\nFinition chromée ou peinte dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des \nprix.\nStructure interne\n· Assise cadre en acier tubulaire doté \nde sangles élastiques.\n· Dossier\u002FAccoudoirs cadre en acier \ntubulaire.\n· Appui-tête cadre en acier tubulaire \ndoté de ressorts en spirale en acier.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid (une seule densité).\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à une toile.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n",85,{"image":353,"text":354,"number":355},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.86.png","169\n168\nUtrecht\nCassina Sleeping\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nGerrit Rietveld progetta la poltroncina Utrecht nel 1935, per il grande \nmagazzino Metz & Co di Amsterdam, orientando il design nell’ottica \ndella distribuzione allargata. L’approccio maggiormente rivolto al \nmercato, focalizzato sui valori del comfort e del relax, compie la \nscomposizione degli elementi divenendo un’icona del movimento \nneoplastico e della visione sperimentale dell’architetto olandese. \nGerrit Rietveld came up with the design for the Utrecht armchair in 1935 \nwhile working for the Metz & Co. department store in Amsterdam, where \nhis brief was to make a chair for serial production. Taking market needs \ninto account, while privileging a comfortable and relaxing experience, \nled to the elements of the chair being treated as separate units.  \nAs a consequence, the chair became an icon of both the Neoplastic \nmovement, and of Rietveld’s experimental vision. \nGerrit Rietveld entwirft 1935 den Sessel Utrecht für das Kaufhaus \nMetz & Co in Amsterdam und richtet damit das Design auf den \numfangreicheren Vertrieb aus. Der stärker auf den Markt orientierte \nAnsatz, dessen Fokus auf den Werten Komfort und Entspannung \nliegt, vollführt eine Dekomposition der Elemente und wird zur Ikone \nder neoplastischen Bewegung und der experimentellen Vision des \nholländischen Architekten. \nGerrit Rietveld crée le petit fauteuil Utrecht en 1935, pour le grand \nmagasin Metz & Co d’Amsterdam, afin  d’orienter le design vers la \ngrande distribution. L'approche principalement axée sur le marché et \ncentrée sur l’importance du confort et de la relaxation, décompose les \néléments, en devenant une icône du mouvement néoplastique et de la \nvision expérimentale de l'architecte hollandais.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n637 Utrecht\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1935\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1988\nN°  ____________\na\nb\ne\nc\nd\nf\n",86,{"image":357,"text":358,"number":359},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.87.png","171\n170\nUtrecht\nCassina Sleeping\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\ng\nh\n637 Utrecht Baby, XL\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1935\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2016\nN°  ____________\nXL La versione XL non è numerata né marchiata. Questo modello è \nuna nuova interpretazione del modello iconico del 1935: una risposta \nantropometrica agli scatti di crescita delle generazioni.\nBaby La versione Baby non è numerata né marchiata. Rietveld è stato \nuno dei primi nella storia del design a disegnare mobili e oggetti per \nbambini, anzitutto per esigenze familiari. In omaggio a questa sua \nattenzione per il mondo dell’infanzia, Cassina propone una nuova \ninterpretazione del modello iconico del 1935: si tratta di una versione \nriproporzionata ed ergonomicamente adatta ai bambini.\nXL This version hasn’t the numbering and the identifying mark. \nCassina offers a new reinterpretation of the iconic model dated \n1935: an anthropometric response to the increasing sizes of modern \ngenerations. \nBaby This version  hasn’t the numbering and the identifying mark.\nIn the history of design Rietveld was one of the first architect who \ndesigned furniture and items for children, first of all for his family \nneeds. In tribute to his attention to the world of childhood, Cassina \noffers a new reinterpretation of the iconic model dated 1935: it is a \nnew version, with reduced sizes to be ergonomically suited to children.\nXL Das Modell XL ist weder nummeriert noch markiert. Dieses \nModell ist eine Neuinterpretation des Ikonen-Modells aus dem \nJahr 1935. Es verkörpert eine anthropometrische Lösung, die den \nWachstumsmerkmalen der neuen Generationen gerecht wird. \nBaby Die Ausführung als Kindersessel ist weder nummeriert \nnoch markiert. Rietveld ist einer der ersten Gestalter in der \nGeschichte des Designs, der in erster Linie auch rein aufgrund \nfamiliärer Notwendigkeiten Möbel und Gegenstände für Kinder \nentwarf. Als Homage für diese der Kinderwelt gewidmete \nAufmerksamkeit Rietvelds bietet Cassina eine neue Interpretation \ndes Ikonen-Modells aus dem Jahr 1935. Es handelt sich um \neine Ausführung mit neuen Proportionen und entsprechenden \nergonomischen Eigenschaften.\nXL La version XL n’est pas numérotée et n’a pas le marquage.  \nCe modèle est une nouvelle interprétation de l’icône du 1935 :\n une réponse anthropométrique à la croissance de taille des hommes. \nBaby Cette version n’est pas numérotée et n’a pas le marquage. \nRietveld a été un des premiers architectes dans l’histoire du design \nà dessiner meubles et objets pour les enfants, avant tout pour des \nnécessités de sa famille. En hommage à l’attention de l’architecte pour \nle monde de l’enfance, Cassina propose une nouvelle interprétation de \nl’icône du 1935: une version revue du point de vue de la proportion et \nde l’ergonomie pour les enfants.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\ni\nj\n",87,{"image":361,"text":362,"number":363},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.88.png","Utrecht\nCassina Sleeping\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n637_01\u002F02\n637 03\u002F04\n63712\u002F32\n64\n25.2”\n85\n33.4”\n70\n27.6”\n50\n19.7”\n37\n14.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n37\n14.6”\n37\n14.6”\n50\n19.6”\n50\n19.6”\n204\n80.5”\n120\n47.2”\n85\n33.4”\n85\n33.4”\n637 X1\u002FX2\n66\n26.0”\n89\n35.2”\n75\n29.6”\n54\n21.2”\n39\n15.5”\n637 BA\n57\n22.5”\n49\n19.2”\n35\n13.8”\n25\n10.0”\n46\n18.1”\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\n1.\n2.\nOrtigia  \n13L652\nLincoln 13L578\nUni.Mélange 13O636\n-\nUni.Mélange 13O613\n-\nUni.Mélange 13O612\nUni.Mélange 13O616\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\ng\u002Fi\u002Fj\nc\nd\nb\nh\nf\ne\nStruttura\n· Telaio portante sedile e schienale\nin tubolare di acciaio dotato\ndi cinghie elastiche. Braccioli\nin legno massello di pioppo.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nPiedino\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Tragrahmen Sitzfläche und \nRückenlehne aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen. Armlehnen aus \nMassivpappel.\nPolsterung\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nSamtbeschichtung.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Main frame seat and backrest\nin steel rod with elastic bands.\nMassive poplar wood armrests.\nPadding\n· Polyurethane foam in different\ndensity.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nFoot\n· In black plastic material.\nStructure\n· Cadre portant, assise et dossier \nen acier tubulaire doté de sangles \nélastiques. Accoudoirs en peuplier \nmassif.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nEmbout\n· En matière plastique noire.\nUn’impuntura a contrasto sottolinea la geometria del bracciolo\u002FA contrasting stitching, \nemphasizies the geometry of the armrest\u002FEine Kontrastnaht betont die Geometrie der \nArmlehne\u002FDes piqûres à vue qui posent l’accent sur la géométrie de l’accoudoir\n1. Cucitura a Zig Zag (naturale, nero, azzurro, giallo, rosso). 2. Punto Cavallo (naturale, \nnero, azzurro, giallo, rosso).\n1. Zig Zag Stitching (natural, black, light blue, yellow, red). 2. Blanket Stitch (natural, \nblack, light blue, yellow, red).\n1. Zig-Zag-Naht (Naturfarbe, Schwarz, Mittelblau, Gelb, Rot). 2. Knopfl ochstich \n(Naturfarbe, Schwarz, Mittelblau, Gelb, Rot).\n1. Piqûre Zig Zag (naturel, noir, bleu ciel, jaune, rouge). 2. Piqûre Point de feston \n(naturel, noir, bleu ciel, jaune, rouge).\n",88,{"image":365,"text":366,"number":367},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.89.png","249 Volage-EX-S Night\nDesigned by\nPhilippe Starck, 2021\nVolage EX-S Night è la poltrona disegnata da Philippe Starck per il \nconcept che trasforma la camera da letto in un’isola di benessere tutta \nda esplorare, arricchita dagli arredi di una suite. Il sedile e lo schienale \ndella poltrona sono imbottiti con una fibra ricavata da PET riciclato \no con un cuscino in piuma, entrambe opzioni in grado di garantire un \nconfort totale.\nVolage EX-S Night is the armchair designed by Philippe Starck for \nthe concept that transforms the bedroom into an island of wellbeing \nwaiting to be explored, enhanced by the furnishings of a suite. The \narmchair seat and backrest are padded with recycled PET fiber, or \nwith a feather-filled cushion; both options ensure total comfort.\nDer Sessel Volage EX-S Night wurde von Philippe Starck für das \nKonzept entworfen, das Schlafzimmer in eine Wohlfühlinsel zu \nverwandeln, die darauf wartet, erkundet zu werden, und im Stil einer \nSuite eingerichtet ist. Die Sitzfläche und die Rückenlehne sind mit \neiner Faser gepolstert, die aus recyceltem PET gewonnen wird, oder \nmit einem Daunenkissen. Beide Optionen garantieren für höchsten \nSitzkomfort.\nVolage EX-S Night est le fauteuil conçu par Philippe Starck suivant le \nconcept qui transforme la chambre à coucher en un ilot de bienêtre à \nexplorer, rehaussé par le mobilier d'une suite. L'assise et le dossier du \nfauteuil sont garnis de fibre issue de PET recyclé ou d’un coussin en \nplumes, deux options en mesure de garantir un confort total.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nUntergestell\n· Aus Aluminiumdruckguss und \nstranggepresstem Aluminiumprofil, \nglänzend verchromt oder mit matter \nLackierung in Anthrazit.\nGestell\n· Aus Metall mit elastischen Riemen.\nPolsterung\n· Aus PU-Schaum mit \nunterschiedlicher Dichte und \nPolsterwatte aus recyceltem PET mit \nVlies.\nPolsterung der Sitzfläche\n· Aus PU-Schaum mit \nunterschiedlicher Dichte und \nPolsterwatte aus recyceltem PET \noder Daunen.\nBezug\n· Aus Leder oder Stoff der \nKollektionen Cassina.\n249 S\u002FE1\n249 93\u002F9E\n74\n29.1”\n75\n29.5”\n82\n32.2”\n72\n28.3”\n55\n21.5”\n62\n24.6”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n16\n6.3”\nCromato lucido\u002FPolished chrome \nplated\u002FVerchromt glänzend\u002FChromé \nbrillant – Pelle\u002FLeather\u002FCuir\u002FLeder \n13Z363\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nBase\n· In cast and extruded aluminum with \npolished chrome finish or painted \nmatte anthracite color.\nStructure \n· In metal with elastic webbing.\nPadding \n· In variable density polyurethane \nfoam and recycled PET fiber batting, \nlaminated to fabric lining. \nSeat padding\n· In variable density polyurethane \nfoam and recycled PET fiber batting, \nor feather-filled.\nUpholstery \n· In leather or fabric from the Cassina \nCollections.\nPiètement\n· En aluminium moulé sous pression \net extrudé, finition chrome poli ou \npeint couleur anthracite mat.\nStructure \n· En métal avec des sangles \nélastiques.\nRembourrage \n· En mousse de polyuréthane à \ndensité différenciée et ouate de \nfibres de PET recyclé contrecollée à \ndu velours.\nRembourrage de l'assise\n· En mousse de polyuréthane à \ndensité différenciée et ouate de \nfibres de PET recyclé ou plume.\nRevêtement \n· En cuir ou en tissu des Collections \nCassina.\nBasamento\n· In alluminio pressofuso ed estruso \ncromato lucido o verniciato antracite \nopaco.\nStruttura \n· In metallo con cinghie elastiche.\nImbottitura \n· In poliuretano espanso a densità \ndifferenziata e ovatta in fibra di PET \nriciclata accoppiata con vellutino. \nImbottitura della seduta\n· In poliuretano espanso a densità \ndifferenziata e ovatta in fibra di PET \nriciclata o piuma.\nRivestimento \n· In pelle o tessuto delle Collezioni \nCassina.\n   \nVolage-EX-S Night\nCassina Sleeping\n174\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",89,{"image":369,"text":370,"number":371},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.90.png","Cassina Sleeping\n176\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nUna poltrona dal design deciso e rigoroso, sviluppata da Zanuso \nattraverso una ricerca sulla possibilità di ancorare un elemento di \nseduta ad una struttura portante in legno. Lo studio fu inizialmente \ncompiuto nel 1949, per il concorso internazionale di design al MoMA \ndi New York, e successivamente ripreso nel 1964 facendo leva sulla \ntecnologia avanzata di Arflex. Lo scheletro in legno è progettato \npartendo da una matrice basata sulla geometria del cerchio, che \nconferisce alla seduta un’estetica elegantemente formale. Disponibile \nin un’edizione iconica con struttura in noce tinto noce, pannello in \ncuoio beige e cuscinatura in pelle color tabacco. \nAn armchair with a striking, rigorous design, the outcome of research \nby Marco Zanuso on how to anchor a seat on a wood frame. Zanuso \nstarted work on this chair with his entry in an international design \ncompetition organised by the Museum of Modern Art in New York \nin 1949. He returned to it in 1964, harnessing Arflex’s advanced \ntechnology. The wood frame is based on the geometry of the circle, \nwhich provides the chair's elegant formal aesthetic. Available in an \niconic edition with a clear-varnished walnut frame, with the back panel \nin beige saddle leather, and the cushions in tobacco coloured leather.\nEin Sessel mit entschlossenem und strengem Design, der von \nZanuso nach einer Recherche zu den Möglichkeiten entwickelt \nwurde, ein Sitzelement an einer Tragestruktur aus Holz zu verankern. \nDie Studie wurde anfänglich im Jahre 1949 für den internationalen \nDesignwettbewerb am New Yorker MoMA durchgeführt und in \nder Folge im Jahre 1964 wieder aufgenommen, wobei auf die \nfortschrittliche Technologie von Arflex gesetzt wurde. Das Holzskelett \nwurde ausgehend von einer Matrize entworfen, die auf der Geometrie \ndes Kreises basiert und der Sitzfläche eine elegant-formelle Ästhetik \nverleiht. Erhältlich in einer Kult-Edition mit Struktur aus Nussholz, \nRückenlehne und Sitz aus beigem Kernleder und Polsterung aus \ntabakfarbenem Leder. \nUn fauteuil au design net et rigoureux, développé par Zanuso grâce \nà une recherche sur la possibilité d’ancrer un élément d’assise dans \nune structure porteuse en bois. L’étude a d’abord été réalisée en 1949, \npour le concours international de design du MoMA à New York, puis \nelle a été reprise en 1964 en s’appuyant sur la technologie avancée \nd’Arflex. Le squelette en bois est conçu à partir d’une matrice basée \nsur la géométrie du cercle, ce qui donne à l’assise une esthétique \nélégante et formelle. Disponible dans une édition iconique avec \nstructure en noyer teinté noyer, avec le panneau en cuir de couleur \nbeige et les coussins en cuir de couleur tabac. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n722 Woodline\nDesigned by\nMarco Zanuso, 1964\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2015\nN°  ____________\nWoodline\nN°  ____________\n72\n28.3”\n38\n15.0”\n47\n18.5”\n74\n29.1”\n89\n35.0”\n722 02\u002F03\u002F91\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nEdizione iconica\u002Ficonic edition\u002F\nikonische edition\u002Fédition iconique\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Naturale \n13Z361 —Noce tinto noce\u002FNußbaum \nnußbaumfarbig gebeizt\u002FWalnut stained \nwalnut\u002FNoyer teinté noyer\n   \nStruttura in legno\n· In multistrati faggio\ncurvato, impiallacciato in frassino\no noce e tinto nelle finiture\nproposte a listino.\nPannello\n· Telaio interno sedile e schienale\nin vetroresina.\n· Rivestimento pannello in cuoio,\nnei colori indicati a listino.\nCuscini\n· Poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino\ne tela cotone.\nPiedini \n· In materiale plastico di colore nero.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nIl modello viene proposto anche in\nedizione iconica con schienale e\nsedile in cuoio beige, cuscini in\npelle naturale ZZ 13Z361, struttura\nin noce tinto noce.\nWood structure\n· Bent beech plywood with walnut \nor ash wood venereed surfaces \n(colours as per pricelist).\nPanel\n· Seat and back-rest internal frame\nin fibreglass.\n· Hide upholstery (colours as per\npricelist).\nCushions\n· Flexible polyurethane foam.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet and\ncotton cloth.\nFeet \n· In black plastic material.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nThe model is also available in an\niconic edition eaturing a walnut\nstained walnut wooden frame,\nsupporting panel in beigecoloured\nstiff leather and cushions covered in \nnatural leather ZZ 13Z361.\nStructure en bois\n· En multiplis de hêtre cintré, plaqué \nfrêne ou noyer et teinté dans les \nfinitions proposées dans la liste des \nprix.\nPanneau\n· Cadre interne assise et dossier en \nvitrorésine.\n· Revêtement du panneau en cuir \nsellerie, dans les couleurs indiquées \nsur la liste des prix.\nCoussins\n· Mousse de polyuréthane flexible\nOuate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger et à une \ntoile de coton.\nEmbouts\n· En matière plastique noire.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nCe modèle est également disponible \ndans une édition iconique avec \ndossier et assise en cuir sellerie beige, \ncoussins en cuir naturel ZZ 13Z361, \nstructure en noyer teinté noyer.\nStruktur aus Holz\n· Aus gebogenem Multischicht-\nBuchenholz mit Furnier aus Esche \noder Nuss, gefärbt in den Finish-\nVersionen laut Preisliste.\nPaneel\n· Innenrahmen Sitzfläche und \nRückenlehne aus Fiberglas.\n· Paneelbezug aus Kernleder in den \nFarben laut Preisliste.\nKissen\n· Flexibler Polyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte \nmit Samtbeschichtung und \nBaumwollgewebe.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nDas Modell wird auch in der \nikonischen Edition mit Rückenlehne \nund Sitzfläche aus beigem Kernleder, \nKissen aus Leder natur ZZ 13Z361 \nund Struktur aus Nussholz Farbe \nNuss angeboten.\n",90,{"image":373,"text":374,"number":375},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.91.png","Duc-Duc\nCassina Sleeping\n178\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\n405 Duc-Duc\nDesigned by\nMario Bellini, 1976\nDuc è un progetto originale del 1976 fondato sul connubio tra materiali \nall’avanguardia e la tecnologia strutturale. Nel rispetto del carattere \ninnovativo e sofisticato del disegno originale, Cassina rinnova e \nattualizza il divano sia nella comodità sia nelle dimensioni della \nseduta, mantenendone la caratteristica struttura a pannelli assemblati \nmediante una cerniera lampo che corre lungo i lati per tutta l’altezza. \nGrazie allo studio eseguito da Cassina LAB, una collaborazione tra il \nCentro di Ricerche e Sviluppo di Cassina e Poli.design del Politecnico \ndi Milano, l’imbottitura dei cuscini in poliuretano espanso è rivestita \nin una fibra riciclata al 100%, ottenuta da PET proveniente da Plastic \nBank®, garantendo confort e rispetto dell’ambiente.\nQuesta nuova versione non prevede i cuscini imbottiti laterali, come \nil modello originale, ma ha la possibilità di aggiungere dei cuscini \nopzionali per il bracciolo.\nDisponibile nella versione divano a due o a tre posti, e poltrona.  \nDuc is an original project from 1976 founded on the combination of \ncutting-edge materials and structural technology. While respecting the \ninnovative and sophisticated character of the original design, Cassina \nrenews and updates this sofa, both in terms of comfort and the size of \nthe seat, while maintaining its characteristic panel structure assembled \nby means of a zip that runs along the sides for its entire height. Thanks \nto the study carried out by Cassina LAB, a collaboration between the \nCassina Research and Development Centre and Poli.design at the Milan \nPolytechnic, the cushion padding in polyurethane foam is wrapped \nwith a 100% recycled fibre, obtained from PET recovered from Plastic \nBank®, guaranteeing comfort and respect for the environment.\nThis new version does not include side cushions like the original model \nhowever it is possible to add optional armrest cushions.\nDuc-Duc is available in a two or three-seater sofa and armchair.  \nDuc ist ein Originalprojekt aus dem Jahre 1976, das auf \nder Kombination aus avantgardistischen Materialien und \nStrukturtechnologie basiert. Unter Beachtung des innovativen und \nedlen Charakters des Originalentwurfs erneuert und aktualisiert \nCassina das Sofa sowohl was die Bequemlichkeit als auch was die \nMaße der Sitzfläche anbelangt, behält jedoch die charakteristische \nStruktur mit Paneelen bei, die durch einen Reißverschluss \nzusammengehalten werden, der entlang der Seiten auf der \ngesamten Höhe verläuft. Dank einer Studie von Cassina LAB, \neiner Zusammenarbeit zwischen dem Cassina Forschungs- und \nEntwicklungszentrum und Poli.design des Mailänder Polytechnikums, \nist die Polsterung der Kissen aus Polyurethanschaum mit einer zu 100% \nrecycelten Faser bezogen. Diese Faser wird aus PET gewonnen, das \nvon der Plastic Bank gewonnen wurde und garantiert Komfort sowie \nden Schutz der Umwelt. Diese neue Version sieht keine seitlichen \ngepolsterten Kissen wie das Originalmodell vor, aber es besteht die \nMöglichkeit, zusätzliche Kissen für die Armlehne hinzuzufügen.\nErhältlich in der Version Zweisitzer- bzw. Dreisitzersofa und Sessel.\nLe canapé Duc est un projet original de 1976, fondé sur l’union entre \nmatières d’avant-garde et technologie structurelle. Dans le respect \ndu caractère innovant et sophistiqué de design d’origine, Cassina \nrenouvelle et actualise ce canapé, que ce soit dans le confort ou dans \nles dimensions de l’assise. Sa structure caractéristique à panneaux \nassemblés par l’intermédiaire d’une fermeture à glissière qui court \nle long des côtés sur toute la hauteur est maintenue. Grâce à l’étude \neffectuée par Cassina LAB, une collaboration entre le Centre de \nrecherche et de développement de Cassina et le Poli.design du \nPolitecnico di Milano, le rembourrage des coussins en mousse de \npolyuréthane est recouvert d’une fibre 100 % recyclée, fabriquée en \ngrande partie en PET provenant de Plastic Bank®. Il garantit le confort \net respecte l’environnement.\nCette nouvelle version ne prévoit pas de coussins latéraux rembourrés \ncomme le modèle original, mais il est possible d’ajouter en option des \ncoussins pour les accoudoirs.\nDisponible dans la version canapé à deux ou trois places et fauteuil.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F \nBezug\u002FRevêtement\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato di \ncinghie\u002Fmolle elastiche.\n· Poliuretano espanso flessibile \nschiumato a freddo.\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziate.\nImbottitura\n· Fibra di PET riciclata al 100% \nproveniente da Plastic Bank®, \naccoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Vellutino.\n· Tessuto.\n· Pelle.\nPiedini\n· Legno massello nelle finiture \nindicate a listino.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr mit\nGurten\u002Felastischen Federn. \n· Kaltgeschäumter, flexibler \nPolyurethanschaum.\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\nPolsterung\n· PET-Faser, zu 100% recycelt aus \nPlastic Bank®, mit leichtem Samt \nkaschiert.\nBezug\n· Leichter Samt.\n· Stoff. \n· Leder.\nFüßchen\n· Massivholz mit den in der Preisliste \nangegebenen Finishlösungen.\nStructure\n· Steel rod frame with belts\u002Felastic \nsprings.\n· Flexible cold moulded polyurethane \nfoam.\n· Flexible polyurethane foam.\nUpholstery\n· 100% recycled PET fiber recovered \nfrom Plastic Bank®, with light velvet.\nCover\n· Light velvet.\n· Fabric.\n· Leather.\nFeet\n· Solid wood in the finishes indicated \nin the price list.\nStructure\n· Cadre en tubes d'acier avec \nsangles\u002Fressorts élastiques.\n· Mousse de polyuréthane flexible \nexpansé à froid.\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\nRembourrage\n· Fibre de PET 100 % recyclée \nprovenant de Plastic Bank®, associée \nà un tissu de protection.\nRevêtement\n· Tissu de protection.\n· Tissu. \n· Cuir.\nPieds\n· Bois massif dans les finitions \nindiquées sur la liste.\n242\n95.4”\n405 11\n405 19\n405 12\n405 13 \n86\n33.9”\n47\n18.5”\n86\n33.7”\n86\n33.7”\n86\n33.7”\n164\n64.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n42\n16.5”\n33\n13”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\nOrtigia 13L658\n",91,{"image":377,"text":378,"number":379},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.92.png","181\n180\nCassina Sleeping\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nUn sistema modulare dai volumi semplici ed essenziali, ideato \na Tokyo, nel 1953, da Charlotte Perriand, eppure ancora oggi \nstraordinariamente attuale. La ricerca e l’impostazione del progetto \nsi basarono sulla priorità del ruolo funzionale  portando l’autrice ad \nuna semplificazione formale di chiara ispirazione orientale. Il piano \nè costituito da una grata di 19 listelli ordinati in parallelo, declinato \nnella finitura in rovere naturale o tinto nero, dotato di due o tre piedini \ne posto ad un’altezza misurata per un uso polivalente. I cuscini sono \nintegrati in modo armonico mediante un semplice sistema di fissaggio \nche consente di posizionarli liberamente in qualsiasi punto, secondo il \ngusto e le esigenze. Ideale per gli ambienti giorno e per le zone relax, \nRefolo offre una molteplicità di configurazioni e modalità d’uso adatte \nal riposo e alla conversazione.\nA modular system featuring simple, essential volumes, Refolo was \ncreated by Charlotte Perriand in Tokyo in 1953, yet remains as \ncurrent as it was then. The design prioritised functionality, leading \nthe designer to simplify shapes, drawing her inspiration from the \norient. Set at an ideal height for a variety of tasks, the horizontal plane \nis composed of 19 parallel strips of wood in either natural or black \nstained oak, supported by two or three legs. The padded seats are \nintegrated harmoniously using a simple anchoring device, so they \ncan be located wherever required. Ideal for the living room or other \nareas where people can unwind, Refolo lends itself to a variety of \nconfigurations to enhance relaxation and conversation.\nEin Modulsystem mit einfachen und essentiellen Volumen, das \nCharlotte Perriand 1953 in Tokio erdachte, das jedoch auch heute noch \neine außergewöhnliche Aktualität aufweist. Die Recherche und die \nGestaltung des Projekts basierten auf der Priorität der funktionalen \nRolle und führten die Autorin zu einer formellen Vereinfachung mit \ndeutlich orientalischer Inspiration. Die Fläche besteht aus einem Gitter \naus 19 parallel angeordneten Leisten mit Finish aus Esche Natur \noder schwarz gefärbt, mit zwei oder drei Füßen und auf einer Höhe, \ndie für eine vielseitige Verwendung ausgelegt ist. Die Kissen sind auf \nharmonische Weise durch ein einfaches Befestigungssystem integriert, \ndas deren freie Positionierung an jeder beliebigen Stelle gestattet, \nganz nach Geschmack und Anspruch. Ideal für Ambiente, die tagsüber \ngenutzt werden und für Relax-Bereiche. Refolo bietet eine Vielzahl \nan Konfigurationen und Verwendungen, die zum Ausruhen und für die \nKonversation geeignet sind.\nUn système modulable aux volumes simples et essentiels, conçu \nà Tokyo en 1953 par Charlotte Perriand, mais encore aujourd’hui \nextraordinairement actuel. La recherche et la conception de ce projet \nse sont basées sur la priorité donnée à la fonctionnalité, ce qui a \namené la designer à une simplification formelle d’inspiration clairement \norientale. Le plan d’appui se compose d’une grille de 19 baguettes \ndisposées en parallèle, proposé en finition chêne naturel ou teinté \nnoire, doté de deux ou trois pieds et situé à une hauteur mesurée \npour un usage polyvalent. Les coussins s’intègrent à l’ensemble de \nfaçon harmonieuse grâce à un système de fixation simple, qui permet \nde les placer librement à n’importe quel endroit, selon le goût et les \nexigences de chacun. Refolo, idéal pour les salles de séjour et pour \nles espaces de détente, offre une multiplicité de configurations et de \nmodalités d’utilisation pour le repos et la conversation.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n514 Refolo\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1953\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2004\nN°  ____________\na\nRefolo\n",92,{"image":381,"text":382,"number":383},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.93.png","Cassina Sleeping\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEiche schwarz gebeizt\u002FChêne  \nteinté noir — Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nExtra 13Y253\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEichenholz \nnatur\u002FChêne naturel — Pelle\u002FLeather\u002F\nLeder\u002FCuir Extra 13Y253\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführun-\ngen\u002FFinitions\na\u002Fb\nc\nRefolo\n141\n55.5”\n187\n34.2”\n233\n91.7”\n76\n30”\n75\n29.5”\n70\n27.6”\n76\n30”\n76\n30”\n27\n10.6”\n42\n16.5”\n16\n6.3”\n20\n7.9”\n70\n27.6”\n33\n13”\n16\n6.3”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n514 01\u002F02\n514 10\n514 03\u002F04\n514 11\n514 05\u002F06\n514 12\nb\nc\nPiano\n· Pannello in multistrato di legno\nimpiallacciato rovere con bordi\nin massello. Finitura vernice\nsemiopaca e trasparente, poro\nsemiaperto.\nGambe\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF) impiallacciato rovere tinto \nnero o naturale con bordi (teste) in \nmassello. Finitura vernice semiopaca \ne trasparente, poro semiaperto.\nStruttura interna gambe in tubolare\ne piatto d’acciaio verniciato\ndi colore nero.\nPiede\n· Feltro sagomato adesivo.\nStruttura\n· Telaio portante seduta in tubolare\nd’acciaio dotato di cinghie elastiche.\nFinitura verniciata di colore nero.\n· Schienale in multistrato di pioppo\ndotato di cinghie elastiche.\nImbottitura dei cuscini\n· Poliuretano espanso\na densità differenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con tela.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nFinitura\n· Perno d’aggancio in acciaio\nzincato.\n· Manopole in materiale plastico\ndi colore nero.\nFläche\n· Paneel aus Multischichtholz mit \nEichenfurnier und Rändern aus \nMassivholz. Finish transparente \nHalbglanz-Lackierung, \nhalboffenporig.\nFüße\n· Spanplatte (MDF) mit Eichenfurnier \nund Rändern (Enden) aus Massivholz. \nFinish transparente Halbglanz-\nLackierung, halboffenporig. \nInnenstruktur Füße aus Stahlrohr und \nStahlplatte, schwarz lackiert.\nFuß\n· Geformter Filzaufkleber.\nStruktur\n· Tragrahmen der Sitzfläche aus \nStahlrohr, mit elastischen Riemen. \nFinish schwarze Lackierung.\n· Rückenlehne aus Multischicht-\nPappelholz, mit elastischen Riemen.\nPolsterung der Kissen\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte\n· Polyesterfaserwatte, geharzt, mit \nGewebe beschichtet.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFinish\n· Anhakbolzen aus verzinktem Stahl.\n· Griffe aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nTop\n· Plywood panel oak veneered\nwith massive wood edges.\nFinishing transparent,\nhalf-matt lacquer, half-open pore.\nLegs\n· Wood particles panel (MDF)\nblack stained or natural oak \nveneered with edges (head)\nin massive wood.\nFinishing transparent,\nhalfmatt polyurethane lacquer,\nhalf-open pore.\nInner legs structure with rod\nand lacquered black steel plate.\nFoot\n· Adhesive moulded felt pad.\nStructure\n· Main frame seat and backrest\nin steel rod with elastic bands.\nFinishing in black lacquer.\n· Backrest in poplar plywood\nwith elastic bands.\nCushions padding\n· Polyurethane foam in different\ndensity.\n· Polyester padding with resin\nalong with cloth.\nQuilted Upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nFinishes\n· Hooking pivot in galvanized steel.\n· Handles in black plastic material.\nPlateau\n· Panneau en bois multiplis plaqué \nchêne, avec bords en bois massif. \nFinition peinture semi-mate et \ntransparente, pores semi-ouverts.\nPieds\n· Panneau de particules de bois teinté \nnoir ou naturel (MDF) plaqué chêne, \navec bords (extrémités) en bois \nmassif. Finition peinture semi-mate \net transparente, pores semi-ouverts. \nStructure à l’intérieur des pieds \nen acier tubulaire et plat, peint de \ncouleur noire.\nPied\n· Feutre façonné adhésif.\nStructure\n· Cadre de l’assise en acier tubulaire \ndoté de sangles élastiques. Finition \npeinture en couleur noire.\n· Dossier en peuplier multiplis doté de \nsangles élastiques.\nRembourrage des coussins\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à une toile.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nFinition\n· Pivot d’accrochage en acier zingué.\n· Poignées en matière plastique noire.\n",93,{"image":385,"text":386,"number":387},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.94.png","249 Volage-EX-S Night\nVolage EX-S Night Sofa è il divano a due posti o a due posti large \ndisegnato da Philippe Starck per il concept che trasforma la camera \nda letto in un’isola di benessere tutta da esplorare, arricchita dagli \narredi di una suite. Le dimensioni ridotte, sia del modello a due posti \n(150 cm) sia di quello a due posti large (180cm), lo rendono un divano \ncompatto e versatile per la camera da letto. Il sedile e lo schienale del \ndivano sono imbottiti con una fibra ricavata da PET riciclato o con un \ncuscino in piuma, entrambe opzioni in grado di garantire un confort \ntotale.\nVolage EX-S Night Sofa ist ein Zweisitzer-Sofa oder ein Zweisitzer-\nSofa mit verbreiterter Sitzfläche und wurde von Philippe Starck für \ndas Konzept entworfen, das Schlafzimmer in eine Wohlfühlinsel \nzu verwandeln, die darauf wartet, erkundet zu werden, und im Stil \neiner Suite eingerichtet ist. Die geringen Abmessungen sowohl \nbeim Zweisitzermodell (150 cm) als auch beim verbreiterten \nZweisitzermodell (180 cm) machen dieses Sofa zu einem kompakten \nund vielseitigen Sitzmöbel für das Schlafzimmer. Die Sitzfläche und \ndie Rückenlehne sind mit einer Faser gepolstert, die aus recyceltem \nPET gewonnen wird, oder mit einem Daunenkissen. Beide Optionen \ngarantieren für höchsten Sitzkomfort.\nVolage EX-S Night Sofa est le canapé deux places ou deux places \nlarge conçu par Philippe Starck suivant le concept qui transforme la \nchambre à coucher en un ilot de bienêtre à explorer, rehaussée par le \nmobilier d'une suite. Les dimensions réduites du modèle deux places \n(150 cm) ainsi que du modèle deux places large (180 cm) en font un \ncanapé compact et polyvalent pour la chambre. L'assise et le dossier \ndu canapé sont garnis de fibre issue de PET recyclé ou d’un coussin \nen plumes, deux options en mesure de garantir un confort total.\nVolage EX-S Night Sofa is the two-seat or large two-seat sofa \ndesigned by Philippe Starck for the concept that transforms the \nbedroom into an island of wellbeing waiting to be explored, enhanced \nby the furnishings of a suite. The space-saving size, of both the \ntwo-seat (150cm) and the large two-seat (180cm) model, make it a \ncompact, versatile bedroom sofa. The sofa seat and backrest are \npadded with recycled PET fiber, or with a feather-filled cushion; both \noptions ensure total comfort.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPhilippe Starck, 2021\n249 S\u002FE3\n249 S\u002FE2\n249 93\u002F9E\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n189\n74.6”\n179\n70.6”\n136\n53.5”\n126\n49.5”\n55\n21.5”\n55\n21.5”\n62\n24.6”\n62\n24.6”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n16\n6.3”\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nBase\n· In cast and extruded aluminum with \npolished chrome finish or painted \nmatte anthracite color.\nStructure \n· In metal with elastic webbing.\nPadding \n· In variable density polyurethane \nfoam and recycled PET fiber batting, \nlaminated to fabric lining. \nSeat padding\n· In variable density polyurethane \nfoam and recycled PET fiber batting, \nor feather-filled.\nUpholstery \n· In leather or fabric from the Cassina \nCollections.\nPiètement\n· En aluminium moulé sous pression \net extrudé, finition chrome poli ou \npeint couleur anthracite mat.\nStructure \n· En métal avec des sangles \nélastiques.\nRembourrage \n· En mousse de polyuréthane à \ndensité différenciée et ouate de \nfibres de PET recyclé contrecollée à \ndu velours.\nRembourrage de l'assise\n· En mousse de polyuréthane à \ndensité différenciée et ouate de \nfibres de PET recyclé ou plume.\nRevêtement \n· En cuir ou en tissu des Collections \nCassina.\nBasamento\n· In alluminio pressofuso ed estruso \ncromato lucido o verniciato antracite \nopaco.\nStruttura \n· In metallo con cinghie elastiche.\nImbottitura \n· In poliuretano espanso a densità \ndifferenziata e ovatta in fibra di PET \nriciclata accoppiata con vellutino. \nImbottitura della seduta\n· In poliuretano espanso a densità \ndifferenziata e ovatta in fibra di PET \nriciclata o piuma.\nRivestimento \n· In pelle o tessuto delle Collezioni \nCassina.\n   \nStruttura verniciata antracite\u002FAnthracite \npainted structure\u002FStructure peinte \nanthracite\u002FAnthrazit lackierte Struktur – \nPelle\u002FLeather\u002FCuir\u002FLeder 13Z363\nUntergestell\n· Aus Aluminiumdruckguss und \nstranggepresstem Aluminiumprofil, \nglänzend verchromt oder mit matter \nLackierung in Anthrazit.\nGestell\n· Aus Metall mit elastischen Riemen.\nPolsterung\n· Aus PU-Schaum mit \nunterschiedlicher Dichte und \nPolsterwatte aus recyceltem PET mit \nVlies.\nPolsterung der Sitzfläche\n· Aus PU-Schaum mit \nunterschiedlicher Dichte und \nPolsterwatte aus recyceltem PET \noder Daunen.\nBezug\n· Aus Leder oder Stoff der \nKollektionen Cassina.\nVolage-EX-S Night\nCassina Sleeping\n184\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\n",94,{"image":389,"text":390,"number":391},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.95.png","186\n187\nCassina Sleeping\nA metà degli anni ’60, Franco Albini, insieme a Franca Helg, \nAntonio Piva, Marco Albini, progetta la serie di lampade AM\u002FAS, la \ncui caratteristica principale è data dal sistema di giunti tra i corpi \nilluminanti e le strutture e dalla possibilità di combinare elementi \ndiversi per dar vita a molteplici configurazioni d’uso. Modularità, cura \ndei materiali, controllo della forma caratterizzano questo progetto di \ndesign del Maestro italiano, che l’azienda Nemo produce dal 2008. In \nquesta edizione esclusiva per Cassina, la struttura della lampada da \ntavolo è in oro rosa e il paralume a cipolla è realizzato in vetro soffiato \nrosa. La luce è diffusa, regolabile in intensità grazie al dimmer posto \nsul cavo di alimentazione.\nIn the mid-60s, Franco Albini, together with Franca Helg, Antonio \nPiva, Marco Albini, designed the AM\u002FAS series of lamps, whose main \nfeature is the system of joints between the luminaires and structures \nand the possibility of combining different elements to create multiple \nconfigurations of use. Modularity, care for materials, and shape \ncontrol characterize this design project by the Italian master, which \nNemo has been producing since 2008. In this exclusive edition \nfor Cassina, the structure of the table lamp is in rose gold and the \nonion-shaped shade is made of pink blown glass. The light is diffused, \nadjustable in intensity thanks to the dimmer on the power cable.\nAM1N \nDesign Franco Albini\nMitte der 60er Jahre entwirft Franco Albini zusammen mit Franca \nHelg, Antonio Piva und Marco Albini die Leuchtenserie AM\u002F\nAS. Das Hauptmerkmal dieser Lampen besteht im System an \nVerbindungselementen zwischen den Leuchtkörpern und den \nStrukturen, sowie der Möglichkeit, unterschiedliche Elemente zu \nkombinieren, um zahlreiche Konfigurationen ins Leben zu rufen. \nModularer Aufbau, sorgfältig ausgewählte Materialien und Kontrolle \nder Form kennzeichnen dieses Designprojekt des italienischen \nMaestro, das die Firma Nemo seit 2008 produziert. Bei dieser \nexklusiven Ausgabe für Cassina ist die Struktur der Tischlampe aus \nRoségold, und der zwiebelartige Lampenschirm aus geblasenem Glas \nin der Farbe Rosa. Die Intensität des diffusen Lichtes kann mit einem \nDimmer auf dem Versorgungskabel geregelt werden.\nAu milieu des années 60, Franco Albini, conjointement à Franca Helg, \nAntonio Piva et Marco Albini, crée la série de lampes AM\u002FAS. Sa \nprincipale caractéristique est le système de rotules entre les corps \nd’éclairage et les structures et la possibilité de combiner différents \néléments pour donner vie à de multiples configurations d’usage. \nModularité, soin des matériaux, contrôle de la forme sont les maîtres \nmots de ce projet de design du Maître italien, que l’entreprise Nemo \nproduit depuis 2008. Dans cette édition exclusive pour Cassina, la \nstructure de la lampe de table est en or rose et l’abat- jour boule est \nréalisé en verre soufflé rose. La lumière est diffuse, son intensité est \nréglable grâce au variateur situé sur le câble d’alimentation.