[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-cassina-outdoor-products-2024":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":377},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":372,"matched_pages":373,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},14787,"Outdoor Products 2024","cassina-outdoor-products-2024","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F99\u002Fbc5ac8ececdd627226a2fc1f96dceb-2827ddd0fc.pdf","Cassina",1134,"cassina","21.9 MB",[14,17,21,25,29,33,37,41,45,49,53,57,61,65,69,73,77,81,85,89,93,97,101,105,109,113,117,121,125,129,133,137,141,145,149,153,157,161,165,169,173,177,181,185,189,193,197,201,205,209,213,217,221,225,229,233,237,241,245,249,253,257,261,265,269,273,277,281,285,289,293,297,301,305,309,313,317,321,325,329,333,337,341,345,349,353,357,361,365,369],{"image":7,"text":15,"number":16},"2 0 2 4\nO U T D O O R  P R O D U C T S\n",1,{"image":18,"text":19,"number":20},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.2.png","Outdoor Products\n2024\ncassina.com\n",2,{"image":22,"text":23,"number":24},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.3.png","7 Fauteuil tournant, \nOutdoor\nCharlotte Perriand – Intégré à la \nCollection Le Corbusier®, Pierre \nJeanneret®, Charlotte Perriand®\nDine Out   \nRodolfo Dordoni\nLeggera Outdoor\nGio Ponti\nMexique Stool\nCharlotte Perriand\nTrampoline Chair\nPatricia Urquiola\n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle, Outdoor \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle, deux places, \nOutdoor\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle, trois places, \nOutdoor\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand \n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle, Meridienne, Outdoor\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nDine Out\nRodolfo Dordoni\nEsosoft Outdoor\nAntonio Citterio\nEsosoft Outdoor\nAntonio Citterio\nFenc-e Nature  \nPhilippe Starck\nLie Out  \nPiero Lissoni\nMex-Hi Outdoor\nPiero Lissoni\nSail Out\nRodolfo Dordoni\nTrampoline Love-bed\nPatricia Urquiola\nTrampoline\nPatricia Urquiola\nDivani\u002FSofas\u002F\nSofas\u002FCanapés\nTavoli\u002FTables\u002F\nTische\u002FTables\nPoltrone\u002FArmchairs\u002F\nSessel\u002FFauteuils\nSedie\u002FChairs\u002F\nStühle\u002FChaises\nAccessori\u002FAccessories\u002F\nZubehörteile\u002FAccessoires\nCura e Manutenzione\u002F \nCare and Maintenance\u002F\nPflege und Instandhaltung\u002F\nTraitement et Entretien\nTavolini\u002FLow tables\u002F\nNiedrige tische\u002FTables basses\n1 Fauteuil dossier \nbasculant, Outdoor\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nCarlotta\nAfra & Tobia Scarpa\nDine Out   \nRodolfo Dordoni\nDoron Hotel Outdoor\nCharlotte Perriand\nEsosoft Armchair Outdoor\nAntonio Citterio\nFenc-e Nature   \nPhilippe Starck\nSail Out\nRodolfo Dordoni\nTrampoline\nPatricia Urquiola\nTrampoline Sunbed\nPatricia Urquiola\nUtrecht XL Outdoor\nGerrit Thomas Rietveld\n6 Table tube d’avion, \nOutdoor\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand \nDine Out   \nRodolfo Dordoni\nLebeau Outdoor\nPatrick Jouin\nMexique Outdoor\nCharlotte Perriand\nTrampoline Table\nPatricia Urquiola\n10 Table en tube basse, \nOutdoor\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\n10 Table en tube basse, \ngrand modèle, Outdoor\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand \nBowy Outdoor\nPatricia Urquiola\nCarlotta\nAfra & Tobia Scarpa\nEsosoft Outdoor\nAntonio Citterio\nFenc-e Nature   \nPhilippe Starck\nMex-Hi Outdoor\nPiero Lissoni\nMexique Coffee Tables \nOutdoor\nCharlotte Perriand\nSail Out\nRodolfo Dordoni\nTable À Plateau \nIntérchangeable Outdoor\nCharlotte Perriand\nLamps Outdoor\nObjects Outdoor\nCarpets Outdoor\nSoleil\nTrail \nParasol\n21\n72\n98\n140\n174\n172\n22\n74\n76\n78\n80\n82\n100\n106\n110\n114\n117\n118\n148\n156\n158\n160\n162\n23\n84\n86\n88\n92\n96\n120\n26\n28\n30\n32\n36\n40\n42\n46\n52\n58\n64\n66\n68\n70\n122\n124\n126\n130\n132\n136\n138\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\n",3,{"image":26,"text":27,"number":28},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.4.png","The Cassina Perspective\nITA\nThe Cassina Perspective\nENG\nAvanguardia, autenticità, eccellenza e connubio di capacità tecnologica e \nsapienza manuale locale. L’identità di Cassina si è costruita su valori solidi e \ncondivisi, per esprimere il meglio del design italiano e internazionale con un \nlinguaggio coerente, riconoscibile, colto. Attraverso un intreccio peculiare di \ngesti e parole, Cassina ha saputo far interagire cultura, artigianato e indu-\nstria, conciliando memoria e ricerca, rigore ed emozione, unicità e speri-\nmentazione, e interpretando le tendenze della quotidianità grazie a un \nlavoro costante su estetica e tipologie. Con spirito pionieristico e libero, da \noltre 90 anni l’azienda di Meda anticipa i tempi, tracciando un percorso \ninedito – per intuizione e lungimiranza – nel mondo del design e dell’archi-\ntettura di interni. \nPer questo il design di Cassina è esposto nelle collezioni permanenti dei più \nimportanti musei del mondo. I suoi prodotti sono durevoli e senza tempo, \nsintesi di bellezza e significato, curati nei materiali di qualità assoluta e nei \ndettagli sartoriali. La perfezione nelle lavorazioni di alta falegnameria, nella \nfattura delle pelli e nelle tappezzerie e imbottiti è rappresentata ancora oggi \nda capolavori come la sedia 699 Superleggera di Gio Ponti, la famiglia CAB \ndi Mario Bellini, il divano Maralunga di Vico Magistretti. \nUn successo da oltre 50 anni. Così, in un continuo dialogo tra passato, \npresente e futuro, Cassina realizza i modelli iconici creati dagli architetti del \nXX secolo con la Collezione iMaestri, in cui gli arredi di Le Corbusier, Pierre \nJeanneret, Charlotte Perriand, Charles Rennie Mackintosh, Gerrit Thomas \nRietveld, Franco Albini, Marco Zanuso, Ico Parisi, Giacomo Balla, Vico Magi-\nstretti, Gio Ponti e Carlo Scarpa vengono rieditati – rispettando accurata-\nmente disegni e concept funzionali originali – e riattualizzati secondo le \nevoluzioni tecnologiche. Ed è anche l’azienda che produce le opere di riferi-\nmento del design contemporaneo dagli anni 50 all’attualità, firmate da \nalcuni tra i più importanti progettisti internazionali: da Ronan & Erwan \nBouroullec a Rodolfo Dordoni, Piero Lissoni, Gaetano Pesce, Philippe \nStarck, e Patricia Urquiola, art director dell’azienda. \nOggi Cassina continua a guardare al futuro del progetto con audacia, \npassione, curiosità e un approccio aperto e olistico. Confermando l’esclusi-\nva capacità di arredare gli ambienti living e dining in modo completo, l’azien-\nda estende gli orizzonti della sua filosofia anche agli spazi esterni della casa \nattraverso The Cassina Perspective Goes Outdoor: un concetto, un pensie-\nro consapevole e avveniristico; un orizzonte ampio e dettagliato di configu-\nrazioni, in cui i prodotti dall’anima più innovativa e le icone del moderno \ncreano insieme atmosfere autentiche, accoglienti, personali. Così The \nCassina Perspective Goes Outdoor abbina la Collection Le Corbusier, Pierre \nJeanneret, Charlotte Perriand, rinnovata nei tessuti e nelle finiture, e due \nnuovi progetti di Charlotte Perriand – il Table à Plateau Interchangeable, ora \nin veste outdoor, e la sedia Doron Hotel, una riedizione sia in versione \nindoor sia per esterni – a tre grandi interpreti contemporanei: Philippe \nStarck, Rodolfo Dordoni e Patricia Urquiola.\nDialogando secondo un codice di sensibilità formale, solidità e autorevolez-\nza culturale, questi sistemi di presenze naturalmente empatiche, capaci di \nadattarsi a interpretazioni e stili di vita differenti, esprimono l’anima di \nquattro ambienti open air. Quattro paesaggi privati – l’esterno contempora-\nneo, il rifugio tropicale, il piccolo paradiso privato, la terrazza metropolitana \n– aperti alla luce e al contesto, da vivere in sintonia con la natura grazie ad \narredi in materiali di alta qualità, dalle forme disegnate nei particolari e delle \ndimensioni calibrate, valorizzati da nuove proposte di illuminazione, tappeti \ne accessori per l’esterno.\nMostrando l’eclettismo e la versatilità del design Cassina anche negli spazi \nesterni dell’abitare con un lessico non convenzionale, distintivo e potente, \ncapace di esprimere la qualità tangibile sia dell’oggetto singolo sia dell’insie-\nme, al di là delle mode effimere. E quell’istinto di anticipare nel presente ciò \nche sarà classico domani.\nAvant-gardism, authenticity, excellence and the combination of technologi-\ncal skill and local craftsmanship expertise. Cassina’s identity is founded on \nsolid and shared values that express the best of Italian and international \ndesign with a cohesive, recognisable and cultured approach. Through a \nunique weave of words and actions, Cassina has successfully amalgamated \nculture, craftsmanship and industry, reconciling tradition with research, \nrigour with emotions and uniqueness with experimentation, interpreting \neveryday trends thanks to its constant work on aesthetics and codification. \nThe pioneering and free spirit that for over 90 years has placed this \ncompany based in Meda ahead of its time, has traced a unique path - in \nterms of intuition and farsightedness - through the world of interior design \nand architecture. \nThis is why Cassina’s designs are part of the permanent collections of the \nworld’s most prominent museums. Its products are durable and timeless, a \nsynthesis of beauty and meaning, impeccable in terms of the quality of the \nmaterials and sartorial details. The perfection it has achieved in terms of \ncarpentry expertise and leather and upholstery workmanship can still be \nseen today in masterpieces such as the 699 Superleggera chair by Gio \nPonti, the CAB family by Mario Bellini and the Maralunga sofa by Vico \nMagistretti. \nAnd so, in a continuing dialogue between past, present and future, Cassina \nhas created the iMaestri Collection, revisiting the style models created by \nthe twentieth century’s best-known architects, including Le Corbusier, \nPierre Jeanneret, Charlotte Perriand, Charles Rennie Mackintosh, Gerrit \nThomas Rietveld, Franco Albini, Marco Zanuso, Ico Parisi, Giacomo Balla, \nVico Magistretti, Gio Ponti and Carlo Scarpa.