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n093 Capsule Collection by Nemo\nProduced\nCassina, 2019\na\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nCapsule Collection by Nemo\nAM2C\nDesign Franco Albini\nA metà degli anni ’60, Franco Albini, insieme a Franca Helg, \nAntonio Piva, Marco Albini, progetta la serie di lampade AM\u002FAS, la \ncui caratteristica principale è data dal sistema di giunti tra i corpi \nilluminanti e le strutture e dalla possibilità di combinare elementi \ndiversi per dar vita a molteplici configurazioni d’uso. Modularità, cura \ndei materiali, controllo della forma caratterizzano questo progetto di \ndesign del Maestro italiano, che l’azienda Nemo produce dal 2008. \nIn questa edizione esclusiva per Cassina, la struttura della lampada \nda terra è in oro rosa, mentre il diffusore è realizzato in vetro tortora. \nLa luce è diffusa verso l’alto, regolabile in intensità grazie al dimmer \nposto sul cavo di alimentazione.\nIn the mid-60s, Franco Albini, together with Franca Helg, Antonio \nPiva, Marco Albini, designed the AM\u002FAS series of lamps, whose main \nfeature is the system of joints between the luminaires and structures \nand the possibility of combining different elements to create multiple \nconfigurations of use. Modularity, care for materials and shape control \ncharacterize this design project by the Italian master, which Nemo \nhas been producing since 2008. In this exclusive edition for Cassina, \nthe structure of the floor lamp is in rose gold and the diffuser is made \nof taupe glass. The light is diffused, adjustable in intensity thanks to \nthe dimmer on the power cable.\nMitte der 60er Jahre entwirft Franco Albini zusammen mit Franca \nHelg, Antonio Piva und Marco Albini die Leuchtenserie AM\u002F\nAS. Das Hauptmerkmal dieser Lampen besteht im System an \nVerbindungselementen zwischen den Leuchtkörpern und den \nStrukturen, sowie der Möglichkeit, unterschiedliche Elemente zu \nkombinieren, um zahlreiche Konfigurationen ins Leben zu rufen. \nModularer Aufbau, sorgfältig ausgewählte Materialien und Kontrolle \nder Form kennzeichnen dieses Designprojekt des italienischen \nMaestro, das die Firma Nemo seit 2008 produziert. Bei dieser \nexklusiven Ausgabe für Cassina ist die Struktur der Stehlampe aus \nRoségold, und der Diffusor aus Glas in der Farbe Taupe. Die Intensität \ndes nach oben hin diffusen Lichtes kann mit einem Dimmer auf dem \nVersorgungskabel geregelt werden.\nAu milieu des années 60, Franco Albini, conjointement à Franca Helg, \nAntonio Piva et Marco Albini, crée la série de lampes AM\u002FAS. Sa \nprincipale caractéristique est le système de rotules entre les corps \nd’éclairage et les structures et la possibilité de combiner différents \néléments pour donner vie à de multiples configurations d’usage. \nModularité, soin des matériaux, contrôle de la forme sont les maîtres \nmots de ce projet de design du Maître italien, que l’entreprise Nemo \nproduit depuis 2008. Dans cette édition exclusive pour Cassina, la \nstructure de la lampe de sol est en or rose, tandis que le diffuseur \nest réalisé en verre tourterelle. La lumière est diffusée vers le haut, \nson intensité est réglable grâce au variateur situé sur le câble \nd’alimentation.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nb\n",95,{"image":393,"text":394,"number":395},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.96.png","189\n188\nCassina Sleeping\nA metà degli anni ’60, Franco Albini, insieme a Franca Helg, \nAntonio Piva, Marco Albini, progetta la serie di lampade AM\u002FAS, la \ncui caratteristica principale è data dal sistema di giunti tra i corpi \nilluminanti e le strutture e dalla possibilità di combinare elementi \ndiversi per dar vita a molteplici configurazioni d’uso. Modularità, cura \ndei materiali, controllo della forma caratterizzano questo progetto di \ndesign del Maestro italiano, che l’azienda Nemo produce dal 2008. \nIn questa edizione esclusiva per Cassina, la struttura della lampada \nda tavolo è in oro rosa, mentre il paralume a coppa è realizzato in \nvetro tortora. La luce è diffusa, regolabile in intensità grazie al dimmer \nposto sul cavo di alimentazione.\nIn the mid-60s, Franco Albini, together with Franca Helg, Antonio \nPiva, Marco Albini, designed the AM\u002FAS series of lamps, whose main \nfeature is the system of joints between the luminaires and structures \nand the possibility of combining different elements to create multiple \nconfigurations of use. Modularity, care for materials and shape \ncontrol characterize this design project by the Italian master, which \nNemo has been producing since 2008. In this exclusive edition for \nCassina, the structure of the table lamp is in rose gold and the cup-\nshaped shade is made of taupe glass. The light is diffused, adjustable \nin intensity thanks to the dimmer on the power cable.\nAS1C \nDesign Franco Albini\nMitte der 60er Jahre entwirft Franco Albini zusammen mit Franca \nHelg, Antonio Piva und Marco Albini die Leuchtenserie AM\u002F\nAS. Das Hauptmerkmal dieser Lampen besteht im System an \nVerbindungselementen zwischen den Leuchtkörpern und den \nStrukturen, sowie der Möglichkeit, unterschiedliche Elemente zu \nkombinieren, um zahlreiche Konfigurationen ins Leben zu rufen. \nModularer Aufbau, sorgfältig ausgewählte Materialien und Kontrolle \nder Form kennzeichnen dieses Designprojekt des italienischen \nMaestro, das die Firma Nemo seit 2008 produziert. Bei dieser \nexklusiven Ausgabe für Cassina ist die Struktur der Tischlampe aus \nRoségold, und der kelchartige Lampenschirm aus Glas in der Farbe \nTaupe. Die Intensität des nach oben hin diffusen Lichtes kann mit \neinem Dimmer auf dem Versorgungskabel geregelt werden.\nAu milieu des années 60, Franco Albini, conjointement à Franca Helg, \nAntonio Piva et Marco Albini, crée la série de lampes AM\u002FAS. Sa \nprincipale caractéristique est le système de rotules entre les corps \nd’éclairage et les structures et la possibilité de combiner différents \néléments pour donner vie à de multiples configurations d’usage. \nModularité, soin des matériaux, contrôle de la forme sont les maîtres \nmots de ce projet de design du Maître italien, que l’entreprise Nemo \nproduit depuis 2008. Dans cette édition exclusive pour Cassina, la \nstructure de la lampe de table est en or rose, tandis que l’abat-jour \nrond conique est réalisé en verre tourterelle. La lumière est diffuse, \nson intensité est réglable grâce au variateur situé sur le câble \nd’alimentation.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n093 Capsule Collection by Nemo\nc\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nBIRD TAVOLO\nDesign Bernhard Osann\nMinimal, tecnologica e funzionale, Bird si ispira al profilo slanciato \ndei volatili e alla loro  speciale capacità di mantenere l’equilibrio. \nLa lampada da tavolo, infatti, collocata sul bordo di una superficie, \noscilla e si muove ma ritorna sempre nella sua posizione. La struttura \nleggera è in estruso di alluminio, con elemento a T di appoggio in \npolimero caricato con fibre di vetro. Inoltre, il modulo LED incorporato \nnel braccio ruota attorno al proprio asse, fornendo un’illuminazione \nsia diretta sul piano sia indiretta diffusa. In questa edizione esclusiva \nper Cassina, Bird Tavolo è composta da un braccio sporgente \nverniciato blu cobalto che accoglie la sorgente luminosa e da \nun contrappeso verticale in ottone. Accensione e dimmerazione \navvengono attraverso un sensore di prossimità.\nMinimal, technological and functional, Bird is inspired by the slender \nprofile of the birds and their special ability to maintain balance. The \ntable lamp, in fact, placed on the edge of a surface, oscillates and \nmoves but always returns to its position. The lightweight structure is \nmade of extruded aluminum, with a T-shaped support element made \nof glass-fiber reinforced polymer. In addition, the LED module built \ninto the arm rotates around its own axis, providing both direct plane \nand indirect diffused lighting. In this edition exclusive to Cassina, Bird \nTavolo consists of a cobalt blue painted protruding arm that houses \nthe light source and a vertical brass counterweight. Switching on and \ndimming take place via a proximity sensor.\nMinimalistisch, technologisch und funktional: Bird wird durch das \nschlanke Profil der Vögel und ihre besondere Fähigkeit inspiriert, \ndas Gleichgewicht zu wahren. Wenn die Tischlampe am Rand einer \nOberfläche aufgestellt wird, schwingt sie und bewegt sich, kehrt \njedoch stets wieder in ihre Position zurück. Die leichte Struktur \nist aus Aluminiumextrusion, mit einem T-förmigen Auflageelement \naus glasfaserverstärktem Polymer. Das im Arm eingebaute LED-\nModul dreht sich um die eigene Achse und liefert sowohl direkte \nBeleuchtung auf die Tischplatte als auch indirektes, diffuses Licht. \nBei dieser exklusiven Edition für Cassina besteht Bird Tavolo aus \neinem vorspringenden Arm mit kobaltblauer Lackierung, der die \nLeuchtquelle aufnimmt, und aus einem senkrechten Gegengewicht \naus Messing. Einschalten und Dimmen erfolgen über einen \nNäherungssensor.\nMinimale, technologique et fonctionnelle : Bird s’inspire du profil \nélancé des volatiles et de leur capacité à maintenir l’équilibre. En \neffet, la lampe de table, située sur le bord d’une surface, oscille et \nbouge mais revient toujours dans sa position d’origine. Sa structure \nlégère est en aluminium extrudé, avec un élément d’appui en forme \nde T en polymère renforcé en fibres de verre. De plus, le module \nLED intégré au bras roule autour de son propre axe, en fournissant \nune illumination soit directe sur le plan soit indirecte diffuse. Dans \ncette édition exclusive pour Cassina, la table Bird se compose d’un \nbras saillant verni bleu cobalt qui accueille la source lumineuse et \nd’un contrepoids vertical en laiton. Elle s’allume et s’éteint grâce à un \ncapteur de proximité.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nd\nCapsule Collection by Nemo\n",96,{"image":397,"text":398,"number":399},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.97.png","Cassina Sleeping\n190\nNasce negli anni ’80, dallo studio di Piero Castiglioni sulla qualità della \nluce emessa dalle lampade alogene, e dall’analisi della loro durata, \ndelle loro dimensioni ridotte e versatilità d’uso all’interno dello spazio \narchitettonico, il progetto Canna Nuda, che nel tempo si è adattato \nalle evoluzioni delle fonti luminose utilizzando il Led. In questa \nedizione esclusiva per Cassina, la versione a sospensione ha una \nstruttura in oro rosa e il cilindro in vetro trasparente. \nCreated in the 80s from Piero Castiglioni's study, the Canna Nuda \nproject on the quality of light emitted by halogen lamps, and from \nthe analysis of their durability, their small size and versatility of \nuse within the architectural space, has, over time, been adapted to \nthe evolutions of light sources using LED. In this edition exclusive \nto Cassina, the suspension version has a rose gold structure and \ntransparent glass cylinder. \nCANNA NUDA  \nDesign Piero Castiglioni e Roberto Menghi\nDas Projekt Canna Nuda entsteht in den 80er Jahren aus einer Studie \nvon Piero Castiglioni zur Qualität des Lichts von Halogenleuchten, \nsowie aus der Analyse ihrer Lebensdauer, ihrer reduzierten Maße und \nder Vielseitigkeit bei der Verwendung innerhalb des architektonischen \nRaumes. Im Laufe der Zeit hat sich das Projekt an die Evolutionen \nder Lichtquellen unter Verwendung von LEDs angepasst. Bei dieser \nexklusiven Edition für Cassina weist die Hängeversion eine Struktur \naus Roségold auf, während der Zylinder aus Transparentglas gefertigt \nist.\nLe projet Canna Nuda naît dans les années 80, de l’étude faite par \nPiero Castiglioni sur la qualité de la lumière émise par les ampoules \nhalogènes et de l’analyse de leur durée, de leurs dimensions réduites \net de leur polyvalence d’utilisation dans l’espace architectural. Au \nfil du temps, le projet Canna Nuda s’est adapté aux évolutions des \nsources lumineuses en utilisant les LED. Dans cette édition exclusive \npour Cassina, la structure de la version suspendue est en or rose et \nle cylindre en verre transparent. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n093 Capsule Collection by Nemo\ne\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nMontaggio\n· Da tavolo\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer sul cavo, in base alla \nlampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· Max 25 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nAlimentatore\n· Incluso\nLunghezza del cavo\n· 65 + 150 cm\nMateriali\n· Struttura in metallo cromato oro \nrosa e paralume a\ncipolla, in vetro rosa\nPeso\n· Collo 1 - 5 kg, collo 2 - 6.5 kg lordi\nMontaggio\n· Da terra\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer sul cavo, in base alla \nlampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· Max 40 W LED\nEmissione\n· Diffusa verso l'alto\nBatteria\n· No\nAlimentatore\n· Incluso\nLunghezza del cavo\n· 165 + 150 cm\nMateriali\n· Struttura in metallo cromato oro \nrosa e paralume in vetro tortora\nPeso\n· Collo 1 - 11 kg, collo 2 - 5 kg lordi\nMounting\n· Tabletop\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer on the cable, depending on \nlamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· Max 25 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nPower supply\n· Included\nCable length\n· 65 + 150 cm\nMaterials\n· Rose gold chrome-plated metal \nstructure and pink glass onion \nlampshade \nWeight\n· Package 1 - 5 kg, package 2 -\n6.5 kg gross\nMounting\n· Floor\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer on the cable, depending on \nlamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· Max 40 W LED\nEmission\n· Scattered upwards\nBattery\n· No\nPower supply\n· Included\nCable length\n· 165 + 150 cm\nMaterials\n· Rose gold chrome-plated metal \nstructure and light grey glass \nlampshade \nWeight\n· Package 1 - 11 kg, package 2 - 5 kg \ngross\nMontage\n· Tischleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer am Kabel, je nach Glühbirne\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· Max. 25 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nStromversorgung\n· Inbegriffen\nKabellänge\n· 65 + 150 cm\nMaterialien\n· Struktur aus verchromtem \nMetall in der Farbe Roségold und \nzwiebelförmiger Lampenschirm aus \nrosa Glas\nGewicht\n· Packstück 1 -  5 kg, Packstück 2 - \n6,5 kg Bruttogewicht\nMontage\n· Stehleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer am Kabel, je nach Glühbirne\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· Max. 40 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht, nach oben gerichtet\nBatterie\n· Nein\nStromversorgung\n· Inbegriffen\nKabellänge\n· 165 + 150 cm\nMaterialien\n· Struktur aus verchromtem \nMetall in der Farbe Roségold und \nLampenschirm aus taupefarbenem \nGlas.\nGewicht\n· Packstück 1 - 11 kg, Packstück 2 - 5 \nkg Bruttogewicht\nMontage\n· Lampe de table\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· variateur sur le câble, en fonction de \nl'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED 25 W max\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nAlimentation électrique\n· Inclus\nLongueur cordon\n· 65 + 150 cm\nMatériels\n· Structure en métal chromé or rose \net abat-jour en oignon, en verre rose\nPoids\n· Colis 1 -  5 kg, colis 2 - 6,5 kg bruts\nMontage\n· Lampe de sol\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· variateur sur le câble, en fonction de \nl'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED 40 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nAlimentation électrique\n· Inclus\nLongueur cordon\n· 165 + 150 cm\nMatériels\n· Structure en métal chromé or rose \net abat-jour en verre tourterelle\nPoids\n· colis 1 -  11 kg, colis 2 - 5 kg bruts\nAM2C\nAM1N\nCapsule Collection by Nemo\n",97,{"image":401,"text":402,"number":403},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.98.png","AM1N\nCANNA NUDA\nAM2C\nAS1C\nBIRD TAVOLO\nCassina Sleeping\nMontaggio\n· Da tavolo\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer sul cavo, in base alla \nlampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· Max 25 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nAlimentatore\n· Incluso\nLunghezza del cavo\n· 95 + 150 cm\nMateriali\n· Struttura in metallo cromato oro \nrosa e paralume in vetro rosa \nPeso\n· Collo 1 - 6.7 kg, collo 2 - 4.4 kg lordi\nMounting\n· Tabletop\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer on the cable, depending on \nlamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· Max 25 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nPower supply\n· Included\nCable length\n· 95 + 150 cm\nMaterials\n· Rose gold chrome-plated metal \nstructure and pink glass lampshade \nWeight\n· Package 1 - 6.7 kg, package 2 - 4.4 \nkg gross\nMontage\n· Tischleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer am Kabel, je nach Glühbirne\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· Max. 25 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nStromversorgung\n· Inbegriffen\nKabellänge\n· 95 + 150 cm\nMaterialien\n· Struktur aus verchromtem \nMetall in der Farbe Roségold und \nLampenschirm aus rosa Glas\nGewicht\n· Packstück 1 - 6,7 kg, Packstück 2 - \n4,4 kg Bruttogewicht\nMontage\n· Lampe de table\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur sur le câble, en fonction \nde l'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED 25 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nAlimentation électrique\n· Inclus\nLongueur cordon\n· 95 + 150 cm\nMatériels\n· Structure en métal chromé or rose \net abat-jour en verre rose \nPoids\n· Colis 1 -  6,7 kg, colis 2 - 4,4 kg bruts\nMontaggio\n· Da tavolo\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· LED\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer con sensore di prossimità\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· 10 W\nEmissione\n· Orientabile\nBatteria\n· No\nAlimentatore\n· Incluso\nLunghezza del cavo\n· 200 cm\nMateriali\n· Alluminio, tecnopolimero, ottone\nPeso\n· 1,35 Kg lordi\nMounting\n· Tabletop\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer with proximity sensor\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· 10 W\nEmission\n· Adjustable\nBattery\n· No\nPower supply\n· Included\nCable length\n· 200 cm\nMaterials\n· Aluminium, technopolymer, brass \nWeight\n· 1.35 Kg gross\nMontage\n· Tischleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer mit Näherungssensor\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· 10 W\nEmission\n· Orientierbar\nBatterie\n· Nein\nStromversorgung\n· Inbegriffen\nKabellänge\n· 200 cm\nMaterialien\n· Aluminium, Technopolymer, Messing\nGewicht\n· 1,35 kg Bruttogewicht\nMontage\n· Lampe de table\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· LED\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur avec capteur de proximité\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· 10 W\nÉmission\n· Orientable\nBatterie\n· Non\nAlimentation électrique\n· Inclus\nLongueur cordon\n· 200 cm\nMatériels\n· Aluminium, technopolymère, laiton \nPoids\n· 1,35 kg brut\nAS1C\nBIRD TAVOLO\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\u002Fparete\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· LED\u002FAlogena G9\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer, in base alla lampadina\nPotenza LED\n· Max 17 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 300 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· Metallo, vetro\nPeso\n· 2 kg lordi\nMounting\n· Ceiling \u002F wall suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED\u002FHalogen G9\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer, depending on lamp bulb\nLED Power\n· Max 17 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 300 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· Metal, glass \nWeight\n· 2 kg gross\nMontage\n· Decken\u002FWand-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED\u002FHalogen G9\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer, je nach Glühbirne\nLED Leistung\n· Max. 17 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 300 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Metall, Glas\nGewicht\n· 2 kg Bruttogewicht\nMontage\n· Suspension plafond\u002Fmur\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· LED\u002FHalogène G9\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· variateur, en fonction de l'ampoule\nPuissance LED\n· LED 17 W max\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 300 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Métal, verre \nPoids\n· 2 kg bruts\n 35\n13.7”\n40\n15.7”\n64\n25.1”\n48\n18.9”\n180\n71.0”\n093_11\n093_21\n093_31\n24\n9.4”\n37\n14.6”\n40\n15.7”\n 95\n374”\n84\n33.1”\n093_51\n75\n29.5”\n7\n2.8”\n093_41\n3\n1.2”\nCANNA NUDA\nStelo oro rosa, diffusore in vetro rosa\u002F\nRose gold tulip, pink glass diffuser\u002F\nStehgestell rosegold, lampenschirm aus \nrosegold glas\u002FTige or rose, diffuseur en \nverre rose.\nCorpo verniciato blu cobalto, coda \nin ottone\u002FCobalt blue painted body, \nbrass tail\u002FKorpus kobaltblau gebeizt, \nextremitat aus messing\u002FCorps verni \nbleu cobalt, extremité en laiton.\nStelo oro rosa, diffusore in vetro \ntortora\u002FRose gold tulip, taupe glass \ndiffuser\u002FStehgestell rosegold, \nlampenschirm aus schlamm glas\u002FTige \nor rose, diffuseur en verre taupe.\nStruttura oro rosa, cilindro in vetro \ntrasparente\u002FRose gold structure, \ntransparent glass cylinder\u002FGestell aus \nrosegold, zylinder aus glas transparent\u002F\nStructure or rose, cylindre en verre \ntransparent.\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\na\nd\nb\u002Fc\ne\nCapsule Collection by Nemo\n",98,{"image":405,"text":406,"number":407},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.99.png","195\n194\nLamps \nCassina Sleeping\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n089 Lamps\nBollicosa continua la tradizione vetraia con una classica sfera di vetro \nsoffiato in cui è enfatizzata la caratteristica superfice a bollicine della \nsoffiatura artigianale, l'effetto infatti ricorda una pietra fossile dove le \nbolle d'aria in essa impresse danno un effetto ruvido e opacizzante \ntrasformando il vetro da trasparente a materico. \nBollicosa continues the glass tradition with a classic blown-glass \nsphere, in which the characteristic surface is emphasized by the \nbubbles of the artisan's blow. The effect in fact resembles a fossil \nstone, where the air bubbles imprinted in it give a rough and matte \neffect, transforming the glass from transparent to tactile. \nITA\nENG \nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nProduced\nCassina, 2019\u002F2020\nBOLLICOSA\nDEU\nFRA\nBollicosa setzt die Tradition der Glasverarbeitung mit der klassischen \nKugel aus geblasenem Glas fort, bei der die charakteristische \nBläschenoberfläche der handwerklich mundgeblasenen Verarbeitung \nbetont wird. Der Effekt erinnert an einen fossilen Stein, bei dem die \ndarin eingeprägten Luftblasen einen rauen, mattierenden Effekt \nverleihen, der das Glas von transparent in materisch verwandelt. \nBollicosa continue la tradition verrière avec la sphère classique en \nverre soufflé, qui met en valeur la surface à bulles caractéristique \ndu soufflage artisanal du verre. En effet, cela rappelle une pierre \nfossile où les bulles d'air donnent un effet rugueux et matifiant, qui \ntransforme le verre de transparent en matière.\nBOLLICOSA SMALL\nc\nd\na\nb\n",99,{"image":409,"text":410,"number":411},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.100.png","197\n196\nLamps \nCassina Sleeping\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nConstellation e Starburst ampliano con nuove soluzioni le possibilità di \nutilizzo dei diffusori delle lampade Bollicosa, ispirandosi ai corpi astrali \nche illuminano l’universo.\nUn lampadario a soffitto circolare, Constellation, disponibile in un unico \ndiametro di 112 cm, e uno lineare, Starburst, di 120 cm di lunghezza, \nentrambi con struttura verniciata nera, sono infatti disponibili con vetri \nin finitura acidata bianca e marmorizzata bianca.\nConstellation and Starburst expand the possibilities of using Bollicosa \nlamp diffusers with new solutions, inspired by the astral bodies that \nilluminate the universe.\nA circular ceiling chandelier, Constellation, is a  single diameter of \n112 cm. The a linear one, Starburst, is 120 cm long.  Both with black \npainted structures, are available with a white etched and white \nmarbled glass finish.\nITA\nENG \nSTARBURST\nDEU\nFRA\nConstellation und Starburst erweitern die Verwendungsmöglichkeiten \nder Diffusoren der Lampen Bollicosa um neue Lösungen und lassen \nsich dabei durch die Himmelskörper inspirieren, die das Universum \nerhellen.\nConstellation ist ein kreisförmiger Deckenleuchter, der mit einem \neinzigen Durchmesser von 112 cm verfügbar ist, Starburst hingegen \nist ein linearer Leuchter mit 120 cm Länge. Beide weisen eine schwarz \nlackierte Struktur auf und sind mit Gläsern mit weiß geätztem und \nweiß marmorisiertem Finish erhältlich.\nConstellation et Starburst étendent avec de nouvelles solutions \nles possibilités d'utilisation des diffuseurs des lampes Bollicosa, \ns'inspirant des corps astraux qui illuminent l'univers.\nUn plafonnier circulaire, Constellation, disponible dans un diamètre \nunique de 112 cm, et un linéaire, Starburst, de 120 cm de longueur, \ntous deux avec une structure vernie noire, sont disponibles avec des \nverres en finition dépoli blanc et marbré blanc.\nCONSTELLATION\n089 Lamps\ne\nf\n",100,{"image":413,"text":414,"number":415},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.101.png","Singapore Sling hingegen erinnert an die orientalischen Salons \nmit kolonialer Atmosphäre um die Jahrhundertwende und an die \nvenezianische Tradition der Glasverarbeitung mit Formen, die durch \nexotische Früchte inspiriert werden. \nLa lampe Singapore Sling, quant à elle, rappelle les ambiances des \nsalons coloniaux de l'Orient au début du siècle dernier, et la tradition \nvénitienne du travail du verre avec des formes s’inspirant des fruits \nexotiques. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nSingapore Sling invece ricorda le atmosfere dei salotti coloniali \nd’oriente di inizio secolo e la tradizione veneziana della lavorazione dei \nvetri con forme ispirate ai frutti esotici. \nSingapore Sling, on the other hand, recalls the atmosphere of the turn \nof the 20th century eastern colonial salons and the Venetian tradition of \nglassworking, with shapes inspired by exotic fruits. \nSINGAPORE SLING\nBushmills wird durch einen Ort des Klippenpfads Giant’s Causeway \nin Irland mit charakteristischen sechseckigen Felsen inspiriert, die \naus dem Meer hervorragen. Diese Deckenlampe ist in einer einzigen \nGröße mit beträchtlicher szenischer Präsenz erhältlich. Mit schwarzer \nStruktur und reflektierenden transparenten Spiegelgläsern. \nInspirée de fameuses falaises irlandaises, la Chaussée des Géants, \nconnue pour ses prismes de lave refroidie qui sortent de la mer, \nBushmills est un plafonnier disponible dans une seule taille. Sa \nprésence scénique remarquée est disponible avec une structure noire \net verre miroir à reflets transparents.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nIspirata a una località delle scogliere irlandesi Giant's Causeway, dalle \ncaratteristiche rocce esagonali che escono dal mare, Bushmills è \nuna lampada a soffitto disponibile in un’unica misura dalla notevole \npresenza scenica disponibile con struttura nera e vetri a specchio \nriflesso trasparenti\nInspired by the rock formation of the Irish cliffs, Giant’s Causeway, \nand its distinctive hexagonal rocks rising out of the sea, Bushmills is \na ceiling lamp available in one size. It is a remarkable scenic presence \navailable in black structural finish and transparent mirrored glass.\nBUSHMILLS\n089 Lamps\n199\n198\nLamps \nCassina Sleeping\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\ni\ng\nh\n",101,{"image":417,"text":418,"number":419},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.102.png","FICUPALA\nDie Stehlampe Eliomoon verwendet die Kugeln der Bollicosa Lampen \nin einer neuen Variante aus weißem geätztem Glas und lässt sich \ndabei durch die Himmelskörper inspirieren, die das Universum \nerhellen. Sie besteht aus drei einzelnen Stützen auf einer Basis aus \nschwarz lackiertem Metall und stellt eine weitere Lösung für Wohn- \nund Essbereiche dar. \nLa lampe de sol Eliomoon utilise les sphères des lampes Bollicosa \ndans une nouvelle variante dépolie blanche, en s'inspirant des corps \nastraux qui illuminent l'univers. Constituée de trois supports distincts \nposés sur une base en métal vernis noir, elle constitue une nouvelle \nsolution pour les zones living et dining.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLa lampada da terra Eliomoon utilizza le sfere delle lampade Bollicosa \nin una nuova variante acidata bianca, ispirandosi ai corpi astrali che \nilluminano l’universo. Costituita da tre supporti singoli su una base in \nmetallo verniciato nero, è una ulteriore soluzione per le zone living e \ndining.\nThe Eliomoon floor lamp uses the spheres of Bollicosa lamps in a new \nwhite etched version, inspired by the astral bodies that illuminate the \nuniverse. Consisting of three individual supports on a black painted \nmetal base, this lamp is an additional solution for living and dining \nareas.\nELIOMOON\n089 Lamps\nOb Steh- oder Tischlampe, Ficupala zeichnet sich durch einen \neklektischen Stil aus, der zwischen Postmoderne und Art Déco \nschwankt und auf die organischen Formen der Pflanzen verweist. \nEine Tisch- bzw. Stehlampe, die durch eine Höhe von 138 bzw. 59 \ncm, eine Basis aus kostbarem Marquinia-Marmor, sowie Diffusor \nund Korpus aus geblasenem Glas in verschiedenen Schattierungen \ngekennzeichnet ist. Das Hängemodell weist hingegen eine Struktur \naus Roségold oder schwarz matt und eine Länge von 120 cm und \nDiffusor aus geblasenem Glas in verschiedenen Schattierungen.\nFicupala se distingue par son style éclectique entre le post-moderne \net l’art déco, rappelant les formes organiques du règne végétal. Une \nlampe à poser et un lampadaire caractérisés par une hauteur de 138 \nou de 59 cm, une base en précieux marbre Marquinia, un diffuseur \net un corps en verre soufflé disponibles en différentes couleurs. Le \nmodèle à suspendre présente une structure en or rose ou noire mat et \nune longueur de 120 cm et un diffuseur en verre soufflé disponibles en \ndifférentes couleurs.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nFicupala si distingue per il suo stile eclettico tra il postmoderno e \nl’art déco, richiamando le forme organiche del regno vegetale. Una \nlampada da tavolo e da terra caratterizzata da un’altezza di 138 o \n59 cm, una base in pregiato marmo Marquinia, un diffusore e un \ncorpo in vetro soffiato disponibili in diverse colorazioni. Il modello a \nsospensione invece presenta una struttura in oro rosa o nero opaco e \nuna lunghezza di 120 cm e un diffusore in vetro soffiato disponibile in \ndiverse colorazioni.\nFicupala stands out for its eclectic style, a cross between \npostmodernism and art deco, recalling the organic forms of the \nvegetable kingdom. The floor and table lamp is 138 cm or 59 cm \nhigh and comes with a fine Marquinia marble base and a blown \nglass diffuser and body available in different colours. The pendant \nmodel, meanwhile, has a rose gold or matt black structure and is \n120 cm long and a blown glass diffuser available in different colours.\n201\n200\nLamps \nCassina Sleeping\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nl\nm\nn\no\n",102,{"image":421,"text":422,"number":423},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.103.png","Montaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer, in base alla lampadina\nPotenza LED\n· Max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato a \nliquido per esterno, corpo in vetro \nsoffiato \nPeso\n· 8,3 kg netti\nCertificazioni\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer, depending on lamp bulb\nLED Power\n· Max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· Rexternally liquid-painted metal \nstructure, blown glass body \nWeight\n· 8.3 kg net\nCertifications\n· ETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer, je nach Glühbirne\nLED Leistung\n· Max. 10 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall für draußen, Korpus aus \ngeblasenem Glas\nGewicht\n· 8,3 kg Nettogewicht\nZertifizierungen\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur, en fonction de l'ampoule\nPuissance LED\n· LED 10 W max\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans le \nliquide pour extérieur, corps en verre \nsoufflé \nPoids\n· 8,3 kg nets\nCertifications\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nBOLLICOSA\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Possibilità di dimmerazione remota, \nin base alla lampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· Max 15 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato a \nliquido,  diffusore in vetro soffiato \nPeso\n· 2,83 kg netti\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Remote dimming possible,  \ndepending on lamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· Max 15 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· Liquid-painted metal structure, \nblown glass diffuser \nWeight\n· 2.83 kg net\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Ferngesteuerte Dimmerfunktion \nmöglich, je nach Glühbirne\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· Max. 15 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall,  Diffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 2,83 kg Nettogewicht\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Possibilité de variation à distance, \nen fonction de l'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED 15 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans le \nliquide, diffuseur en verre soufflé \nPoids\n· 2,83 kg nets\nBOLLICOSA SMALL\nElectra wird durch die alten Spulen aus den ersten Kraftwerken und \nden alten Science-Fiction Filmen inspiriert, die sich dem Fortschritt \nund der Technologie der Zukunft anvertrauten. Sie unterscheidet sich \ndurch ihre Struktur aus glänzendem Roségold oder schwarz matt, mit \nOberteil und Rumpf aus rosa oder transparentem Glas. Die perfekte \nAufwertung für jedes Ambiente.\nElectra est un lustre qui s’inspire des anciennes bobines des \npremières centrales électriques et des vieux films de science-fiction \nqui exprimaient la confiance dans le progrès et la technologie du futur. \nElle se caractérise par sa structure en or rose poli ou noire mat, avec \nle sommet et le tronc en verre rose ou en verre transparent. Elle est \nparfaite pour mettre en valeur tout environnement.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nElectra è una lampada a soffitto ispirata alle vecchie bobine \ndelle prime centrali elettriche e ai vecchi film di fantascienza che \nesprimevano fiducia nel progresso e nella tecnologia del futuro. Si \ndistingue per la sua struttura in oro rosa lucido o nero opaco, con \ntop e tronco in vetro rosa o in vetro trasparente e risulta perfetta per \nvalorizzare ogni ambiente.\nElectra is a ceiling lamp inspired by the old coils of the first power \nstations and old science fiction films that confided in progress and \nthe technology of the future. It stands out for its polished rose gold or \nmatt black structure, with top and body in pink or transparent glass, \nand is perfect for embellishing any room.