\nSince the 1950s Cassina has also produced seminal works of contempo-\nrary design by some of the world’s leading designers, from Ronan & Erwan \nBouroullec to Rodolfo Dordoni, Piero Lissoni, Gaetano Pesce, Philippe \nStarck and Patricia Urquiola, the company’s art director. \nToday Cassina continues to look to the future of design with courage, \npassion, curiosity and an open and holistic approach. Confirming its exclu-\nsive ability to completely furnish living and dining rooms, the company has \nnow expanded the horizons of its philosophy to the external spaces of the \nhome with The Cassina Perspective Goes Outdoor: a concept, an informed \nand futuristic notion, a broad and detailed horizon of configurations in which \nthe most innovative products are combined with the icons of Modern \ndesign to create authentic, welcoming and personal atmospheres. The \nCassina Perspective Goes Outdoor combines the Collection Le Corbusier, \nPierre Jeanneret, Charlotte Perriand, revisited in terms of fabrics and finish-\nes, and two new projects by Charlotte Perriand – the Table à Plateau Inter-\nchangeable, now in an outdoor version, and the Doron Hotel Outdoor chair, \nalso available in an indoor version – with three great contemporary design-\ners: Philippe Starck, Rodolfo Dordoni and Patricia Urquiola.\nInteracting according to a code of formal sensibility, solidity and cultural \nauthority, these naturally empathetic systems, capable of adapting to differ-\nent requirements and lifestyles, are the embodiment of four open air envi-\nronments. Four private settings - the contemporary outdoors, the tropical \nrefuge, the little private paradise, the metropolitan terrace - to enjoy in \ncomplete harmony with nature thanks to the high quality furniture, designed \ndown to the finest of details and dimensions, completed by new outdoor \nlighting, rugs and accessories.\nThe eclecticism and versatility of Cassina’s designs in external living spaces \nis demonstrated with an unconventional, distinctive and powerful lexicon \nthat expresses the tangible quality of both the individual piece and the \nensemble that go beyond passing trends. With the instinct and the ability to \nenvisage tomorrow’s classics today.\n4\n \nCassina Outdoor\n",4,{"image":30,"text":31,"number":32},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.5.png","DEU\nFRA\nAvantgarde, Authentizität, Exzellenz und die Kombination aus technologi-\nschem Know-How und lokalem handwerklichem Geschick. Die Identität der \nMarke Cassina basiert auf soliden, geteilten Werten, um das Beste des \nitalienischen und internationalen Designs mit einer kohärenten, erkennba-\nren, gehobenen Sprache zum Ausdruck zu bringen. Durch eine ganz \nspezielle Verflechtung von Gesten und Worten hat Cassina es verstanden, \neine Interaktion zwischen Kultur, Handwerk und Industrie in die Wege zu \nleiten, indem Erinnerung und Forschung, Strenge und Emotion, Einzigar-\ntigkeit und Forschung auf einen Nenner gebracht und die Trends des \nAlltags dank konstanter Arbeit an Ästhetik und Typologien interpretiert \nwerden. Im Zeichen des Pionier und Freigeistes ist die Firma aus Meda seit \n90 Jahren ihrer Zeit voraus und zeichnet einen Weg vor, der aufgrund \nseiner Intuition und Weitsichtigkeit in der Welt des Designs und der Innenar-\nchitektur einzigartig ist. \nAus diesem Grund ist das Design von Cassina in den permanenten Ausstel-\nlungen der wichtigsten Museen der Welt zu sehen. Die Produkte sind langle-\nbig und zeitlos, eine Synthese aus Schönheit und Bedeutung, mit sorgfältig \nausgewählten Materialien von absoluter Qualität und mit sartorialen Details. \nDie Perfektion der Verarbeitung im Zeichen höchster Tischlerkunst, die \nMachart des Leders sowie der Bezüge und Polsterungen wird auch heute \nnoch durch Meisterwerke wie 699 Superleggera von Gio Ponti, CAB von \nMario Bellini und Maralunga von Vico Magistretti repräsentiert. In einem \nkontinuierlichen Dialog zwischen Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft \nverwirklicht Cassina die ikonischen Modelle, die von den Architekten des 20. \nEin Erfolg seit über 50 Jahren. So schafft Cassina in einem kontinuierlichen \nDialog zwischen Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft die Stilmodelle \nnach Entwürfen der Architekten des 20. Jahrhunderts mit der Kollektion \niMaestri, in der die Möbel von Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte \nPerriand, Charles Rennie Mackintosh, Gerrit Thomas Rietveld, Franco Albini, \nMarco Zanuso, Ico Parisi, Giacomo Balla, Vico Magistretti, Gio Ponti und \nCarlo Scarpa – unter genauer Einhaltung von Zeichnungen und originalen \nFunktionskonzepten – neu aufgelegt und gemäß den technologischen \nEntwicklungen aktualisiert werden. Cassina ist auch die Firma, die von den \n50er Jahren bis heute die Bezugs-Werke für das zeitgemäße Design produ-\nziert, für die einige der bedeutendsten internationalen Entwerfer zeichnen: \nvon Ronan & Erwan Bouroullec über Rodolfo Dordoni, Piero Lissoni, Gaetano \nPesce, Philippe Starck, bis zu Patricia Urquiola, Art Director der Firma. \nCassina blickt auch heute weiterhin auf die Zukunft des Projekts, mit \nCourage, Leidenschaft, Neugier und einem offenen, holistischen Ansatz. Die \nFirma bestätigt ihre exklusive Fähigkeit, Wohn- und Essbereiche nach einem \nKomplettkonzept einzurichten und erweitert mit The Cassina Perspective \nGoes Outdoor die Horizonte ihrer Philosophie auch auf die Außenbereiche \ndes Heims: ein Konzept, ein bewusster, zukunftsweisender Gedanke; ein \nbreiter und detaillierter Horizont der Konfigurationen, in dem Produkte mit \ninnovativem Wesen und Ikonen der Moderne gemeinsam authentische, \neinladende und persönliche Atmosphären schaffen. The Cassina Perspecti-\nve Goes Outdoor kombiniert die Collection Le Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand in neuen Stofffarben und Verarbeitungen, sowie zwei \nneuere Projekte von Charlotte Perriand – den Table à Plateau Interchangea-\nble in der Outdoor-Version, und den Stuhl Doron Hotel, eine Neuauflage \nsowohl in der Version für drinnen und für draußen - mit drei großen moder-\nnen Interpreten: Philippe Starck, Rodolfo Dordoni und Patricia Urquiola.\nDiese Objektsysteme, die über ein natürliches Einfühlungsvermögen \nverfügen und imstande sind, sich an unterschiedliche Interpretationen und \nLebensstile anzupassen, bringen das Wesen von vier Außenbereichen zum \nAusdruck. Sie führen ihren Dialog gemäß einem Kodex der formalen Sensibi-\nlität, Solidität und des kulturellen Ansehens. Vier private Landschaften – der \nZeitgemäßer Außenraum, das tropisches Refugium, das kleines Privatpara-\ndies, die Großstadtterrasse – die sich dem Licht und dem Kontext öffnen, die \nim Einklang mit der Natur gelebt werden, dank Einrichtungen aus erstklassi-\ngen Materialien, mit Formen, die bis ins kleinste Detail durchdacht sind und \nausgewogene Dimensionen aufweisen. Betont durch neue Beleuchtungskör-\nper, Teppiche und Accessoires für Außenbereiche. \nSie zeigen die Eklektik und Vielseitigkeit des Designs von Cassina auch in \nden Außenbereichen des Heims, mit einem unkonventionellen, starken Voka-\nbular, das sich unterscheidet und in der Lage ist, die greifbare Qualität \nsowohl des einzelnen Objekts als auch des Gesamtbildes zum Ausdruck zu \nbringen, abseits von vergänglichen Modeerscheinungen. Und jenen Instinkt, \ndie Klassiker von morgen in der Gegenwart vorwegzunehmen.\nAvantgarde, authenticité, excellence et alliance de capacité technologique \net de savoir-faire local. L'identité de Cassina s'est bâtie sur des valeurs \nsolides et communes, pour exprimer le meilleur du design italien et interna-\ntional grâce à un langage cohérent, reconnaissable, sophistiqué. Par un \nmélange caractéristique de gestes et de paroles, Cassina a su faire interagir \nculture, artisanat et industrie, en combinant mémoire et recherche, rigueur \net émotion, unité et expérimentation, tout en interprétant les tendances du \nquotidien grâce à un travail constant sur l'esthétique et les formes. Depuis \nplus de 90 ans, grâce à son esprit pionnier et libre, l'entreprise de Meda \nanticipe l'air du temps en traçant un parcours inédit – par intuition et clair-\nvoyance – dans le monde du design et de l'architecture d'intérieur. \nPour toutes ces raisons, le design de Cassina est exposé dans les collec-\ntions permanentes des musées les plus importants du monde. Ses produits \nsont durables et intemporels, synthèse de beauté et de sens, édités dans \ndes matières de qualité absolue et avec des détails haute-couture. La \nperfection du travail de menuiserie, la facture des peaux et des tapisseries \net du matelassage est encore représentée aujourd'hui par des chefs-\nd'œuvre comme 699 Superleggera de Gio Ponti, CAB de Mario Bellini et \nMaralunga de Vico Magistretti. \nAinsi, dans un dialogue continu entre le passé, le présent et l’avenir, Cassina \nconçoit les modèles de style créés par les architectes du 20ème siècle \navec la Collection iMaestri, où les meubles du Corbusier, de Pierre Jeanne-\nret, Charlotte Perriand, Charles Rennie Mackintosh, Gerrit Thomas Rietveld, \nFranco Albini, Marco Zanuso, Ico Parisi, Giacomo Balla, Vico Magistretti, Gio \nPonti et Carlo Scarpa sont réédités - en respectant attentivement les \ndessins et les concepts fonctionnels originaux - et réactualisés en fonction \ndes évolutions technologiques. \nC'est aussi l'entreprise qui produit les œuvres de référence du design \ncontemporain des années 50 à aujourd'hui. On y trouve certains des plus \ngrands designers internationaux : de Ronan & Erwan Bouroullec à Rodolfo \nDordoni, en passant par Piero Lissoni, Gaetano Pesce, Philippe Starck, et \nPatricia Urquiola, directrice artistique de l'entreprise. \nAujourd'hui, Cassina continue de penser de futurs du projets avec audace, \npassion, curiosité et avec une approche ouverte et holistique. En confirmant \nsa capacité inédite d’aménager entièrement les pièces living et dining, l’en-\ntreprise étend aux horizons de sa philosophie les espaces extérieurs de la \nmaison. Grâce à The Cassina Perspective Goes Outdoor : un concept, une \npensée consciente et tournée vers l'avenir, un vaste horizon riche de confi-\ngurations détaillées, où les produits les plus innovants et les icônes de la \nmodernité créent ensemble des atmosphères authentiques, accueillantes \net personnelles. Ainsi, The Cassina Perspective Goes Outdoor allie trois \ngrands interprètes contemporains  : Philippe Starck, Rodolfo Dordoni et \nPatricia Urquiola à la Collection Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte \nPerriand, en transfigurant les couleurs des tissus et les finitions, et deux \nnouveaux projets de Charlotte Perriand – la Table à Plateau Interchan-\ngeable, désormais en version extérieure, et la chaise Hôtel Doron, une \nréédition à la fois en version indoor et outdoor.\nEn dialoguant selon un code de sensibilité formelle, la solidité et l'autorité \nculturelle, ces systèmes de présence naturellement empathiques, capables \nde s'adapter à des interprétations et à des styles de vie différents, expri-\nment l'essence de quatre environnements extérieurs. Quatre paysages \nprivés – l’extérieur contemporain, le refuge tropical, le petit paradis privé, la \nterrasse métropolitaine ouverts à la lumière et à l'environnement, pour vivre \nen harmonie avec la nature grâce à un mobilier fait avec des matières de \ngrande qualité, aux formes dessinées avec détails et aux dimensions adap-\ntées, mis en valeur par de nouvelles propositions d'illuminations, de tapis et \nd'accessoires pour l'extérieur.\nNous montrons l'éclectisme et la polyvalence du design Cassina, également \ndans les espaces extérieurs, avec un lexique non conventionnel, distingué \net puissant, capable d'exprimer la qualité tangible de l'objet en lui-même ou \nde l'ensemble, au-delà des modes éphémères. Avec cet instinct d'anticiper \ndans le présent ce qui deviendra un classique de demain.\n7\n \nCassina Outdoor\nThe Cassina Perspective\n",5,{"image":34,"text":35,"number":36},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.6.png","Exquisitely meticulous \nhandcrafts, exclusive \nto Cassina, provide a \nguarantee that each  \nproduct is one of a kind.\nDie raffiniertesten Arbeiten \nwerden exklusiv von \nCassina entwickelt, um \ndie Einzigartigkeit jedes \nProduktes zu garantieren.\nLes travaux les plus  \nraffinés sont élaborés \nexclusivement par Cassina \npour garantir le caractère \nunique de chaque produit.\nLe lavorazioni più sfidanti sono elaborate  \nin esclusiva  da Cassina a garanzia dell’unicità  \ndi ogni prodotto.\nCraftsmanship Expertise\nSapienza artigianale \ne maestria costruttiva\nHanwerkliche Weisheit \nund konstruktive \nMeisterschaft\nSavoir artisanal  \net maîtrise constructive\nSail Out, \nRodolfo Dordoni.\nThe ability to evolve, change \nand relate to the present \nwhile remaining faithful to \nboth one’s DNA and the \nphilosophy of comfort.\nDie Fähigkeit, sich zu \nentwickeln, zu verändern, \nsich der Gegenwart \nanzupassen und dabei \nimmer seiner DNA und \nseiner Philosophie des \nKomforts treu zu bleiben.\nLa capacité d’évoluer, \nde changer, de s’aligner \navec le temps présent \ntout en restant toujours \nfidèle à son ADN et à sa \nphilosophie du confort.\nLa capacità di evolversi, di cambiare,  \ndi allinearsi al tempo presente rimanendo  \nsempre fedeli al proprio DNA e alla filosofia  \ndel comfort.\nThe Cassina Perspective\n8\n \nCassina Outdoor\n",6,{"image":38,"text":39,"number":40},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.7.png","Exploration of \ntechnological potential \nand experimentation with \nstructure continue to drive \nprogress, marked by quality \nand increased offerings.\nTechnologische Forschung \nund Strukturversuche \nmarkieren weiterhin den \nFortschritt zwischen Qualität \nund Angebotserweiterung.\nLa recherche technologique \net l’expérimentation \nstructurelle continuent  \nde marquer le progrès grâce \nà la qualité et à l’extension \nde l’offre.\n \nL’armonia nasce da una tensione costante  \nverso la stabilità e la durevolezza. Un ideale \ndi perfezione che solo le mani più esperte \npossono portare a compimento.\nHarmony springs from a \nconstant tension between \nstability and durability. \nAn ideal of perfection that \nonly the most expert hands \ncan bring to fulfilment.\nHarmonie kommt von einer \nkonstanten Spannung in \nRichtung Stabilität und \nHaltbarkeit. Ein Ideal der \nPerfektion, das nur die \nerfahrensten Hände zur \nVollendung bringen können.\nL’harmonie naît d’une \ntension constante vers la \nstabilité et la durabilité. \nUn idéal de perfection que \nseules les mains les plus \nexpertes peuvent réaliser.\nRicerca tecnologica e sperimentazione  \nstrutturale continuano a marcare il progresso  \ntra la qualità e l’estensione dell’offerta.\nExperimentation and Innovation\nFenc-e Nature, \nPhilippe Starck.\nSperimentazione \ne innovazione\nExperimentierung \nund Innovation\nExpérimentation  \net innovation \n10\n \nCassina Outdoor\nThe Cassina Perspective\n",7,{"image":42,"text":43,"number":44},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.8.png","Revisiting the great icons \nof Italian and international \ndesign, while respecting \ntheir creators’ original intent.\nDie Neuauflage der großen \nIkonen des italienischen und \ninternationalen Designs, \nbei vollem Respekt für die \nEntwürfe des Urhebers.\nLa réédition des grandes \nicônes du design italien  \net international, dans  \nle respect total des projets \nde l’auteur.\nLa riedizione delle grandi icone del design \nitaliano e internazionale, nel pieno rispetto \ndei progetti d’autore.\nAuthenticity and Research\nLC1 Fauteuil à dossier \nbasculant – Outdoor, \nLe Corbusier, \nPierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand.\nThe clear-sightedness \nof a company that has \nsuccessfully widened its \nhorizons by means  \nof brilliant synergies and \nepoch-making working \nrelationships.\nDie Vision eines Unternehmens, \ndas seinen Horizont durch \nbrillante Synergien und \nunvergessliche Kooperationen \nerweitern konnte.\nLa vision d’une entreprise \nqui a su élargir ses \nhorizons grâce à des \nsynergies brillantes et des \ncollaborations inoubliables.\nLa lungimiranza di un’azienda che ha saputo \nampliare i propri orizzonti attraverso sinergie \nbrillanti e collaborazioni indimenticabili.\nAutenticità \ne ricerca\nAuthentizität  \nund Forschung\nAuthenticité  \net recherche\nThe Cassina Perspective\n12\n \nCassina Outdoor\n",8,{"image":46,"text":47,"number":48},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.9.png","Revisiting the great icons \nof Italian and international \ndesign, while respecting \ntheir creators’ original intent.\nDas Holz wird geschnitten, \ngebogen und poliert, um \nneue Formen anzunehmen. \nIm Gleichgewicht zwischen \nÄsthetik und Funktion.\nLe bois est coupé, cintré \net poli pour prendre des \nformes inédites.  \nEn équilibre entre \nl’esthétique et la fonction.\nLe finiture impeccabili. La cura dei dettagli.  \nIl tocco sapiente degli artigiani di Meda. \nProtagonisti di una maestria unica, sempre \norientata all’eccellenza. \nImpeccable finishing \ntouches. Attention to detail. \nThe skilled mastery of the \ncraftsmen from Meda. \nLeaders with unparalleled \nskills, with a constant focus  \non excellence.\nTadellose Verarbeitung. \nLiebe zum Detail. Das \nFingerspitzengefühl der \nHandwerker von Meda. \nProtagonisten einer \neinzigartigen Handwerkskunst, \nimmer auf hervorragende \nQualität ausgerichtet.\nLes finitions impeccables. \nLe soin des détails.  \nLa main savante des \nartisans de Meda. \nProtagonistes d’une maîtrise \nunique, toujours tournée \nvers l’excellence. \nIn Cassina, il legno è tagliato, curvato  \ne levigato per assumere forme inedite.  \nIn equilibrio tra estetica e funzione.\nTradition and Industrial know-how\nTradizione e vocazione \nindustriale\nTradition und industrielle \nBerufung\nTradition et vocation \nindustrielle \nCNC Macchina a controllo \nnumerico\u002FCNC numerical \ncontrol machine\u002FCNC \nnumerische Steuer-\nMaschine\u002FMachine à \ncommande numérique CNC.