\nELECTRA\n089 Lamps\nLamps \nCassina Sleeping\n202\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\np\n",103,{"image":425,"text":426,"number":427},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.104.png","Montaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Possibilità di dimmerazione remota, \nin base alla lampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· 5 X max 15 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato a \nliquido,  diffusore in vetro soffiato \nPeso\n· 5,8 kg netti\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Remote dimming possible,  \ndepending on lamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· 5 X max 15 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass diffuser\nWeight\n· 5.8 kg net\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Ferngesteuerte Dimmerfunktion \nmöglich, je nach Lampe\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· 5 X max. 15 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall,  Diffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 5,8 kg Nettogewicht\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Possibilité de variation à distance, \nen fonction de l'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· 5 X LED 15 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans le \nliquide, diffuseur en verre soufflé \nPoids\n· 5,8 kg nets\nSTARBURST\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Possibilità di dimmerazione remota, \nin base alla lampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· 6 X max 15 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato a \nliquido, diffusore in vetro soffiato \nPeso\n· 6,8 kg netti\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Remote dimming possible,  \ndepending on lamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· 6 X max 15 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass diffuser\nWeight\n· 6.8 kg net\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Ferngesteuerte Dimmerfunktion \nmöglich, je nach Lampe\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· 6 X max. 15 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall,  Diffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 6,8 kg Nettogewicht\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Possibilité de variation à distance, \nen fonction de l'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· 6 X LED 15 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans le \nliquide, diffuseur en verre soufflé \nPoids\n· 6,8 kg nets\nCONSTELLATION\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer, in base alla lampadina\nPotenza LED\n· Max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato \na liquido, corpo in vetro soffiato, \ndiffusore in vetro soffiato \nPeso\n· 6 kg netti\nCertificazioni\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer, depending on lamp bulb\nLED Power\n· Max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· Liquid-painted metal structure, blown \nglass body, blown glass diffuser\nWeight\n· 6 kg net\nCertifications\n· ETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer, je nach Glühbirne\nLED Leistung\n· Max. 10 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Korpus aus geblasenem Glas, \nDiffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 6 kg Nettogewicht\nZertifizierungen\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur, en fonction de l'ampoule\nPuissance LED\n· LED 10 W max\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé \nPoids\n· 6 kg nets\nCertifications\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nSINGAPORE SLING\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Possibilità di dimmerazione remota, \nin base alla lampadina\nPotenza LED\n· 6 X max 15 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato a \nliquido,  diffusore in vetro soffiato \nPeso\n· In fase di campionatura\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer, depending on lamp bulb\nLED Power\n· 6 X max 15 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· Liquid-painted metal structure, blown \nglass body, blown glass diffuser\nWeight\n· Sampling phase\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer, je nach Glühbirne\nLED Leistung\n· 6 X max. 15 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Korpus aus geblasenem Glas, \nDiffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· Derzeit in bemusterung\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur, en fonction de l'ampoule\nPuissance LED\n· 6 X LED 15 W max\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé \nPoids\n· En cours d'échantillonnage\nBUSHMILLS\nLamps \nCassina Sleeping\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",104,{"image":429,"text":430,"number":431},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.105.png","Montaggio\n· Da pavimento\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· No\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· 3 X max 15 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 120 + 120 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato a \nliquido, diffusore in vetro soffiato \nPeso\n· In fase di campionatura\nMounting\n· Floor\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· No\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· 3 X max 15 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 120 + 120 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass diffuser\nWeight\n· Sampling phase\nMontage\n· Stehleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Nein\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· 3 X max. 15 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 120 + 120 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall,  Diffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· Derzeit in bemusterung\nMontage\n· Lampe de sol\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Non\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· 6 X LED 15 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 120 + 120 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans le \nliquide, diffuseur en verre soufflé \nPoids\n· En cours d'échantillonnage\nELIOMOON\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· dimmer, in base alla lampadina\nVoltaggio\n· -\n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato \na liquido, corpo in vetro soffiato, \ndiffusore in vetro soffiato\nPeso\n· 4,3 kg netti\nCertificazioni\nETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMounting\n·  Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight control\n·  dimmer, depending on lamp bulb\nVoltage\n· -\n120 V (USA-JAP)\nLED power\n· max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass body, blown glass diffuser\nWeight\n· 4.3 kg net\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Hängeleuchte (Decke)\nEinsatzort (IP)\n· Indoor IP20\nLichtquellen\n LED-Leuchtmittel mit E27-Fassung \n(nicht im Lieferumfang enthalten) \n(EU-UK-CHINA); LED-Leuchtmittel \nmit E26-Fassung (nicht im \nLieferumfang enthalten) (USA-JAP)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmer, je nach Leuchtmittel\nSpannung\n· -\n120 V (USA-JAP)\nLED-Leistung\n· max. 10 W LED\nLichtabgabe\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nArt der Befestigung an Decke\n· Rosette\nMaterial\n·Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Körper aus geblasenem Glas, \nSchirm aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 4,3 kg netto\nZertifizierungen\nETL - CB Bericht - CE (EU-UK)\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\n· ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-GB-CHINE) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· variateur, en fonction de l’ampoule\nTension\n· -\n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED max 10 W\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur du câble\n· 250 cm\nType d’attache au plafond\n· Rosace\nMatériaux\n· structure en métal peint dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé\nPoids\n· 4,3 kg nets\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-GB)\nFICUPALA\nMontaggio\n· Da pavimento\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· No\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 120 + 120 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· -\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato \na liquido, corpo in vetro soffiato, \ndiffusore in vetro soffiato, base \nmarmo Marquinia\nPeso\n· 16,6 kg netti\nCertificazioni\nETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMounting\n· Floor\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight control\n· No\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED power\n· max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 120 + 120 cm\nType of ceiling connection\n· -\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass body, blown glass diffuser, \nMarquinia marble base\nWeight\n· 16.6 kg net\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Bodenlampe\nEinsatzort (IP)\n· Indoor IP20\nLichtquellen\n· LED-Leuchtmittel mit E27-Fassung \n(nicht im Lieferumfang enthalten) \n(EU-UK-CHINA); LED-Leuchtmittel \nmit E26-Fassung (nicht im \nLieferumfang enthalten) (USA-JAP)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Nein\nSpannung\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED-Leistung\n· max. 10 W LED\nLichtabgabe\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 120 + 120 cm\nArt der Befestigung an Decke\n· -\nMaterial\n·Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Körper aus geblasenem Glas, \nSchirm aus geblasenem Glas, Basis \nMarquinia-Marmor\nGewicht\n· 16,6 kg netto\nZertifizierungen\nETL - CB Bericht - CE (EU-UK)\nMontage\n· De sol\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\n· ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-GB-CHINE) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Non\nTension\n· 220 - 240 V (EU-GB-CHINE) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED max 10 W\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur du câble\n· 120 + 120 cm\nType d’attache au plafond\n· -\nMatériaux\n· structure en métal peint dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé, base en \nmarbre Marquinia\nPoids\n· 16,6 kg nets\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-GB)\nFICUPALA\nMontaggio\n· Da tavolo\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· No\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 50 + 110 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· -\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato \na liquido, corpo in vetro soffiato, \ndiffusore in vetro soffiato, base \nmarmo Marquinia\nPeso\n· 8,3 kg netti\nCertificazioni\nETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMounting\n· Tabletop\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight control\n· No\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED power\n· max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 50 + 110 cm\nType of ceiling connection\n· -\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass body, blown glass diffuser, \nMarquinia marble base\nWeight\n· 8.3 kg net\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Tischlampe\nEinsatzort (IP)\n· Indoor IP20\nLichtquellen\n· LED-Leuchtmittel mit E27-Fassung \n(nicht im Lieferumfang enthalten) \n(EU-UK-CHINA); LED-Leuchtmittel \nmit E26-Fassung (nicht im \nLieferumfang enthalten) (USA-JAP)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Nein\nSpannung\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED-Leistung\n· max. 10 W LED\nLichtabgabe\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 50 + 110 cm\nArt der Befestigung an Decke\n· -\nMaterial\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Körper aus geblasenem Glas, \nSchirm aus geblasenem Glas, Basis \nMarquinia-Marmor\nGewicht\n· 8,3 kg netto\nZertifizierungen\nETL - CB Bericht - CE (EU-UK)\nMontage\n· De table\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\n· ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-GB-CHINE) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Non\nTension\n· 220 - 240 V (EU-GB-CHINE) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED max 10 W\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur du câble\n· 50 + 110 cm\nType d’attache au plafond\n· -\nMatériaux\n· structure en métal peint dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé, base en \nmarbre Marquinia\nPoids\n· 8,3 kg nets\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-GB)\nFICUPALA \nLamps \nCassina Sleeping\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",105,{"image":433,"text":434,"number":435},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.106.png","Montaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\nlampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP) \nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· dimmer, in base alla lampadina\nPotenza LED\n· max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato \na liquido, corpo in vetro soffiato, \ndiffusore in vetro soffiato\nPeso\n· 5,4 kg netti\nCertificazioni\n· ETL - CB report - CE (EU-UK)\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\nLED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP) \nEmergency\n· No\nLight control\n· dimmer, depending on lamp bulb\nLED power\n· max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nMaterials\n· Liquid-painted metal structure, \nblown glass body, blown glass \ndiffuser\nWeight\n· 5.4 kg net\nCertifications\n· ETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Hängeleuchte (Decke)\nEinsatzort (IP)\n· Indoor IP20\nLichtquellen\nLED-Leuchtmittel mit E27-Fassung \n(nicht im Lieferumfang enthalten) \n(EU-UK-CHINA); LED-Leuchtmittel \nmit E26-Fassung (nicht im \nLieferumfang enthalten) (USA-JAP) \nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmer, je nach Leuchtmittel\nLED-Leistung\n· max. 10 W LED\nLichtabgabe\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nMaterial\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Körper aus geblasenem Glas, \nSchirm aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 5,4 kg netto\nZertifizierungen\n· ETL - CB Bericht - CE (EU-UK)\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\nampoule LED à culot E27 non incluse \n(EU-GB-CHINE) ; ampoule LED à \nculot E26 non incluse (USA-JAP) \nUrgence\n· Non\nRéglage\n· variateur, en fonction de l’ampoule\nPuissance LED\n· LED max 10 W\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur du câble\n· 250 cm\nMatériaux\n· Structure en métal peint dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé\nPoids\n· 5,4 kg nets\nCertifications\n· ETL - CB report - CE (EU-GB)\nELECTRA\nVetro acidato bianco\u002FWhite etched \nglass\u002FWeiß geätztem Glas\u002FVerre \ndépoli blanc - Nero opaco\u002FMatt black\u002F\nMattschwarz\u002FNoir mat\nVetro marmorizzato bianco\u002FWhite \nmarbled glass\u002FWeiß marmoriertes Glas\u002F \nVerre marbré blanc - Nero opaco\u002FMatt \nblack\u002FMattschwarz\u002FNoir mat\nVetro rosa trasparente\u002FTransparent pink \nglass\u002FGlas rosa transparent\u002FVerre rose \ntransparent - Nero opaco\u002FMatt black\u002F\nMattschwarz\u002FNoir mat - Caramello \nincamiciato\u002FCaramel cased\u002FKaramell \nincamiciato\u002FCaramel plaqué\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nVetro fumé trasparente\u002FTransparent \nsmoked glass\u002FGlas fumè transparent\u002F\nVerre fumé transparent - Nero opaco\u002F\nMatt black\u002FMattschwarz\u002FNoir mat\nVetro rosa trasparente\u002FTransparent \npink glass\u002FGlas rosa transparent\u002FVerre \nrose transparent - Nero opaco\u002FMatt \nblack\u002FMattschwarz\u002FNoir mat\na\nb\nf\u002Fl\nc\u002Fe\nh\ng\nm\nd\nn\nVetro rosa trasparente\u002FTransparent \npink glass\u002FGlas rosa transparent\u002FVerre \nrose transparent - Oro rosa lucido\u002F\nShiny rose gold\u002FGlänzendes Roségold\u002F\nOr rose brillant\nMarmo grigio Carnico\u002FCarnico marble\u002F\nCarnico-Marmor basis\u002Fmarbre Carnico - \nTurchese incamiciato\u002FTurquoise cased\u002F\nTürkis incamiciato\u002FTurquoise plaqué - \nBronzo incamiciato satinato\u002FSatin bronze \ncased\u002FBronze incamiciato satiniert\u002F \nBronze plaqué satiné\nFiligrana caramello e arancione \nincamiciata\u002FCaramel and orange filigree \ncased\u002FFiligran karamell und orange \nincamiciata Oberfläche\u002FFiligrane caramel \net orange plaqué - Oro rosa lucido\u002FShiny \nrose gold\u002FGlänzendes Roségold\u002F Or rose \nbrillant\nMarmo Verde alpi\u002FVerde alpi marble\u002F\nVerde alpi-Marmor basis\u002Fmarbre Verde \nalpi - Caramello incamiciato\u002FCaramel \ncased\u002FKaramell incamiciato\u002FCaramel \nplaqué - Bronzo incamiciato satinato\u002F\nSatin bronze cased\u002FBronze incamiciato \nsatiniert\u002F Bronze plaqué satiné\n80\n31.5”\n089 21\u002F22\n089  23\u002F24\nBOLLICOSA\nBOLLICOSA SMALL\n50\n19.7”\n30\n11.8”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n30\n11.8”\n089 27\u002F28\nSTARBURST\n120\n47.2”\n50\n19.7”\n60\n23.6”\nØ 25\nØ 25\n089 25\u002F26\nCONSTELLATION\n120\n47.2”\n70\n19.7”\n80\n31.4”\n120\n47.2”\n089 31\u002F32\nSINGAPORE SLING\n25\n9.8”\n90\n35.4”\n30\n11.8”\n150\n59.1”\n138\n54.3”\n089 29\n089 51-52\n089 01\n089 41-42\nELIOMOON\nFICUPALA\nFICUPALA\nELECTRA\n60\n23.6”\n59\n23.2”\n20\n7.8”\n50\n19.7”\n28\n11.0”\n20\n7.9”\n089 60\n089 11\nØ 25\nBUSHMILLS\nFICUPALA\n100\n39.4”\n120\n47.2”\n120\n47.2”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n90\n35.4”\n30\n11.8”\no\np\nVetro tortora\u002FGlass taupe grey\u002F Glas \nTaupe\u002FVerre Gris tourterelle - Oro rosa \nlucido\u002FShiny rose gold\u002FGlänzendes \nRoségold\u002F Or rose brillant\nVetro rosa\u002FRose glass\u002FGlas rosa\u002F \nVerre rose - Oro rosa lucido\u002FShiny \nrose gold\u002FGlänzendes Roségold\u002F Or \nrose brillant\ni\nVetro a specchio trasparente\u002F\nTransparent mirror glass\u002FTransparentes \nSpiegelglas\u002FVerre miroir transparent - \nNero opaco\u002FMatt black\u002F Mattschwarz\u002F\nNoir mat\nLamps \nCassina Sleeping\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",106,{"image":437,"text":438,"number":439},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.107.png","Faretto LED\n· Orientabile, dimmer a scalare.\nAppoggio \n· Con gancio a U.\nFinitura\n· Verniciato nero goffrato.\nSchwenkbarer LED-Strahler\n· Mit Dimmer.\nBefestigung\n· Mit U-förmigem Haken.\nOberfläche\n· Strukturlackierung in Schwarz.\nLED spotlight\n· Adjustable with dimmer.\nSupport \n· With a U hook.\nFinish\n· Embossed black painted finish.\nSpot LED \n· Orientable avec variateur d’intensité.\nSupport \n· Avec crochet en forme de U.\nFinition\n· Peint en noir gaufré.\nShadowMoon\nCassina Sleeping\n210\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n089 ShadowMoon\nProduced\nCassina, 2021\nRaffinata, discreta e perfettamente funzionale, la lampada \nShadowMoon è un prodotto pensato e sviluppato per l’illuminazione \nda lettura del letto Bio-mbo. La sua forma caratteristica le permette \ndi essere posizionata, senza alcun fissaggio, alla testiera imbottita del \nletto. ll corpo illuminante è costituito da un faretto a led con dimmer \na scalare orientabile a 360°, alimentato grazie a un nastro adesivo \nconduttore nascosto sotto il piatto in acciaio. Nella parte posteriore \nè presente un appendino che nasconde i componenti di cablaggio \nelettrico.\nElegant, understated and practical, the ShadowMoon lamp is \ndesigned and developed as a reading light for the bed of the same \nname. Its characteristic shape allows it to be positioned, without any \nattachments, on the upholstered headboard of the bed. The light \nfixture comprises an LED spotlight with dimmer, is adjustable 360° and \npowered by electrically conductive adhesive tape hidden under the \nsteel plate. A hook on the back keeps the electrical parts and wiring \nout of sight.\nDie elegante, diskrete und funktionelle Leuchte ShadowMoon wurde \nals Leselampe für das Bett Bio-mbo angedacht und entwickelt. Ihre \ncharakteristische Form erlaubt die Positionierung der Leselampe am \nKopfteil des Betts, ohne dass dafür eine Befestigung erforderlich ist. \nDer Leuchtenkörper besteht aus einem LED-Strahler mit Dimmer, \nder um 360° schwenkbar ist. Die Stromversorgung erfolgt über ein \nleitfähiges Klebeband, das sich unter der Stahlplatte befindet. An der \nRückseite der Leuchte befindet sich ein Aufhänger, der die elektrischen \nBauteile verdeckt.\nRaffinée, discrète et parfaitement fonctionnelle, ShadowMoon est une \nlampe de lecture conçue et développée pour le lit Bio-mbo. Grâce à \nsa forme caractéristique, elle peut se positionner sans aucune fixation \nsur la tête de lit capitonnée. Le corps éclairant est composé d'un spot \nà led avec un variateur d'intensité orientable à 360°, alimenté par un \nruban adhésif conducteur dissimulé sous la plaque en acier. À l'arrière, \nun crochet cache les composants du câblage électrique.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n089\n32\n12.5”\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nNero goffrato\u002F Textured black\u002F Schwarz \ngeprägt\u002F Noir gaufré\n   \n",107,{"image":441,"text":442,"number":443},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.108.png","212\nCassina Sleeping\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nCarpets\n084 Carpets\nProduced\nCassina, 2016\u002F2020\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nInTouch - GT Design x Cassina \nIn-Touch asseconda la creatività e soddisfa le esigenze più estreme. \nRealizzato in Tencel, una delle fibre più ecocompatibili attualmente \nin commercio, ottenuta da fonti facilmente rinnovabili, grazie ad un \nprocesso produttivo a basso impatto ambientale da cui si ottengono \nfilati morbidi, leggeri e traspiranti che sono anche biodegradabili in \nquanto derivati della cellulosa\nAtacama 3\nAtacama è una serie di tappeti realizzati in viscosa - una fibra semi-\nsintetica ricavata dalla cellulosa, molto versatile . I tappeti hanno un \naspetto brillante, liscio e soffice come la seta. La viscosa fa risaltare \ni dettagli della superficie, assorbe e riflette la luce e le tonalità, in \ncui vengono proposti i tappeti, vengono impreziosite da variazioni e \nsfumature, con effetti cromatici luminescenti.\nMaglia\nFique è una fibra versatile e robusta, di origine colombiana, un tempo \nutilizzata per la produzione di sacchi di caffè e filati per l’agricoltura: \noggi il materiale naturale viene filato a mano per essere poi lavorato \na maglia su lunghi aghi appositi per realizzare tappeti di bellezza unica.\nNon a caso, Maglia è il nome della collezione, che viene proposta in \ndiverse tonalità. L’irregolarità del materiale, attraverso la lavorazione \nartigianale, produce uno splendido motivo, ricco di autenticità.\nPaglietta - GT Design x Cassina\nPrezioso e contemporaneo, il tappeto Paglietta nasce dall’unione \ntra una fibra antica come la iuta ed un lucente filato. L’unicità e \nl’irregolarità della tessitura manuale associate al filato tecnico creano \nun connubio perfetto, e danno vita a superfici piacevoli al tatto.\nTantra \nDall’impiego della tecnica hand loom, in cui la produzione è realizzata \na telaio tramite lavorazioni interamente manuali, nasce il tappeto \nTantra. Il suo pattern geometrico, ottenuto attraverso la ripetizione di \nun semplice disegno memorizzato dal tessitore, ricorda le decorazioni \nrigorose, esatte e ottenute usando il colore in modo formale presenti \nin molti templi indiani. Disponibile nei colori grigio e carta da zucchero \nin un filato realizzato con un mix di viscosa e PET riciclato.\nSahara\nIl tappeto Sahara nasce da una reinterpretazione contemporanea dei \ntappeti berberi delle tribù Nomadi del deserto, sopra i quali vengono \ntracciati segni primitivi, rapidi ed istintivi. L’intento non è decorativo \nma la realizzazione acquisisce un’armonia simbolica che si unisce \nallo spazio creando un collegamento d’insieme. Il tappeto nella sua \nmorbidezza lanosa diventa anche un luogo di accoglienza dove potersi \nsedere, praticare sport o osservare il fuori da un punto di vista nuovo.\nAral\nIl tappeto Aral nasce dall’unione dell’unicità della tessitura manuale \ne l’attenzione per la dimensione decorativa per un artigianato di \nlusso. Capace di donare un calore e una personalità uniche ad ogni \nambiente, questo raffinato tappeto contemporaneo, filato in viscosa \ne cotone, è interamente taftato a mano. Nato dalla creatività del \nlaboratorio Cassina e dalla sensibilità artistica dei suoi artigiani, \nrappresenta il prezioso e felice connubio fra artigianato millenario \ne design contemporaneo. La sua forma “en forme libre” sfugge \nall’ingabbiamento di forme geometriche tipico della vita moderna: \nun tappeto che evita le definizioni, nel colore sfumato e nella forma \norganica e naturale.\nInTouch - GT Design x Cassina \nIn-Touch supports creativity and satisfies the most challenging needs. \nMade of Tencel, one of the most environmentally friendly fibres \ncurrently on the market, obtained from easily renewable sources, \nthanks to a production process with low environmental impact from \nwhich we obtain soft, lightweight, and breathable yarns that are also \nbiodegradable since cellulose derivatives.\nAtacama 3\nAtacama is a series of rugs made in viscose – a semi-synthetic and \nhighly versatile fibre obtained from cellulose. The rugs have a shiny, \nsmooth and soft appearance, like silk. The viscose brings out the surface \ndetails, absorbs and reflects the light, and the available colour shades are \nenriched by variations and nuances, with luminescent colour effects.\nMaglia\nFique is a strong, versatile fibre from Colombia and once used to \nmake coffee sacks and agricultural yarns. Today, the natural fibre is \nhand spun before being knitted on special long needles for making \nuniquely beautiful rugs. Maglia, which means knit in Italian, is hence \nthe name of the collection, which comes in various colours. The \nirregular nature of the material, which is created by hand, produces a \nsplendid and authentic pattern.\nPaglietta - GT Design x Cassina\nPrecious and contemporary, the Paglietta rug is born from the \nunion between a traditional fibre such as jute and a shiny yarn. The \nuniqueness and irregularity of the manual weaving associated with \nthis technical yarn create a perfect combination and bring to life a \npiece that is pleasant to the touch.\nTantra \nThe Tantra rug stems from the hand loom technique, in which \nproduction is carried out on a loom using entirely manual processes. \nIts geometric pattern, obtained by repeating a simple pattern \nmemorized by the weaver, recalls the rigorous and accurate \ndecorations that can be seen in many Indian temples where colour \nis used in a formal manner. Available in grey and blue-grey in a yarn \nmade with a mix of viscose and recycled PET.\nSahara \nThe Sahara rug is born from a contemporary reinterpretation of the \nBerber rugs of the Nomad dessert tribes on which primitive, rapid \nand instinctive marks have been drawn. The intent is not decorative, \nbut the production acquires a symbolic harmony that unites space \ncreating a complete connection. The woolly softness of the rug \nbecomes a welcoming place where you can sit, practice sport or \nobserve the outside from a new point of view.\nAral\nThe Aral rug is an expression of the uniqueness of hand weaving and a \ncelebration of the decorative dimension in luxury artisan craftsmanship. \nAble to lend warmth and exceptional personality to any room, this \nsophisticated contemporary rug, in viscose and cotton yarn, is entirely \ntufted by hand. Product of the creative confluence of the Cassina lab \nand the artistic sensitivity of its artisans, the Aral rug embodies the \nharmonious union between venerable artisan skills and contemporary \ndesign. Its ‘free-form’ shape refuses to be confined by the geometric \nshapes typical of modern life - a rug that defies definition in its shaded \ncolours and natural, organic shape.\nInTouch - GT Design x Cassina \nIn-Touch unterstützt die Kreativität und wird extremsten Bedürfnissen \ngerecht. Dieser Teppich ist aus Tencel gemacht, einer der \numweltfreundlichsten Fasern, die derzeit im Handel erhältlich sind \nund aus einfach erneuerbaren Quellen erhalten wird. Dank eines \nProduktionsprozesses mit geringer Umweltauswirkung entstehen \nweiche, leichte und atmungsaktive Garne, die auch biologisch abbaubar \nsind, da es sich um Cellulosederivate handelt.\nAtacama 3\nAtacama ist eine Reihe von Teppichen aus Viskose - eine \nhalbsynthetische, sehr vielseitige Faser, die aus Zellulose gewonnen \nwird. Die Teppiche haben ein glänzendes Aussehen, glatt und weich \nwie Seide. Die Viskose bringt die Details der Oberfläche zur Geltung, \nabsorbiert und reflektiert das Licht, und die Farben, in denen die \nTeppiche angeboten werden, werden durch Variationen und Nuancen \nmit leuchtenden Farbeffekten verschönert.\nMaglia\nFique ist eine vielseitige und robuste Faser kolumbianischer Herkunft, \neinst für die Herstellung von Kaffeesäcken und Garnen für die \nLandwirtschaft genutzt: heute wird das natürliche Material von Hand \ngesponnen und dann auf speziellen langen Nadeln gestrickt, um \nTeppiche von einzigartiger Schönheit zu kreieren. Nicht umsonst ist \nMaglia (Masche) der Name der Kollektion, die in verschiedenen farben \nangeboten wird. Die Unregelmäßigkeit des Materials erzeugt durch die \nhandwerkliche Verarbeitung ein wundervolles, höchst authentisches \nMotiv.\nPaglietta - GT Design x Cassina\nDer zeitgemäße Webteppich Paglietta besteht aus der Verbindung \neiner alten Faser wie Jute und einem glänzenden Garn. Die \nEinzigartigkeit und Unregelmäßigkeit des manuellen Webens \nzusammen mit dem technischen Garn bilden eine perfekte \nKombination und schaffen angenehme lebhafte Oberfläche.\nTantra \nDer Teppich Tantra wird mit Handloom-Technik gefertigt, bei der die \nFertigung mit dem Webstuhl ausschließlich von Hand erfolgt. Sein \ngeometrisches Muster, das durch die Wiederholung eines einfachen, vom \nWeber auswendig gelernten Musters entsteht, erinnert an die strengen \nund exakten Dekorationen, die unter formaler Verwendung der Farbe \nerzielt werden und in zahlreichen indischen Tempeln vorhanden sind. \nErhältlich in den Farben Grau und Taubenblau aus einem Garn, das aus \neiner Mischung aus Viscose und recyceltem PET hergestellt wird.\nSahara \nDer Sahara-Teppich entstand aus einer zeitgenössischen \nNeuinterpretation der Berber-Teppiche der Stämme Nomaden der \nWüste, über denen primitive, schnelle und instinktive Zeichen verfolgt \nwerden. Die Absicht ist nicht dekorativ, aber die Verwirklichung \nerhält eine symbolische Harmonie, die den Raum verbindet und eine \nVerbindung des Ganzen herstellt. Die wollige Weichheit des Teppichs \nwird auch zu einem einladenden Ort, an dem Sie sitzen, dem Sport \nzuhören oder die Außenseite aus einer neuen Perspektive betrachten \nkönnen.\nAral\nDer Teppich Aral ist das Ergebnis einer Kombination aus der \nEinzigartigkeit der Handwebtechnik und der Aufmerksamkeit für die \ndekorative Dimension der Luxushandwerkskunst. Dieser raffinierte, \nmoderne Teppich aus Viskose und Baumwolle, der jeder Umgebung \neine einzigartige Wärme und Persönlichkeit verleiht, ist vollständig in \nHandarbeit geknüpft. Entstanden aus der Kreativität des Cassina LAB \n(Atelier) und dem künstlerischen Feingefühl ihrer Handwerker, stellt er \ndie kostbare und gekonnte Verbindung zwischen alter Handwerkskunst \nund zeitgenössischem Design dar. Seine Form \"en forme libre\" entzieht \nsich den Begrenzungen der geometrischen Formen, die für das moderne \nLeben typisch sind: ein Teppich, der sich mit seiner schattierten Farbe \nund seiner organischen, natürlichen Form jeder Definition entzieht.\nInTouch - GT Design x Cassina \nIn-Touch favorise la créativité et satisfait aux exigences les plus \nextrêmes. Elle est fabriquée en Tencel, une des fibres les plus \nrespectueuses de l'environnement actuellement sur le commerce. \nElle est obtenue à partir de ressources facilement renouvelables, \ngrâce à un procédé de production à faible impact sur l’environnement \ndesquels sont obtenus des fils doux, légers et respirants qui sont \négalement biodégradables car dérivés de la cellulose.\nAtacama 3\nAtacama est une série de tapis fabriqués en viscose – une fibre semi-\nsynthétique obtenue à partir de la cellulose, très polyvalente. Les tapis \nont un aspect brillant, lisse et doux comme la soie. La viscose fait \nressortir les détails de la surface, elle absorbe et reflète la lumière, et \nles tonalités dans lesquelles les tapis sont proposés, sont enrichies de \nvariations et de nuances, avec des effets chromatiques luminescents.\nMaglia\nLa Fique est une fibre polyvalente et robuste, d’origine colombienne, \nutilisée autrefois pour produire des sacs de café et des fils pour \nl’agriculture : de nos jours ce matériau naturel est filé à la main, puis \ntricoté sur de longues aiguilles prévues pour fabriquer des tapis \nd’une beauté unique. Ce n’est pas par hasard que cette collection, \nproposée en différentes couleurs, s’appelle Maglia. L’irrégularité de \ncette fibre, grâce au travail artisanal, produit un motif splendide et \nriche en authenticité.\nPaglietta - GT Design x Cassina\nPrécieux et contemporain, le tapis Paglietta est né de l’union entre \nune fibre traditionnelle comme le jute et un fil brillant. L’unicité et \nl’irrégularité du tissage manuel associé à ce fil technique créent une \ncombinaison parfaite et donnent vie à une pièce agréable au toucher.\nTantra  \nLe tapis Tantra est né de l'utilisation de la technique « hand loom », \ngrâce à laquelle la production est réalisée sur un métier à tisser. Le \ntravail entièrement fait à la main donne naissance au tapis Tanta. \nSon motif géométrique, obtenu grâce à la répétition d'un simple \ndessin mémorisé par le tisseur, rappelle les décorations exactes et \nrigoureuses obtenues en utilisant la couleur de manière formelle, \ncomme dans de nombreux temples indiens. Disponible dans les \ncouleurs gris et baby blue, dans un fil fabriqué avec un mélange de \nviscose et de PET recyclé.\nSahara\nLe tapis Sahara est né d'une réinterprétation contemporaine des \ntapis berbères des tribus Nomades du désert, au-dessus desquels se \ndessinent des signes primitifs, rapides et instinctifs.\nL'intention n'est pas décorative mais la réalisation acquiert une \nharmonie symbolique qui rejoint l'espace créant une connexion de \nl'ensemble. La douceur laineuse du tapis devient également un lieu \naccueillant où vous pouvez vous asseoir, écouter du sport ou observer \nl'extérieur d'un nouveau point de vue.\nAral\nLe tapis Aral allie le caractère unique du tissage manuel et \nl'attention portée à la dimension décorative pour un artisanat de \nluxe. Entièrement tufté à la main, ce tapis contemporain raffiné en fil \nde viscose et coton peut apporter une chaleur et une personnalité \nsans égales à n'importe quelle pièce. Fruit de la créativité de l'atelier \nCassina et de la sensibilité artistique de ses artisans, il représente \nl'alliance précieuse et heureuse entre artisanat millénaire et design \ncontemporain. Grâce à son contour « en forme libre », ce tapis \néchappe à l'enfermement des formes géométriques typiques de la vie \nmoderne, évitant les définitions par sa couleur nuancée et sa forme \norganique et naturelle.\n",108,{"image":445,"text":446,"number":447},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.109.png","Carpets\nCassina Sleeping\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nMaglia\nPaglietta\nInTouch\nAtacama 3\nInTouch\nInTouch Nuance\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)  -  400x350 cm (157.4” x 137.7”)  -  Su misura (al mq)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)  -  350x250 cm (137.7” x 98.4”)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)  -  350x250 cm (137.7” x 98.4”)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)\n350x250 cm (137.7” x 98.4”)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)  -  350x250 cm (137.7” x 98.4”)\nCarbone\nCenere\nRuggine\nAzzurro\nFango\nGrigio ghiaccio\nSfumato, colore pietre\nArgilla\nRotondo\u002FRound\u002FRunder\u002FRond Ø 250 cm (98.4”)  -  300 cm (118.2”)  -  Ø 350 cm (137.7”)  \nOvale\u002FOval\u002FOvaler 380x240 cm (149.6” x 94.4”)  -  420x260 cm (165.3” x 102.3”)\nSalmone\nCenere\nCarta da zucchero\nBeige\nAntracite\nRosa antico\nBeige\nGrigio ghiaccio\u002Fbordo beige\nVerde acqua\u002Fbordo argilla\nVerde acqua\nSahara Drop\nSahara Midgrid\nTantra\nSahara Grid\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)  -  350x250 cm (137.7” x 98.4”)\nØ 300 cm (118.2”) - Ø 350 cm (137.7”) - Ovale 450x300 (177.1” x 118.1”)\n70x150 cm (27.5” x 59.0”)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”) \n350x250 cm (137.7” x 98.4”)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”) - 350x250 cm (137.7” x 98.4”) \nRotondo Ø 250 cm\nGrigio ghiaccio\nOro\nGrigio argilla\nGrigio argilla\nGrigio ghiaccio \nOro\n300x200 cm (118.2” x 78.8”) - 350x250 cm (137.7” x 98.4”)\nSahara \nGrigio ghiaccio\nGrigio ghiaccio\nArancione\nArancione\nCarta da zucchero\nCarta da zucchero\nGrigio\nCarta da zucchero\n",109,{"image":449,"text":450,"number":451},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.110.png","Carpets\nCassina Sleeping\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n200\n78.7”\n200\n78.7”\n200 - 250\n78.7 - 98.4” \n200\n78.7”\n300\n118.1”\n300\n118.1”\n300 - 350\n118.1 - 137.7”\n300\n118.1”\n300\n118.1”\n300 - 350 Ø\n118.1 - 137.7”\n250 - 300 - 350 Ø\n98.4 - 118.1 - 137.7”\n250\n98.4”\n250 Ø\n98.4”\n250\n98.4”\n240\n94.4”\n260\n102.3”\n084 Maglia\u002FIn Touch\u002FPaglietta\u002FAtacama 3\u002FTantra\n061 Alhambra\n084 Sahara Midgrid\n084 In Touch\n084 Sahara Drop\n084 Sahara Midgrid\n084 Sahara Drop\n084 Sahara Drop\n084 Sahara Grid\n084 Sahara Grid\n084 In Touch\n084 In Touch\n084 In Touch\u002FPaglietta\u002FAtacama 3\u002FTantra\n084 Aral\n084 Maglia\n350\n137.7”\n380\n149.6”\n350\n137.7”\n150\n59.0”\n70\n27.5”\n450\n177.1”\n380\n149.6”\n420\n165.3”\n350\n137.7”\n400\n157.5”\n300\n118.1”\nAlhambra\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)\nGrigio\u002Fverde\nGrigio\u002Fblu\nGrigio\u002Fgrigio antracite\nGrigio\u002Frosso\nAral\n300x380 cm (118.2” x 149.6”)\nSfumato rosa antico\nSfumato carta da zucchero\nSfumato naturale\n",110,{"image":453,"text":454,"number":455},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.111.png","Materiali:\n· Lana himalayana.\nMaterial: \n· Himalayawolle.\nMaterials: \n· Himalayan wool.\nMatériaux :\n· Laine de l'Himalaya.\nGraffiti\nCassina Sleeping\n218\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nD04 Graffiti\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nNel 1940 Charlotte Perriand intraprese il suo primo viaggio in \nGiappone. Qui decise di sviluppare numerosi dei suoi modelli creati \nin Francia, adattandoli alla limitata reperibilità dei materiali, dovuta \nall’economia di guerra, e integrandoli con le straordinarie abilità \nartigianali giapponesi. L’anno successivo debuttò a Tokyo la mostra “A \nContribution to the Interior Furnishings of a House in the Year 2601. \nSelection, Tradition, Creation”, trasferita poi a Osaka. Proprio per tale \nmostra, Charlotte Perriand commissionò due tappeti di lana, Vérité e \nGraffiti, prodotti con tecniche di tessitura locali capaci di intrigare il \ngusto occidentale.\nLa raffigurazione sul tappeto Graffiti trae ispirazione da una fotografia \nscattata da Charlotte Perriand a bordo della barca Hakusan Maru \nnel giugno 1940: ‘graffiti del marinaio’ è la rappresentazione di una \ncoppia di oscuri animali marini disegnati da un marinaio giapponese \ncon gesso bianco su sfondo nero. Questa probabilmente fu la prima \nvolta in cui si prese ispirazione da una fotografia per la creazione del \nmotivo decorativo di un tappeto. Mai sottoposto a produzione in serie, \nil tappeto originale andò perduto: le due repliche eseguite per alcune \nmostre successive fanno ora parte della collezione del Museo di arte \nmoderna di Saint-Étienne. \nOgni fase della produzione del tappeto è eseguita meticolosamente \na mano: 125.000 nodi per metro quadrato annodati singolarmente \nper un totale di 12-16 settimane di lavorazione, rigorosamente esente \nda materiali sintetici, macchinari industriali, acidi e prodotti chimici. \nTutte le fasi della produzione sono affidate all’atelier di cc-tapis, \nnella regione nepalese Boudha alle porte di Kathmandu, utilizzando \nmateriali naturali pregiati e competenze artigianali tramandate di \ngenerazione in generazione. \nCharlotte Perriand made her first trip to Japan in 1940. While there, \nshe developed many of the furniture models she produced in France, \nadapting them to the limited availability of materials (due to the war \neconomy) and completing them with the extraordinary Japanese \nartisan skills she had learned. The next year a show entitled “A \nContribution to the Interior Furnishings of a House in the Year \n2601. Selection, Tradition, Creation” made its debut in Tokyo and \nthen moved to Osaka. Specifically for this show, Charlotte Perriand \ncommissioned two wool rugs, Vérité and Graffiti, produced with local \nweaving techniques capable of appealing to Western tastes.\nThe depiction on the Graffiti rug draws inspiration from a photograph \ntaken by Charlotte Perriand on board the Hakusan Maru in June, \n1940: ‘graffiti del marinaio’ [sailor’s graffiti] is the representation of \na pair of obscure marine animals drawn by a Japanese sailor using \nwhite chalk on a black background. This probably marked the first \ntime in which she was inspired by a photograph for the creation of \na rug motif. Never mass-produced, the original rug was lost. The \ntwo reproductions made for some later shows are now part of the \ncollection of the Museum of Modern Art in Saint-Étienne. \nEach phase of production is meticulously carried out by hand: 125,000 \nknots per square metre, individually knotted and requiring a total of \n12-16 weeks of labour. The rugs are strictly free of synthetic materials, \nindustrial workmanship, acids and chemical products. All production \nphases are entrusted to the cc-tapis atelier, in the Nepalese Boudha \nregion just outside Kathmandu, which uses premium natural materials \nand artisan skills handed down from one generation to the next. \n1940 unternahm Charlotte Perriand ihre erste Reise nach Japan. \nHier beschloss sie, viele der Modelle, die sie in Frankreich entworfen \nhatte, weiterzuentwickeln, sie an die aufgrund der Kriegswirtschaft \nbegrenzte Verfügbarkeit von Materialien anzupassen und sie mit \naußergewöhnlicher japanischer Handwerkskunst zu verbinden. Im \nfolgenden Jahr begann in Tokyo erstmalig die Ausstellung „Ein Beitrag \nzur Inneneinrichtung eines Hauses im Jahr 2601. Auswahl, Tradition, \nSchöpfung“, die anschließend nach Osaka verlegt wurde. Für diese \nAusstellung gab Charlotte Perriand zwei Wollteppiche in Auftrag, Vérité \nund Graffiti, die mit lokalen Webtechniken hergestellt wurden, die den \nwestlichen Geschmack ansprachen.\nDie Darstellung auf dem Graffiti-Teppich ist von einem Foto inspiriert, \ndas Charlotte Perriand im Juni 1940 an Bord des Schiffes Hakusan \nMaru aufgenommen hatte: Das „Seemannsgraffiti“ ist eine Darstellung \nvon zwei obskuren Meerestieren, die von einem japanischen Seemann \nmit weißer Kreide auf schwarzem Hintergrund gezeichnet worden \nwaren. Dies war wahrscheinlich das erste Mal, dass man sich von einer \nFotografie inspirieren ließ, um das dekorative Motiv eines Teppichs zu \ngestalten. Der Originalteppich, der nie in Serie produziert wurde, ging \nverloren: Die beiden Repliken, die für spätere Ausstellungen angefertigt \nwurden, sind heute Teil der Sammlung des Musée d'Art Moderne de \nSaint-Étienne. \nJede Phase der Teppichherstellung wird in sorgfältiger Handarbeit \ndurchgeführt: 125.000 Knoten pro Quadratmeter, einzeln geknüpft, \ninsgesamt 12 bis 16 Wochen lang verarbeitet, streng frei von Synthetik, \nIndustriemaschinen, Säuren und Chemikalien. Alle Produktionsschritte \nwerden dem cc-tapis-Atelier in der nepalesischen Region Boudha am \nRande von Kathmandu anvertraut. Dabei werden edle Naturmaterialien \nverwendet und die handwerklichen Fähigkeiten von Generation zu \nGeneration weitergegeben. \nEn 1940, Charlotte Perriand entreprend son premier voyage au \nJapon. Elle décide d'y développer plusieurs modèles qu'elle a créés \nen France, en les adaptant à la disponibilité limitée des matériaux, \ndue à l'économie de guerre, et en y intégrant l'extraordinaire savoir-\nfaire artisanal japonais. L'année suivante, l'exposition « Contribution à \nl'équipement intérieur de l'habitation, Japon 2601. Sélection, tradition, \ncréation. » s'ouvre à Tokyo puis à Osaka. C'est précisément pour cette \nexposition que Charlotte Perriand commande deux tapis en laine, \nVérité et Graffiti, fabriqués selon des techniques de tissage locales et \nen mesure de répondre au gout occidental. \nLe motif du tapis Graffiti est inspiré d'une photo prise par Charlotte \nPerriand sur le navire Hakusan Maru en juin 1940 : « graffiti de marin \n» représente deux animaux marins inconnus, dessinés à la craie \nblanche sur fond noir par un marin japonais. C'est probablement la \npremière fois que la photographie est une source d'inspiration pour \ncréer le motif décoratif d'un tapis. Jamais produit en série, le modèle \nd'origine a été perdu, tandis que les deux répliques réalisées pour \ndes expositions ultérieures font aujourd'hui partie de la collection du \nMusée d'Art Moderne de Saint-Étienne. \nChaque étape de la fabrication du tapis est exécutée \nméticuleusement à la main : 125 000 nœuds par mètre carré \nnoués individuellement pour un total de 12 à 16 semaines de travail, \nsans aucunement utiliser de matériaux synthétiques, d'acides, de \nproduits chimiques ni de machines industrielles. Toutes les étapes \nde la fabrication sont confiées à l'atelier de cc-tapis, dans la région \nnépalaise de Boudha aux portes de Katmandou, et fait appel aux \nmeilleurs matériaux naturels et à un savoir-faire artisanal transmis de \ngénération en génération. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n230\n90.5”\n300\n118.1”\n300\n118.1”\nD04 G1\nD04 G2\n400\n157.5”\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1941\u002F2022\nProduced\nCassina with cc-tapis\n",111,{"image":457,"text":458,"number":459},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.112.png","Vérité\nCassina Sleeping\n220\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nD04 Vérité\nMateriali:\n· Lana himalayana.\nMaterial: \n· Himalayawolle.\nMaterials: \n· Himalayan wool.\nMatériaux :\n· Laine de l'Himalaya.\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nNel 1940 Charlotte Perriand intraprese il suo primo viaggio in \nGiappone. Qui decise di sviluppare numerosi dei suoi modelli creati \nin Francia, adattandoli alla limitata reperibilità dei materiali, dovuta \nall’economia di guerra, e integrandoli con le straordinarie abilità \nartigianali giapponesi. L’anno successivo debuttò a Tokyo la mostra “A \nContribution to the Interior Furnishings of a House in the Year 2601. \nSelection, Tradition, Creation”, trasferita poi a Osaka. Proprio per tale \nmostra, Charlotte Perriand commissionò due tappeti di lana, Vérité e \nGraffiti, prodotti con tecniche di tessitura locali capaci di intrigare il \ngusto occidentale.