\n15\n \nCassina Outdoor\nThe Cassina Perspective\n",9,{"image":50,"text":51,"number":52},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.10.png","Design for sharing underpins \nthe many exhibitions, trade \nfairs, and publications by \nmeans of which Cassina \ntells its story to the world.\nDas Design des Miteinander \ninspiriert die vielen \nAusstellungen, Messen und \nPublikationen, mit denen \nCassina der Welt von  \nsich erzählt.\nLe design du partage \ninspire les nombreux salons, \nexpositions et publications \npar l’intermédiaire desquels \nCassina s’adresse  \nau monde.\nLa cultura del progetto, delle idee, dei tempi  \nin divenire. Un’analisi che interpreta e riflette  \ni cambiamenti della società con lo sguardo  \nrivolto al futuro.\nDedication to design, ideas, \nand the times to come. \nInterpreting and reflecting \nsocial change while looking \nconstantly to the future.\nDie Kultur des Projekts, der \nIdeen, des Werdens. Eine \nAnalyse, die Veränderungen \nin der Gesellschaft mit Blick \nauf die Zukunft interpretiert \nund reflektiert.\nLa culture du projet,  \ndes idées, des temps  \nen devenir. Une analyse \nqui interprète et reflète  \nles changements de la \nsociété avec un regard \ntourné vers l’avenir.\nIl design della condivisione ispira le molteplici \nesposizioni, mostre e pubblicazioni con cui \nCassina si racconta al mondo.\nCultural Influence\nLibri Cassina\u002FCassina \nbooks\u002FBücher Cassina\u002F\nLivres Cassina.\nContaminazione \nculturale\nkulturelle \nKontamination\nContamination \nculturelle\n16\n \nCassina Outdoor\nThe Cassina Perspective\n",10,{"image":54,"text":55,"number":56},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.11.png","Cassina Outdoor\nOutdoor  \nProducts\n",11,{"image":58,"text":59,"number":60},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.12.png","3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, Outdoor\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\na\nb\nProduced\nCassina, 2011\nCon i diversi modelli di Fauteuil Grand Confort, grand modèle la \nlogica della modernità attua una separazione tra la struttura portante \nin metallo e gli elementi imbottiti. I cuscini, privi di legami, sono \ndisposti in una gabbia di tubi di acciaio verniciato o cromato che \ncostituisce il supporto primario del mobile in ogni sua declinazione, \ndalla poltrona con bracciolo singolo o doppio ai divani a due o tre \nposti. Nel corso degli anni Cassina ha collaborato a stretto contatto \ncon Charlotte Perriand , la figlia Pernette e la Fondation Le Corbusier \nper introdurre nuove versioni e finiture che pur reinterpretando il \nprogetto originale ne rispettano pienamente l’autenticità. Tra queste \nle varianti outdoor, con struttura in acciaio inossidabile e una speciale \nverniciatura goffrata in 5 colori. Le cuscinature sono rivestit e con \ntela idrorepellente a garantire massima durata e affidabilità in tutte le \ncondizioni climatiche.\nIn the various models of Fauteuil Grand Confort, grand modèle, the \nconcept of modernity is expressed through the separation between \nthe metal support frame and the upholstered elements. The loose \ncushions are set inside a painted or chrome-plated tubular steel cage \nthat forms the primary support for the piece in all its variations – from \nthe armchair with armrest on one or both sides, to the two- and three-\nseat sofas. Over the years, Cassina has worked closely with Charlotte \nPerriand, her daughter Pernette and the Fondation Le Corbusier to \nintroduce new versions and finishes that, while reinterpreting the \noriginal design, remain faithful to its authentic nature. This includes \nthe outdoor versions, with structure in stainless steel and a special \ntextured paint finish available in five colours. The cushions are \nupholstered in water-repellent fabric to ensure maximum durability \nand reliability in all weather conditions.\nBei den verschiedenen Modellen des Sessels Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle wird die Logik der Moderne mit der Trennung von \ntragendem Gestell aus Metall und gepolsterten Elementen umgesetzt. \nDie Kissen sind ohne Befestigung in einem Rahmen aus lackierten \noder verchromten Stahlprofilen angeordnet, der das Hauptgestell \ndieses ikonischen Sessels in allen seinen Ausführungen bildet, vom \nSessel mit einer oder zwei Armlehnen bis zu den Zweisitzer- oder \nDreisitzersofas. Im Laufe der Jahre hat Cassina eng mit Charlotte \nPerriand, ihrer Tochter Pernette und der Fondation Le Corbusier \nzusammengearbeitet, um neue Versionen und Oberflächen \neinzuführen, die zwar eine Neuinterpretation des Originalentwurfs \ndarstellen, dessen Authentizität aber in jeder Hinsicht respektieren. \nDarunter auch diese Outdoor-Varianten mit Gestell aus Edelstahl \nund einer speziellen Strukturlackierung in 5 Farben. Die Kissen haben \neinen Bezug aus einem wasserabweisenden Stoff, der für eine lange \nLebensdauer und eine hohe Zuverlässigkeit bei jedem Wetter garantiert.\nAvec les differentes déclinaisons du Fauteuil Grand Confort, grand \nmodèle, la volonté de  modernité inspire la séparation entre structure \nporteuse en métal et éléments rembourrés. Pour ces modèles, des  \ncoussins sans liens entre eux sont disposés dans une cage de   tubes \nd’acier peint ou chromé .Elle constitue le support principal du meuble \ndans toutes ses déclinaisons , du fauteuil à accoudoir simple ou \ndouble aux canapés à deux ou trois places. Au fil des ans, Cassina \na travaillé en étroite collaboration avec Charlotte Perriand,  sa fille \nPernette et  la Fondation Le Corbusier, pour proposer de nouvelles \nversions et finitions qui, tout en adaptant le projet original, respectent \nson authenticité\nCes modèles sont aussi disponibles dans une version outdoor avec \nstructure en acier inoxydable et peinture spéciale texturée en 5 \ncouleurs. Les coussins sont revêtus d'une toile hydrofuge, afin de \ngarantir le maximum de durabilité et de fiabilité dans toutes les \nconditions climatiques.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\n21\n20\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\n3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, Outdoor\nCassina Outdoor\n",12,{"image":62,"text":63,"number":64},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.13.png","3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, deux places, Outdoor\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nAdaptation de Charlotte Perriand \npour Cassina en 1978\n3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, trois places, Outdoor\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nd\n3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, trois places, Outdoor\nc\nProduced\nCassina, 2011\nProduced\nCassina, 2019\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\n23\n22\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Outdoor\n",13,{"image":66,"text":67,"number":68},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.14.png","Identifying marks and production numbers\nc\nStruttura avorio goffrato\u002FTextured \nivory structure\u002FGestell elfenbeinweiß \ntexturiert\u002FStructure ivoire texturé — \nKemi 13L363\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n62\n24.4”\n62\n24.4”\n62\n24.4”\n99\n39”\n73\n28.7”\n168\n66.1”\n237\n93.3”\n003 T1 __\n003 T2 __\n003 T3 __\na\nStruttura verde goffrato\u002FTextured  \ngreen structure\u002FGestell grün texturiert\u002F\nStructure vert texturé — Kemi 13L366\nb\nStruttura marrone goffrato\u002FTextured \nbrown structure\u002FGestell braun \ntexturiert\u002FStructure marron texturé — \nKemi 13L363\nd\nStruttura fango goffrato\u002FTextured mud \nstructure\u002FGestell schlamm texturiert\u002F\nStructure taupe texturé — Kemi 13L364\nStruttura \n· Telaio in tubolare d’acciaio INOX \nAISI 304 verniciato nei colori indicati \na listino. \nImbottitura cuscini \n· Poliuretano schiumato con inserto in \npoliuretano espanso. \n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con tela idrorepellente. \nRivestimento \n· Tessuto outdoor. \nTelaio seduta \n· In acciaio INOX AISI 304 verniciato \nnei colori elencati a listino e dotato \ndi cinghiatura elastica specifica per \noutdoor. \nPiedini \n· In materiale plastico nero.\nGestell\n· Rahmen aus Hohlprofil aus \nEdelstahl AISI 304 mit Lackierung \nin den Farben nach Preisliste. \nPolsterung Kissen\n· PU-Schaum mit Einsatz aus PU-\nHartschaum. \n· Polsterwatte aus \nPolyesterharzfasern mit \nwasserabweisender Stoffhülle. \nBezug\n· Outdoor-Stoff. \nRahmen Sitzfläche\n· Aus Edelstahl AISI 304 mit \nLackierung in den Farben nach \nPreisliste und mit elastischen Riemen \nspeziell für Outdoor. \nGleiter\n· Aus schwarzem Kunststoff.\nStructure \n· Frame in tubular AISI 304 stainless \nsteel, painted in the colours shown \non the price list. \nCushion padding \n· Polyurethane foam fill with \npolyurethane foam insert. \n· Resin-treated polyester fibre batting \nlaminated to water-repellent fabric. \nUpholstery \n· Outdoor fabric. \nSeat frame \n· In AISI 304 stainless steel and \noutdoor-rated elastic webbing, \npainted in the colours shown on the \nprice list. \nFeet \n· In black plastic.\nStructure \n· Cadre en acier inoxydable AISI 304 \ntubulaire, peint dans les couleurs \ndisponibles dans la liste des produits. \nRembourrage des coussins \n· Polyuréthane injecté avec insert en \nmousse polyuréthane. \n· Multicouche en ouate de fibre de \npolyester résinée et toile déperlante. \nRevêtement \n· Tissu d'extérieur. \nCadre de l'assise \n· En acier inoxydable AISI 304 peint \ndans les couleurs disponibles dans \nla liste des produits et équipé de \nsangles élastiques spécifiques pour \nl'extérieur. \nEmbouts de pieds \n· En matériau plastique noir.\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Outdoor\n",14,{"image":70,"text":71,"number":72},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.15.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\n3 Fauteuil Grand Confort, méridienne, Outdoor\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina 2023\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nIdentifying marks and production numbers\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio INOX \nAISI 304 verniciato.\n· Telaio seduta in acciaio INOX AISI \n304 verniciato, dotato di cinghiatura \nelastica per l’outdoor. \nImbottitura \n· Cuscini in poliuretano espanso a \ndensità differenziata, ovatta in fibra \ndi poliestere resinata accoppiata con \ntela idrorepellente.\nRivestimento \n· Tessuto sfoderabile. \nGestell\n· Rahmen aus Hohlprofil aus \nEdelstahl AISI 304 mit Lackierung.\n· Rahmen der Sitzfläche aus \nEdelstahl AISI 304 mit Lackierung \nund mit elastischen Riemen speziell \nfür den Outdoor-Bereich. \nPolsterung \n· Kissen aus PU-Schaum mit \nunterschiedlicher Dichteverteilung, \nPolsterwatte aus Polyesterharzfasern \nmit wasserabweisender Stoffhülle.\nBezug \n· Abziehbarer Stoffbezug. \nStructure\n· Frame in painted tubular AISI 304 \nstainless steel.\n· Seat frame in painted AISI 304 \nstainless steel and outdoor-rated \nelastic webbing. \nPadding \n· Cushions in variable density \npolyurethane foam and resin-treated \npolyester fibre laminated to a water-\nrepellent fabric lining.\nUpholstery \n· Removable fabric. \nStructure\n· Cadre en acier tubulaire inoxydable \nAISI 304 peint.\n· Cadre d'assise en acier inoxydable \nAISI 304 peint, équipé de sangles \nélastiques pour l’extérieur. \nRembourrage \n· Coussins en mousse polyuréthane à \ndensité différenciée, multicouche en \nouate de fibre de polyester résinée et \ntoile déperlante.\nRevêtement \n· Tissu amovible. \nRivestimento\u002FUpholstery\nBezug\u002FRevêtement\na\nStruttura avorio goffrato\u002FTextured \nivory structure\u002F Gestell elfenbeinweiss \ntexturiert\u002F Structure ivoire texturé\nEgadi turchese 13E472\nAssociato alle più affascinanti muse dell’arte, il méridienne è una \npoltrona con un solo bracciolo e dalla seduta rilassata che rivolge \na chi le si accosta l'invito a distendersi in un'atmosfera di totale \nrelax. Versatile, accogliente ed elegante, il 3 Fauteuil Grand Confort, \nméridienne, Outdoor fa parte della Collezione Le Corbusier®,  \nPierre Jeanneret®, Charlotte Perriand®. Frutto di un meticoloso lavoro \ndi ricerca e sviluppo portato avanti da Cassina in stretto contatto \ncon la Fondation Le Corbusier, Pernette Perriand-Barsac e con le \neredi di Pierre Jeanneret, il modello pensato per gli ambienti en \nplein air restituisce una ricostruzione autentica dell'opera originaria \ne garantisce la massima tenuta all’acqua grazie a un rivestimento \ninterno idrorepellente. L'iconica struttura portante in tubolare metallico \nè disponibile nelle tonalità terracotta, avorio, fango e verde, mentre \ni morbidi cuscini sono rivestiti in una selezione di trame materiche e \nnuance ispirate alle atmosfere mediterranee.\nAssociated with the most fascinating muses of art, the méridienne is \nan armchair with just one armrest and an extended seat that invites \nthose who come close to stretch out in a state of total relaxation. \nVersatile, comfortable and elegant, the 3 Fauteuil Grand Confort, \nméridienne, Outdoor is part of the Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand® Collection. The result of painstaking research and \ndevelopment, conducted by Cassina in close contact with Fondation \nLe Corbusier, Pernette Perriand-Barsac and with the heirs of Pierre \nJeanneret, the outdoor model is an authentic reconstruction of the \noriginal piece and guarantees maximum water resistance, thanks to an \ninternal water-repellent lining. The iconic support structure in tubular \nmetal is available in terracotta, ivory, mud or green colour, while the \nsoft cushions are upholstered in a selection of Mediterranean-inspired \ntextured patterns and shades.\nMéridienne wird mit den faszinierendsten Musen der Kunst in \nVerbindung gebracht und ist ein Sessel mit nur einer Armlehne und \neiner bequemen Sitzfläche, die dazu einlädt, in einer Atmosphäre der \ntotalen Entspannung auf dem Sessel Platz zu nehmen. Das vielseitige, \nbehagliche und elegante Sofa 3 Fauteuil Grand Confort, méridienne, \nOutdoor ist Teil der Kollektion Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®. Das Modell für den Outdoor-Bereich ist das \nErgebnis einer gewissenhaften Forschungs- und Entwicklungsarbeit, \ndie Cassina in engem Kontakt mit der Fondation Le Corbusier,  \nPernette Perriand-Barsac und den Erben von Pierre Jeanneret geleistet \nhat, und stellt einen authentischen Nachbau des Originalsessels dar, \nder dank des internen, wasserabweisenden Bezugs für maximale \nUnempfindlichkeit garantiert. Das ikonische tragende Gestell \naus Hohlprofil aus Metall ist in den Farben Terracotta, Elfenbein, \nSchlammbraun und Grün erhältlich und die weichen Kissen sind in einer \nAuswahl an materischen Stoffen in Farbnuancen bezogen, die sich an \nder mediterranen Atmosphäre inspirieren.\nAssociée aux muses les plus fascinantes de l'art, la méridienne est \nun fauteuil informel avec un seul accoudoir dont le siège invite ceux \nqui s'en approchent à s'allonger dans une atmosphère de détente \ntotale. Polyvalent, accueillant et élégant, 3 Fauteuil Grand Confort, \nméridienne, Outdoor fait partie de la Collection Le Corbusier®, \nPierre Jeanneret®, Charlotte Perriand®. Fruit d'un minutieux travail \nde recherche et de développement mené par Cassina en étroite \ncollaboration avec la Fondation Le Corbusier, Pernette Perriand-\nBarsac et les héritiers de Pierre Jeanneret, le modèle conçu pour les \nenvironnements en plein air restitue une reconstruction authentique \nde l'œuvre originale et garantit une résistance maximale à l'eau, grâce \nà son revêtement intérieur déperlant. L'iconique structure porteuse en \nmétal tubulaire est disponible en terracotta, ivoire, boue et vert, tandis \nque les coussins moelleux sont recouverts dans un choix de textures \net de nuances inspirées des atmosphères méditerranéennes.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n41\n16.2”\n53\n20.9”\n53\n20.9”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n63\n24.7”\n63\n24.7”\n99\n39”\n80\n31.7”\n80\n31.7”\n99\n39”\n73\n28.7”\n003 B_\u002FH_\n003 C_\u002FL_\n26\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nFauteuil Grand Confort, méridienne, Outdoor\nCassina Outdoor\n",15,{"image":74,"text":75,"number":76},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.16.png","All'insegna della convivialità e dello stile sofisticato, la famiglia \nDine Out di arredi per la zona pranzo outdoor si arricchisce di \nun divanetto pensato per vivere in pieno confort il tempo all’aria \naperta. La struttura è in massello di teak, impreziosita da una corda \nin polipropilene intrecciata a mano intorno ai braccioli e alla parte \nsuperiore dello schienale. Il cuscino della seduta è in ovatta rivestita in \ntela idrorepellente con un inserto in poliuretano espanso, ed è fissato \ncon due fasce sulle doghe in massello di teak. Un distintivo profilo in \ngros-grain grigio sul bordo superiore impreziosisce l’imbottitura.  \nI due cuscini schienale sono a saponetta con angoli raggiati e cucitura \ndoppia e sono rivestiti da tela idrorepellente, adatta per l’esterno. \nCompletano la collezione una sedia impilabile con braccioli e un tavolo \nda pranzo in diverse dimensioni e materiali.\nSophisticated style and conviviality by design – the Dine Out family \nof outdoor furnishings adds a settee crafted to deliver absolute \nalfresco dining comfort. The structure is solid teak, embellished with \nhand-woven polypropylene cord around the armrests and the upper \npart of the backrest. The seat cushion, in batting with a polyurethane \nfoam insert, is upholstered in water-repellent fabric and attached to \nthe solid teak slats with two straps. Distinctive grey gros-grain piping \naround the upper border adds a tailored touch to the upholstery.  \nThe two soap-bar shaped backrest cushions with rounded corners \nhave double-stitched seams and are upholstered in water-repellent \nfabric, suitable for outdoor use. A stackable chair with armrests and  \na dining table in various sizes and materials round out the collection.\nIm Namen der Geselligkeit und des raffinierten Stils wird die Dine Out-\nFamilie für den Essbereich im Freien durch ein kleines Sofa bereichert, \ndas für ein komfortables Leben im Freien konzipiert wurde. Das Gestell \nist aus Teak-Massivholz, bereichert von einer handgeflochtenen \nPolypropylenkordel um die Armlehnen herum und auf der Oberseite \nder Rückenlehne. Das Sitzkissen besteht aus Watte, die mit einem \nwasserabweisenden Stoff überzogen ist, mit einer Einlage aus \nPolyurethanschaum und ist mit zwei Streifen an den massiven \nTeakholzlatten befestigt. Ein markantes graues Grosgrain-Profil an \nder Oberkante wertet die Polsterung auf. Die beiden Rückenkissen \nhaben eine Seifenform mit abgerundeten Ecken und doppelten Nähten \nund sind mit wasserabweisendem Gewebe bezogen, das für den \nAußenbereich geeignet ist. Ein stapelbarer Stuhl mit Armlehnen und \nein Esstisch in verschiedenen Größen und Materialien vervollständigen \ndie Kollektion.