\nIl tappeto Vérité raffigura l’ideogramma giapponese utilizzato \nper ‘Verità’, o il carattere mandarino che in cinese significa \n‘Libero’, impresso nello spessore rosso brillante del pile: una forte \ndichiarazione in un periodo storico che vedeva il Giappone ancora \nimpegnato nel conflitto con la Cina iniziato nel 1931. Attingendo \nall’eredità culturale dell’Estremo Oriente, il simbolo venne tracciato \nseguendo l’elegante calligrafia utilizzata dal monaco buddista Kaiso \ndurante la dinastia Tang. \nOgni fase della produzione del tappeto è eseguita meticolosamente \na mano: 125.000 nodi per metro quadrato annodati singolarmente \nper un totale di 12-16 settimane di lavorazione, rigorosamente esente \nda materiali sintetici, macchinari industriali, acidi e prodotti chimici. \nTutte le fasi della produzione sono affidate all’atelier di cc-tapis, \nnella regione nepalese Boudha alle porte di Kathmandu, utilizzando \nmateriali naturali pregiati e competenze artigianali tramandate di \ngenerazione in generazione. \nCharlotte Perriand made her first trip to Japan in 1940. While there, \nshe developed many of the furniture models she produced in France, \nadapting them to the limited availability of materials (due to the \nwar economy) and completing them by applying the extraordinary \nJapanese artisan skills she had learned. The next year a show entitled \n“A Contribution to the Interior Furnishings of a House in the Year \n2601. Selection, Tradition, Creation” made its debut in Tokyo and \nthen moved to Osaka. Specifically for this show, Charlotte Perriand \ncommissioned two wool rugs, Vérité and Graffiti, produced with local \nweaving techniques capable of appealing to Western tastes.\nThe Vérité rug depicts the Japanese ideogram for ‘Truth’ or, the \nMandarin character that in Chinese means ‘Free’ impressed into the \nbrilliant red thickness of the pile: a bold declaration in a historic period \nwhen Japan was still engaged in the conflict with China that began in \n1931. Drawing upon the cultural heritage of the Far East, the symbol \nis traced using the elegant calligraphy employed by Buddhist monk \nKaiso during the Tang dynasty. \nEach phase of production is meticulously carried out by hand: 125,000 \nknots per square meter, individually knotted and requiring a total of \n12-16 weeks of labour. The rugs are strictly free of synthetic materials, \nindustrial workmanship, acids and chemical products. All production \nphases are entrusted to the cc-tapis atelier, in the Nepalese Boudha \nregion just outside Kathmandu, which uses premium natural materials \nand artisan skills handed down from one generation to the next. \n1940 unternahm Charlotte Perriand ihre erste Reise nach Japan. \nHier beschloss sie, viele der Modelle, die sie in Frankreich entworfen \nhatte, weiterzuentwickeln, sie an die aufgrund der Kriegswirtschaft \nbegrenzte Verfügbarkeit von Materialien anzupassen und sie mit \naußergewöhnlicher japanischer Handwerkskunst zu verbinden. Im \nfolgenden Jahr begann in Tokyo erstmalig die Ausstellung „Ein Beitrag \nzur Inneneinrichtung eines Hauses im Jahr 2601. Auswahl, Tradition, \nSchöpfung“, die anschließend nach Osaka verlegt wurde. Für diese \nAusstellung gab Charlotte Perriand zwei Wollteppiche in Auftrag, Vérité \nund Graffiti, die mit lokalen Webtechniken hergestellt wurden, die den \nwestlichen Geschmack ansprachen.\nAuf dem Vérité-Teppich ist das japanische Ideogramm für „Wahrheit“ \noder das chinesische Mandarin-Zeichen für „Freiheit“ in den leuchtend \nroten Flor eingeprägt: ein starkes Statement zu einer Zeit, als Japan \nnoch in den 1931 begonnenen Konflikt mit China verwickelt war. In \nAnlehnung an das kulturelle Erbe des Fernen Ostens wurde das Symbol \nin Anlehnung an die elegante Kalligrafie des buddhistischen Mönchs \nKaiso während der Tang-Dynastie gezeichnet. \nJede Phase der Teppichherstellung wird in sorgfältiger Handarbeit \ndurchgeführt: 125.000 Knoten pro Quadratmeter, einzeln geknüpft, \ninsgesamt 12 bis 16 Wochen lang verarbeitet, streng frei von Synthetik, \nIndustriemaschinen, Säuren und Chemikalien. Alle Produktionsschritte \nwerden dem cc-tapis-Atelier in der nepalesischen Region Boudha am \nRande von Kathmandu anvertraut. Dabei werden edle Naturmaterialien \nverwendet und die handwerklichen Fähigkeiten von Generation zu \nGeneration weitergegeben. \nEn 1940, Charlotte Perriand entreprend son premier voyage au \nJapon. Elle décide d'y développer plusieurs modèles qu'elle a créés \nen France, en les adaptant à la disponibilité limitée des matériaux, \ndue à l'économie de guerre, et en y intégrant les extraordinaires \ncompétences artisanales japonaises. L'année suivante, l'exposition \n« Contribution à l'équipement intérieur de l'habitation, Japon 2601. \nSélection, tradition, création. » s'ouvre à Tokyo puis à Osaka. C'est \nprécisément pour cette exposition que Charlotte Perriand commande \ndeux tapis en laine, Vérité et Graffiti, fabriqués selon des techniques \nde tissage locales et en mesure de répondre au gout occidental.\nLe tapis Vérité représente l’idéogramme japonais utilisé pour « Vérité \n», ou le caractère mandarin qui en chinois signifie « Libre », ciselé \ndans l'épaisseur rouge vif du velours : une déclaration audacieuse \nà une époque où le Japon est encore impliqué dans la guerre qu'il \na commencée en Chine en 1931. Puisant dans l'héritage culturel \nd'Extrême-Orient, le symbole recourt à la belle calligraphie utilisée par \nle moine bouddhiste Kaiso pendant la dynastie Tang. \nChaque étape de la fabrication du tapis est exécutée \nméticuleusement à la main : 125 000 nœuds par mètre carré \nnoués individuellement pour un total de 12 à 16 semaines de travail, \nsans aucunement utiliser de matériaux synthétiques, d'acides, de \nproduits chimiques ni de machines industrielles. Toutes les étapes \nde la fabrication sont confiées à l'atelier de cc-tapis, dans la région \nnépalaise de Boudha aux portes de Katmandou, et fait appel aux \nmeilleurs matériaux naturels et à un savoir-faire artisanal transmis de \ngénération en génération. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n230\n90.5”\n300\n118.1”\n300\n118.1”\nD04 V1\nD04 V2\n400\n157.5”\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1941\u002F2022\nProduced\nCassina with cc-tapis\n",112,{"image":461,"text":462,"number":463},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.113.png","223\n222\nCassina Sleeping\n083 Deadline\nUna collezione di specchi, oggetti ibridi di grande maestria costruttiva, \nideati da Ron Gilad coniugando ingegneria costruttiva e alta \nebanisteria. 16 esemplari unici, ciascuno inserito in una cornice di \nfrassino bianco o nero, con superfici e forme differenti. Ogni opera \nè composta da due vetri accoppiati a una distanza di 12 mm: lo \nspecchio frontale è retro-verniciato nei colori arancione, blu o rosso, \nmentre lo specchio posteriore riflette una geometria di giochi grafici \nin doppia prospettiva. La cornice smontabile consente la pulizia dello \nspecchio ed è dotata di giunzioni visibili che esaltano il manufatto di \nfalegnameria Cassina. Le forme oblunghe, quadrate o rettangolari \ndiversificano la proposta conferendole un senso di unicità artistica.\nThe mirrors making up the Deadline collection by Ron Gilad are \ningeniously designed hybrid objects, combining premier engineering \nand carpentry skills of the highest order. Sixteen unique pieces, each \nset in its own black or white ashwood frame, each of which boasts a \ndifferent texture and shape. Every piece is composed of two sheets of \nglass, 12mm apart. The front face is silvered, the back being coloured \norange, blue, or red. These colours are reflected in the second mirror, \nto create a subtle interplay of graphic shapes. The frame comes apart \nso the mirrors can be cleaned. It is fitted with high-profile joints, the \nbetter to emphasise that this is an example of Cassina craftsmanship. \nThe oblong, square, or rectangular frames highlight the difference \nbetween each option, reinforcing the idea of the unique nature of the \nwork of art. \nITA\nENG \nDesigned by\nRon Gilad, 2016\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nDeadline\nEine Spiegelkollektion, die von Ron Gilad gestaltet wurde. Hybride \nObjekte von baulicher Meisterhaftigkeit, bei denen Bautechnik \nmit hoher Tischlerkunst vereint wird. 16 einzigartige Exemplare, \nvon denen jedes in einen Rahmen aus weißem oder schwarzem \nEschenholz eingefügt ist und unterschiedliche Flächen und Formen \naufweist. Jedes Meisterwerk besteht aus zwei Glasscheiben, die \nin einem Abstand von 12 mm vereint werden: Der Hintergrund des \nvorderen Spiegels ist in den Farben Orange, Blau oder Rot lackiert, \nwährend der rückseitige Spiegel eine Geometrie aus grafischen \nSpielen mit doppelter Perspektive widerspiegelt. Der abnehmbare \nRahmen gestattet die Reinigung des Spiegels und verfügt über \nsichtbare Verbindungsstücke, die das Manufakt der Tischlerkunst \nCassina bereichern. Die länglichen, quadratischen oder rechteckigen \nFormen diversifizieren das Angebot und verleihen ihm ein Gefühl der \nkünstlerischen Einzigartigkeit. \nUne collection de miroirs et d’objets hybrides fruits d’une grande \nmaîtrise artisanale. Conçue par Ron Gilad elle allie technologie de \nfabrication et haute ébénisterie. 16 exemplaires uniques, dont chacun \nest inséré dans un cadre en frêne, blanc ou noir, avec des surfaces \net des formes différentes. Chaque pièce est composée de deux \nverres liés entre eux à une distance de 12 mm : le miroir frontal est \npeint au verso dans des teintes orange, bleu ou rouge, tandis que le \nmiroir arrière présente une géométrie avec jeux graphiques en double \nperspective. Le cadre démontable permet de nettoyer le miroir et est \néquipé de joints visibles qui mettent en valeur le travail de menuiserie \nCassina. Les formes oblongues, carrées ou rectangulaires diversifient \ncette offre en lui donnant un sens d'unicité artistique. \nDEU\nFRA\n",113,{"image":465,"text":466,"number":467},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.114.png","Cassina Sleeping\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\nWho’s Afraid of Red?\n083 01\u002F11\n083 04\u002F14\n083 21\u002F41\n083 02\u002F12\n083 05\u002F15\n083 03\u002F13\n083 06\n200 Lines of Realism\n60 Crossing Paths\nMemories of a Lost Oval\nShredded A3\n2 Crossing Paths\nDaydream\n50\n19.9”\n50\n19.9”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n50\n19.9”\n50\n19.9”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n100\n39.4”\n50\n19.9”\n50\n19.9”\n100\n39.4”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n083 23\u002F43\n083 22\u002F42\nEternal Sun\nReflections about Spatialism\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nDeadline\n083 25\u002F45\n083 24\u002F44\n083 26\u002F46\nOval void\nOval dream\nMezzo\n083 31\u002F51\n083 52\n083 33\u002F53\n083 27\u002F47\nCesare & Adele\nSunset in Black\nBlue Deadline\nQuarto\n170\n66.9”\n170\n66.9”\n170\n66.9”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\nCornice\u002FFrame\u002F\nRahmen\u002FCadre\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002FEsche \nnatur\u002F Frêne naturel\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir\nCornice \n· In legno massello di frassino, \nproposta in tre dimensioni\n(50x70, 40x170, 100x100 cm) e\nnelle finiture indicate a listino.\nVetro di sicurezza \n· Extrachiaro, argentato e serigrafato \nnelle grafiche proposte a listino.\nFissaggio \n· A muro tramite piastrina metallica.\nRahmen\n· Aus Massivesche, in drei Größen \n(50x70, 40x170, 100x100 cm) und \nmit Finishlösungen laut Preisliste. \nSicherheitsglas\n· Extrahelles, versilbert und \nSiebdruck mit den Grafiken laut \nPreisliste.\nWandbefestigung\n· Mit Metallplatte.\nFrames\n· In solid ashwood, proposed in three \nsizes (50x70, 40x170, 100x100 cm), \nfinishes as per pricelist.\nSafety glass\n· Extralight, silvered and serigraphed \nwith graphic effects as per pricelist.\nHanger\n· Metal frame.\nCadre\n· En frêne massif, proposé en trois \ndimensions (50x70, 40x170, 100x100 \ncm) et dans les finitions indiquées \nsur la liste des prix.\nVitre de sécurité\n· Extra-claire, argentée et \nsérigraphiée, dans les motifs \nproposés sur la liste des prix.\nFixation\n· Au mur avec une plaquette \nmétallique.\n",114,{"image":469,"text":470,"number":471},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.115.png","W70 Les Grands Trans-Parents\nUno specchio che rivela il suo tocco speciale e inatteso in ogni \nambiente, confondendo il suo riflesso attraverso l’originale gioco di \nparole serigrafato sul vetro. L’oggetto è stato creato da Man Ray, \npittore, fotografo e filmaker americano tra gli esponenti più radicali \ne poliedrici del dadaismo e del surrealismo. Particolarmente noto \nper la sua propensione alla sperimentazione, che raggiunse risultati \nestremamente innovativi con l’aerografo, la pellicola fotografica e \nla manipolazione di oggetti di uso comune. Lo specchio ellittico, \nsupportato da una base in poliuretano rigido, deriva da una famosa \nopera dell’artista, che in questo caso ricreò la scritta su una superficie \npiù grande, adattando in modo straordinario un oggetto surrealista alla \nfunzionalità quotidiana.\nEin Spiegel, der seinen besonderen und unerwarteten Touch in jedem \nAmbiente preisgibt. Sein Reflex vermischt sich über das originelle \nWortspiel, das mit Siebdruck auf dem Glas angebracht ist. Das \nObjekt wurde von Man Ray gestaltet, einem amerikanischen Maler, \nFotografen und Filmemacher, der zu den radikalsten und vielseitigsten \nExponenten des Dadaismus und des Surrealismus zählt. Er ist \nbesonders bekannt für seinen Hang zum Experimentieren, dank dem \ner besonders innovative Ergebnisse mit Airbrush, Filmstreifen und \nder Manipulation alltäglicher Objekte erzielte. Der elliptische Spiegel, \nder von einer Basis aus starrem Polyurethan gehalten wird, leitet \nsich aus einem berühmten Werk des Künstlers ab, der in diesem Fall \nden Schriftzug auf einer größeren Oberfläche nachvollzog und ein \nsurrealistisches Objekt auf außerordentliche Weise an eine alltägliche \nFunktion anpasste. \nA mirror that reveals its special, unexpected, touch wherever it is \nused, the enigmatic wordplay screen-printed on the glass merging \nwith whatever is being reflected. Created by Man Ray, the American \npainter, photographer and film-maker. One of the more radical and \nmulti-talented exponents of both Dada and Surrealism, he was \nparticularly renowned for his love of experimentation, which included \nhis achieving some extremely innovative results using air-brushes, \nphotographic film, and common objects. This oval mirror, is backed \nwith stiff polyurethane, and derives from a larger piece created by the \nartist, adapting a Surrealist artwork into an object for everyday use. \nUn miroir qui révèle sa touche spéciale et inattendue dans chaque \nenvironnement, confondant le reflet à travers le jeu de mots original \nsérigraphié sur le verre. L'objet a été créé par Man Ray, le peintre, \nphotographe et cinéaste américain qui fut l’un des représentants les \nplus radicaux et éclectiques des mouvements dadaïste et surréaliste. \nMan Ray est surtout célèbre pour sa propension à l'expérimentation, \nqui a débouché sur des créations aussi innovantes que l'aérographe, \nle film photographique et le détournement d'objets d’usage courant. \nLe miroir elliptique, supporté par une base en polyuréthane rigide, \ndérive d'une œuvre célèbre de l'artiste, qui a reproduit l'écriture sur \nune surface plus grande, en adaptant un objet surréaliste à un usage \nquotidien, de la plus surprenante des façons. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nMan Ray, 1938\u002F1971\nProduced\nCassina, 2013\n91\n35”7\u002F8\n181\n71\"1\u002F4\n4\n11”5\u002F8\nW70\nSpecchio ellittico \n· Su vetro float chiaro serigrafato su \ndisegno di Man Ray.\nCornice ellittica \n· In poliuretano espanso rigido di \ncolore nero.\nParacolpi protettivo \n· In gomma bianca.\nSpiegel mit Ellipsenform\n· Aus Floatglas mit Siebdruck; Design \nvon Man Ray.\nElliptischer Rahmen\n· Aus schwarzem \nHartpolyurethanschaum.\nStoßfänger\n· Aus weißem Gummi. \nElliptical mirror \n· On float glass serigraphed as it was \ndesign by Man Ray.\nElliptical frame\n· In rigid black poliuretane foam.\nProtective bumpers\n· In white rubber.\nMiroir elliptique\n· Sur vitre flotté clair, sérigraphié \nd’après un dessin de Man Ray.\nCadre elliptique\n· En mousse de polyuréthane \nrigide noire.\nPare-chocs de protection\n· En caoutchouc blanc.\nCassina Sleeping\n226\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nLes Grands Trans-Parents\n",115,{"image":473,"text":474,"number":475},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.116.png","Home Fragrances\nCassina Sleeping\n228\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nLe radici provenzali e l’esperienza internazionale di Emmanuel Philip, \nil naso originario di Grasse e figlio di un profumiere, danno vita a \nCassina Home Fragrances, una collezione di candele e diffusori \ncaratterizzata da essenze cariche di suggestioni raccolte nel mondo. \nCassina propone tre fragranze fortemente espressive che definiscono \nuna raffinata esperienza olfattiva per animare qualsiasi spazio. \nAccanto al fuoco in una casa tradizionale a Kathmandu in Nepal, \nsi sprigiona il profumo delicato degli incensi ancestrali: Amber \nKatmandu offre un relax dalle note ambrate e balsamiche che \nrievoca le inebrianti atmosfere orientali.  Santal King è un invito \nalla meditazione, una sosta in una taverna nei Paesi Baschi dove \npervadono note muschiate tra le boiserie e la pelle con un delicato \nsentore di mela rossa. Una leggera brezza con le note agrumate delle \nisole Eolie infuse di una sofisticata scia muschiata fa di Eolian Delight \nun richiamo alle memorie di un’estate Mediterranea. Ognuna delle \ntre fragranze, disponibile in due dimensioni di candela o diffusore, è \npresentata in un elegante contenitore di vetro laccato nei colori nero \nopaco, rosso Cina lucido o azzurro lucido a seconda della scelta di \nprofumo.\nThe Provençal roots and international experience of Emmanuel \nPhilip, an expert nose born in Grasse and son of a perfumer, give life \nto Cassina Home Fragrances, a collection of candles and diffusers \ncharacterised by essences loaded with inspiration from around the \nworld. Cassina proposes three highly expressive fragrances that \ndefine a refined olfactory experience to animate any space. Next \nto the fire in a traditional house in Kathmandu in Nepal, the delicate \nscent of ancestral incense is released: Amber Katmandu offers \namber and balsamic notes that evoke a relaxing and uplifting South \nAsian atmosphere. Santal King is an invitation to meditate, resting at \na tavern in the Basque region where musky notes pervade from the \nwood panelling and leather interiors with a delicate hint of red apple. \nA light breeze with the citrus notes of the Aeolian Islands infused with \na sophisticated musky trail makes Eolian Delight recalls the memories \nof a Mediterranean summer. Each of the three fragrances, available \nas a candle or home diffuser in two sizes, are presented in an elegant \nlacquered glass container in matt black, glossy China red or glossy \nblue depending on the choice of scent.\nDie provenzalischen Wurzeln und die internationalen Erfahrungen von \nEmmanuel Philip, der \"Nase\" aus Grasse und Sohn eines Parfümeurs, \nhaben einen entscheidenden Beitrag dazu geleistet, Cassina Home \nFragrances ins Leben zu rufen, eine Kollektion aus Kerzen und \nDiffusern, charakterisiert durch Essenzen, die reich an Endrücken \naus der ganzen Welt sind. Cassina bietet drei sehr ausdrucksstarke \nDüfte für eine raffinierte Dufterfahrung, die jeden Raum belebt. Neben \nder Feuerstelle in einem traditionellen Haus in Kathmandu in Nepal \nwird der zarte Duft von traditionellem Weihrauch freigesetzt: Mit \nseinen balsamischen und nach Amber duftenden Noten schafft der \nAmber Katmandu eine entspannende und berauschende orientalische \nAtmosphäre. Santal King ist eine Einladung zur Meditation, eine Rast in \neiner Taverne im Baskenland, in der sich die moschusartigen Noten von \nHolztäfelung und Leder mit dem milden Duft roter Äpfel mischen.\nWie eine leichte Brise mit den Zitrusdüften der Äolischen Inseln, \neingebettet in eine elegante moschusartige Note, weckt Eolian Delight \ndie Erinnerungen an einen mediterranen Sommer. Alle drei Düfte sind \nals Kerze oder Diffuser erhältlich und werden in einem eleganten \nBehälter als Glas präsentiert, der je nach gewähltem Duft in den Farben \nMattschwarz, Chinarot glänzend oder Hellblau glänzend lackiert ist.\nLes racines provençales et l'expérience internationale d'Emmanuel \nPhilip, nez originaire de Grasse et fils d'un parfumeur, donnent vie à \nCassina Home Fragrances, une collection de bougies et de diffuseurs \ncaractérisée par des essences pleines de suggestions récoltées \naux quatre coins du monde. Cassina propose trois senteurs très \nexpressives qui définissent une expérience olfactive raffinée pour \nanimer n'importe quel espace. Au coin du feu dans une maison \ntraditionnelle de Katmandou au Népal, se dégage le délicat parfum \ndes encens ancestraux : Amber Katmandu offre une détente aux \nnotes ambrées et balsamiques qui évoquent des atmosphères \norientales enivrantes. Santal King est une invitation à la méditation, \nune halte dans une taverne du Pays basque où des notes musquées \ns'invitent entre les boiseries et le cuir avec une délicate pointe \nde pomme rouge. Une brise légère aux notes d'agrumes des iles \nÉoliennes imprégnées d'un sillage musqué sophistiqué de Eolian \nDelight évoque les souvenirs d'un été méditerranéen. Chacune des \ntrois senteurs, déclinée en deux tailles de bougie ou de diffuseur, \nest présentée dans un élégant contenant en verre laqué en noir mat, \nrouge de Chine brillant ou bleu clair brillant selon le choix du parfum.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nHome Fragrances\nProduced\nCassina, 2021\nDimensioni\n· Candele 330 e 500 grammi.\n· Diffusori 200 e 500 ml.\n· Materiale pura cera di soia, 100% \nvegan; contenitore in vetro laccato; \nscatola telata.\nCandela M\n· 330 g ø 8 cm h 10 cm \nCandela L \n· 500 g ø 11 cm h 11 cm \nDiffusore\n· 200 ml ø 6,6 cm h 12,2 cm \n· 500 ml ø 8,6 cm h 15,3 cm\nAMBRE KATMANDOU \nNote di Testa\n· Arancia, zenzero, geranio. \nNote di Cuore\n· Ambra, labdano, fiori bianchi. \nNote di Fondo\n· Sandalo, vaniglia, muschio.\nSANTAL KING \nNote di Testa\n· Agrumi, coriandolo, anice. \nNote di Cuore\n· Legno di sandalo, mela rossa, fiori \nbianchi. \nNote di Fondo\n· Muschio, vaniglia, ambra grigia.\nEOLIAN DELIGHT \nNote di Testa\n· Agrumi, fiori d’arancio, cannella. \nNote di Cuore\n· Muschio bianco, legni, fiori bianchi. \nNote di Fondo\n· Ambra grigia, vaniglia, frutta secca.\nDimensions\n· Candles 330 or 500 grams.\n· Diffusers 200 and 500 ml.\n· Material pure soy wax, 100% vegan; \ncontainer in lacquered glass; cloth-\ncovered box.\nCandle M\n· 330 g ø 8 cm h 10 cm \nCandle L \n· 500 g ø 11 cm h 11 cm \nReed diffuser\n· 200 ml ø 6,6 cm h 12,2 cm \n· 500 ml ø 8,6 cm h 15,3 cm\nAMBRE KATMANDOU \nTop Notes\n· Orange, ginger, geranium. \nMiddle Notes\n· Amber, labdanum, white flowers. \nBase Notes\n· Sandalwood, vanilla, musk.\nSANTAL KING \nTop Notes\n· Citrus, coriander, anise. \nMiddle Notes\n· Sandalwood, red apple, white \nflowers.  \nBase Notes\n· Musk, vanilla, ambergris.\nEOLIAN DELIGHT \nTop Notes\n· Citrus, orange blossom, cinnamon. \nMiddle Notes\n· White musk, wood, white flowers. \nBase Notes\n· Ambergris, vanilla, dried fruit.\nGröße\n· Kerzen 330 g und 500 g;\n· Diffuser 200 ml und 500 ml.\n· Material  reines Sojawachs, 100% \nvegan, Behälter aus lackiertem Glas, \nSchachtel aus Leinenkarton.\nKerze M\n· 330 g ø 8 cm h 10 cm \nKerze L \n· 500 g ø 11 cm h 11 cm \nSchilfdiffusor\n· 200 ml ø 6,6 cm h 12,2 cm \n· 500 ml ø 8,6 cm h 15,3 cm\nAMBRE KATMANDOU \nKopfnoten\n· Orange, Ingwer, Geranien.\nHerznoten\n· Ambra, Ladanum, weiße Blüten.\nBasisnoten\n· Sandelholz, Vanille, Moschus.\nSANTAL KING \nKopfnoten\n· Zitrusfrüchte, Koriander, Anis.\nHerznoten\n· Sandelholz, roter Apfel, weiße \nBlüten.\nBasisnoten\n· Moschus, Vanille, graue Ambra.\nEOLIAN DELIGHT \nKopfnoten\n· Zitrusfrüchte, Orangeblüten, Zimt.\nHerznoten\n· Weißer Moschus, Holz, weiße Blüten.\nBasisnoten\n· Graue Ambra, Vanille, \nTrockenfrüchte.\nDimensions\n· Bougies 330 et 500 grammes.\n· Diffuseurs 200 et 500 ml.\n· Matériau cire de soja pure, 100 % \nvégane ; contenant en verre laqué ; \nboite toilée.\nBougie M\n· 330 g ø 8 cm h 10 cm \nBougie L \n· 500 g ø 11 cm h 11 cm \nDiffuseur\n· 200 ml ø 6,6 cm h 12,2 cm \n· 500 ml ø 8,6 cm h 15,3 cm\nAMBRE KATMANDOU \nNotes de Tête\n· Orange, gingembre, géranium.  \nNotes de Cœur\n· Ambre, labdanum, fleurs blanches. \nNotes de Fond\n· Santal, vanille, musc.\nSANTAL KING \nNotes de Tête \n· Agrumes, coriandre, anis. \nNotes de Cœur\n· Bois de santal, pomme rouge, fleurs \nblanches. \nNotes de Fond\n· Musc, vanille, ambre gris.\nEOLIAN DELIGHT \nNotes de Tête\n· Agrumes, fleur d'oranger, cannelle. \nNotes de Cœur\n· Musc blanc, bois, fleurs blanches. \nNotes de Fond\n· Ambre gris, vanille, fruits secs.\n",116,{"image":477,"text":478,"number":479},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.117.png","231\n230\nCassina Sleeping\n088 Objects\nProduced\nCassina, 2019\nIspirato al fiore della Calla e alla sua sinuosa forma che trattiene\nl’acqua, Silvan è un vaso in vetro soffiato sfumato. Disponibile in \naltezza 35 e 26 cm, nei colori rosa sfumato e ametista sfumato.\nInspired by a lily and its sinuous shape that retains water, Silvan\nis a hand-blown venetian glass vase available in two heights, 35 and\n26 cm, in shaded pink or shaded amethyst.\nSilvan wird durch die Calla-Blüte und ihre geschwungene Form, die \ndas Wasser aufnehmen kann, inspiriert. Die Vase ist aus schattiertem \ngeblasenem Glas. Erhältlich in den Höhen 38 und 26 cm, in den \nFarben Rosa schattiert und Amethyst schattiert.\nInspiré par la fleur arum et sa forme sinueuse qui retient l'eau, Silvan \nest un vase en verre soufflé dégradé. Disponible en 38 et 26 cm de \nhauteur, dans les couleurs rose dégradé et améthyste dégradé.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nSILVAN\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nObjects \nIspirato ai coralli e ai loro caratteristici rami ritorti, le forme organiche \ndel vaso Coral sembrano plasmate dalle correnti dei mari. Il\nvaso è in vetro veneziano soffi ato con texture a rete che ne ricorda la\nsuperficie ruvida e callosa. Disponibile in altezza 41 e 34 cm, nei colori\nametista, verde e rosa trasparente.\nInspired by coral and its characteristic twisted shapes, the organic \nform of the Coral vase looks like it has been molded by the sea’s\ncurrents. The vase is in hand-blown venetian glass with a textured net\nfinish reminiscent of a coral’s irregular and rough surface. It is \navailable in two heights, 41 and 34 cm, in amethyst, green and pale \npink.\nCoral wird durch die Korallen und ihre charakteristischen gebogenen\nÄste inspiriert. Die organischen Formen der Vase scheinen von\nden Meeresströmungen geformt zu sein. Die Vase ist aus geblasenem\nvenezianischem Glas und weist eine Netztextur auf, die an die raue,\nknorpelige Oberfl äche der Koralle erinnert. Erhältlich in den Höhen 41\nund 34 cm in den Farben Amethyst, Grün und Blassrosa.\nLes formes organiques du vase Coral, qui s’inspirent des coraux\net de leurs branches tordues caractéristiques, semblent façonnées\npar les courants des mers. Ce vase est fait en verre vénitien soufflé,\navec une texture quadrillée qui rappelle la surface rugueuse et \ncalleuse des coraux. Disponible en hauteurs de 41 et 34 cm, dans les\ncouleurs améthyste, vert, et rose transparent.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCORAL\na\nb\nc\nd\n",117,{"image":481,"text":482,"number":483},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.118.png","233\n232\nCassina Sleeping\nJELLY\n088 Objects\ne\nf\nCome una medusa dai vividi colori iridescenti, Jelly è un vaso\nche fa della trasparenza e dei giochi di luce la sua peculiarità. Un vaso\nsvuota tasche in vetro soffi ato dalle forme sinuose e di incredibile \nleggerezza. Disponibile in altezza 14 cm nei colori ametista trasparente \ne fumé trasparente.\nLike a bright coloured jellyfish, the Jelly vase plays with light,\ntransparency and lightness. Made in hand-blown venetian glass, it is\navailable in h 14 cm in transparent amethyst. or smoked glass.\nWie eine Qualle mit lebhaften irisierenden Farben macht die\nVase Jelly Transparenz und Lichtspiele zu ihrem besonderen \nKennzeichen. Eine Ablage-Vase aus geblasenem Glas mit \ngeschwungenen Formen, die unglaublich leicht wirkt. Erhältlich in \nder Höhe 16 cm in den Farben Amethyst transparent und Rauchglas \ntransparent.\nComme une méduse aux couleurs vives et irisées, Jelly est un\nvase qui fait de la transparence et des jeux de lumière sa particularité.\nUn vase vide-poches en verre soufflé, aux formes sinueuses et d'une\nincroyable légèreté. Disponible en hauteur de 16 cm, dans les couleurs\naméthyste transparent et fumé transparent.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nObjects \nBO MAKI\ng\nBo Maki è un vaso dove l’essenzialità orientale delle forme si\nsposa con i colori esotici e i rifl essi cangianti del vetro trasparente. E’\ndisponibile in altezza 30 e 14 cm nei colori ametista trasparente e \nverde trasparente.\nBo Maki is an oriental-inspired vase with a simple shape in exotic \ncolours that refl ect through the transparent glass.\nIt is available in two heights, 30 and 14cm, in transparent amethyst and\ntransparent green glass.\nBomaki ist eine Vase, bei der sich die orientalische Essentialität\nder Formen mit den exotischen Farben und den schillernden Refl exen\ndes transparenten Glases vereint. Sie ist in den Höhen 30 und 14 cm\nerhältlich, in den Farben Amethyst transparent und Grün transparent.\nBomaki est un vase où l'essentialité orientale des formes s’allie\naux couleurs exotiques et aux reflets chatoyants du verre transparent. \nIl est disponible en hauteurs de 30 et 14 cm, dans les couleurs \naméthyste transparent et vert transparent.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n",118,{"image":485,"text":486,"number":487},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.119.png","Cassina Sleeping\n234\nCoral\nh\ni\nl\nBo Maki\nJelly\n088 Objects\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nObjects \nVerde\u002FGreen\u002FGruen\u002FVert\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nAmetista sfumato\u002FShaded amethyst\u002F \nAmethyst nuanciert\u002FAmethyste \nnuancé\nAmetista trasparente\u002FTransparent \namethyst\u002FAmethyst transparent\u002F \nAmethyste transparent\nAmetista\u002FAmethyst\u002FAmethyst\u002F \nAmethyste\na\nc\u002Fg\nf\u002Fl\nd\u002Fi\n088 11\u002F12\nSilvan\nJelly\nBo Maki\nCoral\n088 41\u002F42\n088 51\u002F52\n088 51\u002F52\n088 01\u002F02\n088 31\u002F32\u002F33\n088 21\u002F22\u002F23\n53\n20.9”\nAntracite fumè\u002FSmoked anthracite\u002F \nRauchglas anthrazit\u002FFumè anthracite\ne\nb\u002Fh\u002Fm\nRosa sfumato\u002FShaded Pink\u002FRosa \nnuanciert\u002FRose nuancé\nSilvan\nm\n38\n15.0”\n20\n7.8”\n41\n16.2”\n40\n15.7”\n25\n9.8”\n23\n9.1”\n30\n11.8”\n14\n5.5”\n14\n5.5”\n26\n10.2”\n26\n10.2”\n14\n5.3”\n34\n13.4”\n",119,{"image":489,"text":490,"number":491},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.120.png","Designed by\nFormafantasma, 2022\nProduced\nCassina with Ginori 1735\n237\n236\nPost Scriptum\nCassina Sleeping\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nGNF Post Scriptum\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nCassina, in collaborazione con Ginori 1735, inaugura la prima \ncollezione firmata da Formafantasma: Post Scriptum, una collezione \nunica di oggetti in porcellana dipinti a mano. Partendo dall’ampio \narchivio della Manifattura Ginori, il duo creativo ha selezionato delle \nforme archetipe dando una loro interpretazione contemporanea per \nvalorizzare al meglio l’espressione dell’individualità dei maestri pittori \ndel brand Made in Florence. \nUn gesto istintivo volto a dare libertà al talento: come la matita \nche scivola con eleganza sul taccuino, i disegni di Formafantasma \ndiventano decori sulla porcellana grazie al saper fare, all’abilità e \nall’esperienza dei maestri pittori Ginori 1735 che, lavorando con \nnaturalezza, lasciano il proprio segno attraverso movimenti istintivi, \nsegni astratti che attualizzano il concept del decoro. La particolarità \ndella lavorazione di questa collezione consiste nella decorazione “a \ngraffito” sulla porcellana bisquit ottenuta con una cottura diretta a \n1400°C. Il graffito viene disegnato sulla superficie con un pigmento \nnero e successivamente fissato a 1230°C.  I disegni sono realizzati \ninteramente a mano con particolari gessetti ceramici solitamente \nimpiegati per tracciare il contorno delle decorazioni sulla porcellana. \nIn questo caso, il maestro pittore non lo usa per creare i confini della \ndecorazione, ma come espressione finale dell’oggetto. Il tratto quindi \ndiventa casuale e, per questo motivo, ogni oggetto è unico in ogni suo \naspetto, sia per la trama della porcellana che per la manualità emotiva \ncon cui viene effettuato. \nLa collezione Post Scriptum comprende una serie di vasi di forme \ndiverse, due scatole contenitori e un portacandela, caratterizzati da \ndifferenti decorazioni. Oggetti contemporanei che possono vivere \nda soli o essere combinati insieme per creare delle composizioni \ngrafiche. Ogni pezzo, numerato dal maestro stesso che l’ha decorato, \nporta i loghi di Cassina e Ginori 1735.\nPost Scriptum lascia spazio per esprimersi aggiungendo qualcosa \nin più, un ultimo appunto sulla bellezza delle forme di un messaggio \nfirmato dai maestri pittori. \nCassina, in partnership with Ginori 1735, launches the first collection \nby Formafantasma: Post Scriptum, a singular collection of hand-\npainted porcelain objects. Starting with the extensive Ginori \nManufactury archives, the creative duo selected some of the \narchetypal shapes and gave them a contemporary facelift to fully \nmaximize the individuality expressed by the Made in Florence brand \nmaster painters. \nAn instinctive gesture aimed at setting talent free ‒ like the pencil \nthat elegantly glides across the page, the Formafantasma designs \nbecome decorations on the porcelain, thanks to the know-how, skills \nand experience of the Ginori 1735 master painters who, working with \nnatural ease, leave their mark through instinctive strokes, abstract \nsigns that contemporize the concept of the design. The uniqueness of \nthe handiwork in this collection consists of the “graffito” decorations \non bisque porcelain obtained through direct firing at 1400°C. The \ngraffito is designed on the surface with a black pigment and then set \nat 1230°C.  The designs are entirely hand-drawn with special ceramic \nchalk typically used to trace the outlines of decorations on porcelain. \nIn this case, the master painter uses it to create the complete \ndecoration of the object, rather than to trace its borders. The line \nbecomes random, making each object one-of-a-kind, both in terms \nof the texture of the porcelain, as well as the emotional dexterity with \nwhich it is made. \nThe Post Scriptum collection includes a series of different-shaped \nvases, two boxes and a candlestick featuring different motifs. \nContemporary pieces that can stand alone or be combined to create \ngraphic compositions. Each piece, numbered by the artist who \ndecorated it, bears the Cassina and Ginori 1735 logos.\nPost Scriptum leaves room for expression, adding something extra, \na final note on the beauty of the shapes, of a message signed by the \nmaster painters. \nCassina stellt in Zusammenarbeit mit Ginori 1735 die erste von \nFormafantasma signierte Kollektion vor: Post Scriptum, eine \neinzigartige Sammlung von handbemalten Porzellanobjekten. \nAusgehend vom umfangreichen Archiv der Manifattura Ginori hat \ndas Kreativduo archetypische Formen ausgewählt und ihnen eine \neigene zeitgenössische Interpretation gegeben, um den Ausdruck \nder Individualität der Meistermaler der Marke Made in Florence zu \nverstärken. \nEine instinktive Geste, die darauf abzielt, dem Talent die Freiheit \nzu geben: Wie der Bleistift, der elegant über das Notizbuch gleitet, \nwerden die Zeichnungen von Formafantasma zu Dekorationen auf \nPorzellan dank des Know-hows, des Könnens und der Erfahrung der \nMalermeister von Ginori 1735, die in natürlicher Weise arbeiten und \ndurch instinktive Bewegungen, abstrakte Zeichen, die das Konzept der \nDekoration aktualisieren, ihre Spuren hinterlassen. Das Besondere an \nder Verarbeitung dieser Kollektion ist das \"Graffito\"-Dekor auf dem \nBiskuitporzellan, das durch direktes Brennen bei 1400°C entsteht. \nDas Graffito wird mit einem schwarzen Pigment auf die Oberfläche \ngezeichnet und dann bei 1230°C fixiert.  Die Dekore werden vollständig \nvon Hand mit speziellen Keramikkreiden hergestellt, die in der Regel \nverwendet werden, um die Umrisse der Dekoration auf dem Porzellan \nnachzuzeichnen. In diesem Fall verwendet der Malermeister sie nicht, \num die Grenzen des Dekors festzulegen, sondern als endgültigen \nAusdruck des Objekts. Der Strich wird dann zufällig, und deshalb ist \njedes Objekt in jeder Hinsicht einzigartig, sowohl was die Textur des \nPorzellans als auch die emotionale Geschicklichkeit betrifft, mit der es \nhergestellt wird. \nDie Kollektion Post Scriptum besteht aus einer Reihe unterschiedlich \ngeformter Vasen, zwei Aufbewahrungsboxen und einem Kerzenständer \nmit verschiedenen Dekoren. Zeitgenössische Objekte, die für sich \nalleinstehen oder miteinander kombiniert werden können, um grafische \nKompositionen zu schaffen. Jedes Stück ist von dem Meister, der \nes verziert hat, nummeriert und trägt die Logos von Cassina und \nGinori 1735. Post Scriptum lässt Raum für Ausdruck, indem es etwas \nZusätzliches hinzufügt, eine abschließende Notiz über die Schönheit \nder Formen einer von den Meistermalern unterzeichneten Botschaft. \nCassina inaugure, en collaboration avec Ginori 1735, la première \ncollection signée Formafantasma : Post Scriptum, une collection \nunique d'objets en porcelaine peints à la main. Le duo créatif a \nsélectionné des formes archétypales, puisées dans les vastes \narchives de la Manufacture Ginori, y apportant une interprétation \ncontemporaine pour rehausser au mieux l'expression de l'individualité \ndes peintres de la marque Made in Florence. \nUn geste instinctif visant à donner de la liberté au talent : comme le \ncrayon qui glisse élégamment sur les pages d'un carnet, les dessins \nde Formafantasma deviennent des décorations sur porcelaine \ngrâce au savoir-faire, à la dextérité et à l'expérience des peintres \nGinori 1735 qui, travaillant avec naturel, laissent leur empreinte par \ndes mouvements instinctifs, des signes abstraits qui actualisent le \nconcept du décor. La fabrication de cette collection se démarque par \nsa décoration « en graffiti » sur du biscuit de porcelaine obtenu par \ncuisson directe à 1400°C. Le graffiti est dessiné sur la surface avec un \npigment noir puis fixé à 1230°C.  Les dessins sont entièrement réalisés \nà la main avec des craies céramiques spéciales, habituellement \nutilisées pour tracer le contour des décorations sur la porcelaine. \nDans ce cas, le peintre ne s’en sert pas pour créer les bordures \ndu décor mais comme expression finale de l'objet. Le trait devient \nalors aléatoire et, pour cette raison, chaque objet est unique en tout \npoint, qu'il s'agisse de la texture de la porcelaine ou de la dextérité \némotionnelle avec laquelle il est fabriqué. \nLa collection Post Scriptum comprend une série de vases de \nformes différentes, deux contenants et un bougeoir, caractérisés \npar différentes décorations. Ces objets contemporains peuvent être \nutilisés seuls ou se combiner entre eux pour créer des compositions \ngraphiques. Chaque pièce, numérotée par le peintre qui l'a décorée, \nporte les logos de Cassina et Ginori 1735.\nPost Scriptum laisse place à l'expression en ajoutant un plus, une note \nfinale sur la beauté des formes d'un message signé par les peintres. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n",120,{"image":493,"text":494,"number":495},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.121.png","28\n11.0”\n18\n7.0”\nGNF 01\nGNF 09\nGNF 10\nGNF 02\u002F03\nGNF 04\u002F05\nGNF 06\nGNF 07\u002F08\n28\n11.0”\n23\n9.0”\n19\n7.4”\n15\n5.9”\n31\n12.4”\n17\n6.6”\n13\n5.1”\n5,2\n2.0”\n20\n7.8”\n10\n3.0”\n12,5\n4.9”\n7\n2.7”\nMateriali\n· Porcellana bisquit dipinto con \ngessetto nero ceramico.\nMaterials\n· Bisque porcelain painted with black \nceramic chalk.\nMaterialien\n· Biskuitporzellan, bemalt mit \nschwarzer Keramikkreide.\nMatériaux\n· Biscuit de porcelaine peint à la craie \ncéramique noire.\nPost Scriptum\nCassina Sleeping\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",121,{"image":497,"text":498,"number":499},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.122.png","Designed by\nPatricia Urquiola, 2022\na\nb\nc\nd\n241\n240\nSestiere\nCassina Sleeping\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n573 Sestiere\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nPatricia Urquiola esplora le antichissime tecniche artigianali della \nlavorazione del vetro di Murano. Sestiere è un’interpretazione in \nchiave contemporanea della maestria ancestrale dell’arte del vetro, \ntipica dell’isola di Murano. La collezione comprende quattro vasi \nsviluppati grazie alla capacità produttiva di questa piccola isola e \ndei suoi artigiani specializzati in tutte le tecniche di produzione del \nvetro. La combinazione del colore acceso del vaso, una bolla di vetro \nsoffiato a bocca, e il reticolo di cordoni colorati a contrasto che lo \ntrattiene, quasi imbrigliandolo, regala un’impronta grafica di grande \nimpatto. Realizzato in vetro di Murano, ogni cordone, o ‘morisa’, è \napplicato a mano sull’esterno del vaso. Le morise decorate con il \n‘rigadin’, il tipico motivo rigato della laguna, avvolgono le curve di \nSestiere mentre l’artigiano ne disegna la forma quando il vetro è \nancora caldo e malleabile. Piacevolmente imperfetto, ciascun cordone \nè diverso dall’altro rendendo ogni vaso che esce dalla fornace un \npezzo unico, espressione di una visibile e tangibile artigianalità. Due \nlavorazioni del vetro, due linguaggi estetici differenti, ma capaci di \ncoesistere armoniosamente per ricreare una complicità inedita. \nSestiere conserva la lavorazione tradizionale del vetro e la reinterpreta \ncon creatività in un vivace omaggio a Venezia. Anche il nome della \ncollezione è un piccolo omaggio alla città: questo antico termine si \nriferisce alle sei zone in cui è divisa (Cannaregio, Santa Croce, San \nPolo, Dorsoduro, San Marco e Castello).\nOgni vaso è autenticato dal logo Cassina sabbiato sul fondo della \nbase. \nPatricia Urquiola explores the ancient artisanal Murano glass-\nblowing techniques. Sestiere is a contemporary interpretation of the \nancestral mastery of glass art, typical of the island of Murano. The \ncollection includes four vases crafted thanks to the capabilities of \nthis small island and its artisans specialized in glass production. The \ncombination of the vivid colour of the vase, a blown glass ball, and \nthe contrasting colour of the cord that envelops it, almost harnessing \nit, lends great graphic impact. Made of Murano glass, each cord, or \n‘morisa’, is applied by hand to the exterior of the vase. Decorated \nwith the typical striped ‘rigadin’ motif of the lagoon, the morise \nembrace the curves of Sestiere as the artisan designs their shapes \nwhile the glass is still hot and malleable. Pleasingly imperfect, each \ncord is different from the others, making every vase that comes out \nof the furnace a unique piece, a visible and tangible expression of \nartisan craftsmanship. Two glass processes, two different aesthetic \nlanguages, able to harmoniously co-exist to create an unprecedented \npartnership. Sestiere perpetuates traditional glass processing and \ncreatively reinterprets it in a lively tribute to Venice. The name of the \ncollection itself is also a tribute to the city: this ancient term refers \nto the six districts into which the city is divided (Cannaregio, Santa \nCroce, San Polo, Dorsoduro, San Marco and Castello).\nEach vase is authenticated by the Cassina logo sandblasted into the \nbottom of the base. \nPatricia Urquiola erforscht die alten Handwerkstechniken der \nGlasherstellung in Murano. Sestiere ist eine zeitgemäße Interpretation \nder alten, für die Insel Murano typischen Glasmacherkunst. Die \nKollektion umfasst vier Vasen, die dank der Produktionskapazitäten \ndieser kleinen Insel und ihrer auf alle Glasherstellungstechniken \nspezialisierten Handwerker entwickelt wurden. Die Kombination aus \nder leuchtenden Farbe der Vase, einer mundgeblasenen Glasblase \nund dem Netz aus kontrastierenden farbigen Kordeln, die die Vase \nhalten wie ein Zaum, verleiht ihr einen grafischen Eindruck von großer \nWirkung. Die Kordel  - oder \"morisa\" aus Muranoglas wird von Hand an \nder Außenseite der Vase angebracht. Die \"morise\", verziert mit \"rigadin\", \ndem typischen Streifenmuster der Lagune, wickeln sich um die Kurven \nvon Sestiere, indem der Handwerker die Form zeichnet, während das \nGlas noch warm und formbar ist. Angenehm unvollkommen, \nJede Kordel unterscheidet sich von der anderen, so dass jede Vase, \ndie den Ofen verlässt, ein Einzelstück ist, ein Ausdruck sichtbarer und \nfühlbarer Handwerkskunst. Zwei Glasverfahren, zwei unterschiedliche \nästhetische Sprachen, die jedoch harmonisch nebeneinander bestehen \nund eine noch nie dagewesene Komplizenschaft schaffen können. \n Sestiere bewahrt die traditionelle Handwerkskunst des Glases und \ninterpretiert sie mit Kreativität in einer lebendigen Hommage an \nVenedig neu. Schon der Name der Kollektion ist eine kleine Hommage \nan die Stadt: Diese antike Bezeichnung bezieht sich auf die sechs \nStadtteile, in die sie unterteilt ist (Cannaregio, Santa Croce, San Polo, \nDorsoduro, San Marco und Castello).\nJede Vase ist durch das sandgestrahlte Cassina-Logo auf dem \nVasenboden authentifiziert. \nPatricia Urquiola explore les très anciennes techniques artisanales \ndu traitement du verre de Murano. Sestiere interprète dans un esprit \ncontemporain la maitrise ancestrale de l'art du verre, typique de l'ile \nde Murano. La collection comprend quatre vases élaborés grâce \nà la capacité de production de cette petite ile et de ses artisans \nspécialisés dans toutes les techniques de fabrication du verre. \nL'association de la couleur vive du vase, une sphère de verre soufflé \nà la bouche, et du treillis de cordons de couleurs contrastées qui la \ncontient, l'emprisonnant presque, crée une impression graphique \ndu plus bel effet. Réalisé en verre de Murano, chaque cordon, ou « \nmorisa », est appliqué à la main à l'extérieur du vase. Les « morisas \n» travaillées en « rigadin », le motif rayé typique de la lagune, \nenveloppent les courbes de Sestiere tandis que l’artisan dessine \nsa forme lorsque le verre est encore chaud et malléable. Chaque \ncordon agréablement imparfait est différent des autres, ce qui fait de \nchaque vase sortant de la fournaise une pièce unique, l'expression \nd'une habileté visible et tangible. Deux procédés verriers, deux \nlangages esthétiques différents, néanmoins en mesure de coexister \nharmonieusement pour créer une complicité inédite. Sestiere \nperpétue le travail traditionnel du verre et le réinterprète avec \ncréativité dans un hommage vivant à Venise. Le nom de la collection \nrend également hommage à la ville : ce terme ancien fait référence \naux six quartiers qui la composent (Cannaregio, Santa Croce, San \nPolo, Dorsoduro, San Marco et Castello).\nChaque vase est authentifié par le logo Cassina sablé sur le fond de \nla base. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n",122,{"image":501,"text":502,"number":503},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.123.png","37\n14.6”\n26\n10.2”\n23\n9.0”\n27\n10.7”\n573 01\u002F02\n573 11\u002F12\nVetro acqua mare e verde\u002FAquamarine \nand green glass\u002FGlas Aquamarin und \nGrün\u002FVerre Aigue-marine et vert - \nCordoni rosso carota e nero\u002FCord \ncarrot red and black\u002FKordeln Orangerot \nund Schwarz\u002FCordons carotte et noir\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nVetro topazio\u002FTopaz glass\u002FGlas topaz\u002F\nVerre Topaze - Cordoni pervica e nero\u002F\nCord periwinkle and black\u002FKordeln \nBlauviolett und Schwarz\u002FCordons \npervenche et noir\nVetro ametista\u002FAmethyst glass\u002FGlas \nAmethyst\u002FVerre Améthyste - Cordoni \ngiallo limone e nero\u002FCord lemon yellow \nand black\u002FKordeln Zitronengelb und \nSchwarz\u002FCordons jaune citron et noir\na\nb\nc\nd\nVetro bluino\u002FBluish glass\u002FGlas Hellblau\u002F\nVerre Bleuté - Cordoni Verde petrolio e \nnero\u002FCord petroleum green and black\u002F\nKordeln Petrol und Schwarz\u002FCordons \nvert pétrole et noir\nSestiere\nCassina Sleeping\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nPer ognuna delle due dimensioni \nsono stati pensati due abbinamenti \ncolore.\nMateriali\n· Vetro di Murano.\nThere are two colour combinations \nfor each of the two sizes.\nMaterials\n· Murano glass.\nFür jede der beiden Größen wurden \nzwei Farbkombinationen entworfen.\nMaterialien\n· Muranoglas.\nDeux combinaisons de couleurs ont \nété conçues pour chacune des deux \ndimensions.\nMatériaux\n· Verre de Murano.\n",123,{"image":505,"text":506,"number":507},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.124.png","Materiali\n· Vetro trasparente pressato.\nMaterialien\n· Transparentes Pressglas.\nMaterials\n· Transparent pressed glass.\nMatériaux\n· Verre transparent pressé.\n15\n5.9”\n11\n4.3”\n23\n9.0”\n661 01\nSkyscraper \nCassina Sleeping\n244\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n661 Skyscraper \nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nEra il 1963 quando Bodil Kjær disegnò una famiglia di quattro \nvasi caratterizzati da sagome e decorazioni che rimandavano agli \nelementi architettonici delle facciate dei palazzi. In collaborazione \ncon l’architetto danese, Cassina riprende il modello più grande di \nSkyscraper e lo rimette in produzione. In questa nuova riedizione, \nl’architettura resta protagonista e la forma statuaria del vaso viene \nrealizzata attraverso una lavorazione particolarmente articolata \nall’insegna dell’eccellenza artigianale. Skyscraper è realizzato in vetro \ntrasparente pressato meccanicamente all’interno di uno stampo in \nghisa fino a ricreare la forma di un edificio, un processo estremamente \ncomplesso dato il significativo spessore del vetro. Inoltre, per ricreare i \ndettagli architettonici di Skyscraper, la lavorazione del vetro avviene a \nelevatissima temperatura con l’obiettivo di renderlo più fluido possibile \nin modo che aderisca alla geometria dello stampo.\nIt was in 1963 that Bodil Kjaer designed a family of four vases \nfeaturing contours and decorations reminiscent of the architectural \nelements of building facades. In partnership with the Danish designer, \nCassina revisits the largest Skyscraper vase and puts it back into \nproduction. In this re-edition, architecture is still the key feature and \nthe sculptural shape of the vase is achieved through a particularly \ncomplex process requiring excellent artisan skills. Skyscraper is made \nof transparent glass mechanically pressed into a cast-iron mould to \ncreate the shape of a building, an extremely arduous process, given \nthe considerable thickness of the glass. Furthermore, to recreate the \narchitectural details of Skyscraper, the glass must be processed at \nextremely high temperatures to make it as fluid as possible so it can \nadhere to the shape of the mould.\n1963 entwarf Bodil Kjær eine Familie von vier Vasen, deren Formen \nund Dekore an die architektonischen Elemente von Gebäudefassaden \nerinnern. In Zusammenarbeit mit dem dänischen Architekten nahm \nCassina das größere Skyscraper-Modell wieder in die Produktion auf. \nIn dieser neuen Ausgabe bleibt die Architektur der Protagonist und \ndie statuenhafte Form der Vase wird durch eine besonders artikulierte \nVerarbeitung im Namen der handwerklichen Exzellenz realisiert. \nSkyscraper besteht aus transparentem Glas, das mechanisch in \neine gusseiserne Form gepresst wird, um die Form eines Gebäudes \nnachzubilden - ein äußerst komplexer Prozess angesichts der großen \nDicke des Glases. Um die architektonischen Details des Wolkenkratzers \nnachzubilden, wird das Glas außerdem bei sehr hohen Temperaturen \nverarbeitet, um es so flüssig wie möglich zu machen, damit es an der \nGeometrie der Form haftet.\nC'est en 1963 que Bodil Kjær conçoit une famille de quatre vases \ncaractérisés par des formes et des décorations qui font référence aux \néléments architecturaux des façades des bâtiments. En collaboration \navec l'architecte danoise, Cassina reprend le plus grand modèle \nde Skyscraper et en relance la production. L'architecture reste la \nprotagoniste de cette nouvelle édition et la forme statuaire du vase \nest fabriquée sous le signe de l'excellence artisanale, selon un \nprocédé particulièrement complexe. Skyscraper est réalisé en verre \ntransparent pressé mécaniquement à l'intérieur d'un moule en fonte \nafin de reproduire la forme d'un bâtiment, ce qui constitue un procédé \nextrêmement complexe compte tenu de la forte épaisseur du verre. \nDe plus, pour représenter les détails architecturaux de Skyscraper, le \ntraitement du verre se fait à très haute température dans le but de le \nrendre le plus fluide possible et qu'il adhère à la géométrie du moule.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nBodil Kjaer, 1963\u002F2022\n",124,{"image":509,"text":510,"number":511},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.125.png","Complèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n537 Paravent Ambassade\nNel 1969, Charlotte Perriand disegna un paravento per la dimora \ndell’ambasciatore del Giappone in Francia in cui mette a frutto la \npassione per l’Oriente maturata in occasione dei viaggi che l’avevano \nportata a scoprire e a indagare la ricchezza dell’artigianato locale. \nCharlotte Perriand, esperta nel disegnare mobili per rispondere alle \nesigenze del fruitore, ideò il Paravent Ambassade per nascondere la \nporta di collegamento dell’ufficio al salon de réception, uno spazio \nche evocava una certa solennità anche per la presenza di un grande \ndivano, lungo oltre sette metri, accanto al quale fu posto il paravento. \nNon avendo abbastanza budget per la sua realizzazione, Perriand si \ningegnò e riutilizzò gli scarti di massello di palissandro rimasti dalla \nproduzione dei suoi Tabouret che fece tagliare in blocchi rettangolari \nda connettere con aste filettate.  Il risultato è un puzzle d’artista, una \npiccola architettura di 313 blocchetti in legno massello lavorati a mano, \nassemblati uno per uno, tenuti assieme da tiranti verticali e distanziati \nda boccole. Un capolavoro di dedizione che, grazie all’elevato numero \ndi blocchetti, consente di plasmare il paravento con forme sempre \ndiverse e ne articola il movimento con la sinuosità simile a quella di \nuna micro-maglia.\nIn 1969, Charlotte Perriand designed a screen for the home of the \nJapanese ambassador to France. This allowed her to put her passion \nfor the Far East to work. During her travels to the region, she gained \nmany insights into the immense local artisan heritage. Charlotte \nPerriand, expert in designing furniture to meet the needs of its \nuser, conceived the Paravent Ambassade screen to hide the door \nconnecting the office to the salon de réception, a space that evoked \na certain solemnity also because of the presence of a large sofa, over \nseven meters long, next to which the screen was placed.\nDue to a lack of budget to construct the screen, Perriand had the \nbrilliant idea of reusing the discarded solid rosewood left over from \nthe production of her Tabourets which she had cut into rectangular \nblocks to be connected with threaded rods. The result is an artist’s \npuzzle, a small architectural composition made from 313 hand-\nprocessed solid wood blocks, assembled one by one, held together \nby vertical tension rods and separated by anchors. A masterpiece \nof perseverance that, thanks to the great number of blocks, makes \nit possible to mold the screen into increasingly diverse shapes and \narticulate its movement with sinuousness like that of a micro-mesh.\n1969 entwarf Charlotte Perriand einen Paravent für den Wohnsitz \ndes japanischen Botschafters in Frankreich und ließ ihre ganze \nLeidenschaft für den Orient in den Entwurf einfließen, die auf ihren \nReisen geweckt wurde, auf denen sie sich mit der Vielfalt der lokalen \nHandwerkskünste auseinandergesetzt hat. Die Stärke von Charlotte \nPerriand ist der Entwurf von Möbeln, die auf die Anforderungen der \nBenutzer abgestimmt sind, und sie schuf den Paravent Ambassade, \num die Verbindungstür zwischen Büro und Salon de Réception zu \nverbergen, einem Raum, der mit einem über sieben Meter langen Sofa, \nneben dem der Paravent aufgestellt wurde, eine gewisse Feierlichkeit \nausstrahlte. Da ihr Budget für den Bau des Paravents nicht ausreichte, \nhatte Perriand die Idee, die Reststücke des massiven Palisanderholzes \nzu verwerten, die von der Fertigung ihrer Tabouret übrig geblieben \nwaren. Sie ließ das Holz in rechteckige Klötze schneiden, die über \nGewindestangen miteinander verbunden wurden. Das Ergebnis \nist ein künstlerisches Puzzle, eine kleine Architektur aus 313 \nhandgefertigten massiven Holzklötzen, die einzeln zusammengesetzt \nsind und von vertikalen Zugstangen zusammengehalten und durch \nHülsen auf Abstand gehalten werden. Ein Meisterstück der Hingabe, \ndas dank der großen Anzahl an Holzklötzen die Gestaltung des \nParavents mit immer anderen Formen erlaubt und der Bewegung eine \ngeschwungene Linie verleiht, die an ein feines Netz erinnert.\nEn 1969, Charlotte Perriand dessine un paravent pour la maison \nde l'ambassadeur du Japon en France dans lequel elle exploite sa \npassion pour l'Orient acquise au cours des voyages qui l'ont amenée \nà découvrir et à explorer la richesse de l'artisanat local. Experte \ndans la conception de meubles en mesure de répondre aux besoins \nde l'utilisateur, Charlotte Perriand créa le Paravent Ambassade \npour masquer la porte reliant le bureau au salon de réception, un \nespace qui évoquait une certaine solennité en raison également de \nla présence d'un grand canapé de plus de sept mètres de long, à \ncôté duquel le paravent fut placé.  Ayant un budget trop réduit pour \nle réaliser, Perriand fit preuve d'ingéniosité en réutilisant les chutes \nde palissandre massif restantes de la fabrication de ses Tabourets \nqu'elle fit découper en blocs rectangulaires et relier par des tiges \nfiletées. Il en résulte un puzzle d'artiste, une petite architecture de 313 \nblocs de bois massif travaillés à la main, assemblés un à un, maintenus \nensemble par des tirants verticaux et espacés par des douilles. Grâce \nau nombre important de blocs, ce chef-d'œuvre d'application permet \nde modeler le paravent selon des formes toujours différentes et de \ncréer un mouvement sinueux semblable à celui d'une micro-maille.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nBlocchetti \n· In legno massello di noce Canaletto \nnaturale o rovere naturale o rovere \ntinto nero.\nTiranti\n· In alluminio.\nDistanziali \n· In materiale plastico.\nPiedini fissi e regolabili \n· In materiale plastico di colore nero.\nKlötze\n· Aus massivem Nussbaum Canaletto \nnatur oder Eiche natur oder Eiche \nschwarz gebeizt.\nZugstangen\n· Aus Aluminium.\nAbstandhalter\n· Aus Kunststoff.\nFeste und verstellbare Gleiter\n· Aus schwarzem Kunststoff.\nBlocks \n· In solid Canaletto walnut with \nnatural finish, or oak with natural \nfinish, or oak stained black.\nTensioning rods\n· In aluminum.\nSpacers \n· In plastic.\nStationary and adjustable feet \n· In black plastic.\nBlocs \n· En bois massif de noyer canaletto \nnaturel ou de chêne naturel ou de \nchêne teinté noir.\nTirants\n· En aluminium.\nEntretoises \n· En matière plastique.\nEmbouts fixes ou réglables \n· En matière plastique noire.\n537\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nNoce canaletto \u002F American \nwalnut \u002F Amerikanischer \nNußbaum \u002F  Noyer américain\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1969\nCollezione “Cassina iMaestri”\nN°  ____________\n221\n87.1”\n3\n1.1”\n167\n65.9”\n   \nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nParavent Ambassade\nCassina Sleeping\n246\n",125,{"image":513,"text":514,"number":515},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.126.png","330 Paravento Balla\nQuesto paravento in legno si basa su un bozzetto originale a tempera \ne matita su carta dell’artista Giacomo Balla. Oggi, in collaborazione con \ngli eredi, Cassina riporta in vita questo accessorio dai toni vivaci per \ndividere e completare le diverse aree della casa con una forte impronta \nartistica.\nIl Paravento Balla è composto da tre pannelli di altezza e larghezza \ndiversa in legno tamburato uniti con cerniere in ottone satinato \nappositamente sviluppate da Cassina interpretando accuratamente il \ndisegno originale, orientabili in entrambe le direzioni. La decorazione, \nserigrafata sui due lati, è disponibile in due versioni, con fondo arancione \nnei colori giallo e verde, rispecchiando le coloriture del bozzetto di Balla, \ne con fondo bianco nei colori blu e verde. \nIl Paravento Balla, parte della Collezione Cassina I Maestri, riporta la \nfirma dell’autore e una numerazione progressiva a tutela dell’autenticità \ndel prodotto.\nThis wooden screen is based on an original tempera and pencil sketch \non paper by artist Giacomo Balla. Today, Cassina revives this brightly \ncoloured accessory to divide and complete the various areas of the \nhouse with a real artistic touch. \nThe Balla Screen consists of three honeycomb panels of different \nheights and widths joined together by brushed brass double-action \nhinges specially designed by Cassina, carefully interpreting the \noriginal design. The silk-screen printed decoration, on both sides, \nis available in two versions, with orange background in the colours \nyellow and green, respecting the shades in the Balla sketch, and with \nwhite background in the colours blue and green. \nThe Balla Screen, part of the Cassina I Maestri Collection, bears the \nsignature of the designer and a serial number which guarantees the \nauthenticity of the product.\nDieser Paravent aus Holz basiert auf einer Originalskizze mit \nTemperafarben und Bleistift des Künstlers Giacomo Balla. Heute \nerweckt Cassina in Zusammenarbeit mit den Erben dieses \nAccessoire mit seinen lebhaften Farbtönen wieder zum Leben, um die \nunterschiedlichen Bereiche des Heims mit einer stark künstlerischen \nPrägung zu trennen und zu vervollständigen.\nDer Paravent Balla besteht aus drei Sperrholzpaneelen mit \nunterschiedlicher Höhe und Breite, die mit eigens für Cassina \ndesignten Scharnieren aus satiniertem Messing verbunden sind und in \nbeide Richtungen orientiert werden können. Die Siebdruckverzierung \nauf den beiden Seiten ist in zwei Versionen erhältlich: in den Farben \nGelb und Grün auf orangem Untergrund, die auf die Farben der Skizze \nvon Balla verweisen, oder in den Farben Blau und Grün auf weißem \nUntergrund.\nDer Paravent Balla aus der Kollektion Cassina I Maestri ist zum Schutz \nder Authentizität des Produkts mit der Signatur des Autors und einer \nfortlaufenden Nummerierung versehen.\nCe paravent en bois se base sur une esquisse originale sur papier \nréalisée à la gouache et au crayon de l’artiste Giacomo Balla. \nAujourd’hui, en collaboration avec les héritiers, Cassina ramène à la \nvie cet accessoire aux tons acidulés pour séparer et compléter les \ndifférents espaces de la maison avec une forte empreinte artistique. \nLe Paravent Balla se compose de trois panneaux de hauteur et \nde largeur différente en contreplaqué, unis par des charnières en \nlaiton satiné spécialement conçues par Cassina ; elles  interprètent \nsoigneusement la conception originale et sont orientables dans les \ndeux directions. La décoration, sérigraphiée sur deux côtés, est \ndisponible dans deux versions : sur fond orange dans les couleurs \njaune et vert, reflétant les coloris de l’esquisse de Balla, et sur fond \nblanc dans les couleurs bleu et vert. \nLe Paravent Balla, pièce de la Collection Cassina I Maestri, porte la \nsignature de l’auteur et une numérotation progressive pour garantir \nl’authenticité du produit.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina, 2020\nCollezione “Cassina iMaestri”\nDesigned by\nGiacomo Balla, 1917\nStruttura\n· Tamburato costituito da un telaio di \nabete coperto con MDF, nido d’ape \ndi carta. Decorazione serigrafica su \nentrambi i lati.\n· Cerniere in ottone satinato.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Hohlraumfüllung, bestehend aus \neinem Rahmen aus Tannenholz mit \nMDF-Abdeckung und Wabenblock \naus Papier. Serigrafie-Verzierung auf \nbeiden Seiten.\n· Scharniere aus satiniertem Messing.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Fir frame with MDF panel, \nhoneycomb paper. Screen-printed \ndecoration on both side.\n· Brass brushed hinges.\nFeet\n· Black plastic material.\nStructure\n· Contreplaqué constitué d'un cadre \nen sapin recouvert de MDF, carton \nalvéolé. Décoration sérigraphique sur \nles deux côtés.\n· Charnières en laiton satiné.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\n330\nFondo bianco, motivo verde e blu\u002F\nWhite background, green and blue \nmotif\u002FWeißer Hintergrund, grünes \nund blaues Motiv\u002FFond blanc, motif \nvert et bleu.\nFondo arancio, motivo verde e giallo\u002F\nOrange background, green and \nyellow motif\u002FOrange Hintergrund, \ngrünes und gelbes Motiv\u002FFond \norange, motif vert et jaune.\na\u002Fc\nc\nb\nParavento Balla\nCassina Sleeping\n248\n N°  ..................................... \na\nb\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n45\n17.7”\n47\n18.3”\n64\n25.0”\n70\n27.4”\n181\n71.3”\n202\n79.5”\n165\n65.1”\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nN°  ____________\n",126,{"image":517,"text":518,"number":519},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.127.png","251\n250\nStay\nCassina Sleeping\nITA\nENG \nDesigned by\nNeri&Hu, 2020\n375 Stay\nThe Shanghai studio inaugurates its collaboration with Cassina with a \ncollection of freestanding and movable furniture accessories for the \nsleeping area. The screen is composed of three panels connected \nby metal hinges that allow it to close completely towards the inside. \nIt is characterised by an elegant double finish: the interior is available \nin Canaletto walnut, ash wood stained mocha or stained black ash \nwood, while the exterior is lacquered in eight colour variations. Stay \nScreen is useful both for creating private partitions and hanging \nobjects, thanks to a series of accessories that can be attached to \nthe upper part, such as, two metal hooks (one high and one low), a \nlong mirror with a calendered profile and a round mirror, again, with \na calendered profile (to be combined with the Vanity Table). All metal \nelements are available with a gunmetal or bronze finish.\nThe collection is completed by a Vanity Table and Clothes Stand.\nLo studio di Shanghai inaugura la collaborazione con Cassina \nrealizzando una collezione di accessori freestanding e movibili per la \nzona notte. Lo schermo è composto da tre pannelli collegati tramite \ncerniere in metallo, che permettono la chiusura completa verso \nl’interno. È  caratterizzato da un’elegante doppia finitura: l’interno è \ndisponibile in noce Canaletto, frassino tinto moka o frassino tinto \nnero, mentre l’esterno è laccato in otto variazioni di colore. Stay \nScreen è utile sia per creare partizioni private sia per appendere \noggetti, grazie alla possibilità di fissare nella parte superiore alcuni \naccessori, come due ganci metallici (uno alto e uno basso), uno \nspecchio alto con profilo calandrato e uno specchio tondo, sempre \ncon profilo calandrato (da combinare solo con il Vanity Table). Tutti \ngli elementi in metallo sono disponibili con finitura canna di fucile o \nbronzo. Completano la collezione un Vanity Table e un servomuto.\na\nDEU\nFRA\nDas Studio aus Shanghai leitet die Zusammenarbeit mit Cassina \nmit einer Kollektion frei stehender, verstellbarer Zubehörelemente \nfür den Schlafbereich ein. Der Paravent besteht aus drei mit \nMetallscharnieren verbundenen Paneelen, die die vollständige \nSchließung nach innen hin gestatten. Es zeichnet sich durch ein \nelegantes Doppelfinish aus: die Innenseite ist aus Canaletto Nuss \nbzw. aus mokkafarben oder schwarz gebeizter Esche, die Außenseite \nkann in acht verschiedenen Farbvariationen lackiert werden. Stay \nScreen dient sowohl zur Schaffung privater Unterteilungen als auch \nzum Aufhängen von Gegenständen, da die Möglichkeit besteht, im \noberen Teil einige Accessoires zu befestigen, wie zwei Metallhaken \n(einer oben und einer unten), einen hohen Spiegel mit kalandriertem \nProfil und einen runden Spiegel, ebenfalls mit kalandriertem Profil (der \nnur mit dem Vanity Table kombiniert werden kann). Alle Elemente aus \nMetall sind mit mattgrauem oder bronzefarbenem Finish erhältlich.\nVervollständigt wird die Kollektion durch den Vanity Table und einen \nstummen Diener.\nLe studio de Shanghai inaugure sa collaboration avec Cassina en \nréalisant une collection d’accessoires autonomes et mobiles pour \nla zone nuit. L’écran se compose de trois panneaux reliés par des \ncharnières en métal, qui permettent sa fermeture complète vers \nl’intérieur. Il se caractérise par une élégante double finition : l'intérieur \nest disponible en noyer Canaletto, en frêne teinté moka ou en frêne \nteinté noir, tandis que l'extérieur est laqué en huit variantes de \ncouleurs. Stay Screen est utile pour créer des espaces privés comme \npour suspendre des objets, grâce à la possibilité de fixer sur la partie \nsupérieure quelques accessoires, comme deux crochets métalliques \n(un haut et un bas), un miroir haut avec un profil calandré et un miroir \nrond, toujours avec profil calandré (à associer seul avec la Table \nVanity). Tous les éléments en métal sont disponibles avec finition \nnickel-gris foncé ou bronze. La Table Vanity et le valet complètent la \ncollection.\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nITA\nENG \nb\nDEU\nFRA\nLo Stay Vanity Table presenta una struttura in tubolare metallico con \nfinitura in canna di fucile o bronzo, e un piano in legno con inserti in \ncuoio sulla superficie di appoggio, dotato di un singolo cassetto per \ngioielli e piccoli oggetti, sempre in legno massello e con all’interno lo \nstesso inserto in cuoio. Completano la collezione uno schermo e un \nservomuto.\nLo Stay Clothes Stand, con la stessa finitura in canna di fucile \no bronzo, è stato progettato per appendere diversi indumenti. Il \nservomuto è dotato di preziosi dettagli in legno, sia per appendere \ni vestiti che per posare piccoli oggetti. È composto da una mensola \nbassa in marmo sopra la quale è possibile appoggiare scarpe e \nborse; il piano funge anche da contrappeso per migliorare la stabilità \ndel prodotto.\nThe Stay Vanity Table has a tubular metal frame, with a gunmetal or \nbronze finish, a wooden top with saddle leather inserts on the surface \nand a single, solid wood drawer for jewellery and small objects lined \nwith the same saddle leather insert. A Screen and a Clothes Stand \ncomplete the collection.\nThe Stay Clothes Stand, with the same gun metal or bronze finish, \nhas been designed to hang a variety of garments. It features precious \ndetails in wood, to hang clothes and place small objects and a low \nmarble shelf on which shoes and bags can be placed; this also acts \nas a counterweight to improve the product’s stability.\nDer Stay Vanity Table weist eine Struktur aus Metallrohr mit \nmattgrauem oder bronzefarbenem Finish auf, sowie eine Holzplatte \nmit Kernledereinsätzen auf der Auflagefläche. Er bietet überdies eine \neinzelne Schublade für Schmuckstücke und kleine Gegenstände, \ndie ebenfalls aus Massivholz gemacht ist und in ihrem Inneren eine \nKernledereinlage aufweist.\nVervollständigt wird die Kollektion durch einen Paravent und einen \nstummen Diener.\nDer Stay Clothes Stand mit dem gleichen dunkel Nickel-grau- oder \nBronze-Finish wurde zum Aufhängen verschiedener Kleidungsstücke \nentworfen. Der Parkservice ist mit wertvollen Holzdetails \nausgestattet, sowohl zum Aufhängen von Kleidung als auch zum \nVerlegen kleiner Gegenstände. Er weist eine niedrige Marmorkonsole \nauf, auf der Schuhe und Taschen abgestellt werden können; die Platte \ndient auch als Gegengewicht zur besseren Stabilität des Produkts.\nLa structure de la table Stay Vanity Table est en tubes métalliques \navec finition nickel-gris foncé ou bronze. La table dispose d’un \nplateau en bois avec des inserts en cuir sur la surface d’appui et d’un \ntiroir unique pour accueillir bijoux et autres petits objets, toujours en \nbois massif et, avec à l’intérieur, le même insert en cuir.\nL’écran et le valet complètent la collection.\nStay Clothes Stand, avec la même finition bronze ou nickel-gris foncé, \na été conçu pour accrocher différents vêtements. Le valet est équipé \nde détails en bois précieux, à la fois pour suspendre des vêtements \net pour poser de petits objets. Il se compose d’une tablette basse en \nmarbre au-dessus de laquelle il est possible de poser les chaussures \net les sacs, le plateau sert également de contrepoids pour améliorer \nla stabilité.\n",127,{"image":521,"text":522,"number":523},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.128.png","Screen\nStruttura\n· Legno massello nelle finiture \nindicate a listino.\n· Pannello in legno impiallacciato nelle \nfiniture indicate a listino.\n· MDF laccato nelle finiture indicate \na listino.\n· Ottone nelle finiture indicate a \nlistino.\n· Viti in ottone nelle finiture indicate \na listino\nPiedini\n· Feltro in TNT.\nVanity Table\nStruttura\n· Tubolare in acciaio nelle finiture \nindicate a listino.\n· Maniglia in legno massello nelle \nfiniture indicate a listino.\n· MDF impiallacciato nelle finiture \nindicate a listino.\n· MDF impiallacciato e parzialmente \nmassellato nelle finiture indicate a \nlistino.\n· Cuoio\n· Inserto in cuoio\nPiedini\n· Acciaio nelle finiture indicate a \nlistino.\n· Feltro in TNT.\nClothes Stand\nStruttura\n· Tubolare in acciaio nelle finiture \nindicate a listino.\n· Piano in marmo nelle finiture \nindicate a listino.\n· Legno massello nelle finiture \nindicate a listino con inserto di \nalcantara.\n· Legno massello nelle finiture \nindicate a listino.\n· Bottone in Ottone.\nPiedini\n· Torniti in acciaio con feltro in TNT.\nScreen\nStruktur\n· Massivholz mit den Finishlösungen \nlaut Preisliste.\n· Furniertes Holzpaneel mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\n· Lackiertes MDF mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\n· Messing mit den Finishlösungen laut \nPreisliste.\n· Messingschrauben mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\nFüßchen\n· Filz aus TNT.\nVanity Table\nStruktur\n· Stahlrohr mit den Finishlösungen \nlaut Preisliste.\n· Griff aus Massivholz mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\n· Furniertes MDF mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\n· Furniertes und teilweise mit \nMassivholz versehenes MDF mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\n· Leder. \n· Einsatz aus Kernleder. \nFüßchen\n· Aus Stahl mit den Finishlösungen \nlaut Preisliste.\n· Filz aus TNT.\nClothes Stand\nStruktur\n· Stahlrohr mit den Finishlösungen \nlaut Preisliste.\n· Marmorplatte mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\n· Massivholz mit den Finishlösungen \nlaut Preisliste mit Einsatz aus \nAlcantara.\n· Massivholz mit den Finishlösungen \nlaut Preisliste.\n· Messingknopf. \nFüßchen\n· Gedreht, aus Stahl mit Filz aus TNT.\nScreen\nStructure\n· Solid wood in the finishes indicated \nin the price list.\n· Wood veneered panel in the finishes \nindicated in the price list.\n· Lacquered MDF in the finishes \nindicated in the price list.\n· Brass in the finishes indicated in the \nprice list.\n· Brass screw in the finishes indicated \nin the price list.\nFeet\n· TNT felt.\nVanity Table\nStructure\n· Tubular steel in the finishes \nindicated in the price list.\n· Handle in solid wood in the finishes \nindicated in the price list.\n· Veneered MDF in the finishes \nindicated in the price list.\n· Veneered MDF, partially with solid \nwood, in the finishes indicated in the \nprice list.\n· Leather.\n· Leather insert.\nFeet\n· Steel in the finishes indicated in the \nprice list.\n· TNT felt.\nClothes Stand\nStructure\n· Tubular steel in the finishes \nindicated in the price list.\n· Marble in the finishes indicated in \nthe price list.\n· Solid wood in the finishes indicated \nin the price list with alcantara insert.\n· Solid wood in the finishes indicated \nin the price list.\n· Brass button\nFeet\n· Turned steel with TNT felt.\nScreen\nStructure\n· Bois massif dans les finitions \nindiquées sur la liste.\n· Panneau en bois massif dans les \nfinitions indiquées sur la liste.\n· MDF laqué dans les finitions \nindiquées sur la liste.\n· Laiton dans les finitions indiquées \nsur la liste.\n· Vis en laiton dans les finitions \nindiquées sur la liste.\nPieds\n· Feutre en TNT.\nVanity Table\nStructure\n· Tube en acier dans les finitions \nindiquées sur la liste.\n· Poignée en bois massif dans les \nfinitions indiquées sur la liste.\n· MDF plaqué dans les finitions \nindiquées sur la liste.\n· MDF plaqué et partiellement massif \ndans les finitions indiquées sur la \nliste.\n· Cuir.\n· Insert en cuir. \nPieds\n· Acier dans les finitions indiquées \nsur la liste.\n· Feutre en TNT.\nClothes Stand\nStructure\n· Tube en acier dans les finitions \nindiquées sur la liste.\n· Plateau en marbre dans les finitions \nindiquées sur la liste.\n· Bois massif dans les finitions \nindiquées sur la liste avec insert en \nalcantara.\n· Bois massif dans les finitions \nindiquées sur la liste.\n· Bouton en laiton. \nPieds\n· En acier tourné avec feutre en TNT.\nStay\nCassina Sleeping\nc\nd\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nNoce canaletto \u002F American walnut\u002F\nAmerican nußbaum \u002FNoyer américain - \nBronzo\u002FBronze.\nNoce canaletto \u002F American walnut\u002F\nAmerican nußbaum \u002FNoyer américain - \nBronzo\u002FBronze - Laccato lucido\u002FGlossy \nlacquered\u002FGlänzend lackiert\u002FLaqué \nbrillant LP303\nFrassino tinto moka\u002Fashwood stained\nmoka\u002Fesche gebeizt moka\u002Ffrêne teinté\nmoka - Bronzo\u002FBronze - Marmo\u002F\nMarble\u002FMarmor\u002FMarbre Marquinia\na\u002Fc\nb\u002Fe\u002Ff\nd\n100\n39.4”\n50\n19.7”\nØ30\nØ[11.8]”\n175\n68.9”\n86\n33.7”\n375 93\n375 01\u002F02\u002F03\n1.6\n0.6”\n1.6\n0.6”\n6\n2.4”\n6\n2.4”\n25\n9.8”\n140\n55.1”\n151\n59.6”\n59\n23.1”\n14\n5.7”\n375 91\n375 92\n85\n33.5”\n34\n13.4”\n34\n13.4”\n63\n24.9”\n86\n33.7”\n135\n53.1”\n375 11\u002F12\u002F13\n375 31\u002F32\u002F33\ne\nf\n",128,{"image":525,"text":526,"number":527},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.129.png","343 Tramonto a New York\nLa luce brilla sulla città quando il sole tramonta a New York. \nUn caleidoscopio di colori attraversa le finestre dei grattacieli \nilluminando il nuovo paravento firmato da Gaetano Pesce. Prendendo \nspunto dall’iconico divano Tramonto a New York, la luce risplende \nattraverso i colori vibranti di questo paravento in resina poliuretanica \nsemitrasparente per creare un trittico che dà forma a una vera e \npropria opera d’arte. Pesce ricrea il profilo della città che non dorme \nmai versando in varie fasi la resina colorata in stampi per riprodurre, \nstrato dopo strato, le suggestive sfumature delle facciate degli edifici, \nche vanno dal viola e il blu al rosa e il verde, mentre il grande sole \nrotondo viene rappresentato con un rosso intenso. I colori sono stati \nstudiati appositamente per questo progetto e realizzati mescolando \nuna quantità calibrata di pigmenti per creare diverse intensità. Questo \ncomplesso processo realizzato a mano rende ogni pezzo unico e mai \ncompletamente uguale all’altro. I tre pannelli sono uniti da cerniere e \nl’unicità di ogni pezzo è garantita da una targhetta che riporta  l’anno del \nprogetto, il numero progressivo di produzione, il logo Cassina e la firma \ndell’artista Gaetano Pesce.\nLight shines over the city as the sun sets on New York. A \nkaleidoscope of colours streams through the windows of the \nskyscrapers illuminating the new screen by Gaetano Pesce. Inspired \nby the iconic Tramonto a New York sofa, light shimmers through the \nvibrant colours of this semi-transparent polyurethane resin screen to \ncreate a triptych room divider that constitutes a true work of art. \nPesce recreates the outline of the city that never sleeps by pouring \ncoloured resin into moulds in numerous phases to produce, layer \nby layer, the striking shades of the building facades that range from \npurple and blue to pink and green, while a vivid red symbolizes the \nlarge, round sun. The colours were formulated especially for this \nproject and produced by mixing a calculated quantity of pigments to \ncreate different intensities. This complex, handcrafted process means \nthat no two pieces are ever exactly alike. \nThe three panels are joined by hinges and the uniqueness of each \npiece is guaranteed by a plaque indicating the year of the project, its \nsequential production number, the Cassina logo and signature of the \nartist, Gaetano Pesce.\nDas Licht scheint auf die Stadt, während die Sonne in New York \nuntergeht. Ein Kaleidoskop von Farben durchdringt die Fenster der \nWolkenkratzer und beleuchtet den neuen Paravent von Gaetano Pesce. \nIn Anlehnung an das ikonische Sofa Tramonto a New York scheint \ndas Licht durch die leuchtenden Farben dieses halbtransparenten \nParavents aus Polyurethanharz und bildet ein Triptychon, das ein \nwahres Kunstwerk darstellt. Pesce stellt die Umrisse der Stadt, die \nniemals schläft, nach, indem er in verschiedenen Stadien farbiges Harz \nin Formen gießt, um Schicht für Schicht die auffälligen Schattierungen \nder Gebäudefassaden nachzubilden, die von Violett und Blau bis zu \nRosa und Grün reichen, während die große runde Sonne in einem \nintensiven Rot dargestellt wird. Die Farben wurden speziell für dieses \nProjekt entwickelt und durch Mischen einer kalibrierten Menge von \nPigmenten hergestellt, um verschiedene Farben zu erzeugen. Dieser \nkomplexe handwerkliche Prozess führt dazu, dass kein Stück dem \nanderen gleicht. Die drei Paneele sind durch Scharniere miteinander \nverbunden, und die Einzigartigkeit jedes Stücks wird durch eine \nPlakette mit dem Namen und dem Jahr des Projekts, der fortlaufenden \nProduktionsnummer, dem Cassina-Logo und der Signatur des Künstlers \nGaetano Pesce garantiert.