\nLa famille de meubles Dine Out pour le coin repas extérieur \ns'enrichit d'un petit canapé conçu pour profiter du temps en plein \nair en tout confort, sous le signe de la convivialité et d'un style \nraffiné. La structure est en teck massif, agrémentée d'une corde en \npolypropylène, tressée à la main autour des accoudoirs et de la partie \nsupérieure du dossier. Le coussin d'assise est en ouate recouverte \nde toile déperlante avec un insert en mousse de polyuréthane et \nest fixé par deux bandes sur les lattes en teck massif. Un passepoil \ncaractéristique en gros-grain gris orne le bord supérieur  \ndu rembourrage. Les deux coussins de dossier en forme de savonnette \narborent des coins arrondis et une double couture, et sont recouverts \nde toile déperlante, convenant à un usage en extérieur.  \nUne chaise empilable avec accoudoirs et une table à manger en \ndiverses dimensions et matériaux viennent compléter la collection.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n473 Dine Out\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2021-2022\nStruttura\n· Legno massello di teak finitura \nnaturale. \n· Corda (braccioli e schienale) in \npolipropilene. \nCuscini\n· In ovatta con inserto in poliuretano \nespanso e rivestimento in tela \nidrorepellente.\nRivestimento \n· In tessuto con profilo in gros-grain \ndella Collezione Outdoor Cassina. \nGestell\n· Teak-Massivholz natur \n· Kordel (Armlehnen und \nRückenlehne) aus Polypropylen. \nKissen\n· Watte mit \nPolyurethanschaumeinlage und \nBezug aus wasserabweisendem \nGewebe.\nBezug \n· Stoff mit Grosgrain-Profil aus der \nCassina Outdoor-Kollektion. \nStructure\n· Solid teak, natural finish. \n· Cord (armrests and backrest) in \npolypropylene. \nCushions\n· In batting with polyurethane foam \ninsert, upholstered in water-repellent \nfabric.\nUpholstery \n· In fabric from the Cassina Outdoor \nCollection, with gros-grain piping. \nStructure\n· Teck massif finition naturelle. \n· Corde (accoudoirs et dossier) en \npolypropylène. \nCoussins\n· En ouate avec insert en mousse de \npolyuréthane et revêtement en toile \ndéperlante.\nRevêtement \n· En tissu avec passepoil en gros-grain \nde la collection Outdoor Cassina. \n150\n59.1”\n73\n28.8”\n81\n32.0”\n473 02 + 473 92\n57\n22.6”\n40\n15.8”\n   \nTeak — Filicudi 13F040 — cuscino \nschienale\u002Fbackrest cushion\u002F\nRückenkissen Filicudi\u002Fcoussin \ndossier13F039 — Favignana 13F602\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n28\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nDine Out\nCassina Outdoor\n",16,{"image":78,"text":79,"number":80},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.17.png","582 Esosoft Outdoor\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nIl design senza tempo di Antonio Citterio fiorisce per l’esterno in un \ndivano a due e tre posti ispirato a un affascinante contrasto materico.  \nIn Esosoft Outdoor Sofa, l’emblematico esoscheletro della base \nsostiene una scocca in fibra intrecciata a mano simile a quella naturale, \nin grado di garantire un’elevata resistenza alle abrasioni, al calore e ai \nraggi UV e durabilità nel tempo. La cesta, che ricorda quelle in vimini,  \nè realizzata con una tessitura elaborata che evoca antiche manifatture \ne accoglie al suo interno soffici cuscini che possono essere appoggiati \nsulla seduta e posizionati liberamente sullo schienale per un confort \ndinamico. Esosoft Outdoor ha un’anima consapevole: grazie al lavoro \nsvolto da Cassina LAB, la morbida imbottitura dei cuscini è realizzata \ncon materiali circolari, come il poliuretano con una percentuale di polioli \nderivanti da origine biologica e l’ovatta di PET riciclato, accoppiata \ncon una tela idrorepellente per evitare che l’acqua permei al suo \ninterno. Grazie alle viti a vista poste sulla struttura metallica, è possibile \ndisassemblare il basamento, facilitando il riciclo dei componenti al \ntermine del ciclo di vita del prodotto.\nThe timeless design by Antonio Citterio blooms for the outdoors \nin a two- or three-seater sofa inspired by a fascinating contrast in \ntextures. In the Esosoft Outdoor Sofa, the distinctive exoskeleton  \nof the base supports a shell in hand-woven fibre similar to natural \nfibre, that guarantees a high degree of resistance to abrasions, heat, \nand UV radiation, and durability over time. The basket, reminiscent of \nthose made of wicker, is made with an elaborate weave reminiscent \nof ancient handiwork and serves as a container for soft cushions that \ncan be placed against the backrest and freely positioned for ever-\nchanging dynamic comfort. Esosoft Outdoor has a conscious soul: \nthanks to the work carried out by Cassina LAB, the soft padding of \nthe cushions is made with circular materials, like polyurethane with  \na percentage of polyols derived from materials of biological origin and \nrecycled PET wadding, laminated to water-repellent fabric to prevent \nwater from penetrating the interior. Thanks to the exposed screws \non the metal structure, the base can be disassembled to facilitate \nrecycling of its components at the end of the product’s life cycle.\nDas zeitlose Design von Antonio Citterio kommt in einem Zweisitzer- \noder Dreisitzersofa zum Ausdruck, das sich an einem faszinierenden \nmaterischen Kontrast inspiriert. Beim Esosoft Outdoor Sofa trägt \ndas emblematische Exoskelett des Untergestells eine Sitzschale aus \nhandgeflochtener Faser, die der Naturfaser sehr ähnlich ist und für \neine hohe Abriebfestigkeit, Wärmebeständigkeit und UV-Beständigkeit \ngarantiert. Die Sitzschale, die an Weidenkörbe erinnert, ist in einem \nkomplexen Geflecht ausgeführt, das sich an der antiken Korbflechterei \ninspiriert und die weichen Kissen aufnimmt, die auf der Sitzfläche \nliegen und beliebig an die Rückenlehne gelehnt werden können, \num dynamischen Komfort zu bieten. Esosoft Outdoor hat einen \numweltbewussten Kern: Dank der Arbeit, die Cassina LAB geleistet \nhat, besteht die weiche Polsterung der Kissen aus Materialien aus der \nKreislaufwirtschaft, wie der PU-Schaum mit einem Anteil an Polyolen \naus biologischen Quellen und die Polsterwatte aus recycelter PET-\nFaser, die über eine Hülle aus wasserabweisendem Tuch verfügt, \ndamit das Wasser nicht in die Kissen eindringen kann. Die Schrauben \nin Sicht am Metallgestell erlauben das Zerlegen des Untergestells \nund erleichtern die Wiederverwertung der Einzelteile am Ende vom \nLebenszyklus des Produkts.\nLe design intemporel d'Antonio Citterio se décline pour l'extérieur dans \nun canapé deux ou trois places inspiré par un saisissant contraste de \nmatières. Dans Esosoft Outdoor Sofa, l’exosquelette emblématique du \npiètement supporte une coque en fibre tressée à la main, semblable à \nde la fibre naturelle, qui garantit une résistance élevée à l'abrasion, à \nla chaleur et aux rayons UV, ainsi qu'une grande durabilité. La nacelle, \nrappelant les paniers en rotin, arbore un tressage élaboré qui évoque \nl'artisanat ancien et accueille des coussins moelleux qui peuvent \nêtre disposés sur l'assise ou librement sur le dossier, pour un confort \ndynamique. Esosoft Outdoor est doté d'une âme responsable : grâce \nau travail effectué par Cassina LAB, le rembourrage moelleux des \ncoussins est réalisé avec des matériaux issus de l’économie circulaire, \ntels que le polyuréthane contenant un pourcentage de polyols d'origine \nbiologique et le multicouche composé d'ouate de PET recyclé et de \ntoile déperlante pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur. De plus, \nles vis apparentes sur la structure métallique permettent de démonter \nle piètement, ce qui facilite le recyclage des composants à la fin du \ncycle de vie du produit.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\na\nDesigned by\nAntonio Citterio, 2023\nb\n31\n30\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nEsosoft Outdoor\nCassina Outdoor\n",17,{"image":82,"text":83,"number":84},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.18.png","582 91\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n582 03\n2x 582 S3 + 582 D2\n582 S3 + 582 S2 + 582 D3\nCOMPOSIZIONI SUGGERITE\n240\n94.5”\n199\n78.4”\n76\n30.0”\n330\n129.9”\n330\n129.9”\n395\n155.5”\n395\n155.5”\n73\n28.7”\n95\n37.5”\n43\n16.9”\n582 02\n76\n30.0”\n176\n69.3”\n135\n53.3”\n73\n28.7”\n43\n16.9”\n95\n37.5”\n582 S2\n163\n64.2”\n144\n56.5”\n76\n30.0”\n73\n28.8”\n95\n37.5”\n43\n16.9”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n43\n16.9”\n43\n16.9”\n230\n90.4”\n230\n90.4”\n95\n37.5”\n210\n82.7”\n95\n37.5”\n76\n30.0”\n210\n82.7”\n582 S3\n582 D3\n582 D2\n144\n56.5”\n76\n30.0”\n73\n28.8”\n163\n64.2”\n95\n37.5”\n43\n16.9”\n582 92\n60\n23.6”\n80\n31.5”\nBasamento \n· Tubolare rettangolare in acciaio inox \nAISI 304 verniciato a polvere outdoor \nStruttura\n· Scocca intrecciata in acciaio \ninox AISI 304 verniciato a polvere \noutdoor.\n· Intreccio in fibra sintetica di PVC \ncon anima interna in Nylon\nImbottitura cuscini seduta\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata con una percentuale di \npolioli derivati da origine biologica \ne ovatta di PET riciclato accoppiata \ncon tela idrorepellente\nImbottitura cuscini schienale \n·  Fibra soffiata di PET riciclato \naccoppiata con tela idrorepellente\nRivestimento \n· Sfoderabile in tessuto disponibile \ncon profilo in gros-grain\nUntergestell \n· Rechteckiges Hohlprofil \naus Edelstahl AISI 304 mit \nPulverbeschichtung für den Outdoor-\nBereich. \nGestell\n· Sitzschale mit Rahmen \naus Edelstahl AISI 304 mit \nPulverbeschichtung für den Outdoor-\nBereich und Bespannung.