\nAu coucher du soleil, la lumière brille sur la ville de New York. Un \nkaléidoscope de couleurs traverse les fenêtres des gratte-ciel \néclairant le nouveau paravent conçu par Gaetano Pesce. Inspiré \nde l'iconique canapé Tramonto a New York, ce paravent en résine \npolyuréthane semi-transparente fait danser la lumière à travers \nses couleurs vibrantes, créant un triptyque qui révèle une véritable \nœuvre d'art. Pesce reconstitue le profil de la ville qui ne dort jamais \nen coulant par étapes de la résine colorée dans des moules pour \nreproduire, couche par couche, les nuances évocatrices des façades \ndes bâtiments, allant du violet et bleu au rose en passant par le vert, \ntandis que le grand soleil rond est incarné par un rouge profond. Les \ncouleurs ont été spécialement conçues pour ce projet et réalisées en \nmélangeant une quantité équilibrée de pigments en vue de varier les \nintensités. Ce processus complexe réalisé à la main rend chaque pièce \nunique et jamais entièrement identique à une autre.  \nLes trois panneaux sont reliés par des charnières et le caractère \nunique de chaque pièce est garanti par une plaque portant l'année \ndu projet, le numéro progressif de fabrication, le logo Cassina et la \nsignature de l'artiste Gaetano Pesce.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nMateriali\n· Pannelli in resina colata \npoliuretanica.\nCerniere, piedi e targhetta \n· Ottone satinato.\nMaterialien\n· Paneele aus Polyurethan-Gießharz. \nScharniere, Füße und Plakette \n· Aus satiniertem Messing.\nMaterials\n· Cast polyurethane resin panels. \nHinges, feet and plaque \n· Satin-finish brass.\nMatériaux\n· Panneaux en résine polyuréthane \ncoulée.\nCharnières, pieds et plaque \n· Laiton satiné.\n221\n87.0”\n57\n22.2”\n89\n35.0”\n73\n28.9”\n165\n65.0”\n179\n70.5”\n199\n78.5”\nTramonto a New York\nCassina Sleeping\n254\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nDesigned by\nGaetano Pesce, 1980\u002F2022\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\n343 01\n",129,{"image":529,"text":530,"number":531},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.130.png","Fedora by Schramm\nCassina Sleeping\n256\nFedora by Schramm\nUn materasso a molle che si adatta direttamente al corpo per \ngarantire il massimo benessere. Composto da diversi strati di \nmateriale imbottiti senza essere compressi o legati chimicamente, \nè confezionato con una cucitura a mano della nappa. Le oltre 450 \nmolle insacchettate singolarmente sono temperate elettricamente \nper garantire un'elasticità insuperabile è un'eccellente resistenza. \nLa circolazione dell’aria è garantita da sofisticate cuciture e \ndall’imbottitura in schiuma traspirante. Il rivestimento in fibre naturali \nnon è rimovibile.\nA spring mattress that adapts directly to the body to ensure \nmaximum well-being. Composed of several layers of padded material \nwithout being compressed or chemically bound, it is packaged with \nhand-stitched nappa leather. Over 450 individually pocket springs are \nelectrically tempered to ensure unsurpassed elasticity and excellent \nstrength. Air circulation is guaranteed by sophisticated stitching and \nbreathable foam padding. The natural fibre coating is not removable.\nDiese Federkernmatratze passt sich direkt an den Körper an, \num maximales Wohlbefinden zu garantieren. Sie setzt sich aus \nunterschiedlichen gepolsterten Materialschichten zusammen, \ndie nicht komprimiert oder chemisch verbunden werden. Die \nKonfektionierung des Nappaleders wird von Hand durchgeführt. \nDie über 450 in einzelnen Taschen eingenähten Federn werden \nelektrogehärtet, um unübertreffliche Elastizität und hervorragende \nWiderstandsfähigkeit zu gewährleisten. Die Luftzirkulation wird durch \nraffinierte Nähte und die Polsterung aus atmungsaktivem Schaum \nsichergestellt. Der Naturfaserbezug ist nicht abnehmbar.\nUn matelas à ressorts qui s'adapte directement au corps pour \ngarantir un bien-être maximal. Il est composé de différentes couches \nde matières rembourrées sans être compressés ou liés de manière \nchimique. Il est conditionné avec une couture à la main. Les plus \nde 450 ressorts ensachés individuellement sont traités de manière \nélectrique pour garantir une élasticité incomparable et une excellente \nrésistance. La circulation de l'air est garantie par des coutures \nsophistiquées et par le rembourrage en mousse respirante. Le \nrevêtement en fibres naturelles n'est pas amovible.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina, 2020\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCovering: 63% viscose, 37% cotton.\n100% virgin wool Plein Air.\nCold foam.\nDouble layered cotton.\nCanvas.\n6 coil springs, after winding Thermo-electrically tempered. \nCanvas.\nDouble layered cotton.\nCold foam.\n100% virgin wool Plein Air.\nCovering: 63% viscose, 37% cotton.\nStoff: 63% Viscose, 37% Baumwolle.\n100% Schurwolle mit Plein Air-Qualität.\nKaltschaum.\nDoppelte Baumwollschicht.\nCanvas.\n6 Spiralfedern, die nach der Windung thermoelektrisch gehärtet werden.\nCanvas.\nDoppelte Baumwollschicht.\nKaltschaum.\n100% Schurwolle mit Plein Air-Qualität.\nÜberzug: 63% Viscose, 37% Baumwolle.\nRevêtement : 63 % viscose, 37 % coton.\n100 % laine vierge PleinAir.\nMousse froide.\nDouble couche de coton.\nToile.\n6 ressorts hélicoïdaux, après enroulement thermoélectrique. \nToile.\nDouble couche de coton.\nMousse froide. \n100 % laine vierge PleinAir.\nRevêtement : 63 % viscose, 37 % coton.\nTessuto: 63% viscosa, 37% cotone.\n100% Pura lana vergine.\nSchiume a freddo.\nDoppio strato di cotone.\nCanvas.\nMolle insacchettate a zone di portanza differenziata, disposte in parallelo. \nCanvas.\nDoppio strato di cotone.\nSchiume a freddo100%. \nPura lana vergine.\nTessuto: 63% viscosa, 37% cotone.\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",130,{"image":533,"text":534,"number":535},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.131.png","Gold Deva Conscious\nCassina Sleeping\n258\nMaterasso costituito da 1700 molle insacchettate indipendenti a sette \nzone di portanza differenziata con spessore totale di 25 cm.\nLa fodera sfilabile con cerniera è realizzata in Silk, un tessuto \ncontenente seta: leggera, morbida e fresca al tatto, è una fibra \nnaturale ha innate proprietà termoregolatrici che la rendono perfetta \nper un riposo di qualità.\nL’imbottitura “Five Sense” è costituita da strati di Lana Merino, seta \nTussah, tecnofibra, lino e cotone. Le fibre naturali sono posizionate a \ncontatto con il corpo: nel lato invernale si trova la soffice Lana Merino, \nnota per le sue caratteristiche termiche ed igroscopiche, unita con \nla seta Tussah, fine, resistente e termoregolante. Nel lato estivo il \nfresco lino e il morbido cotone. La tecnofibra siliconata dello strato \nintermedio assorbe e disperde l’umidità. \nGli strati interni sono costituiti da materiali specifici per garantire \nil più alto livello di confort ed allo stesso tempo il miglior impatto \nambientale, realizzati mediante l’utilizzo di materie prime di origine \nvegetale.\nMemory Gaia Ve5, un memory foam innovativo composto in parte \nda acqua, da materie prime derivate da fonti rinnovabili quali la soia \ne un mix di oli essenziali di erbe officinali appositamente studiato \nper coadiuvare il sonno, e da Lympha D40, innovativo espanso \nmicrocellulare realizzato con una percentuale di materia prima di \norigine vegetale, attingendo da fonti rinnovabili presenti in natura. Le \nsagomature ergonomiche offrono il giusto sostegno alle varie parti del \ncorpo e consentono il passaggio dell'aria.\nThis mattress consists of 1700 independent pocket springs with \nseven areas of different bearing capacities, with a total thickness of \n25 cm. \nThe removable zippered lining is made of Silk , a fabric containing \nsilk : this light, soft, and fresh to the touch natural fibre has innate \nthermoregulating properties make it perfect for quality rest. \nThe “Five Sense” padding is layered with Merino Wool, Tussah silk, \ntechnofibre, linen and cotton. The natural fibres are in contact with \nthe body: on the winter side there is soft Merino Wool, known for \nits thermal and hygroscopic characteristics, combined with fine, \nresistant, and thermoregulating Tussah silk. On the summer side, cool \nlinen and soft cotton. The siliconised technofibre of the middle layer \nabsorbs and disperses moisture. \nThe inner layers are made of specific materials that guarantee utmost \ncomfort, and at the same time high environmental impact, achieved \nthrough the use of plant-based raw materials.\nMemory Gaia Ve5, an innovative memory foam composed of \nwater, raw materials derived from renewable sources such as soya \nand a mix of essential herbal oils specially designed to aid sleep, \nand Lympha D40, an innovative microcellular foam made with a \npercentage of plant-based raw material, drawing from renewable \nsources available in nature. The ergonomic contours provide the \nright support for the various parts of the body and allow air to pass \nthrough.\nDiese Matratze besteht aus 1700 Federn, die in unabhängigen \nTaschen eingenäht sind, mit sieben Zonen mit differenzierter \nTragkraft und einer Gesamtdicke von 25 cm.\nDer abnehmbare Bezug mit Reißverschluss ist aus Silk, einem \nseidenhaltigen Stoff: diese natürliche Faser ist leicht, weich und fühlt \nsich frisch an. Ihre wärmeregulierenden Eigenschaften machen sie \nzum perfekten Verbündeten der Erholung mit Qualität.\nDie „Five Sense“ Polsterung besteht aus mehreren Schichten: \nMerinowolle, Tussahseide, Technofaser, Leinen und Baumwolle. Die \nnatürlichen Fasern sind im Kontakt mit dem Körper positioniert: Auf \nder Winterseite befindet sich die weiche Merinowolle, die für ihre \nthermischen und feuchtigkeitsaufnehmenden Eigenschaften bekannt \nist, vereint mit Tussahseide, die edel, robust und wärmeregulierend \nist. Auf der Sommerseite frisches Leinen und weiche Baumwolle. Die \nsilikonisierte Technofaser der Mittelschicht absorbiert und zerstreut \ndie Feuchtigkeit.\nDie Innenschichten bestehen aus spezifischen Materialien, die \nunter Verwendung von Rohmaterialien pflanzlichen Ursprungs \ngefertigt werden, um das höchste Komfortniveau und gleichzeitig \ndie niedrigste Umweltauswirkung zu garantieren: Memory Gaia \nVe5, ein innovativer Memory Foam, der teils aus Wasser und teils \naus Rohmaterialien aus erneuerbaren Quellen wie Soja gemacht ist \nund eine Mischung von ätherischen Ölen aus Heilpflanzen enthält, \ndie eigens zur Förderung des Schlafs erdacht wurde. Lympha D40, \nein innovativer mikrozellulärer Schaumstoff, der mit einem Anteil an \nRohmaterialien mit pflanzlichem Ursprung hergestellt ist, die aus in \nder Natur vorhandenen erneuerbaren Quellen gewonnen werden. Die \nergonomische Formung bietet den verschiedenen Teilen des Körpers \ndie richtige Stütze und gestattet den Luftdurchlass.\nMatelas constitué de 1 700 ressorts ensachés indépendants à sept \nzones de portance différenciée, avec une épaisseur totale de 25 cm.\nLa housse amovible avec fermeture à glissière est fabriquée en Silk, \nun tissu contenant de la soie. Légère, douce et fraîche au toucher, \ncette fibre naturelle possède des propriétés thermorégulatrices \ninnées la rendent idéale pour un repos de qualité.\nLe rembourrage « Five Sense » est constitué de couches en laine \nMérinos, soie Tussah, technofibre, lin et coton. Les fibres naturelles \nsont positionnées au contact du corps : sur le côté hiver, on trouve la \ndouce laine Mérinos, connue pour ses caractéristiques thermiques \net hygroscopiques, associée à la soie Tussah, fine, résistante et \nthermorégulatrice. Sur le côté été, on retrouve le lin frais et le coton \ndoux. La technofibre siliconée de la couche intermédiaire absorbe et \ndisperse l'humidité. \nLes couches intérieures sont constituées de matières spécifiques \npour garantir le plus haut niveau de confort et, en même temps, un \nmoindre impact sur l‘environnement. Elles sont réalisées avec des \nmatières premières d'origine végétale.\nMemory Gaia Ve5 est une mousse à mémoire de forme innovante, \ncomposée en partie d'eau, de matières premières issues de \nressources renouvelables, comme le soja, et d'un mélange d'huiles \nessentielles d'herbes médicinales étudiées spécialement pour aider \nle sommeil. Lympha D40 est une mousse microcellulaire innovante \nfabriquée avec un pourcentage de matières premières d'origine \nvégétale issues de ressources renouvelables présentes dans la \nnature. Les moulages ergonomiques offrent le bon soutien aux \ndifférentes parties du corps et permettent à l'air de passer.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nGold Deva Conscious\nProduced\nCassina, 2020\nENG \nDEU\nFRA\nRivestimento: Tessuto Silk (57% poliestere, 40% viscosa, 3% seta).\nImbottitura: Five sense (57,7% poliestere, 16,25% cotone, 16,25% lana \nmerino, 5% lino, 5% seta). Lato invernale: lo strato a contatto col corpo è \ncomposto da Lana Merino e Seta Tussah.\nMemory Foam.\nMemory Gaia® VEe50: memory foam innovativa composta da acqua, \nmaterie prime derivate da fonti rinnovabili quali la soia e un mix di oli \nessenziali di erbe officinali appositamente studiato per coadiuvare il sonno.\nMolle insacchettate a 7 zone di portanza differenziata.\nLympha® D40: innovativo espanso microcellulare realizzato con una \npercentuale di materia prima di origine vegetale, attingendo da fonti \nrinnovabili presenti in natura. Le sagomature ergonomiche offrono il giusto \nsostegno alle varie parti del corpo e consentono il passaggio dell'aria.\nImbottitura: Five sense (57,7% poliestere, 16,25% cotone, 16,25% lana \nmerino, 5% lino, 5% seta). Lato estivo: lo strato a contatto col corpo è \ncomposto da Cotone e Lino.\nRivestimento: Tessuto Silk (57% poliestere, 40% viscosa, 3% seta).\nÜberzug: Silk Stoff (57% Polyester, 40% Viscose, 3% Seide).\nPolsterung: Five Sense (57,77% Polyester, 16,25% Baumwolle, 16,25% \nMerinowolle, 5% Leinen, 5% Seide). Winterseite: Die Schicht, die mit dem \nKörper in Kontakt ist, besteht aus Merinowolle und Tussahseide.\nMemory Foam.\nMemory Gaia® VEe50: innovativer Memory Foam, der aus Wasser und \nRohmaterialien aus erneuerbaren Quellen wie Soja gemacht ist und eine \nMischung von ätherischen Ölen aus Heilpflanzen enthält, die eigens zur \nFörderung des Schlafs entwickelt wurde.\nIn Taschen eingenähte Federn mit 7 Zonen mit differenzierter Tragkraft.\nLympha®D40: innovativer mikrozellulärer Schaumstoff, der mit einem \nAnteil an Rohmaterialien mit pflanzlichem Ursprung gemacht ist, die aus \nin der Natur vorhandenen erneuerbaren Quellen gewonnen werden. Die \nergonomische Formung bietet den verschiedenen Teilen des Körpers die \nrichtige Stütze und gestattet den Luftdurchlass.\nPolsterung: Five Sense (57,7% Polyester, 16,25% Baumwolle, 16,25% \nMerinowolle, 5% Leinen, 5% Seide). Sommerseite: Die Schicht, die mit \ndem Körper in Kontakt ist, besteht aus Baumwolle und Leinen.\nÜberzug: Silk Stoff (57% Polyester, 40% Viscose, 3% Seide).\nCover: Silk fabric (57% polyester, 40% viscose, 3% silk).\nPadding: Five sense (57.7% polyester, 16.25% cotton, 16.25% merino wool, \n5% linen, 5% silk). Winter side: the layer in contact with the body is formed \nfrom merino wool and Tussah silk. \nMemory foam.\nMemory Gaia® VEe50: innovative memory foam made from water, raw \nmaterials from renewable sources such as soya, and a mix of essential oils \nfrom medicinal herbs specifically designed to aid peaceful sleep.\nPocket springs with 7 differentiated load-bearing zones.\nLympha® D40: innovative microcellular foam made with a percentage of \nplant-based raw materials, drawing on renewable energy sources found in \nnature. The ergonomic design guarantees the right level of support for the \nvarious parts of the body and ensures adequate air flow.\nPadding: Five sense (57.7% polyester, 16.25% cotton, 16.25% merino wool, \n5% linen, 5% silk). Summer side: the layer in contact with the body is made \nof cotton and linen. \nCover: Silk fabric (57% polyester, 40% viscose, 3% silk).\nRevêtement : Tissu Silk (57 % polyester, 40 % viscose, 3 % soie).\nRembourrage : Five sense (57,7 % polyester, 16,25 % coton, 16,25 % laine \nmérinos, 5 % lin, 5 % soie). Côté hiver : la couche en contact avec le corps \nest composée de laine mérinos et de soie Tussah.\nMousse à mémoire de forme.\nMemory Gaia® VEe50 : mousse à mémoire de forme innovante, composée \nd'eau, de matières premières issues de ressources renouvelables \ndont le soja et d’un mélange d'huiles essentielles d'herbes médicinales \nspécialement étudié pour aider le sommeil.\nRessorts ensachés à 7 zones de portance différenciée.\nLympha® D40 : mousse microcellulaire innovante réalisée avec un \npourcentage de matières premières d'origine végétale issues de \nressources renouvelables présentes dans la nature. Les moulages \nergonomiques offrent le bon soutien aux différentes parties du corps et \npermettent à l'air de passer.\nRembourrage : Five sense (57,7 % polyester, 16,25 % coton, 16,25 % laine \nmérinos, 5 % lin, 5 % soie). Côté été : la couche en contact avec le corps \nest composée de coton et de lin.\nRevêtement : Tissu Silk (57 % polyester, 40 % viscose, 3 % soie).\nITA\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",131,{"image":537,"text":538,"number":539},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.132.png","Trattamento M-Pure, 100% naturale flame retardant.\nTessuto: 100% viscosa. naturale. Rivestimento della qualità più pregiata, \ncon capitonatura realizzata a mano e rondelle in feltro.\nRealizzato esclusivamente con imbottiture naturali: crine di cavallo \n, materiale naturale che svolge un'azione antibatterica e permette \nun'aerazione ottimale, attraverso le bocchette poste sui lati del materasso.\nBlend di pura lana britannica e cotone. \nMolle insacchettate a nido d'ape per offrire più supporto, rivestite in \npuro cotone organico calicò. I sacchetti sono cuciti e non incollati per \npermettere la massima libertà di movimento alle molle indipendenti, e \nassecondare la conformazione del corpo.\nBlend di pura lana britannica e cotone. \nCrine di cavallo. \nTessuto: 100% viscosa naturale.\nCuciture sui bordi: la sapiente lavorazione a mano consente di non \nirrigidire il bordo e garantire un comfort uniforme.\nM-Pure Behandlung, 100% natürlich, flammenverzögernd.\nStoff: 100% Viscose, natürlich. Überzug mit besonders hochwertiger \nQualität, mit handgefertigter Capitonné-Verarbeitung und Filzscheiben.\nAusschließlich aus natürlichen Materialien gefertigt: Rosshaar, ein \nnatürliches Material mit antibakterieller Wirkung, das über die seitlich an \nder Matratze befindlichen Schlitze optimale Lüftung bietet.\nMischung aus reiner britischer Wolle und Baumwolle.\nIn Taschen eingenähte Federn mit Wabenstruktur, um bessere Stütze \nzu bieten; mit Überzug aus Kaliko aus reiner organischer Baumwolle. \nDie Taschen sind genäht und nicht geklebt, um den unabhängigen \nFedern maximale Bewegungsfreiheit zu gestatten und die Körperform zu \nbegleiten.\nMischung aus reiner britischer Wolle und Baumwolle.\nRosshaar.\nStoff: 100% natürliche Viscose.\nNähte an den Kanten: Die geschickte handwerkliche Verarbeitung \nermöglicht es, dass die Kanten nicht steif sind und garantiert einheitlichen \nKomfort.\nM-Pure Treatment, 100% natural flame retardant.\nFabric: 100% natural viscose. Top-quality cover with hand-produced \ncapitonné work and felt washers.\nMade exclusively with natural padding: horsehair, a natural material that \nperforms an antibacterial action and provides optimum ventilation through \nthe vents positioned at the sides of the mattress.\nBlend of pure British wool and cotton.\nHoneycomb stitch pocket springs: to provide more support, covered in \npure organic calico cotton. The pockets are stitched rather than glued to \nallow the independent springs maximum freedom of movement and adapt \nto the body of the user.Blend of pure British wool and cotton.\nHorsehair.\nFabric: 100% natural viscose.\nStitching aroung the edges: the expert hand stitching keeps the edges \nsupple and guarantees uniform comfort.\nTraitement M-Pure, 100 % retardateur de flamme naturel.\nTissu : 100 % viscose naturelle. Revêtement de qualité supérieure, avec \ncapitonnage réalisé à la main et rondelles en feutre.\nFabriqué exclusivement avec rembourrages naturels : Crin de cheval, \nmatière naturelle qui exerce une action antibactérienne et permet une \naération optimale, à travers des ouvertures situées sur les côtés du \nmatelas.\nMélange pure laine britannique et coton.\nRessorts ensachés en nid d'abeille pour offrir un meilleur support, \nrecouverts de pur coton calicot biologique. Les sachets sont cousus et \nnon collés, pour permettre à chaque ressort une liberté de mouvement \nmaximale ainsi que de soutenir le corps.\nMélange pure laine britannique et coton.\nCrin de cheval.\nTissu: 100 % viscose naturelle.\nCoutures sur les bords : le savant travail réalisé à la main permet de ne \npas rigidifier le bord et de garantir un confort uniforme.\nNatural Luxurious by Vispring\nCassina Sleeping\n260\nMaterasso 100% Naturale di altissima fattura, realizzato \nesclusivamente con materiali organici. È costituito da un sistema \na molle indipendenti di durezza media, racchiuse singolarmente in \nsacchetti di cotone organico, cuciti poi tra loro e disposti a nido d’ape. \nQuesta lavorazione speciale consente di incrementare il numero delle \nmolle presenti. Questo fa sì che ogni molla sia libera di rispondere \nin maniera puntuale alle pressioni dei punti focali del nostro corpo, \nspalle, anche e ginocchia, impedendogli di affossarsi o assumere \nposizioni scorrette.\nSopra alle molle è posizionato uno strato di crine di cavallo, fibra \nnaturale al 100%, che permette al materasso di respirare durante \nil sonno, deviando l’umidità notturna attraverso le bocchette di \nareazione, ed evitando il formarsi di un ambiente favorevole a batteri \ned agenti allergenici.\nIl rivestimento della qualità più pregiata (100% viscosa naturale) \nracchiude un’imbottitura in blend di pura lana britannica e cotone. \nil materasso Vispring non necessita di essere girato al cambio di \nstagione, poiché la lana, con le sue naturali proprietà isolanti, trattiene \nil caldo in inverno, ma mantiene al fresco in estate. \nIl bordo, realizzato con due file di cuciture laterali secondo la \ntradizione del marchio Vispring, dona compattezza e resistenza alla \nstruttura del materasso senza alterarne il confort.\nLa capitonatura è realizzata con una tecnica artigianale, ed impiega \nmateriali di origine organica come spago di cotone e rondelle in feltro.  \nIl materasso viene poi spruzzato con un liquido 100% naturale, \nM-Pure, che garantisce un’azione ritardante per la fiamma.\nIl materasso è alto 21 cm, ed ha 6 cm di soffice cupola la cui altezza si \nstabilizza nel corso dei primi 3 anni.\nThe highest quality 100% natural mattress and made exclusively with \norganic materials. It consists of an independent spring system of \nmedium firmness, individually enclosed in organic cotton bags, then \nsewn together and arranged in a honeycomb pattern. This special \nprocessing makes it possible to increase the number of springs. This \nensures that each spring is free to respond to the pressures of the \nfocal points of our body, shoulders, hips, and knees, preventing us \nfrom sinking or assuming incorrect positions.\nAbove the springs is a layer of horsehair, a 100% natural fibre, which \nallows the mattress to breathe during sleep, redirecting nocturnal \nhumidity through the air vents, and avoiding the formation of an \nenvironment favourable to bacteria and allergenic agents.\nThe superb quality upholstery (100% natural viscose) encloses a \npadding in a blend of pure British wool and cotton. The Vispring \nmattress does not require to be turned at the change of season, as \nthe wool, with its natural insulating properties, retains heat in winter, \nbut keeps cool in summer. \nThe edge, made with two rows of side seams according to the \nVispring brand tradition, gives compactness and resistance to the \nmattress structure without altering its comfort.\nTufting is performed with an artisan technique, using organic \nmaterials such as cotton twine and felt washers.  \nThe mattress is then sprayed with M-Pure, a 100% natural liquid, \nwhich guarantees flame retardant performance.\nThe mattress is 21 cm high, and has a 6 cm soft top whose height \nstabilises during the first 3 years.\nDiese zu 100% natürliche hochwertige Matratze ist ausschließlich \naus organischen Materialien gemacht. Sie besteht aus einem System \nmit unabhängigen, mittelharten Federn, die in einzelnen Taschen aus \norganischer Baumwolle eingeschlossen sind, in der Folge miteinander \nzusammengenäht und wabenförmig angeordnet werden. Diese \nbesondere Verarbeitung gestattet die Erhöhung der Anzahl der \nvorhandenen Federn. Auf diese Weise kann jede Feder genau auf \nden Druck der entscheidenden Stellen unseres Körpers reagieren \n– Schultern, Hüften und Knie – und verhindert das Einsinken bzw. \nunkorrekte Haltung.\nÜber den Federn ist eine Schicht aus Rosshaar angebracht, einer \nzu 100% natürlichen Faser, die der Matratze die Atmung während \ndes Schlafs gestattet. Die nächtliche Feuchtigkeit wird über die \nLüftungsschlitze abgeleitet und die Bildung eines für Bakterien und \nAllergene günstigen Umfeldes verhindert.\nDer qualitativ besonders hochwertige Bezug (100% natürliche \nViscose) umfasst eine Polsterung aus einer Mischung aus reiner \nbritischer Wolle und Baumwolle. Die Matratze Vispring muss beim \nJahreszeitenwechsel nicht umgedreht werden, da die Wolle mit ihren \nisolierenden Eigenschaften im Winter die Wärme zurückbehält, im \nSommer jedoch kühl bleibt.\nDie Kante weist gemäß der Tradition der Marke Vispring zwei seitliche \nNahtreihen auf, und verleiht der Matratzenstruktur Kompaktheit und \nWiderstandsfähigkeit, ohne dadurch den Komfort zu beeinträchtigen.\nDie Capitonné-Verarbeitung erfolgt gemäß einer handwerklichen \nTechnik, bei der Materialien organischen Ursprungs wie \nBaumwollspagat und Filzscheiben zum Einsatz kommen.\nDie Matratze wird mit M-Pure eingesprüht, einer zu 100% natürlichen \nFlüssigkeit, die eine flammenverzögernde Wirkung garantiert.\nDie Matratze ist 21 cm hoch und hat eine 6 cm hohe Kuppel, deren \nHöhe sich im Laufe der ersten 3 Jahre stabilisiert.\nMatelas 100 % naturel de très bonne facture, fabriqué exclusivement \navec des matières organiques. Il est constitué d'un système à \nressorts indépendants de dureté moyenne, tous enveloppés dans des \nsachets en coton bio, ensuite cousus entre eux et disposés en nid \nd'abeille. Cette fabrication spéciale permet d'augmenter le nombre \nde ressorts présents. Cela permet que chaque ressort soit libre de \nrépondre de manière ponctuelle aux pressions des points de contact \nde notre corps, épaules, genoux, en les empêchant de s'affaisser ou \nde prendre des positions incorrectes.\nUne couche de crin de cheval, fibre 100 % naturelle, est positionnée \nau-dessus des ressorts. Ils permettent au matelas de respirer \npendant le sommeil, en déviant l'humidité nocturne à travers les grilles \nd'aération et évitant la formation d'un environnement favorable aux \nbactéries et aux agents allergènes.\nLe revêtement, de la qualité la plus noble (100 % viscose naturelle), \nrenferme un rembourrage en mélange de pure laine britannique \net de coton. Le matelas Vispring n'a pas besoin d'être retourné au \nchangement de saison, car la laine, avec ses propriétés naturelles \nisolantes, retient le chaud en hiver mais maintient au frais en été. \nLe bord, fabriqué avec deux rangées de coutures latérales selon \nla tradition de la marque Vispring, offre fermeté et résistance à la \nstructure du matelas, sans en altérer le confort.\nLe capitonnage est réalisé avec une technique artisanale et emploie \ndes matières d'origine biologique, comme la ficelle de coton et des \nrondelles en feutre.  \nLe matelas est ensuite pulvérisé avec un liquide 100 % naturel, le \nM-Pure, qui agit de retardateur de flamme.\nLe matelas est caractérisé par une épaisseur de 21 cm et une \ncoupole moelleuse de 6 cm dont la hauteur se stabilise au cours des \n3 premières années.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nNatural Luxurious by Vispring\nProduced\nCassina, 2020\nENG \nDEU\nFRA\nITA\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",132,{"image":541,"text":542,"number":543},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.133.png","Tessuto: Silk (57% poliestere, 40% viscosa, 3% seta).\nImbottitura: Five sense (57,7% poliestere, 16,25% cotone, 16,25% lana \nmerino, 5% lino, 5% seta). Lato invernale: lo strato a contatto col corpo è \ncomposto da Lana Merino e Seta Tussah.\nCrine di cavallo.\nMemory Gaia® VEe50: memory foam innovativa composta da acqua, \nmaterie prime derivate da fonti rinnovabili quali la soia e un mix di oli \nessenziali di erbe officinali appositamente studiato per coadiuvare il sonno.\nLympha® D40: innovativo espanso microcellulare realizzato con una \npercentuale di materia prima di origine vegetale, attingendo da fonti \nrinnovabili presenti in natura. Le sagomature ergonomiche offrono il giusto \nsostegno alle varie parti del corpo e consentono il passaggio dell'aria.\nImbottitura: Five sense (57,7% poliestere, 16,25% cotone, 16,25% lana \nmerino, 5% lino, 5% seta). Lato estivo: lo strato a contatto col corpo è \ncomposto da Cotone e Lino.\nTessuto: Silk (57% poliestere, 40% viscosa, 3% seta).\nStoff: Silk (57% Polyester, 40% Viscose, 3% Seide).\nPolsterung: Five Sense (57,77% Polyester, 16,25% Baumwolle, 16,25% \nMerinowolle, 5% Leinen, 5% Seide). Winterseite: Die Schicht, die mit dem \nKörper in Kontakt ist, besteht aus Merinowolle und Tussahseide.\nRosshaar.\nMemory Gaia® VEe50: innovativer Memory Foam, der aus Wasser und \nRohmaterialien aus erneuerbaren Quellen wie Soja gemacht ist und eine \nMischung von ätherischen Ölen aus Heilpflanzen enthält, die eigens zur \nFörderung des Schlafs entwickelt wurde.\nLympha®D40: innovativer mikrozellulärer Schaumstoff, der mit einem \nAnteil an Rohmaterialien mit pflanzlichem Ursprung gemacht ist, die aus \nin der Natur vorhandenen erneuerbaren Quellen gewonnen werden. Die \nergonomische Formung bietet den verschiedenen Teilen des Körpers die \nrichtige Stütze und gestattet den Luftdurchlass.\nPolsterung: Five Sense (57,7% Polyester, 16,25% Baumwolle, 16,25% \nMerinowolle, 5% Leinen, 5% Seide). Sommerseite: Die Schicht, die mit \ndem Körper in Kontakt ist, besteht aus Baumwolle und Leinen.\nStoff: Silk (57% Polyester, 40% Viscose, 3% Seide).\nFabric: Silk (57% polyester, 40% viscose, 3% silk).\nPadding: Five sense (57.7% polyester, 16.25% cotton, 16.25% merino wool, \n5% linen, 5% silk). Winter side: this layer (body contact) is formed from \nmerino wool and Tussah silk.\nHorsehair.\nMemory Gaia® VEe50: patented memory foam made from water, raw \nmaterials from renewable sources such as soya, and a mix of essential oils \nfrom medicinal herbs specifically designed to aid peaceful sleep. \nLympha® D40: innovative microcellular foam made with a percentage of \nplant-based raw materials, drawing on renewable energy sources found in \nnature. The ergonomic design guarantees the right level of support for the \nvarious parts of the ensuring adequate air flow. \nPadding: Five sense (57.7% polyester, 16.25% cotton, 16.25% merino wool, \n5% linen, 5% silk). Summer side: the layer in contact with the body is made \nof cotton and linen. \nFabric: Silk (57% polyester, 40% viscose, 3% silk).\nTissu : Silk (57 % polyester, 40 % viscose, 3 % soie).\nRembourrage : Five sense (57,7 % polyester, 16,25 % coton, 16,25 % laine \nmérinos, 5 % lin, 5 % soie). Côté hiver : la couche en contact avec le corps \nest composée de laine mérinos et de soie Tussah.\nCrin de cheval.\nMemory Gaia® VEe50 : mousse à mémoire de forme innovante, composée \nd'eau, de matières premières issues de ressources renouvelables \ndont le soja et d’un mélange d'huiles essentielles d'herbes médicinales \nspécialement étudié pour aider le sommeil.\nLympha® D40 : mousse microcellulaire innovante réalisée avec un \npourcentage de matières premières d'origine végétale issues de \nressources renouvelables présentes dans la nature. Les moulages \nergonomiques offrent le bon soutien aux différentes parties du corps et \npermettent à l'air de passer.\nRembourrage : Five sense (57,7 % polyester, 16,25 % coton, 16,25 % laine \nmérinos, 5 % lin, 5 % soie). Côté été : la couche en contact avec le corps \nest composée de coton et de lin.\nTissu : Silk (57 % polyester, 40 % viscose, 3 % soie).\nENG \nDEU\nFRA\nITA\nPure Conscious\nCassina Sleeping\n262\nMaterasso in schiuma di lattice costituito da tre strati a portata \ndifferenziata\nLa fodera sfilabile con cerniera è realizzata in Silk, un tessuto \ncontenente seta: leggera, morbida e fresca al tatto, è una fibra \nnaturale ha innate proprietà termoregolatrici che la rendono perfetta \nper un riposo di qualità.\nL’imbottitura “Five Sense”, è costituita da strati di Lana Merino, seta \nTussah, tecnofibra, lino e cotone. Le fibre naturali sono posizionate a \ncontatto con il corpo: nel lato invernale si trova la soffice Lana Merino, \nnota per le sue caratteristiche termiche ed igroscopiche, unita con \nla seta Tussah, fine, resistente e termoregolante. Nel lato estivo il \nfresco lino e il morbido cotone. La tecnofibra siliconata dello strato \nintermedio assorbe e disperde l’umidità. \nGli strati interni sono costituiti da Materiali specifici per garantire \nil più alto livello di confort ed allo stesso tempo il miglior impatto \nambientale, realizzati mediante l’utilizzo di materie prime di origine \nvegetale.\nMemory Gaia Ve5, un memory foam innovativo composto in parte \nda acqua, da materie prime derivate da fonti rinnovabili quali la soia \ne un mix di oli essenziali di erbe officinali appositamente studiato \nper coadiuvare il sonno, e da Lympha D40, innovativo espanso \nmicrocellulare realizzato con una percentuale di materia prima di \norigine vegetale, attingendo da fonti rinnovabili presenti in natura. Le \nsagomature ergonomiche offrono il giusto sostegno alle varie parti del \ncorpo e consentono il passaggio dell'aria.\nLatex foam mattress consisting of three layers with differentiated \ncapacity\nThe removable zippered lining is made of Silk , a fabric containing \nsilk: this light, soft, and fresh to the touch natural fibre has innate \nthermoregulating properties make it perfect for quality rest. \nThe “Five Sense” padding is layered with Merino Wool, Tussah silk, \ntechnofibre, linen and cotton. The natural fibres are in contact with \nthe body: on the winter side there is soft Merino Wool, known for \nits thermal and hygroscopic characteristics, combined with fine, \nresistant, and thermoregulating Tussah silk. On the summer side, cool \nlinen and soft cotton. The siliconised technofibre of the middle layer \nabsorbs and disperses moisture. \nThe inner layers are made of specific materials that guarantee utmost \ncomfort, and at the same time high environmental impact, achieved \nthrough the use of plant-based raw materials.\nMemory Gaia Ve5, an innovative memory foam composed of \nwater, raw materials derived from renewable sources such as soya \nand a mix of essential herbal oils specially designed to aid sleep, \nand Lympha D40, an innovative microcellular foam made with a \npercentage of plant-based raw material, drawing from renewable \nsources available in nature. The ergonomic contours provide the \nright support for the various parts of the body and allow air to pass \nthrough.\nMatratze aus Latexschaum, bestehend aus drei Schichten mit \ndifferenzierter Tragkraft.\nDer abnehmbare Bezug mit Reißverschluss ist aus Silk, einem \nseidenhaltigen Stoff: diese natürliche Faser ist leicht, weich und fühlt \nsich frisch an. Ihre wärmeregulierenden Eigenschaften machen sie \nzum perfekten Verbündeten der Erholung mit Qualität.\nDie „Five Sense“ Polsterung besteht aus mehreren Schichten: \nMerinowolle, Tussahseide, Technofaser, Leinen und Baumwolle. Die \nnatürlichen Fasern sind im Kontakt mit dem Körper positioniert: Auf \nder Winterseite befindet sich die weiche Merinowolle, die für ihre \nthermischen und feuchtigkeitsaufnehmenden Eigenschaften bekannt \nist, vereint mit Tussahseide, die edel, robust und wärmeregulierend \nist. Auf der Sommerseite frisches Leinen und weiche Baumwolle. Die \nsilikonisierte Technofaser der Mittelschicht absorbiert und zerstreut \ndie Feuchtigkeit.\nDie Innenschichten bestehen aus spezifischen Materialien, die \nunter Verwendung von Rohmaterialien pflanzlichen Ursprungs \ngefertigt werden, um das höchste Komfortniveau und gleichzeitig \ndie niedrigste Umweltauswirkung zu garantieren: Memory Gaia \nVe5, ein innovativer Memory Foam, der teils aus Wasser und teils \naus Rohmaterialien aus erneuerbaren Quellen wie Soja gemacht ist \nund eine Mischung von ätherischen Ölen aus Heilpflanzen enthält, \ndie eigens zur Förderung des Schlafs erdacht wurde. Lympha D40, \nein innovativer mikrozellulärer Schaumstoff, der mit einem Anteil an \nRohmaterialien mit pflanzlichem Ursprung hergestellt ist, die aus in \nder Natur vorhandenen erneuerbaren Quellen gewonnen werden. Die \nergonomische Formung bietet den verschiedenen Teilen des Körpers \ndie richtige Stütze und gestattet den Luftdurchlass.\nMatelas en mousse de latex constitué de trois couches à zones de \nportance différenciée.\nLa housse amovible avec fermeture éclair est fabriquée en Silk, un \ntissu contenant de la soie. Légère, douce et fraîche au toucher, c'est \nune fibre naturelle dont les propriétés thermorégulatrices innées la \nrendent idéale pour un repos de qualité.\nLe rembourrage « Five Sense » est constitué de couches en laine \nMérinos, soie Tussah, technofibre, lin et coton. Les fibres naturelles \nsont positionnées au contact du corps : sur le côté hiver, on trouve la \ndouce laine Mérinos, connue pour ses caractéristiques thermiques \net hygroscopiques, associé à la soie Tussah, fine, résistante et \nthermorégulatrice. Sur le côté été, on retrouve le lin frais et le coton \nmoelleux. La technofibre siliconée de la couche intermédiaire \nabsorbe et disperse l'humidité. \nLes couches intérieures sont constituées de matières spécifiques \npour garantir le plus haut niveau de confort et en même temps le \nmeilleur impact environnemental. Elles sont réalisées avec l'utilisation \nde matières premières d'origine végétale.\nMemory Gaia Ve5 est une mousse à mémoire de forme innovante, \ncomposée en partie d'eau, de matières premières issues de \nressources renouvelables comme le soja, et un mélange d'huiles \nessentielles d'herbes médicinales étudiées spécialement pour aider \nle sommeil. Lympha D40 est une mousse microcellulaire innovante \nfabriquée avec un pourcentage de matières premières d'origine \nvégétale puisées dans des sources renouvelables présentes dans \nla nature. Les moulages ergonomiques offre le bon soutien aux \ndifférentes parties du corps et permettent à l'air de passer.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nPure Conscious\nProduced\nCassina, 2020\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",133,{"image":545,"text":546,"number":547},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.134.png","265\n264\nCassina Sleeping\nProduced\nCassina, 2013\nEnergy\nFrutto della ricerca ergonomica, grazie alle 4 zone di comfort, il \nmolleggio di Energy si adatta alle differenti pressioni del corpo in \nmodo naturale, sostenendo e alleggerendo la colonna vertebrale \nper un sonno ristoratore e rilassato. Le doghe, in faggio multistrato, \nmontate a coppie su un supporto in Hytrel®, materiale innovativo \ndotato di memoria elastica, conferiscono elevata qualità al sonno di \nchi, durante la notte, cambia spesso posizione, dando la possibilità \ndi sfruttare tutta la superficie di appoggio del materasso con la \nmedesima elevata performance. Indicazioni per il disegno illustrato: \n1. Doghe sagomate posizionate nelle zone testa e piedi, a totale \ncopertura del telaio, per un perfetto appoggio del materasso. \n2. Quattro doghe profilate, evidenziate da giunti color grigio chiaro, \ncaratterizzano la zona di sostegno delle spalle, offrendo elasticità e \ncomfort migliori. \n3. Dieci doghe Dynaflex®, evidenziate da giunti color grigio scuro, \nconferiscono alla zona dorsale un appoggio di qualità superiore per \nflessibilità e resistenza. \n4. Rinforzata da sei ulteriori doghe, la zona di maggior carico, a \nseconda delle esigenze personali, è regolabile di intensità grazie a sei \nprecisi cursori.\n Disponibile anche nella versione con movimento manuale.\nStudied to provide the best ergonomic support with its 4 comfort \nzones, the Energy frame springs naturally adapt to the various \npressure points exerted by the body to provide it with support and \nrelieve pressure on the backbone for a restorative sleep. The bed \nslats, in multilayer beech, are mounted in pairs on Hytrel® fixings \nwhich are made in an innovative material with elastic memory, to \nprovide restful sleep to people who move around frequently during \nthe night since the entire mattress gives the same high performance. \nIndications for the design shown: \n1. Curved slats at the head and feet areas, fully cove - ring the frame \nproviding perfect mattress support. \n2. Four punched slats shown by the light grey fixings, with support \nareas at the shoulder areas providing elasticity and improved comfort. \n3. Ten Dynaflex® slats shown by the dark grey fixings, providing the \nback area with superior quality support in terms of flexibility and \nresistance. \n4. Reinforced by six additional slats since it is the area subject to the \ngreatest weight. Can be regulated to adapt to personal requirements \nusing six sliders. \nAvailable also in the manually adjustable version\nDie Energy-Federung, die als Resultat ergonomischer \nForschungsarbeit entstand, passt sich dem jeweils vom Körper \nausgeübten Druck auf natürliche Weise an und stützt die Wirbelsäule \nfür einen erholsamen, ruhigen Schlaf ab und erleichtert sie. Die aus \nBuchen Schichtholz bestehenden Latten, die paarweise auf dem \nGestell aus Hytrel®, einem innovativen Material, das die Elastikwerte \nzu speichern in der Lage ist, montiert sind, verbessern den Schlaf all \njener die während der Nacht oft ihre Position ändern, und ermöglicht \ndie Nutzung der gesamten Auflagefläche der Matratze mit jeweils \ngleich hohem Performance-Niveau. Erläuterungen zur Zeichnung: \n1. Geformte Latten im Kopf- und Fußbereich über den gesamten \nRahmen zur Gewährleistung einer perfekten Auflage der Matratze. \n2. Vier profilierte Latten, die an den hellgrauen Verbindungen zu \nerkennen sind, prägen den Schulterauflagebereich und bieten \nElastizität und bestmöglichen Komfort. \n3. Zehn Dynaflex® Latten, die an den dunkelgrauen Verbindungen zu \nerkennen sind, gewährleisten im Rückenbereich eine hochqualitative, \nflexible und feste Auflage. \n4. Die am stärksten belastete Region ist mit zusätzlichen sechs \nLatten verstärkt und kann je nach individuellen Bedürfnissen mit \nsechs präzisen Schiebern in ihrer Intensität geregelt werden. Auch in \nder Version mit Hand-Verstellungsmoeglichkeit verfuegbar.\nFruit de la recherche ergonomique, grâce à ses 4 zones de confort, le \nsystème de suspension d’Energy s’adapte aux différentes pressions \ndu corps de façon naturelle, en soutenant et en allégeant la colonne \nvertébrale pour un sommeil réparateur et détendu. Les lattes, en \nhêtre multiplis, montées deux par deux sur un support en Hytrel®, \nmatériau innovant doté de mémoire élastique, apportent une grande \nqualité de sommeil à ceux qui, pendant la nuit, changent souvent de \npositions, en leur permettant de profiter de toute la surface d’appui du \nmatelas avec un degré de performance tout aussi élevé. Indications \npour l’illustration : \n1. Lattes profilées placées sur la zone tête et pieds, couvrant \ntotalement le sommier, pour un matelas parfaitement soutenu. \n2. Quatre lattes profilées, repérables par leurs joints gris clair, \ncaractérisent la zone de maintien des épaules, offrant une élasticité \net un confort optimum. \n3. Dix lattes Dynaflex®, repérables par leurs joints gris foncé, \napportent à la zone dorsale un appui de qualité supérieure en \nflexibilité et en résistance. \n4. Renforcée par six autres lattes, la zone de charge majeure a \nune fermeté réglable grâce à six curseurs précis, en fonction des \nexigences de chacun. \nDisponible aussi dans la version réglable manuellement.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina, 2020\nEnergy\u002FMotion\nMotion è una collezione di reti realizzata interamente in legno di \nfaggio, un legno caratterizzato da elevata elasticità e resistenza con \nl’aggiunta di ammortizzatori elastici. Le coppie di doghe, raccordate a \nun esclusivo sistema di ammortizzatori in caucciù, offrono un molleggio \nideale e un sostegno confortevole ergonomicamente corretto.\nMotion is a collection of bases entirely produced in beechwood, a \nwood characterised by a high level of elasticity and resistance, with \nelastic slat caps. The couples of slats, linked to an exclusive system \nof caoutchouc slat caps, provide an ideal springing and comfortable \nergonomic support.\nMotion ist eine Kollektion von Unterfederungen vollständig aus \nBuchenholz, das hohe Elastizität und Stärke anbietet, mit elastischen \nEndpunktlagern. Die als Paar angeordneten Latten werden an einem \nexklusiven System von Endpunktlagern aus Kautschuk befestigt und \nbieten ideale Federung und komfortable, ergonomische Stütze.\nMotion est une collection de sommiers entièrement en hêtre, un bois \ncaractérisé par élasticité élevée et résistance, dotés d’amortisseurs \nélastiques. Les paires de lattes, reliée à un exclusif système \nd’amortisseurs en caoutchouc, offrent une suspension idéale et un \nsupport confortable et ergonomique.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nMotion\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",134,{"image":549,"text":550,"number":551},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.135.png","267\n266\nCassina Sleeping\nIl materasso di base imbottito è costituito da molle trattate al forno, \navvolte all'infinito e costituisce la base stabile ed elastica del sistema \nletto e sostiene il materasso superiore. Il materasso con base \nsospesa assorbe le energie del movimento su tutta la sua superficie e \nammortizza uniformemente la pressione. La fodera non è rimovibile.\nMolle elicoidali, trattato a forno\nOven-treated, endlessly wound springs\nWärmebehandelte Federn mit Endloswindung\nRessorts hélicoïdaux sans fin traités à chaud au four\nThe upholstered base mattress consists of heat-treated, endlessly \nwound springs and forms the stable, elastic base of the sleeping \nsystem and supports the upper mattress. The suspended base \nmattress absorbs movement energies over its entire surface and \nevenly cushions the pressure. The cover is not removable.\nDie gepolsterte Basismatratze besteht aus Federn mit \nEndloswindung, die im Ofen behandelt wurden. Sie stellt die stabile \nund elastische Basis des Bettsystems dar und stützt die obere \nMatratze. Die Matratze mit hängender Basis absorbiert die Energie \nder Bewegung auf der ganzen Oberfläche und dämpft den Druck \neinheitlich. Der Bezug ist nicht abnehmbar.\nLe rembourrage du matelas de base consiste en des ressorts traités \nau four, enroulés à l'infini et il constitue la base stable, élastique du \nsystème de couchage et supporte le matelas supérieur. Le matelas \nà base suspendue absorbe les énergies du mouvement sur toute \nla surface et amortit uniformément la pression. La housse n'est pas \namovible.\nITA\nITA\nENG \nENG \nDEU\nDEU\nFRA\nFRA\nSommier by Schramm\nProduced\nCassina, 2020\nPiano di appoggio materassi in \nlegno forato, rivestito di tela nera.\nMattress support surface in drilled \nwood, covered with black cloth.\nMatratzenauflagefläche aus \ngebohrtem Holz mit schwarzem \nLeinen bezogen.\nPlan d’appui pour matelas en bois \npercé et revêtu en toile noire.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nZefiro (Only for Volage beds)\nh. 18\u002F20 cm\nThe Zefiro bed base comes equipped with the innovative Tubes® \ntechnology, a complex system of tubular elements that forms an \naeration channel network, designed to direct any humidity formed \noutwards so there is a constant passage of air and to avoid creating \nan environment that encourages the formation of bacteria and allergy \ncausing agents. The Tubes® technology creates an ideal microclimate, \nproviding a sensation of comfort and freshness and a relaxing sleep. \nThe elasticity and non-deformability of the Tubes® elements provide \nperfect counter-pressure, preventing the body from sinking down \nor being forced into unnatural positions and ensuring comfortable \nsleep posture. There is no metal in the Tubes® technology to free up \nthe body from the build-up of static electricity. Zefiro does not have \nany visible technical elements, only highly breathable fabrics made \nof Teflon® stain- resistant technology. The Zefiro structure is made \nof 100% multilayer beech, 70x30mm with a natural beech finish. \nManufactured with raw materials from renewable sources, and certified \nas being free from substances that could harm the human body, Zefiro \nis produced with environmentally friendly procedures (without the use \nof CFC gases) and is thermally recyclable.\nLe sommier Zefiro est équipé de l’innovante technologie Tubes®, un \nsystème complexe d’éléments tubulaires qui forment un quadrillage \nde canaux d’aération, conçus pour dévier l’humidité qui se forme \npendant le sommeil, évitant ainsi qu’elle s’accumule et que se crée \nun environnement propice aux bactéries et aux agents allergènes. \nLa technologie Tubes® crée un micro - climat idéal, apportant une \nsensation de confort et de fraîcheur pour un repos profond et \nserein. L’élasticité et l’indéformabilité des éléments Tubes® créent \nune contrepression parfaite qui empêche au corps de s’enfoncer ou \nde prendre de mauvaises positions, en garantissant les meilleures \nperformances pour une adaptation anatomique complète. La \ntechnologie Tubes® ne contient aucun métal et libère le corps de \nl’électricité statique. Zefiro ne présente pas d’éléments techniques \nvisibles mais uniquement un tissu hautement respirant à la \ntechnologie Teflon® antitache. La structure de Zefiro est entièrement \nréalisée en hêtre multiplis 70x30 mm, en finition hêtre naturel. Réalisé \navec des matières premières d’origine renouvelable et certifié sans \nsubstances nocives pour l’organisme humain, Zefiro est fabriqué \nselon des procédés éco-compatibles (sans usage de gaz CFC) et il \nest thermo-recyclable.\nENG \nIl sommier Zefiro è dotato dell’innovativa Tecnologia Tubes®, un \ncomplesso sistema di elementi tubolari che formano un reticolo \ndi canali di aerazione, progettati per deviare l’umidità che si forma \ndurante il sonno, evitando ristagni e il formarsi di un ambiente \nfavorevole a batteri e agenti allergenici. La tecnologia Tubes® crea un \nmicroclima ideale, regalando una sensazione di comfort e freschezza \ne un riposo profondo e sereno. L’elasticità e l’indeformabilità degli \nelementi Tubes® sviluppano una perfetta contropressione che \nimpedisce al corpo di affossarsi o assumere posizioni scorrette, \ngarantendo le migliori performance per un completo adattamento \nanatomico. La tecnologia Tubes® non prevede metallo e libera il \ncorpo dall’elettricità statica. Zefiro non presenta elementi tecnici a \nvista, ma solo tessuto altamente traspirante con tecnologia Teflon® \nantimacchia. La struttura di Zefiro è realizzata completamente in \nfaggio multistrato mm 70x30, nelle finiture faggio naturale. Realizzato \ncon materie prime provenienti da risorse rinnovabili e certificato \nper l’assenza di sostanze nocive all’organismo umano, Zefiro è \nprodotto con processi eco-compatibili (senza uso di gas CFC) ed è \ntermoriciclabile.\nDer Sommier Zefiro ist mit einem komplexen, auf der innovativen \nTubes®-Technologie beruhenden System von Rohrelementen \nausgestattet, die eine Lüftungskanalkonstruktion bilden, die zur \nAbleitung der während des Schlafs auftretenden Feuchtigkeit \ndienen und deren Rückhalt sowie die Ausbildung eines Bakterien \nund Allergene fördernden Ambientes vermeiden. Die Tubes®-\nTechnologie bildet ein ideales Mikroklima, bewirkt Komfortgefühl \nund Frische sowie einen tiefen, angenehmen Schlaf. Die Elastizität \nund Formstabilität der Tubes®-Elemente erzeugen einen perfekten \nGegendruck, vermeiden ein Eindrücken des Körpers in die Matratze \nsowie ungesunde Körperpositionen und gewährleisten die allseitige \nanatomische Anpassung. Die Tubes®-Technologie sieht keinen \nEinsatz von Metall vor und hält den Körper somit von statischer \nElektrizität frei. Zefiro weist keine sichtbaren technischen Elemente, \nsondern nur auf der vor Flecken schützenden Teflon®- Technologie \nberuhende, stark transpirierende Gewebe auf. Das Gestell von \nZefiro besteht komplett aus Naturbuchen-Schichtholz mit den \nAbmessungen 70x30 mm. Zefiro ist ein Erzeugnis, das mit von \nerneuerbaren Materialquellen stammenden Rohstoffen gefertigt wird \nund ist als von für den Menschen schädlichen Stoffen freies Produkt \nzertifiziert. Zefiro wird mit umweltfreundlichen Herstellungsprozessen \n(ohne Verwendung von CFK) gefertigt und ist thermo-recyclebar.\nITA\nDEU\nFRA\nSommier by Schramm\u002FZefiro\nProduced\nCassina, 2013\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",135,{"image":553,"text":554,"number":555},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.136.png","Sistema di apertura\n· Manuale a strappo.\n· Meccanismo motorizzato.\nSistema con binario, in alluminio \nbianco o nero, in due varianti di \nfissaggio\n· A parete.\n· A soffitto.\nConfezionamento della tenda «wave»\n· Altezza massima tenda 310cm. \n· Lunghezza massima binario singolo \n300cm. \n· Confezionamento su misura.\nÖffnungssystem\n· Von Hand mit Schleuderschiene.\n· Motorisiertes System.\nSchienensystem aus weißem oder \nschwarzem Aluminium mit zwei \nBefestigungsvarianten\n· An der Wand.\n· An der Decke.\nWellenvorhangsystem\n· Maximale Vorhanghöhe 310cm.\n· Maximale Länge der einzelnen \nGardinenstange 300cm.\n· Kundenspezifische Verpackung.\nOpening system\n· Manual, hand-drawn.\n· Motorised.\nSystem with track, in black or white \naluminium, in two mounting options\n· Wall.\n· Ceiling.\n“Wave” curtain packaging\n· Maximum curtain height 310cm.\n· Maximum length of single curtain \nrail 300cm.\n· Customized packaging.\nSystème d’ouverture\n· Manuel à scratch. \n· Mécanisme motorisé.\nSystème à rail, en aluminium blanc ou \nnoir, dans deux variantes de fixation\n· Au mur.\n· Au plafond.\nEmballage du rideau «wave»\n· Hauteur maximale du rideau 310cm.\n· Longueur maximale de la tringle à \nrideau simple 300cm.\n· Emballage personnalisé.\n269\n268\nCassina Sleeping\n096 Eclisse\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nProduced\nDedarxCassina\nMongrel \nUn tessuto sablè in lino, Mongrel è un velo in grande altezza dalla \ncaduta sinuosa, in perfetto equilibrio tra leggerezza e trasparenza. \nL'armatura mossa e la scelta del lino, filato naturale per eccellenza \ndalla distintiva irregolarità, conferiscono un aspetto materico, per \nambienti in cui la luce e il potere evocativo delle fibre naturali sono \nprotagonisti.\nPlot\nUn tessuto ignifugo e lavabile dalla mano morbida e dall’aspetto \nnaturale. L’armatura a garza conferisce una distintiva trasparenza, \nrisultato di un preciso intreccio tra materia, aria e luce. In grande \naltezza e di facile manutenzione, Plot unisce versatilità ed eleganza\ne si presta all’uso in ambienti sia pubblici sia residenziali.\nMoondust\nUn tessuto ignifugo e lavabile, lavorato a maglia inglese, in cui la \ncaduta sinuosa si unisce alla trasparenza data dalla struttura aperta. \nIl particolare filato e la tecnica di tessitura conferiscono a questo \nvelo un aspetto materico, mentre l’intreccio di filati di diverse tonalità \ndona al colore un movimento unico. In grande altezza e di facile \nmanutenzione, Moondust combina ottime performance all’eleganza \ndi trame d’effetto, per tende di personalità in ambienti sia pubblici sia \nresidenziali.\nNoise\nUna saia, tipica armatura diagonale, dalla colorazione mélange e \ndall’aspetto naturale. La personalità elegantemente sportiva si \nconiuga all’aspetto materico, dato dal particolare filato.\nIn grande altezza e ignifugo, Noise è ideale anche per uso outdoor: \nresistente alla luce, al cloro, all’acqua salina e alle muffe, crea eleganti \ntendaggi per tutti gli ambienti, pubblici e residenziali, dove lavabilità, \nfunzionalità e resistenza sono preziose.\nMongrel \nA sablé linen fabric, Mongrel is an extra-wide sheer with a flexuous \ndrape, perfectly poised between lightness and transparency. The \nirregular weave and the choice of linen – the quintessential natural \nyarn with its characteristic uneven surface, regale a note of texture \nto those interiors in which the light and the evocative force of natural \nfibres are protagonists. \nPlot\nA washable fire-retardant fabric with a soft hand-feel and a natural \nlook. The gauze weave regales a most appealing transparency, fruit \nof a precise interaction between matter, air and light. Offering extra \nwidth and easy care, Plot combines versatility with elegance and \nlends itself equally well to venues and residential projects. \nMoondust\nA washable fire-retardant fabric, worked in a leno weave, in which \na flexuous drape is combined with the transparency of an open \nweave. The special yarn and weaving technique give this sheer its \ntextural look, while the interlacing of differently shaded threads \nconfers a unique iridescence to its colour.  Extra width and easy care, \nMoondust combines excellent performance with the elegance\nof an impacting weave, for personality-packed curtains that are ideal \nfor both venues and residential projects. \nNoise\nA twill, a typical diagonal weave, with a melange colour and a natural \nlook. Its elegantly sporty personality teams up with a textural look, \nderiving from the use of a special yarn. Extra wide and fire-retardant, \nNoise is ideal for outdoor use: resistant to fading, chlorine, salt water \nand mildew, it makes elegant drapes for all those interiors, whether \npublic or residential, in which washable, functional and hardwearing \nfabrics are a precious ally. \nITA\nENG \nMongrel\nPlot\nMoondust\nNoise\nBeige - Bianco - Grigio\nGrigio – Beige – Turchese – Verde – Rosso\nGrigio – Avorio – Beige\nBeige - Grey - Light Grey - Verde – Azzurro\nEclisse\nMongrel \nMongrel ist ein Leinen-Sablé-Gewebe, aus dem ein sinnlich fallender \nVoile entsteht, der in perfektem Gleichgewicht zwischen Leichtigkeit \nund Transparenz steht. Die Qualität dieses luftig leichten Leinens, das \ndurch seine charakteristischen Unregelmäßigkeit als hochwertiges \nNaturgarn jede Menge Charme verspricht, verleiht dem Stoff Struktur, \nfür ein Ambiente, in denen das Licht und die suggestive Kraft der \nNaturfasern die Hauptdarsteller sind.\nPlot\nEin feuerbeständiger und waschbarer Stoff mit samtweichem Griff und \neinem natürlich anmutenden Aussehen. Die ausgeprägte Transparenz \ndieser appretierten Gaze sorgt für ein perfektes Zusammenspiel aus \nLuft, Licht und kostbarem Gewebe. Durch seine großzügige Länge und \ndie einfache Pflege vereint Plot Vielseitigkeit und Eleganz und eignet \nsich sowohl für den Einsatz im Wohn- wie öffentlichen Raum.\nMoondust\nEin beständiger und waschbarer, nach englischer Art gewebter Stoff, \nder sinnlichen Fall und Transparenz in Form eines lichtdurchlässigen \nStrukturgewebes in sich vereint. Während allein schon das \naußergewöhnliche Garn und die ebenso exklusive Webtechnik diesen \nVoile so besonders machen, bringt die Verflechtung von Garnen in \nunterschiedlichen Farbnuancen eine einzigartige Bewegung in seine \nFarbgebung. Außergewöhnlich lang und leicht zu pflegen verbindet \nMoondust ausgezeichnete Performance mit der Eleganz einer \neffektvollen Textur – für Vorhänge, die privaten sowie öffentlichen \nRäumlichkeiten Persönlichkeit verleihen.\nNoise\nKlassisch diagonal gewebter, natürlich anmutender Melange-Twill. \nDer sportlich-elegante Charakter wird vom Oberflächenaspekt dieses \nStoffes ergänzt, welcher auf sein besonderes Gewebegarn zurückgeht. \nNoise ist ausgesprochen lang sowie feuerfest und eignet sich damit \nwunderbar selbst für den Einsatz im Außenbereich: Beständig gegen \nLicht, Chlor, Salzwasser und Schimmelpilze schafft dieser vielseitige \nStoff elegante Vorhänge für öffentliche und private Bereiche, in denen \nWaschbarkeit, Funktionalität und Widerstandsfähigkeit gefragt sind. \nDEU\nFRA\nMongrel \nTissus sablé en lin, Mongrel est un voile au tombé ondoyant, en \nparfait équilibre entre légèreté et transparence. L’armure fluide et \nle choix du lin, fibre naturelle par excellence, qui se distingue par \nson irrégularité, offrent à ce tissu un effet de matière, idéal pour des \nambiances où la lumière et le pouvoir évocateur de la fibre naturelle \nsont mis en valeur.\nPlot\nUn tissus non feu et lavable, au toucher doux et à l’aspect naturel. \nL’armure gaze apporte cette transparence caractéristique, résultat \nd’un précis mélange entre matière, air et lumière. Disponible en \ngrande hauteur et facile d’entretien, Plot réunit souplesse et élégance \net se prête à une utilisation dans des espaces publics et résidentiels.\nMoondust\nUn tissu non feu et lavable, travaillé en maille anglaise, dans lequel \nle tombé fluide s’unit à la transparence due au tissage ouvert. La \nfibre spéciale et la technique de tissage offrent à ce voile un effet \nde matière tandis que le mélange de fils de diverses tonalités donne \nà la couleur un mouvement unique. Disponible en grande hauteur \net facile d’entretien, Moondust associe l’excellence de la prestation \nà l’élégance d’une texture de grand effet. Idéal pour des rideaux de \ncaractère, dans des espaces publics ou résidentiels.\nNoise\nUne serge, à l’armure diagonale caractéristique, de teinte chinée et \nd’aspect naturel. Le caractère élégamment sportif s’associe à un effet \nde matière, dû à un tissage particulier. Disponible en grande hauteur \net non feu, Noise est idéal pour une utilisation en extérieur : \nrésistant à la lumière, au chlore, à l’eau salée et aux moisissures, il \npermet de créer des rideaux pour tous les espaces, publics comme \nrésidentiels, où la facilité d’entretien, la fonctionnalité et la résistance \nsont précieuses. \n50\nØ \n35\nN\nN\nA parete\u002FCeiling\u002FAn der Wand\u002FAu mur\nA soffitto\u002FCeiling\u002FAn der Decke\u002FAu plafond\n",136,{"image":557,"text":558,"number":559},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.137.png","271\n270\nCassina Sleeping\nProduced\nCassina, 2013\nLattice\nGuanciale anallergico e traspirante con forma a saponetta, studiato \nper mantenere una perfetta posizione fisiologica della colonna \ncervico-dorsale. Il morbido sostegno interno favorisce la naturale \nflessione della testa, garantendo un benefico rilassamento. L’apposita \nforatura consente una corretta ventilazione.\nMemory Foam\nGuanciale tradizionale, confortevole ed elastico studiato per \nmodellarsi perfettamente alla conformazione del capo e delle \nvertebre cervicali, permettendo a collo e spalle di rilassarsi. I guanciali \nin THE PUR® MemoryBed esprimono le molteplici e preziose \nproprietà naturali dell’estratto di soia ed essenza di olivo. \nPiuma Top\nUn rivestimento finissimo, completamente in cotone, racchiude \nla miglior imbottitura disponibile in piumino e piumette, materiali \neccezionali e completamente naturali, in grado di favorire un perfetto \nriposo.\nLattice \nHypoallergenic, contoured pillow, providing excellent air flow and \ndesigned to provide proper spinal alignment. The soft internal support \nfollows the natural curve of the head, ensuring a healthy sleep \nposture. The air vents ensure proper ventilation.\nMemory Foam \nTraditional pillow, comfortable and flexible and designed to mould \nitself perfectly to the shape of the head and the cervical vertebrae, \nallowing the neck and shoulders to relax. The PUR® MemoryBed \npillows express the multiple, precious natural properties of soya \nextracts and olive essence.\nPiuma Top\nVery elegant 100% cotton cover enclosing a filling of eiderdown and \nsmall feathers; excellent, fully natural material encouraging restful \nsleep.\nITA\nENG \nGuanciali\u002FPillows\u002FKopfkissen\u002FOreillers\nLattice\nLattice \nAntiallergisches, transpirierendes Kopfkissen, gewellt wie \nein Seifenstück, um die perfekt physiologische Position der \nHalswirbelsäule und des Rückgrats zu bewahren. Die weiche, \ninnere Stütze begünstigt die natürliche Kopfbeugung und gewährt \nwohltuende Entspannung. Die spezielle Perforierung ermöglicht eine \nkorrekte Belüftung.\nMemory Foam \nTraditionelles, bequemes, elastisches Kopfkissen, speziell für die \nperfekte Anpassung an die Form des Kopfes und der Halswirbel \nentwickelt, das den Hals und die Schultern entspannt. Die Kopfkissen \naus THE PUR® MemoryBed bringen die zahlreichen, wertvollen, \nnatürlichen Eigenschaften des Sojaextrakts und der Olivenessenz zur \nWirkung.\nPiuma Top\nEin hauchdünner, reiner Baumwollbezug umhüllt die Feder- und \nDaunenfüllung, hervorragende, ausschließlich natürliche Materialien, \ndie ein perfektes Ruhen gewährleisten.\nLattice \nOreiller anallergique et respirant en forme de savon, étudié pour \nmaintenir une parfaite position physiologique de la colonne cervico-\ndorsale. Son soutien moelleux favorise la flexion naturelle de la tête \net assure une relaxation bénéfique. Ses trous spécifiques permettent \nune bonne ventilation.\nMemory Foam \nOreiller traditionnel, confortable et élastique, étudié pour se modeler \nparfaitement à la conformation de la tête et des vertèbres cervicales, \nafin de permettre au cou et aux épaules de se relaxer. Les oreillers \nTHE PUR® MemoryBed sont l’expression des multiples et non moins \nprécieuses propriétés naturelles de l’extrait de soja et de l’essence \nd’olivier.\nPiuma Top\nL’enveloppe en tissu très fin, entièrement coton, renferme un \ngarnissage optimal en duvet et plumettes, matériaux exceptionnels et \ncomplètement naturels qui favorisent un repos parfait.\nDEU\nFRA\nGuanciali\u002FPillows\u002FKopfkissen\u002FOreillers\nPiuma Top\nMemory Foam\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",137,{"image":561,"text":562,"number":563},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.138.png","273\n272\nCassina Sleeping\nProduced\nCassina, 2013\u002F2020\nLotus Light by Schramm\nLa gamma comprende anche un Topper opzionale, per aumentare il \nconfort. Di mano morbida, è traspirante, accogliente e caldo ma può \nessere utilizzato anche in estate. Realizzato con fodera in Jersey \ntraspirante e imbottito con una fibra di poliestere di alta qualità è \nlavabile fino a 30 gradi.\nNuage Top\nTrapuntino in memorybed, termovariabile si adatta perfettamente \nalla forma del corpo, sostenendone in maniera corretta ogni parte, \nriducendo i punti di pressione e favorendo la circolazione. Imbottitura \nin Bilogy anallergico con elastici sui 4 lati per essere adattato a tutte \nle tipologie di materasso. Altezza circa 3 cm. Lavabile in lavatrice. \nPiuma Top\nTrapuntino in vero piumino d’oca naturale. Regolatore del microclima, \nideale in tutte le stagioni, garantisce un sonno confortevole e asciutto. \nDurevole nel tempo, igienico e 100% naturale, dona un leggero \ne soffice comfort. Il tessuto di rivestimento in pelle ovo evita la \ndispersione della piuma; la trapuntatura di contenimento ne consente \nuna giusta distribuzione. Altezza circa 4 cm. Lavabile in lavatrice.\nLotus Light by Schramm\nThe range also includes an optional Topper, to increase comfort. Soft \nto the touch, it is breathable, cozy, and warm but it can also be used \nin summer. Made with breathable Jersey lining and padded with a \nhigh-quality polyester fibre, it is washable up to 30 degrees.\nNuage Top\nQuilt in memory bed making it sensitive to heat; it adapts perfectly \nto the body shape, providing excellent support and reducing the \npressure points to enhance circulation. Hypoallergenic Bilogy filling \nwith elastic on 4 sides so it can be used with all types of mattresses. \nAbout 3cm thick. Machine washable.  \nPiuma Top\nQuilt in natural eiderdown. Local temperature regulator, ideal in all \nseasons, ensuring comfortable, dry sleep. Long lasting, hygienic and \n100% natural, providing soft, light comfort. The eiderdown is enclosed \nin cotton muslin and the quilting ensures that it is evenly distributed. \nAbout 4cm thick. Machine washable.\nITA\nENG \nTrapuntini\u002FQuilts\u002FSteppauflage\u002FSurmatelas \nLotus Light\nby Schramm\nLotus Light by Schramm\nDie Produktpalette umfasst auch einen optionalen Topper zur \nSteigerung des Komforts. Er fühlt sich weich an, ist atmungsaktiv, \neinladend und warm, kann jedoch auch im Sommer verwendet \nwerden. Mit Überzug aus atmungsaktivem Jersey und Polsterung aus \nhochqualitativer Polyesterfaser. Kann bei max. 30 Grad gewaschen \nwerden.\nNuage Top\nSteppauflage aus thermovariablem Memorybed, das sich der \nKörperform perfekt anpasst und diese allseitig bei Reduzierung \nder Druckpunkte und Begünstigung des Blutkreislaufs abstützt. \nAntiallergische Bilogy Füllung mit Gummibändern auf 4 Seiten \nfür die Anpassung an jede Matratzenart. Dicke circa 3 cm. \nWaschmaschinenwaschbar.  \nPiuma Top\nSteppauflage aus echten, natürlichen Gänsedaunen. Regelt \ndas Mikroklima, ist ideal für alle Jahreszeiten und gewährleistet \ngeruhsamen Schlaf in einem trockenen Ambiente. Langzeitbeständig, \nhygienisch und zu 100% aus natürlichem Material, ist leicht und \nanschmiegsam, mit hohem Komfort. Daunendichter Musselin-\nStoffbezug; die Steppnähte gewährleisten die korrekte Verteilung der \nDaunenfüllung. Dicke circa 4 cm. Waschmaschinenwaschbar.\nLotus Light by Schramm\nLa gamme comprend également un surmatelas en option, pour \naugmenter le confort. De main souple, il est transparent, accueillant et \nchaud mais il peut aussi être utilisé en été. Réalisé avec une housse \nen jersey respirant et rembourré avec une fibre de polyester de haute \nqualité, il est lavable jusqu'à 30 degrés.\nNuage Top\nSurmatelas en memorybed, thermovariable ; il s’adapte parfaitement \nà la forme du corps, en en soutenant chaque partie. Il réduit les \npoints de pression et favorise la circulation. Garnissage en Bilogy \nanallergique; grâce à ses élastiques sur les 4 côtés, il s’adapte à tout \ntype de matelas. Hauteur environ 3 cm. Lavable en machine.  \nPiuma Top\nSurmatelas en véritable duvet d’oie naturel. Régulateur du \nmicroclimat, idéal en toutes saisons, il garantit un sommeil \nconfortable et sec. Résistant dans le temps, hygiénique et 100% \nnaturel, il apporte un confort léger et douillet. Le tissu de l’enveloppe \nen peau d’ange évite que la plume ne se disperse ; grâce à son \nmatelassage, elle est parfaitement répartie. Hauteur environ 4 cm. \nLavable en machine.\nDEU\nFRA\nTrapuntini\u002FQuilts\u002FSteppauflage\u002FSurmatelas \nPiuma Top\nNuage Top\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",138,{"image":565,"text":566,"number":567},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.139.png","275\n274\nCassina Sleeping\nProduced\nCassina, 2020\nI tessuti della Collezione Letti sono certificati GOTS (Global Organic \nTextile Standard)\nSUMMERTIME - Percalle Stone Washed*\nPercalle nasce in Egitto, dove cresce il miglior cotone disponibile al \nmondo, ed è tessuta in Italia, dove la tradizione del tessile e del filato \nnon ha eguali. Il miglior cotone e la più alta sapienza artigianale danno \nvita a un tessuto morbido e leggero di incredibile resistenza. Il cotone \npurissimo garantisce la corretta traspirazione del corpo, garantendo \nsonni piacevoli anche ai più piccoli. Assolutamente ipoallergenico, \nresiste ai cicli di lavaggio più intensi, mantenendo inalterate nel tempo \nle proprie caratteristiche. Subisce poi uno speciale lavaggio che gli \nconferisce un aspetto stropicciato.\n*non necessita di stiratura.\nHONEYMOON - Lino Stone Washed *\nFra le più antiche fibre tessili conosciute dall’uomo, il Lino Stone \nWashed, tessuto tradizionalmente, subisce poi uno speciale lavaggio \nche gli conferisce un aspetto stropicciato. Unito alla classica tela \nirregolare questo effetto ha grande impatto tattile e visivo. Fresco \nd’estate e avvolgente d’inverno, il Lino Stone Washed è ipoaller \n- genico, resiste ai lavaggi più intensi e non ha bisogno di essere \nstirato: la bellezza di una fibra senza alcun difetto. \n*non necessita di stiratura.\nFULLMOON - Raso \nIl Raso è una struttura del tessuto che conferisce lucentezza e \nmorbidezza. La caratteristica che lo contraddistingue è l’eleganza. \nNote colorate brillanti con sfumature rendono questo tessuto \nparticolarmente adatto ai numerosi lavaggi.\n Il Raso utilizzato da Cassina è un cotone 100% naturale.\nThe fabrics in the Bed Collection are GOTS (Global Organic Textile \nStandard) certified.\nSUMMERTIME - Stone Washed Percale* \nThe Percale originates in Egypt, where the best cotton in the \nworld is grown, and then woven in Italy with its unrivalled tradition \nin spinning and textiles. Combining finest cotton with the highest \nlevels of craftsmanship creates a soft, light fabric with incredible \nresistance.  The fabric then undergoes a special wash that gives it a \ncrinkled appearance. The purity of the cotton lets the body breathe \nfreely, providing even the youngest children with a restful night’s \nsleep. Fully hypoallergenic, resistant to the harshest wash cycles and \nexceptionally long-lasting. \n*no need for ironing.\nHONEYMOON - Stone Washed Linen* \nOne of the oldest textile fibres known to man, stone-washed linen \nhas traditionally been subject to a special washing process to get \nthe crumpled look. The crumpled look and its characteristic irregular \nweave endow it with great tactile and visual impact. Fresh in summer \nand snug in winter, stone washed linen is hypo-allergenic, resistant to \nthe harshest wash cycles and does not need to be ironed: the beauty \nof a defect-free fibre. \n*no need for ironing.\nFULLMOON - Satin\nSatin is a fabric structure that gives shine and softness. Its \ndistinguishing feature is its elegance. Bright coloured notes with \nnuances make this fabric particularly suitable for numerous washes.\n The satin used by Cassina is a 100% natural cotton.\nITA\nENG \nParure\u002FBed linen set\u002FBettwäsche\u002FParures de lit \nSummertime\nBianco\nCielo\nGrigio\nCarta da zucchero\nDie Stoffe der Betten-Kollektion sind GOTS-zertifiziert (Global \nOrganic Textile Standard)\nSUMMERTIME - Stone-Washed-Perkal*\nPerkal stammt aus Ägypten, wo die weltweit beste Baumwolle \nwächst, und wird in Italien gewebt, wo die Tra - dition der Textilien und \nGarne ihres Gleichen sucht. Die beste Baumwolle und die höchste \nhandwerkliche Kunst erzeugen ein weiches, leichtes und zugleich \nunglaublich beständiges Tuch. Die ausgesprochen reine Baumwolle \ngewährleistet eine korrekte Körpertranspiration und bietet auch \nden kleinsten Benutzern einen erholsamen Schlaf. Das absolut \nhypoallergene Gewebe ist auch bei den intensivsten Waschzyklen \nbeständig und bewahrt seine Eigenschaften im Laufe der Zeit. Es \nwird in der Folge einem speziellen Waschvorgang unterzogen, der ihm \nsein verknittertes Aussehen verleiht. \n*bügelfrei\nHONEYMOON - Stone-Washed-Leinen*\nEine der antiksten Textilfasern, die der Mensch kennt, ist Stone-\nWashed-Leinen, ein traditionelles Gewebe, das einem besonderen \nWaschprozess unterzogen wird, der es etwas knittrig macht. \nIn Verbindung mit dem klassischen, unregelmäßig gewebten \nTuch hat dieser Effekt eine starke optische und taktile Wirkung. \nStoneWashed-Leinen ist frisch im Sommer, und anschmiegsam im \nWinter, hypoallergen, auch bei intensiven Zyklen waschbeständig und \nbügelfrei - die Schönheit einer jeglichen Mangel entbehrenden Faser. \n*bügelfrei\nFULLMOON - Satin\nSatin ist eine Stoffstruktur, die Glanz und Weiche verleiht. Sein \ncharakteristisches Unterscheidungsmerkmal ist die Eleganz. Brillante \nFarbnoten mit Schattierungen machen diesen Stoff besonders \ngeeignet für die zahlreichen Waschvorgänge.\nDer von Cassina verwendete Satin besteht aus 100% natürlicher \nBaumwolle.\nLes tissus de la Collezione Letti sont certifiés GOTS (Global Organic \nTextile Standard)\nSUMMERTIME - Percale Stone Washed*\nLa Percale vient tout droit d’Égypte où pousse le meilleur coton \nau monde, et elle est tissée en Italie, où la tradition du textile et \ndu filé n’a pas d’égal. L’association du meilleur coton et du plus \ngrand savoir-faire artisanal fait naître un tissu doux et léger, d’une \nincroyable résistance. Le coton d’une grande pureté garantit une \nbonne respiration du corps, garantissant un sommeil agréable même \naux plus petits. Totalement hypoallergénique, il résiste aux cycles \nde lavage les plus intenses, sans altérer ses caractéristiques au fil \ndu temps. Il subit ensuite un lavage spécial qui lui confère un aspect \nfroissé.\n*pas besoin de repassage.\nHONEYMOON - Lin Stone Washed*\nLe lin stone washed est l’une des plus anciennes fibres textiles \nconnues par l’homme ; tissé de façon traditionnelle, il subit ensuite un \nlavage spécial qui lui donne un aspect froissé. L’effet, associé à cette \ntoile irrégulière classique, produit un impact majeur, tant au niveau \nvisuel que tactile. Frais l’été et chaleureux l’hiver, le lin stone washed \nest hypoallergénique, il résiste aux lavages les plus intenses et ne \nnécessite aucun repassage : la beauté d’une fibre sans aucun défaut. \n*pas besoin de repassage\nFULLMOON - Satin\nLe satin est une structure du tissu qui confère brillance et douceur. \nLa caractéristique qui le distingue est l'élégance. Des notes colorées \nbrillantes parées de nuances rendent ce tissu particulièrement \nadapté aux nombreux lavages.\n Le satin utilisé par Cassina est un coton 100 % naturel.\nDEU\nFullmoon\nHoneymoon\nBianco\nBianco\nPerla\nCielo\nLavanda\nCarta da zucchero\nPietra\nTortora\nParure\u002FBed linen set\u002FParures de lit\u002FBettwäsche \nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",139,{"image":569,"text":570,"number":571},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.140.png","277\n276\nCassina Sleeping\nProduced\nCassina, 2020\nNid \nÈ in pura lana lavorata a nido d’ape: un’armatura assolutamente \ninedita in rapporto al materiale che conferisce a questa coperta \nun aspetto tridimensionale, materico, asciutto ed elastico al tempo \nstesso. Grazie alla lavorazione a nido d’ape Nid è calda, ma leggera, \nquindi adatta anche per i periodi meno freddi. Anche per questa \ncoperta il colore è un elemento fondamentale. Le tonalità della palette \ncontinuativa e stagionale, grazie alla \"tintura in capo\", conferiscono al \ntessuto la migliore resa volumetrica e al prodotto le qualità del pezzo \nunico.\nMulti Plaid \nMulti Plaid è un caldo e avvolgente abbraccio per la stagione fredda, \nda usare sul letto o per accoccolarsi sul divano. È in morbida alpaca \nbouclé ad effetto mélange. Nato dal continuo desiderio di cambiare, \nesplorando nuove soluzioni nelle collezioni di tessile per la casa, Multi \nPlaid è una copertina molto soffice, calda e multicolore. \nBluesky \nSet di morbide trapunte double face in velluto e lino.\nLa combinazione dei due tessuti, simili nel peso, crea una trapunta \nsetosa e leggera ideale per aggiungere un tocco di colore sia per la \ncamera da letto che per il soggiorno.\nIl contrasto tra i tessuti crea un risultato sorprendente che rende la \ntrapunta preziosa e unica.\nNid\nIt is made of pure honeycombed wool: an absolutely new weave in \nrelation to the material that gives this blanket a three-dimensional, \ntactile, dry and elastic look at the same time. Thanks to the \nhoneycomb, Nid is warm, but light, so it is also suitable for less cold \ntimes. Color is also a key element for this blanket. The continuous \nand seasonal shades of the palette, thanks to \"garment dyeing\", give \nthe fabric the best volumetric yield and the product the qualities of a \nunique piece.\nMulti Plaid\nMulti Plaid is a warm and enveloping embrace for the cold season, to \nuse on the bed or to snuggle up on the sofa. It is a soft alpaca bouclé \nwith a mélange effect. Born from a continuous desire to change, \nexploring new solutions in home textile collections, Multi Plaid is a \nvery soft, warm, and multicolored cover. \nBluesky \nSet of soft double face quilts in velvet and linen.\nThe combination of the two fabrics, similar in weight, creates a silky \nand light quilt - ideal for adding a touch of color to both the bedroom \nand the living room.\nThe contrast between the fabrics creates a surprising result that \nmakes the quilt precious and unique.\nITA\nENG \nCoperte\u002FBlankets\u002FBettdecken\u002FCouvertures\nNid\nPerla\nArdesia\nMastice\nAntracite\nVerbena\nNid\nAus reiner Wolle mit Wabenverarbeitung: Eine absolut brandneue \nBindung, was das Material anbelangt, verleiht dieser Decke ein \ndreidimensionales, materisches, klares und gleichzeitig elastisches \nAussehen. Dank der Wabenverarbeitung ist Nid warm, gleichzeitig \njedoch auch leicht, und eignet sich daher auch für die weniger kalten \nJahreszeiten. Auch bei dieser Decke spielt die Farbe eine wesentliche \nRolle. Die Nuancen der kontinuierlichen, saisonalen Palette verleihen \ndem Stoff dank „Stückfärbung“ die beste volumetrische Ergiebigkeit \nund dem Produkt die Eigenschaft eines Einzelstücks.\nMulti Plaid\nMulti Plaid ist eine warme, einhüllende Umarmung für die kalte \nJahreszeit, die für das Bett oder zum Einkuscheln auf dem Sofa \nverwendet werden kann. Diese Decke ist aus weichem Bouclé-Alpaca \nmit Melange-Optik gemacht. Multi Plaid entstand aus dem ständigen \nWunsch nach Änderung, durch die Erforschung neuer Lösungen \nin den Heimtextilkollektionen: eine besonders weiche, warme und \nfarbenfrohe Decke.\nBluesky \nEin Wendesteppdecken-Set aus Samt und Leinen.\nDie Kombination der zwei Stoffe, die sich vom Gewicht her ähnlich \nsind, schafft eine seidige und leichte Steppdecke, die ideal ist, um \nsowohl dem Schlaf- als auch dem Wohnzimmer einen Hauch Farbe zu \nverleihen.\nDer Kontrast zwischen den Stoffen schafft ein überraschendes \nErgebnis, das die Steppdecke kostbar und einzigartig macht.\nDEU\nBluesky\nMulti Plaid\nPetrolio\nFumo\nVinaccia\nVerbena\nMuschio\nFumo\nCoperte\u002FBlankets\u002FBettdecken\u002FCouvertures\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",140,{"image":573,"text":574,"number":575},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.141.png","279\n278\nCassina Sleeping\nFunzione:\nPurificazione dell’aria.\nBenefit:\nIl tessuto permette la riduzione delle sostanze inquinanti presenti \nnegli ambienti della casa, non solo generate dagli impianti di \nriscaldamento o dall’uso dei fornelli, ma anche dal fumo di sigaretta, \nda prodotti chimici, polveri sottili ed emissioni di elettrodomestici, così \ncome da allergeni, creando un habitat salubre e sicuro.\nDescrizione:\ntheBreath® è un tessuto innovativo brevettato, progettato per \nassorbire e disgregare le particelle nocive presenti nell’aria.\nCaratteristiche:\nAssorbente: ha una cartuccia carbonica che attira le molecole \ninquinanti all’interno della propria struttura impedendone il rilascio e \nconsentendo che l’aria ritorni in circolo più pulita e respirabile.\nAntiodore: permette un abbattimento di tutti gli odori organici e \ndi quelli derivati da combustione e svolge anche una funzione di \nmediatore di umidità, migliorando la salubrità dell’aria. \nBattericida: neutralizza i batteri che entrano a contatto con il tessuto \ngrazie all’azione di nano molecole presenti all’interno della struttura, \nriducendo fastidi e problemi respiratori dovuti all’accumulo di \nallergeni.\nGreen: il suo processo di purificazione è completamente passivo \nperché sfrutta il naturale movimento dell’aria senza utilizzare fonti \ndi alimentazione esterna di origine elettrica o fossile, mantenendo \nun basso impatto ambientale e performance sostenibili. Il tessuto \nagisce anche se inserito in un rivestimento e non necessariamente a \ncontatto con l’aria.\nScheda Tecnica:\ntheBreath® è un tessuto composto da due strati esterni di poliestere \ne uno centrale in mesh carbonica.\nITA\nCassinaLAB\nCassinaLAB\nApplicazioni e Performance:\nIl volume d’aria purificato è proporzionale ai metri quadrati di \nmateriale utilizzato. \nPer arricchire i propri progetti con contenuti legati a sostenibilità, \nricerca di nuovi materiali e benessere, Cassina LAB presenta \ntheBreath® nei letti Bio-mbo e Acute.\nNel letto Bio-mbo theBreath® è inserito lungo il giroletto in otto fasce \ndi 20x50cm, per un totale di 0,8mq di tessuto. È in grado di purificare \n60mc d’aria, equivalenti al volume d’aria di una stanza di circa 22mq. \nNel letto Acute theBreath® è inserito nei cuscini della testata. La \ncoppia di cuscini da 160cm ha al suo interno un totale di 0,244 mq di \ntessuto, in grado di purificare 16,8mc d’aria. \nLa coppia di cuscini da 200cm ha al suo interno un totale di 0,288mq \ndi tessuto, in grado di purificare 21,6mc d’aria.\nCura e Manutenzione:\nSebbene i dati varino in base al quantitativo di inquinanti presenti \nnegli ambienti interni, la cartuccia carbonica ha una durata limitata \nanche se l’effetto di purificazione non svanisce del tutto ma si riduce \ngradualmente. Poiché theBreath® è fissato con velcro, per sostituirlo \nè sufficiente staccarlo e rimpiazzarlo con nuovo tessuto (ordinabile da \nCassina), smaltendo il vecchio come rifiuto speciale non pericoloso, \ngratuitamente, nelle isole ecologiche. È possibile toccare il tessuto \nin quanto gli inquinanti e i batteri, disgregati dalle sue maglie, non \npermangono sulla superficie.\nSi consiglia di non bagnare volutamente theBreath®: il prodotto non \nè lavabile in quanto perderebbe la sua efficacia, ma i lati esterni del \ntessuto possono essere puliti con un panno umido. \nSi raccomanda inoltre di non avvicinarlo a fonti di calore importanti \n(oltre i 70 gradi centigradi) e di evitare tagli o sfregamenti.\nCertificazioni:\nISO 16000-9\nUNI 11247\nANSI\u002FAHAMAC-1-2002 TEST\nINQUINANTE\nComposti \norganici volatili\n(VOC)\nFORMALDEIDE (CH2O)\nOSSIDO DI ZOLFO (SO2)\nOSSIDO DI AZOTO (NOX)\nBENZENE (C6H6)\nOZONO (OX)\nToluene (C7H8)\nEptano (C7H16)\nFino al 97,2%\nFino al 96,8%\nFino al 92,2%\nFino al 91,5%\nFino al 86,8%\nFino al 62%\nReazione continua \nin atmosfera\nASSORBIMENTO\nTabella di assorbimento tramite norme UNI 11247\u002FANSI\u002FAHAM AC-1-2002\u002FISO 16000-9\nFunction:\nAir purification.\nBenefit:\nThe fabric reduces pollutants present in the home, not only generated \nby heating systems or the use of stoves, but also by cigarette smoke, \nchemicals, fine dust and emissions from household appliance, as well \nas by allergens, creating a healthy and safe habitat.\nDescription:\ntheBreath® is an innovative, patented fabric designed to absorb and \ndisintegrate harmful particles in the air.\nFeatures:\nAbsorbent: it has a carbonic cartridge that attracts the polluting \nmolecules within its own structure impeding their release and \nallowing the circulation of cleaner and more breathable air .\nAnti-odour: it allows a reduction of all organic odours as well as those \nthat derive from combustion, it also acts as a mediator of humidity, \nimproving the healthiness of the air.\nBactericide: it neutralizes bacteria that come into contact with the \nfabric, thanks to the action of nano molecules inside the structure, \nreducing discomfort and respiratory problems created by the \naccumulation of allergens.\nGreen: its purification process is completely passive as it exploits \nthe natural movement of air without using external power sources \nof electrical or fossil origin, maintaining a low environmental impact \nand sustainable performance. The fabric works even when inside the \nupholstery, it does not necessarily have to be in direct contact with \nthe air.\nTechinal Data Sheet:\ntheBreath® is a fabric composed of two outer layers of polyester and \na central carbonic mesh.\nENG \ntheBreath®\nPOLLUTANT\nvolatile organic \ncompounds \n(voc)\nFORMALDEHYDE (CH2O)\nSULPHUR DIOXIDE (SO2)\nNITROGEN OXIDE (NOX)\nBENZENE (C6H6)\nOZONE (OX)\nToluene (C7H8)\nHeptane (C7H16)\nUp to 97,2%\nUp to 96,8%\nUp to 92,2%\nUp to 91,5%\nUp to 86,8%\nUp to 62%\nContinuous reaction \nin atmosphere\nABSORPTION\nApplication and Performance:\nThe volume of purified air is proportional to the number of square \nmetres of material used.\nCassina LAB presents theBreath® in the Bio-mbo and Acute beds \nwith the aim of developing projects related to sustainability and \npromoting research into new materials and wellness.\ntheBreath® is inserted along the bed frame of the Bio-mbo bed in \neight 20x50cm bands, for a total of 0.8 square metres of fabric. It is \nable to purify 60 cubic metres of air, equivalent to the volume of air in \na room of approximately 22m2.\nIn the Acute bed, theBreath® is inserted in the headboard cushions. \nInside the two 160cm cushions a total of 0.244 square metres of \nfabric is able to purify 16.8 cubic metres of air.\nThe two 200cm cushions have a total of 0.288 square metres of \nfabric that is capable of purifying 21.6 cubic metres of air.\nCare and Maintenance:\nAlthough statistics vary according to the amount of pollutants present \nin the indoor environment, the carbonic cartridge has a limited life \nspan even if the purification effect does not disappear completely but \ngradually reduces. As theBreath® is fixed with Velcro, to substitute \nit, it is sufficient to simply peel it off and replace it with new fabric \n(that can be ordered from Cassina), disposing of the old one as \nnon-hazardous special waste, free of charge at waste separation \nand recycling areas. It is possible to touch the fabric because the \npollutants and bacteria, disintegrated by its mesh, do not remain on \nthe surface.\nIt is recommended not to intentionally wet theBreath®: the product is \nnot washable as it would lose its efficiency, but the outer sides of the \nfabric can be cleaned with a damp cloth.\nIt is also recommended not to put it near significant heat sources \n(over 70 degrees centigrade) and to avoid cuts or rubbing.\nCertifications:\nISO 16000-9\nUNI 11247\nANSI\u002FAHAMAC-1-2002 TEST\nAbsorption table via UNI 11247\u002FANSI\u002FAHAM AC - 1-2002\u002FISO 16000-9 standards\ntheBreath®\n",141,{"image":577,"text":578,"number":579},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.142.png","281\n280\nCassina Sleeping\nFunktion:\nLuftreinigung.\nVorteil:\nDer Stoff gestattet die Reduzierung der, in den häuslichen Räumen \nvorhandenen Schadstoffe. Nicht nur die von Heizungsanlagen \nbzw. durch die Verwendung des Herdes, sondern auch die von \nZigarettenrauch, Chemieprodukten, Feinstaub und Emissionen \nvon Elektrohaushaltsgeräten sowie die von Allergenen erzeugten \nschädlichen Substanzen. Er schafft damit einen gesunden und \nsicheren Lebensraum.\nBeschreibung:\ntheBreath® ist ein innovativer patentierter Stoff, der entworfen wurde, \num die in der Luft vorhandenen schädlichen Partikel aufzunehmen \nund zu zersetzen.\nMerkmale:\nAbsorbierend: mit einer Kohlepatrone, die die umweltschädlichen \nMoleküle anzieht und deren Freigabe verhindert; auf diese Weise \ngestattet sie, dass die Luft reiner in den Umlauf zurückkehrt und die \nAtmungsqualität verbessert wird. \nGeruchshemmend: gestattet die Reduzierung aller organischen \nGerüche und Verbrennungsgerüche; erbringt auch eine \nFeuchtigkeitsvermittlungsfunktion und macht die Luft gesünder. \nBakterizid: neutralisiert Bakterien, die mit dem Stoff in Berührung \nkommen, durch die Tätigkeit der in der Struktur vorhandenen \nNanomoleküle; reduziert lästige Atemstörungen, die auf die \nAnhäufung von Allergenen zurückzuführen sind.\nUmweltfreundlich: der Reinigungsprozess des Stoffes ist vollkommen \npassiv, da er die natürliche Bewegung der Luft nutzt, ohne externe \nVersorgungsquellen elektrischen oder fossilen Ursprungs zu \nverwenden, indem niedrige Umweltauswirkung und nachhaltige \nLeistung beibehalten wird. Der Stoff wirkt auch, wenn er in einen \nBezug gegeben wird, er muss nicht unbedingt direkt mit der Luft in \nBerührung kommen.\nTechnisches Datenblatt:\ntheBreath® ist ein Stoff, der aus zwei Außenschichten aus Polyester \nund einer zentralen Schicht aus Carbon Mesh besteht.\nDEU\nAnwendung und Leistung:\nDas gereinigte Luftvolumen ist proportional zu den Quadratmetern \ndes verwendeten Materials.\nZur Bereicherung seiner Projekte mit Inhalten, die mit Nachhaltigkeit, \nSuche nach neuen Materialien und Wohlbefinden verbunden sind, \npräsentiert Cassina LAB theBreath® in den Betten Bio-mbo und \nAcute.\nBeim Bett Bio-mbo ist theBreath® entlang des Bettrahmens in \nacht 20x50 cm großen Streifen eingefügt, die insgesamt 0,8 m² \nStoff ergeben. Er ist in der Lage, 60 m³ Luft zu reinigen, was dem \nLuftvolumen eines etwa 22 m² großen Zimmers entspricht.\nBeim Bett Acute ist theBreath® in den Kissen des Kopfendes \neingefügt. Das 160 cm große Kissenpaar weist in seinem Inneren \ninsgesamt 0,244 m² Stoff auf, der in der Lage ist, 16,8 m³ Luft zu \nreinigen.\nDas 200 cm große Kissenpaar weist in seinem Inneren insgesamt \n0,288 m² Stoff auf, der in der Lage ist, 21,6 m³ Luft zu reinigen.\nPflege und Wartung:\nDie Daten variieren zwar ausgehend von der Menge der in den \nInnenräumen vorhandenen Schadstoffe, die Kohlepatrone hat jedoch \neine begrenzte Lebensdauer, auch wenn der Reinigungseffekt \nnicht vollkommen abklingt, sondern sich schrittweise reduziert. \nDa theBreath® mit Klettband befestigt ist, genügt es, den Stoff \nabzutrennen und durch einen neuen zu ersetzen (der bei Cassina \nbestellt werden kann). Der alte Stoff kann als ungefährlicher \nSondermüll kostenlos bei den Wertstoffhöfen entsorgt werden. Der \nStoff kann berührt werden, da die Schadstoffe und Bakterien, die \ndurch seine Maschen zersetzt werden, nicht auf der Oberfläche \nbleiben.\nEs wird empfohlen, theBreath® nicht willentlich nass zu machen: Das \nProdukt ist nicht waschbar, da es seine Wirksamkeit einbüßen würde, \ndie Außenseiten des Stoffes können jedoch mit einem feuchten Tuch \ngereinigt werden.\nÜberdies wird angeraten, den Stoff nicht in die Nähe starker \nWärmequellen (über 70 Grad Celsius) zu bringen, sowie Schnitte oder \nReibbeanspruchung zu vermeiden.\nZertifizierungen:\nISO 16000-9\nUNI 11247\nANSI\u002FAHAMAC-1-2002 TEST\nSCHADSTOFF\nFlüchtige \norganische \nverbindungen \n(voc)\nFORMALDEHYD (CH2O)\nSCHWEFELDIOXID (SO2)\nSTICKSTOFFOXID (NOX)\nBENZOL (C6H6)\nOZON (OX)\nToluol (C7H8)\nHeptan (C7H16)\nBis zu 97,2%\nBis zu 96,8%\nBis zu 92,2%\nBis zu 91,5%\nBis zu 86,8%\nBis zu 62%\nKontinuierliche Reaktion \nin der Atmosphäre\nABSORPTION\nAbsorptionstabelle anhand der Normen UNI 11247 \u002F ANSI\u002FAHAM AC-1-2002 \u002F ISO 16000-9\nCassinaLAB\nCassinaLAB\nFonction :\nPurification de l’air\nAvantages :\nCe tissu permet la réduction des substances polluantes présentes \ndans les pièces de la maison générées par les installations de \nchauffage ou par l’utilisation de fourneaux. Il permet aussi de réduire \nla présence de la fumée de cigarette, des produits chimiques, des \nparticules fines et des émissions des appareils électroménagers, ainsi \nque les allergènes, en créant un habitat sain et sûr.\nDescription :\ntheBreath® est un tissu innovant breveté, conçu pour absorber et \ndésagréger les particules nocives présentes dans l’air.\nCaractéristiques :\nAbsorbant : il dispose d’une cartouche carbonique qui attire les \nmolécules polluantes à l’intérieur de sa structure. Elle empêche leur \nlibération et permet à l’air qui circule de redevenir plus propre et plus \nrespirable.\nAnti-odeur : il permet une réduction de toutes les odeurs organiques \net de celles dérivées de combustion. Il exerce aussi une fonction de \nmédiateur d’humidité, en améliorant la salubrité de l’air.\nBactéricide : il neutralise les bactéries qui entrent en contact avec le \ntissu grâce à l’action de nano-molécules présentes à l’intérieur de la \nstructure, en réduisant les gênes et les problèmes respiratoires dus à \nl’accumulation d’allergènes.\nÉcologique : son processus de purification est complètement passif \ndu fait qu’il se sert du mouvement naturel de l’air, sans utiliser de \nsources d’alimentation externe d’origine électrique ou fossile. Son \nimpact sur l’environnement est faible et ses performances placées \nsous le signe du développement durable. Le tissu agit également s’il \nest inséré dans un revêtement, il n’est pas nécessaire qu’il soit en \ncontact avec l’air.\nFiche technique :\ntheBreath® est un tissu composé de deux couches externes en \npolyester et d’une couche centrale en mesh carbonique.\nFRA\nPOLLUANT\nComposés \norganiques \nvolatiles (voc)\nFORMALDÉHYDE (CH2O)\nOXYDE DE SOUFRE (SO2)\nOXYDE D'AZOTE (NOX)\nBENZÈNE (C6H6)\nOZONE (OX)\nToluène (C7H8)\nHeptane (C7H16)\nJusqu'à 97,2%\nJusqu'à 96,8%\nJusqu'à 92,2%\nJusqu'à 91,5%\nJusqu'à 86,8%\nJusqu'à 62%\nRéaction continue dans \nl'atmosphère\nABSORPTION\nTableau d'absorption selon les normes UNI 11247\u002FANSI\u002FAHAM AC - 1-2002\u002FISO 16000-9\nApplications et performances :\nLe volume d’air purifié est proportionnel aux mètres carrés de \nmatériau utilisés.\nPour enrichir ses projets avec des contenus liés au développement \ndurable, à la recherche de nouveaux matériaux et au bien-être, \nCassina LAB présente theBreath® au sein des lits Bio-mbo et Acute.\nDans le lit Bio-mbo, theBreath® est inséré le long du tour de lit sous \nforme de huit bandes de 20x50 cm, pour un total de 0,8 m² de tissu. \nIl est capable de purifier 60 m² d’air, soit l’équivalent du volume d’air \nd’une pièce d’environ 22 m².\nDans le lit Acute, theBreath® est inséré dans les coussins de la tête \nde lit. La paire de coussins de 160 cm contient à l’intérieur un total de \n0,244 m² de tissu, capable de purifier 16,8 m² d’air.\nLa paire de coussins de 200 cm contient à l’intérieur un total de \n0,288 m² de tissu, capable de purifier 21,6 m² d’air.\nSoin et entretien :\nBien que les données varient en fonction de la quantité de polluants \nprésents dans les pièces intérieures, la durée de la cartouche \ncarbonique est limitée, même si l’effet de purification ne disparaît \npas mais diminue progressivement. Comme theBreath® est fixé par \nVelcro, il suffit de le détacher et de le remplacer par un nouveau tissu \n(à commander chez Cassina). L’ancien est à éliminer gratuitement \ncomme déchet spécial non dangereux dans les centres de tri. Il est \npossible de toucher le tissu en ce que les polluants et les bactéries, \ndésagrégés par ses mailles, ne restent pas sur sa surface.\nIl est conseillé de ne pas mouiller volontairement theBreath® : le \nproduit n’est pas lavable, il perdrait son efficacité. Par contre, les \ncôtés extérieurs du tissu peuvent être nettoyés avec un chiffon \nhumide.\nIl est recommandé de ne pas l’approcher de sources de chaleur \nimportantes (au-delà de 70 degrés centigrades) et d’éviter les \ncoupures ou les frottements.\nCertifications :\nISO 16000-9\nUNI 11247\nANSI\u002FAHAMAC-1-2002 TEST\ntheBreath®\ntheBreath®\n",142,{"image":581,"text":582,"number":583},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.143.png","283\n282\nCassina Sleeping\nCassinaLAB\nCassinaLAB\nFunzione: \nAssorbimento delle frequenze sonore.\nBenefit e Descrizione:\nSoundfil® è un prodotto fonoassorbente, ecologico e riciclabile per il \ncontrollo del rumore e l’isolamento acustico.\nIl sonno è uno stato fisiologico che necessita della sua integrità \nper consentire le normali funzioni di recupero dell’organismo; la \nsua riduzione o interruzione sono dannose a lungo termine. Può \nanche accadere che eventi rumorosi – soprattutto quelli che si \nverificano all’addormentamento o prima dell’alba – possano provocare \nimpedimento totale al riposo, con conseguenze – se croniche – più \nche proporzionali in termini di diminuzione della capacità di lavoro e \ndella vigilanza, calo di energia, accrescimento del tasso di incidenti. Il \nrumore determina quindi cambiamenti nella distribuzione degli stadi \ndel sonno, con effetti biologici da modesti fino a pericolosi per la \nsalute delle persone particolarmente vulnerabili. \nScheda Tecnica:\nSoundfil® è un inserto in fibra di poliestere (100%). \nApplicazioni e Performance: \nPer arricchire i propri progetti con contenuti legati a sostenibilità, \nricerca di nuovi materiali e benessere, Cassina LAB presenta \nSoundfil® nel letto Bio-mbo, integrato nella parte frontale alta.\nNel letto Bio-mbo l’inserto Soundfil® misura 1x1 metri e ha uno \nspessore di 20mm. Questo permette di assorbire le frequenze del \nparlato in tutta la zona della testiera e di evitarne il riverbero.\nCura e Manutenzione:\nNon è necessario sostituire Soundfil® poiché è un inserto fisso che \nnon esaurisce le sue capacità di fono assorbenza.\nFunction:\nSound absorption.\nBenefits and Description:\nSoundfil® is a sound absorbing, ecological and recyclable product for \nnoise control and sound insulation. Sleep is a physiological state that \nrequires its integrity to enable the body's normal recovery functions; \nits reduction or interruption can be harmful in the long term. Noisy \nevents - especially those that occur when falling asleep or before \ndawn – can also lead to total fatigue at rest, with - if chronic - more \nthan proportional consequences in terms of reduced work capacity \nand vigilance, reduced energy and increased accident rates. Noise \ntherefore causes changes in the distribution of sleep stages with \nbiological effects ranging from modest to dangerous for the health of \nparticularly vulnerable people.\nData Sheet:\nSoundfil® is a polyester fibre insert (100%).\nApplication and Performance:\nCassina LAB presents Soundfil® in the front of the Bio-mbo \nheadboard. with the aim of developing projects related to \nsustainability and promoting research into new materials and \nwellness.\nIn the Bio-mbo bed, the Soundfil® insert measures 1x1 metres and is \n20mm thick. This allows it to absorb speech frequencies throughout \nthe headboard area and avoid reverberation.\nCare and Maintenance:\nIt is not necessary to replace Soundfil® as it is a fixed insert that does \nnot consume its sound absorbing capacity.\nITA\nENG \n1.0\n0.8\n0.6\n0.4\n0.2\n0.0\nSoundfil 20 mm\nSoundfil 40 mm\nSoundfil 60 mm\nSoundfil 80 mm\n200\n250\n315\n400\n500\n630\n800\n1000\n1250\n1600\n2000\n2500\n3150\n5000\n5000\n6300\nCoefficiente di assorbimento acustico\n1.0\n0.8\n0.6\n0.4\n0.2\n0.0\nSoundfil 20 mm\nSoundfil 40 mm\nSoundfil 60 mm\nSoundfil 80 mm\n200\n250\n315\n400\n500\n630\n800\n1000\n1250\n1600\n2000\n2500\n3150\n5000\n5000\n6300\nSound absorption coefficient\nSoundfil®\nFunktion:\nAbsorption der Schallfrequenzen.\nVorteil und Beschreibung:\nSoundfil® ist ein schalldämmendes, umweltfreundliches und \nrecycelbares Produkt zur Lärmregulierung und Schallisolierung. Der \nSchlaf ist ein physiologischer Zustand, der seiner Unversehrtheit \nbedarf, um die normalen Erholungsfunktionen des Körpers \nzu gestatten; seine Reduzierung oder Unterbrechung ist \nlangfristig gesehen schädlich. Es kann auch vorkommen, dass \ngeräuschintensive Ereignisse – vor allem die, zu denen es beim \nEinschlafen oder vor dem Morgengrauen kommt – eine vollständige \nHinderung der Nachtruhe hervorrufen, mit Folgen (wenn sie \nchronisch sind), die in Sachen Verringerung der Arbeitsfähigkeit und \nAufmerksamkeit, Energieverlust sowie Anstieg der Unfallzahl mehr als \nproportional sind. Geräusche führen somit zu Veränderungen bei der \nVerteilung der Stadien des Schlafes, mit biologischen Auswirkungen \nmit einem Schweregrad, der von leicht bis – bei besonders \nverletzlichen Personen – gesundheitsgefährdend reicht.\nTechnisches Datenblatt:\nSoundfil® ist ein Einsatz aus Polyesterfaser (100%).\nAnwendungen und Performance:\nZur Bereicherung seiner Projekte mit Inhalten, die mit Nachhaltigkeit, \nSuche nach neuen Materialien und Wohlbefinden verbunden sind, \npräsentiert Cassina LAB Soundfil® im Bett Bio-mbo, das im hohen \nfrontalen Abschnitt integriert ist.\nBeim Bett Bio-mbo ist der Soundfil®-Einsatz 1x1 Meter groß und \n20 mm dick. Er gestattet die Absorption der Schallfrequenzen von \nGesprächen im gesamten Bereich des Kopfendes und verhindert \nderen Nachhall. \nPflege und Wartung:\nSoundfil® muss nicht ausgetauscht werden, da es sich um einen \nfesten Einsatz handelt, der seine Fähigkeit zur Schallabsorption \nbeibehält.\nFonction :\nAbsorption des fréquences sonores.\nAvantages et description :\nSoundfil® est un produit absorbant acoustique écologique et \nrecyclable. Il permet de contrôler le bruit et l’isolement acoustique. \nLe sommeil est un état physiologique dont l’intégrité est nécessaire \npour permettre à l’organisme de récupérer normalement. Sa \nréduction ou son interruption sont dangereuses sur le long terme. \nIl peut arriver que des événements bruyants – surtout ceux qui ont \nlieu lors de l’endormissement ou avant l’aube – puissent provoquer \nun empêchement total de repos. Les conséquences – si chroniques \n– sont très importantes en termes de diminution de capacité de \nconcentration au travail et de vigilance, de perte d’énergie, de hausse \ndu risque d’accident. Le bruit détermine donc des changements dans \nla distribution des stades du sommeil, avec des effets biologiques \nallant de faibles à dangereux pour la santé des personnes \nparticulièrement vulnérables.\nFiche technique :\nSoundfil® est un insert en fibre de polyester (100 %).\nApplications et performances :\nPour enrichir ses projets avec des contenus liés au développement \ndurable, à la recherche de nouveaux matériaux et au bien-être, \nCassina LAB présente Soundfil® au sein du lit Bio-mbo, intégré dans \nla partie supérieure avant.\nDans le lit Bio-mbo, l’insert Soundfil® mesure 1x1 mètre et son \népaisseur est de 20 mm. Il permet d’absorber les fréquences \nde parole dans toute la zone de la tête de lit et d’en éviter la \nréverbération.\nSoin et entretien :\nIl n’est pas nécessaire de remplacer Soundfil® car il s’agit d’un insert \nfixe dont les capacités d’absorption acoustique ne s’épuisent pas.\nDEU\nFRA\n1.0\n0.8\n0.6\n0.4\n0.2\n0.0\nSoundfil 20 mm\nSoundfil 40 mm\nSoundfil 60 mm\nSoundfil 80 mm\n200\n250\n315\n400\n500\n630\n800\n1000\n1250\n1600\n2000\n2500\n3150\n5000\n5000\n6300\nAkustischer Absorptionskoeffizient\n1.0\n0.8\n0.6\n0.4\n0.2\n0.0\nSoundfil 20 mm\nSoundfil 40 mm\nSoundfil 60 mm\nSoundfil 80 mm\n200\n250\n315\n400\n500\n630\n800\n1000\n1250\n1600\n2000\n2500\n3150\n5000\n5000\n6300\nCoefficient d’absorption acoustique\nSoundfil®\n",143,{"image":585,"text":586,"number":587},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.144.png","Abaco\nModels table  \nTafel der Modelle \nTable des modèles\n",144,{"image":589,"text":590,"number":591},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.145.png","287\n286\nAbaco\u002FModels table\nRodolfo Dordoni\nRodolfo Dordoni\nPatricia Urquiola\nPatricia Urquiola\nLe Corbusier, C. Perriand\nPiero Lissoni\nPhilippe Starck\nPhilippe Starck\nPhilippe Starck\nPhilippe Starck\nPiero Lissoni\nMario Bellini\nAcute\nAcute\nBio-mbo\nBio-mbo\nLC35 Maison du Brésil\nMoov\nVolage\nVolage EX-S Night\nVolage\nVolage EX-S Night\nNote Night\nCab Night\nLetti\u002FBeds\u002FBetten\u002FLits\nComodini\u002FBedside tables\u002FNachttische\u002FTables de nuit\nTavolini\u002FLow Tables\u002FNiedrige Tische\u002FTables Basses\ns\u002Fp 34\ns\u002Fp 72\ns\u002Fp 40\ns\u002Fp 74\ns\u002Fp 50\ns\u002Fp 78\ns\u002Fp 80\ns\u002Fp 58\ns\u002Fp 62\ns\u002Fp 68\ns\u002Fp 76\ns\u002Fp 46\nPiero Lissoni\n9\ns\u002Fp 82\nRodolfo Dordoni\nKazuhide Takahama\nPatricia Urquiola\nBoboli\nDjuna\nBowy Table\ns\u002Fp 84\ns\u002Fp 88\ns\u002Fp 86\nLe Corbusier\nLe Corbusier\nLC14 T. Cabanon\u002F \nMaison du Brésil\nLC14 Nantes Rezé\ns\u002Fp 90\ns\u002Fp 91\nPhilippe Starck\nVolage EX–S\ns\u002Fp 100\nMeret Oppenheim\nTraccia\ns\u002Fp 98\nPhilippe Starck\nPhilippe Starck\nVolage EX-S\nVolage EX-S Night\ns\u002Fp 114\ns\u002Fp 120\nTafel der Modelle\u002FTable des modèles\nRodolfo Dordoni\nPhilippe Starck\nAcute\nVolage\ns\u002Fp 116\ns\u002Fp 118\nContenitori\u002FContainer Units\u002FKastenelemente\u002FCasiers\nScrivanie\u002FDesks\u002FSchreibtische\u002FBureaux\nSedie\u002FChairs\u002FStüle\u002FChaises\nPanche\u002FBenches\u002FBänke\u002FBancs\nPiero Lissoni\nMikal Harrsen\nPatricia Urquiola\nRodolfo Dordoni\nHiroyuki Tsugawa\nFlat\nGhost Wall\nRondos\nSled\nDeco\ns\u002Fp 106\ns\u002Fp 108\ns\u002Fp 112\ns\u002Fp 132\ns\u002Fp 104\nKazuhide Takahama\nAntella\ns\u002Fp 122\nIco Parisi\nPA’ 1947\ns\u002Fp 126\nGio Ponti\nLeggera\ns\u002Fp 150\nRonan & Erwan Bouroullec\nCotone\u002F Cotone Slim\ns\u002Fp 140\ns\u002Fp 136\nPhilippe Starck\nCaprice\u002FPassion\ns\u002Fp 134\nGerrit Thomas Rietveld\nZig Zag\ns\u002Fp 142\nHommage à Pierre Jeanneret\nCivil Bench\nLe Corbusier\nLC16 Table de travail\ns\u002Fp 124\nCharlotte Perriand\nPetit Bureau \nen Forme Libre\ns\u002Fp 128\ns\u002Fp 152\ns\u002Fp 158\ns\u002Fp 156\ns\u002Fp 160\nIco Parisi\nPatricia Urquiola\nHommage à Pierre Jeanneret\nCharlotte Perriand\n875\nCapitol Complex Armchair\nHommage à Pierre Jeanneret\nBack-Wing Armchair\nKangaroo\nDoron Hotel\ns\u002Fp 154\nPoltrone\u002FArmchairs\u002FArmlemnstüle\u002FFauteuils\nLinde Freya Tangelder\nSoft Corners\ns\u002Fp 94\nLinde Freya Tangelder\nSoft Corners\ns\u002Fp 146\n",145,{"image":593,"text":594,"number":595},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.146.png","289\n288\nGerrit Thomas Rietveld\nGerrit Thomas Rietveld\nMarco Zanuso\nFranco Albini\nGaetano Pesce\nUtrecht\nUtrecht Baby\u002FXL\nWoodline\nTre pezzi\nTramonto a New York\ns\u002Fp 162\ns\u002Fp 163\ns\u002Fp 166\ns\u002Fp 254\ns\u002Fp 176\ns\u002Fp 168\ns\u002Fp 171\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLC4 Chaise longue à \nreglage continu\nLC4 Chaise longue à \nreglage continu – Noire \nDivani\u002FSofas\u002FSofas\u002FCanapés\nMario Bellini\nDuc-Duc\nCharlotte Perriand\nRefolo\ns\u002Fp 178\nPhilippe Starck\nVolage EX-S Night\ns\u002Fp 180\ns\u002Fp 184\nPhilippe Starck\nVolage EX-S Night\ns\u002Fp 174\nComplementi\u002FComplements\u002FErgänzungen\u002FComplèments\nMaterassi\u002FMattress\u002FMatratze\u002FMatelas\nReti\u002FBases\u002FLattenroste\u002FSommiers\nComplementi letto\u002FBed Complements\u002FBetten ergänzt\u002FCompléments de lits\nCarpets\nGraffiti\nVérité\nCapsule Collection\nby Nemo\nFedora\nby Schramm\nEnergy\nGuanciali\u002FPillows\u002F\nKopfkissen\u002FOreillers\nLamps\nGold Deva \nConscious\nMotion\nTrapuntini\u002FQuilts\u002F\nSteppauflage\u002FSurmatelas \nNatural Luxurious\nby Vispring\nSommier by Schramm\nParure\u002FBed Llinen set\u002F\nBettwäsche\u002FParures de lit\ns\u002Fp 212\ns\u002Fp 218\ns\u002Fp 220\ns\u002Fp 186\ns\u002Fp 194\ns\u002Fp 256\ns\u002Fp 258\ns\u002Fp 264\ns\u002Fp 270\nRon Gilad\nGiacomo Balla\nMan Ray\nPatricia Urquiola\nFormafantasma\nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\nBodil Kjaer\nNeri&Hu\nDeadline\nEclisse\nParavento Balla\nLes Grands Trans-Parents\nSestiere\nPost Scriptum\nSkyscraper\nStay\ns\u002Fp 222\ns\u002Fp 268\ns\u002Fp 248\ns\u002Fp 228\ns\u002Fp 250\nObjects\nShadowMoon\ns\u002Fp 230\ns\u002Fp 210\nPure\nConscious\nZefiro\nCoperte\u002FBlankets\u002F\nBettdecken\u002FCouvertures\ns\u002Fp 260\ns\u002Fp 262\ns\u002Fp 265\ns\u002Fp 266\ns\u002Fp 267\ns\u002Fp 272\ns\u002Fp 274\ns\u002Fp 276\nCharlotte Perriand\nParavent Ambassade\ns\u002Fp 246\nHome Fragrances\ns\u002Fp 226\ns\u002Fp 240\ns\u002Fp 236\ns\u002Fp 244\nAbaco\u002FModels table\nTafel der Modelle\u002FTable des modèles\n",146,{"image":597,"text":598,"number":599},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa0\u002F3ed394da744de1c5deb84ddeb8d074-2819fd1cad.147.png","Cassina S.p.A. \n1, Via Busnelli \nI – 20821 Meda (MB) \nTel.  + 39 0362372.1 \nwww.cassina.com\ninfo@cassina.it\nCopyright©Cassina S.p.A. 2022\nAll rights reserved\nCredits\nArt Direction\nGraphic Design\nImpaginazione\nPhotography\nPost–production\nCopywriter\nCassina S.p.A.\nStudio FM\nPan Group Milano\nGiuseppe Brancato\nSanti Caleca\nFederico Cedrone\nStefano De Monte\nAndrea Ferrari\nNathalie Krag\nNicola Zocchi\nPan Group Milano\nGiorgia Virzì\nAlessia Pincini\nPaolo Casicci\n",147,[],0,false,true,{"success":603,"data":605,"meta":813,"count":814,"next":815,"previous":816,"results":848,"brand_chips":909},[606,619,628,637,646,655,664,674,684,695,707,720,729,742,754,764,774,783,792,804],{"id":607,"title":608,"slug":609,"image":610,"source":611,"brand_name":612,"brand":613,"brand_slug":614,"file_size":615,"pages":616,"pages_count":617,"matched_pages":618,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26607,"Working 2026","leds-c4-working-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F3a\u002F295e58aee952a0d50352f22925106a-29704a6e39.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fad\u002F06804e7560a395bf4a98c17bd40b17-29704a6af8.pdf","Leds C4",2502,"leds-c4","106.7 MB",[],1218,[],{"id":620,"title":621,"slug":622,"image":623,"source":624,"brand_name":612,"brand":613,"brand_slug":614,"file_size":625,"pages":626,"pages_count":287,"matched_pages":627,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26606,"Architectural Systems  2024","leds-c4-architectural-systems-2024","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F51\u002F09aeb60ab959f350ec981e0505723e-29704a6b8a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F83\u002F262b965f0abfc6d48b82d634f2e274-29704a691b.pdf","18.2 MB",[],[],{"id":629,"title":630,"slug":631,"image":632,"source":633,"brand_name":612,"brand":613,"brand_slug":614,"file_size":634,"pages":635,"pages_count":259,"matched_pages":636,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26605,"Retail lighting 2022","leds-c4-retail-lighting-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002Fc24fa5a9058975063fe2d2d796e342-29704a6938.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F16\u002F6eb9b9377eb47e68ed8020f49667e4-29704a6761.pdf","11.3 MB",[],[],{"id":638,"title":639,"slug":640,"image":641,"source":642,"brand_name":612,"brand":613,"brand_slug":614,"file_size":643,"pages":644,"pages_count":283,"matched_pages":645,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26603,"News 2026","leds-c4-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffd\u002F08ef85e9ab5f20b8e36d39db23903e-29704a66c9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002F3d18f95b3c5bf1476f17e79ade1c39-29704a6417.pdf","9.7 MB",[],[],{"id":647,"title":648,"slug":649,"image":650,"source":651,"brand_name":612,"brand":613,"brand_slug":614,"file_size":652,"pages":653,"pages_count":143,"matched_pages":654,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26604,"Play Super Comfort","leds-c4-play-super-comfort","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fb0\u002Fca782a57ca8c5561108856c084a962-29704a677d.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F98\u002F33f678484c91d595e9119acf1423df-29704a66ac.pdf","16.3 MB",[],[],{"id":656,"title":657,"slug":658,"image":659,"source":660,"brand_name":612,"brand":613,"brand_slug":614,"file_size":661,"pages":662,"pages_count":451,"matched_pages":663,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26602,"New offices","leds-c4-new-offices","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F9a\u002F46aad607ed8b7215cb0b320b2ef927-29704a5a00.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc5\u002F29e40b9906e7faa25be87c0ea8b1f2-29704a59e1.pdf","45.7 MB",[],[],{"id":665,"title":666,"slug":667,"image":668,"source":669,"brand_name":612,"brand":613,"brand_slug":614,"file_size":670,"pages":671,"pages_count":672,"matched_pages":673,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26600,"Architectural Outdoor 2026","leds-c4-architectural-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff2\u002Fcfbdb393ada4c94d6166515df0f816-29704a2b35.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F08\u002Fb85660b3a873b3edddf6e44c5dbab0-29704a2b01.pdf","45.4 MB",[],772,[],{"id":675,"title":676,"slug":677,"image":678,"source":679,"brand_name":612,"brand":613,"brand_slug":614,"file_size":680,"pages":681,"pages_count":682,"matched_pages":683,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26601,"Decorative Fans 2026","leds-c4-decorative-fans-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1a\u002Fc77cfd6dbd7c92c0df3eb82941c547-29704a2b2b.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F93\u002F11c88fe4138c754832a3484128207f-29704a2b01.pdf","41.5 MB",[],450,[],{"id":685,"title":639,"slug":686,"image":687,"source":688,"brand_name":689,"brand":690,"brand_slug":691,"file_size":692,"pages":693,"pages_count":411,"matched_pages":694,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26599,"porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],[],{"id":696,"title":697,"slug":698,"image":699,"source":700,"brand_name":701,"brand":702,"brand_slug":703,"file_size":704,"pages":705,"pages_count":199,"matched_pages":706,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":708,"title":709,"slug":710,"image":711,"source":712,"brand_name":713,"brand":714,"brand_slug":715,"file_size":716,"pages":717,"pages_count":718,"matched_pages":719,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":721,"title":722,"slug":723,"image":724,"source":725,"brand_name":713,"brand":714,"brand_slug":715,"file_size":726,"pages":727,"pages_count":447,"matched_pages":728,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],[],{"id":730,"title":731,"slug":732,"image":733,"source":734,"brand_name":735,"brand":736,"brand_slug":737,"file_size":738,"pages":739,"pages_count":740,"matched_pages":741,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":743,"title":744,"slug":745,"image":746,"source":747,"brand_name":748,"brand":749,"brand_slug":750,"file_size":751,"pages":752,"pages_count":263,"matched_pages":753,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":755,"title":756,"slug":757,"image":758,"source":759,"brand_name":748,"brand":749,"brand_slug":750,"file_size":760,"pages":761,"pages_count":762,"matched_pages":763,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],182,[],{"id":765,"title":766,"slug":767,"image":768,"source":769,"brand_name":748,"brand":749,"brand_slug":750,"file_size":770,"pages":771,"pages_count":772,"matched_pages":773,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":775,"title":776,"slug":777,"image":778,"source":779,"brand_name":748,"brand":749,"brand_slug":750,"file_size":780,"pages":781,"pages_count":183,"matched_pages":782,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":784,"title":785,"slug":786,"image":787,"source":788,"brand_name":748,"brand":749,"brand_slug":750,"file_size":789,"pages":790,"pages_count":595,"matched_pages":791,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],[],{"id":793,"title":794,"slug":795,"image":796,"source":797,"brand_name":798,"brand":799,"brand_slug":800,"file_size":801,"pages":802,"pages_count":79,"matched_pages":803,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":805,"title":806,"slug":807,"image":808,"source":809,"brand_name":748,"brand":749,"brand_slug":750,"file_size":810,"pages":811,"pages_count":415,"matched_pages":812,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],[],{"count":814,"next":815,"previous":816,"brand_chips":817},14125,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[818,821,824,827,830,833,836,839,842,845],{"title":819,"slug":820,"count":379},"SICIS","sicis",{"title":822,"slug":823,"count":319},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",{"title":825,"slug":826,"count":319},"Terratinta","terratinta",{"title":828,"slug":829,"count":319},"Magis","magis",{"title":831,"slug":832,"count":267},"True Design","true-design",{"title":834,"slug":835,"count":255},"Covet House","covet-house",{"title":837,"slug":838,"count":243},"Ares Line","ares-line",{"title":840,"slug":841,"count":243},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":843,"slug":844,"count":235},"Karpenter","karpenter",{"title":846,"slug":847,"count":235},"Visionnaire","visionnaire",[849,852,855,858,861,864,867,870,873,876,879,882,885,888,891,894,897,900,903,906],{"id":607,"title":608,"slug":609,"image":610,"source":611,"brand_name":612,"brand":613,"brand_slug":614,"file_size":615,"pages":850,"pages_count":617,"matched_pages":851,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],{"id":620,"title":621,"slug":622,"image":623,"source":624,"brand_name":612,"brand":613,"brand_slug":614,"file_size":625,"pages":853,"pages_count":287,"matched_pages":854,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],{"id":629,"title":630,"slug":631,"image":632,"source":633,"brand_name":612,"brand":613,"brand_slug":614,"file_size":634,"pages":856,"pages_count":259,"matched_pages":857,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],{"id":638,"title":639,"slug":640,"image":641,"source":642,"brand_name":612,"brand":613,"brand_slug":614,"file_size":643,"pages":859,"pages_count":283,"matched_pages":860,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],{"id":647,"title":648,"slug":649,"image":650,"source":651,"brand_name":612,"brand":613,"brand_slug":614,"file_size":652,"pages":862,"pages_count":143,"matched_pages":863,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],{"id":656,"title":657,"slug":658,"image":659,"source":660,"brand_name":612,"brand":613,"brand_slug":614,"file_size":661,"pages":865,"pages_count":451,"matched_pages":866,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],{"id":665,"title":666,"slug":667,"image":668,"source":669,"brand_name":612,"brand":613,"brand_slug":614,"file_size":670,"pages":868,"pages_count":672,"matched_pages":869,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],{"id":675,"title":676,"slug":677,"image":678,"source":679,"brand_name":612,"brand":613,"brand_slug":614,"file_size":680,"pages":871,"pages_count":682,"matched_pages":872,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],{"id":685,"title":639,"slug":686,"image":687,"source":688,"brand_name":689,"brand":690,"brand_slug":691,"file_size":692,"pages":874,"pages_count":411,"matched_pages":875,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],{"id":696,"title":697,"slug":698,"image":699,"source":700,"brand_name":701,"brand":702,"brand_slug":703,"file_size":704,"pages":877,"pages_count":199,"matched_pages":878,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],{"id":708,"title":709,"slug":710,"image":711,"source":712,"brand_name":713,"brand":714,"brand_slug":715,"file_size":716,"pages":880,"pages_count":718,"matched_pages":881,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],{"id":721,"title":722,"slug":723,"image":724,"source":725,"brand_name":713,"brand":714,"brand_slug":715,"file_size":726,"pages":883,"pages_count":447,"matched_pages":884,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],{"id":730,"title":731,"slug":732,"image":733,"source":734,"brand_name":735,"brand":736,"brand_slug":737,"file_size":738,"pages":886,"pages_count":740,"matched_pages":887,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],{"id":743,"title":744,"slug":745,"image":746,"source":747,"brand_name":748,"brand":749,"brand_slug":750,"file_size":751,"pages":889,"pages_count":263,"matched_pages":890,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],{"id":755,"title":756,"slug":757,"image":758,"source":759,"brand_name":748,"brand":749,"brand_slug":750,"file_size":760,"pages":892,"pages_count":762,"matched_pages":893,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],{"id":765,"title":766,"slug":767,"image":768,"source":769,"brand_name":748,"brand":749,"brand_slug":750,"file_size":770,"pages":895,"pages_count":772,"matched_pages":896,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],{"id":775,"title":776,"slug":777,"image":778,"source":779,"brand_name":748,"brand":749,"brand_slug":750,"file_size":780,"pages":898,"pages_count":183,"matched_pages":899,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],{"id":784,"title":785,"slug":786,"image":787,"source":788,"brand_name":748,"brand":749,"brand_slug":750,"file_size":789,"pages":901,"pages_count":595,"matched_pages":902,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],{"id":793,"title":794,"slug":795,"image":796,"source":797,"brand_name":798,"brand":799,"brand_slug":800,"file_size":801,"pages":904,"pages_count":79,"matched_pages":905,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],{"id":805,"title":806,"slug":807,"image":808,"source":809,"brand_name":748,"brand":749,"brand_slug":750,"file_size":810,"pages":907,"pages_count":415,"matched_pages":908,"match_count":601,"two_pages":602,"show_text":603},[],[],[910,911,912,913,914,915,916,917,918,919],{"title":819,"slug":820,"count":379},{"title":822,"slug":823,"count":319},{"title":825,"slug":826,"count":319},{"title":828,"slug":829,"count":319},{"title":831,"slug":832,"count":267},{"title":834,"slug":835,"count":255},{"title":837,"slug":838,"count":243},{"title":840,"slug":841,"count":243},{"title":843,"slug":844,"count":235},{"title":846,"slug":847,"count":235}]