\n· Bespannung aus synthetischer \nPVC-Faser mit Nylonkern.\nPolsterung der Sitzkissen\n· PU-Schaum mit unterschiedlicher \nDichteverteilung mit einem Anteil \nan Polyolen aus biologischen \nQuellen und Polsterwatte aus \nrecyceltem PET mit einer Hülle aus \nwasserabweisendem Tuch.\nPolsterung der Rückenkissen \n· Meltblown-Vlies aus recyceltem \nPET mit einer Hülle aus \nwasserabweisendem Tuch.\nBezug \n· Abziehbarer Stoffbezug, erhältlich \nmit Keder in Grosgrain\nBase \n· Rectangular tubular AISI 304 \nstainless steel, with outdoor powder-\ncoat finish \nStructure\n· Woven shell in AISI 304 stainless \nsteel, with outdoor powder-coat \nfinish\n· Woven synthetic fibre in PVC with \ninner nylon core\nSeat cushion padding\n· Variable density polyurethane foam \nwith a percentage of polyols derived \nfrom materials of biological origin \nand recycled PET wadding laminated \nto water-repellent fabric\nBackrest cushion padding \n· Blown recycled PET fibre laminated \nto water-repellent fabric\nUpholstery \n· Removable, in fabric, available with \ngrosgrain piping\nPiètement \n· Tube rectangulaire d'acier \ninoxydable AISI 304 thermolaqué \npour l'extérieur \nStructure\n· Coque tressée en acier inoxydable \nAISI 304 thermolaqué pour \nl'extérieur\n· Tressage en fibre synthétique de \nPVC avec noyau en nylon\nRembourrage des coussins d'assise\n· Mousse polyuréthane à densité \ndifférenciée contenant un \npourcentage de polyols d'origine \nbiologique et multicouche composé \nd'ouate de PET recyclé et de toile \ndéperlante\nRembourrage des coussins de \ndossier \n· Multicouche composé de fibre \nsoufflée de PET recyclé et de toile \ndéperlante\nRevêtement \n· Amovible en tissu disponible avec \npassepoil en gros-grain\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\nStruttura avorio goffrato\u002FTextured \nivory structure\u002FGestell elfenbeinweiss \ntexturiert\u002FStructure ivoire\nLido 13L706 righe turchese, gros grain \nazzurro Caraibi \nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nEsosoft Outdoor\nCassina Outdoor\n",18,{"image":86,"text":87,"number":88},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.19.png","582 Esosoft Outdoor\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nBasamento \n· Tubolare rettangolare in acciaio inox \nAISI 304 verniciato a polvere outdoor \nStruttura\n· Scocca intrecciata in acciaio \ninox AISI 304 verniciato a polvere \noutdoor.\n· Intreccio in fibra sintetica di PVC \ncon anima interna in Nylon\nImbottitura cuscini seduta\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata con una percentuale di \npolioli derivati da origine biologica \ne ovatta di PET riciclato accoppiata \ncon tela idrorepellente\nImbottitura cuscini schienale \n·  Fibra soffiata di PET riciclato \naccoppiata con tela idrorepellente\nRivestimento \n· Sfoderabile in tessuto disponibile \ncon profilo in gros-grain\nUntergestell \n· Rechteckiges Hohlprofil aus Edelstahl \nAISI 304 mit Pulverbeschichtung für \nden Outdoor-Bereich. \nGestell\n· Sitzschale mit Rahmen \naus Edelstahl AISI 304 mit \nPulverbeschichtung für den Outdoor-\nBereich und Bespannung.\n· Bespannung aus synthetischer \nPVC-Faser mit Nylonkern.\nPolsterung der Sitzkissen\n· PU-Schaum mit unterschiedlicher \nDichteverteilung mit einem Anteil \nan Polyolen aus biologischen \nQuellen und Polsterwatte aus \nrecyceltem PET mit einer Hülle aus \nwasserabweisendem Tuch.\nPolsterung der Rückenkissen \n· Meltblown-Vlies aus recyceltem \nPET mit einer Hülle aus \nwasserabweisendem Tuch.\nBezug \n· Abziehbarer Stoffbezug, erhältlich \nmit Keder in Grosgrain.\nBase \n· Rectangular tubular AISI 304 \nstainless steel, with outdoor powder-\ncoat finish \nStructure\n· Woven shell in AISI 304 stainless \nsteel, with outdoor powder-coat finish\n· Woven synthetic fibre in PVC with \ninner nylon core\nSeat cushion padding\n· Variable density polyurethane foam \nwith a percentage of polyols derived \nfrom materials of biological origin \nand recycled PET wadding laminated \nto water-repellent fabric\nBackrest cushion padding \n· Blown recycled PET fibre laminated \nto water-repellent fabric\nUpholstery \n· Removable, in fabric, available with \ngrosgrain piping\nPiètement \n· Tube rectangulaire d'acier \ninoxydable AISI 304 thermolaqué \npour l'extérieur \nStructure\n· Coque tressée en acier inoxydable \nAISI 304 thermolaqué pour \nl'extérieur\n· Tressage en fibre synthétique de \nPVC avec noyau en nylon\nRembourrage des coussins d'assise\n· Mousse polyuréthane à densité \ndifférenciée contenant un \npourcentage de polyols d'origine \nbiologique et multicouche composé \nd'ouate de PET recyclé et de toile \ndéperlante\nRembourrage des coussins de \ndossier \n· Multicouche composé de fibre \nsoufflée de PET recyclé et de toile \ndéperlante\nRevêtement \n· Amovible en tissu disponible avec \npassepoil en gros-grain\nUn invito al relax totale, pensato per regalare confort ed eleganza \ncon l'incontro di una varietà di materiali e tecniche che mettono in \ndialogo il contemporaneo con la tradizione della manifattura. Antonio \nCitterio firma Esosoft Outdoor Love Bed seguendo lo stesso principio \nalla base degli arredi della famiglia. Un esoscheletro sostiene una \nscocca in fibra intrecciata a mano simile a quella naturale. La cesta è \nrealizzata con una tessitura elaborata che evoca antiche manifatture  \ne accoglie i cuscini da configurare sullo schienale ogni volta in \nmaniera diversa. Esosoft Outdoor Love bed ha un’anima consapevole: \ngrazie al lavoro svolto da Cassina LAB, la morbida imbottitura dei \ncuscini è realizzata con materiali circolari, come il poliuretano con una \npercentuale di polioli derivanti da origine biologica e l’ovatta di PET \nriciclato, accoppiata con una tela idrorepellente per evitare che l’acqua \npermei al suo interno. Grazie alle viti a vista poste sulla struttura \nmetallica, è possibile disassemblare il basamento, facilitando il riciclo \ndei componenti al termine del ciclo di vita del prodotto. \nAn invitation to absolute relaxation, designed to contribute comfort \nand elegance through the intersection of a variety of materials and \ntechniques that allow the contemporary to dialogue with traditional \nmethods of manufacturing. Antonio Citterio designed the Esosoft \nOutdoor Love Bed following the same principle that underlies the \nentire Esosoft family. An exoskeleton supports a shell in hand-woven \nfibre, similar to natural fibre. The basket, made with an elaborate \nweave reminiscent of ancient handiwork, is a container for the \ncushions that can be configured in different arrangements against the \nbackrest as needed. Esosoft Outdoor Love Bed has a conscious soul: \nthanks to the work carried out by Cassina LAB, the soft padding of \nthe cushions is made with circular materials, like polyurethane with  \na percentage of polyols derived from materials of biological origin and \nrecycled PET wadding, laminated to water-repellent fabric to prevent \nwater from penetrating the interior. Thanks to the exposed screws \non the metal structure, the base can be disassembled to facilitate \nrecycling of its components at the end of the product’s life cycle. \nEine Einladung zur absoluten Entspannung, die mit ihrer Kombination \naus verschiedenen Materialien und Techniken, bei denen die Moderne \nmit der Tradition des Handwerks in Dialog tritt, Komfort und Eleganz \nvermittelt. Antonio Citterio hat das Esosoft Outdoor Love Bed nach \ndem gleichen Prinzip entworfen, das auch den anderen Möbeln \nder Serie zugrunde liegt. Ein Exoskelett trägt eine Sitzschale aus \nhandgeflochtener Faser, die der Naturfaser sehr ähnlich ist.  \nDie Sitzschale ist in einem komplexen Geflecht ausgeführt, das an  \ndie antike Korbflechterei erinnert und die Kissen aufnimmt, mit denen \nsich die Rückenlehne jedes Mal anders gestalten lässt. Esosoft Outdoor \nLove Bed hat einen umweltbewussten Kern: Dank der Arbeit, die \nCassina LAB geleistet hat, besteht die weiche Polsterung der Kissen \naus Materialien aus der Kreislaufwirtschaft, wie der PU-Schaum mit \neinem Anteil an Polyolen aus biologischen Quellen und die Polsterwatte \naus recycelter PET-Faser, die über eine Hülle aus wasserabweisendem \nTuch verfügt, damit das Wasser nicht in die Kissen eindringen kann. \nDie Schrauben in Sicht am Metallgestell erlauben das Zerlegen des \nUntergestells und erleichtern die Wiederverwertung der Einzelteile am \nEnde vom Lebenszyklus des Produkts. \nUne invitation à la détente totale. Conçu pour offrir confort et élégance \ngrâce à l'utilisation d'une variété de matériaux et de techniques qui \nconjuguent les méthodes de fabrication contemporaine et traditionnelle. \nAntonio Citterio signe Esosoft Outdoor Love Bed en suivant le principe \nqui sous-tend les meubles de la famille. Un exosquelette supporte une \ncoque en fibre tressée à la main, semblable à de la fibre naturelle.  \nLa nacelle est réalisée avec un tressage élaboré évoquant les procédés \nde fabrication anciens et accueille des coussins qui peuvent être \ndisposés sur le dossier de manière différente selon les cas. Esosoft \nOutdoor Love Bed est doté d’une âme responsable : grâce au travail \neffectué par Cassina LAB, le rembourrage moelleux des coussins est \nréalisé avec des matériaux issus de l’économie circulaire, tels que le \npolyuréthane contenant un pourcentage de polyols d'origine biologique \net le multicouche composé d'ouate de PET recyclé et de toile \ndéperlante pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur. De plus, les \nvis apparentes sur la structure métallique permettent de démonter le \npiètement, ce qui facilite le recyclage des composants à la fin du cycle \nde vie du produit. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n582 L2\n167\n65.8”\n142\n55.7”\n186\n73.3”\n73\n28.7”\n43\n16.9”\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\nStruttura terracotta\u002FTerracotta \nstrucutre\u002FGestell Terrakottatexturiert\u002F\nStructure terre cuite\nLido Terracotta 13L701, gros grain \nbianco panna\nDesigned by\nAntonio Citterio, 2023\n176\n69.3”\n34\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nEsosoft Outdoor\nCassina Outdoor\n",19,{"image":90,"text":91,"number":92},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.20.png","Definita da Philippe Starck “una collezione lifestyle di eleganza \nrilassata”, Fenc-e Nature è la continuazione di un percorso intrapreso \ndall’autore con Cassina per rivoluzionare il modo di pensare il divano \nclassico, usando materiali all’avanguardia e di altissima qualità \nnel rispetto dell’ambiente. La seduta, a due o a tre posti, ha forme \norganiche – come il basamento in pressofusione di alluminio – ed \nelementi materici che celebrano l’armonia con la natura, come il \nbracciolo in massello di teak con finitura sabbiata, dall’effetto grezzo. \nOgni singolo schienale, con telaio in acciaio Inox AISI 304 verniciato,  \nè disponibile in corda intrecciata a mano con un disegno esclusivo o in \nsalice naturale non trattato, usato qui per la prima volta. Il sorprendente \ncomfort è garantito dai generosi cuscini per seduta e schienale con \nimbottitura in SoloSoff©, un prodotto a base di fibra di poliestere \nsoffiata e memory foam, e dallo schienale reclinabile in due posizioni \ngrazie a un meccanismo volutamente manuale ispirato alla natura: \nun palo di sostegno in massello di teak, lavorato per apparire come \nun ramo, da bloccare in posizione per mezzo di due perni in legno. \nCompletano la collezione una poltrona e un tavolino a due altezze.\nDefined by Philippe Starck as “a lifestyle collection of relaxed \nelegance”, Fenc-e Nature sees the designer continue on his joint \nmission with Cassina to revolutionise our concept of the classic \nsofa, using high-quality cutting-edge materials that respect the \nenvironment. The two- or three-seater sofa has organic forms - like \nthe die-cast aluminium base - and textural elements that celebrate \nits affinity with the environment, like the natural-looking solid teak \narmrest with sanded finish. Each backrest, with frame in painted AISI \n304 stainless steel, is available in hand-woven rope with an exclusive \ndesign or in natural untreated willow, used here for the first time.  \nThe outstanding comfort of the sofa is guaranteed by the generous \nseat and backrest cushions with padding in SoloSoff©, a blown \npolyester fibre and memory foam-based product, and the reclining \nbackrest that can be set in two different positions thanks to a manual \nby design mechanism inspired by nature: a supporting rod in solid \nteak, processed to look like a branch, held in place by  two wood pins. \nThe collection is completed by an armchair and a side table in two \ndifferent heights.\nFenc-e Nature wurde von Philippe Starck als „Lifestyle-Kollektion mit \nentspannter Eleganz” definiert. Sie stellt die Fortsetzung eines Weges \ndar, der vom Autor zusammen mit Cassina eingeschlagen wurde,  \num die Vorstellung vom klassischen Sofa völlig umzukrempeln, indem \nzukunftsweisende Materialen erstklassiger Qualität im Zeichen des \nUmweltschutzes verwendet werden. Die Sitzfläche des Zwei- bzw. \nDreisitzersofas weist organische Formen auf – wie das Untergestell \naus Aluminiumdruckguss – und materische Elemente, die die \nHarmonie mit der Natur zelebrieren, wie die Armlehne aus massivem \nTeakholz mit sandgestrahltem Finish und naturbelassenem Effekt. \nJede einzelne Rückenlehne mit Rahmen aus lackiertem Edelstahl \nAISI 304 ist aus handgeflochtener Kordel mit exklusivem Design \noder aus natürlicher, unbehandelter Weide erhältlich, die hier zum \nersten Mal zum Einsatz kommt. Der überraschende Komfort wird \ndurch die großzügigen Kissen von Sitzfläche und Rückenlehne mit \nSoloSoff©-Polsterung garantiert, ein Produkt auf der Basis von Blas-\nPolyesterfaser und Memory Foam, und die Rückenlehne, die mit einem \ngewollt manuellen Mechanismus, der sich an der Natur inspiriert, \nin zwei Positionen verstellbar ist: Ein Stützpfosten aus massivem \nTeakholz, der wie ein Ast aussieht, wird mit zwei Holzbolzen in der \ngewünschten Position blockiert. Vervollständigt wird die Kollektion \ndurch einen Sessel und einen Beistelltisch in zwei Höhen. \nPhilippe Starck l'a définie comme « une collection lifestyle à l'élégance \ndécontractée ». Fenc-e Nature est la suite d'un cheminement entrepris \npar l'auteur avec Cassina pour révolutionner la manière de penser \nle canapé classique, en utilisant des matériaux d'avant-garde et de \ntrès haute qualité, dans le respect de l'environnement. Les formes de \nl'assise, à deux ou trois places, sont organiques – comme la base en \naluminium moulé sous pression – ainsi que les éléments des matières \nqui célèbrent l'harmonie avec la nature, comme l'accoudoir en teck \nmassif et sa finition sablée, à l'effet brut. Chaque dossier, avec châssis \nen acier inox AISI 304 peint, est disponible en corde tressée à la main \navec un design exclusif ou en saule naturel non traité, utilisé ici pour \nla première fois. Son confort incroyable est garanti par les généreux \ncoussins pour assise et dossier avec rembourrage en SoloSoff©,  \nun produit à base de fibre de polyester et à mémoire de forme,  \net le dossier inclinable dans deux positions grâce à un mécanisme \nintentionnellement manuel, inspiré de la nature: une barre de soutien \nen teck massif, travaillée pour apparaître comme une branche, à \nbloquer à l'aide de deux goujons en bois. Un fauteuil et une table \nbasse à deux hauteurs viennent compléter la collection.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n239 Fenc-e Nature\nDesigned by\n Philippe Starck, 2020\na\nb\n37\n36\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Outdoor\nFenc-e-Nature\n",20,{"image":94,"text":95,"number":96},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.21.png","Basamento\n· Fianco in pressofusione di alluminio.\n· Telaio sedile in acciaio inox AISI 304 \ncon cinghie elastiche outdoor. \n· Finitura verniciatura outdoor nei \ncolori indicati a listino. \nStruttura schienale \n· Telaio in acciaio inox AISI 304 \nverniciato outdoor nei colori indicati \na listino.\n· Intreccio in corda di polipropilene \noutdoor o in salice naturale.\nBracciolo \n· Legno massello di teak. Finitura \nnaturale, superficie sabbiata.\nPalo \n· Legno massello di teak. Finitura \nnaturale, superficie sabbiata.\nImbottitura\n· Cuscino seduta: poliuretano \nespanso a densità differenziata, \nSoloSoff®, a base di fibra di \npoliestere soffiata e memory foam, e \novatta di poliestere con rivestimento \nin tela idrorepellente di poliestere.\n· Cuscino schienale: poliuretano \nespanso, SoloSoff®, a base di fibra di \npoliestere soffiata e memory foam, e \novatta di poliestere con rivestimento \nin tela idrorepellente di poliestere.\n· Cuscino opzionale con fascia: \novatta di poliestere con rivestimento \nin tela idrorepellente di poliestere.\nRivestimento \n· Tessuto outdoor.\n· Gros-Grain nei colori indicati a listino.\nPiedini \n· Materiale plastico.\nUntergestell\n· Seitenelement aus \nAluminiumdruckguss. \n· Sitzflächenrahmen aus Edelstahl \nAISI 304 mit wetterfesten \nelastischen Gurten. \n· Finish wetterfeste Lackierung in den \nFarben gemäß Preisliste. \nStruktur Rückenlehne\n· Rahmen aus Edelstahl AISI 304 \nmit wetterfester Lackierung in den \nFarben gemäß Preisliste.\n· Geflecht aus wetterfester \nPolypropylenkordel oder Weide natur. \nArmlehne\n· Teakholz massiv. Natürliches Finish, \nOberfläche sandgestrahlt.\nStange\n· Teakholz massiv. Natürliches Finish, \nOberfläche sandgestrahlt.\nPolsterung\n· Sitzkissen: Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte, SoloSoff® \nbestehend aus Polyesterfasen, \nmemory-schaum, und Watte aus \nwasserfestem Polyesterstoff.\n· Rückenkissen: Polyurethanschaum, \nSoloSoff® bestehend aus \nPolyesterfasen, memory-schaum, \nund Watte aus wasserfestem \nPolyesterstoff.\n· Optionales Kissen mit band: \nPolyesterwatte mit Bezug aus \nwasserfestem Polyesterstoff.\nBezug \n· Outdoor Stoff.\n· Ripsband in den Farben gemäß \nPreisliste.\nFüße \n· Kunststoffmaterial.\nBase\n· Die-cast aluminium side.\n· AISI 304 stainless steel seat frame \nwith elastic straps for outdoor use. \n· Finish outdoor varnish available in \nthe colours indicated in the price list. \nBackrest structure \n· AISI 304 stainless steel frame with \nprotective lacquer finish for outdoor \nuse, available in the colours indicated \nin the price list.\n· Woven outdoor polypropylene rope \nor natural willow.\nArmrest \n· Solid teak wood. Natural finish, \nsanded surfaces.\nPost \n· Solid teak wood. Natural finish, \nsanded surfaces.\nPadding\n· Seat cushion: variable density \npolyurethane foam, SoloSoff®, based \non air blown polyester fibre and \nmemory foam, and polyester wadding \nwith water-repellent polyester fabric \nupholstery.\n· Backrest cushion: polyurethane \nfoam, SoloSoff®, based on air blown \npolyester fibre and memory foam, \nand polyester wadding with water-\nrepellent polyester fabric upholstery.\n· Optional boxed edge cushion: \npolyester wadding with water-\nrepellent polyester fabric upholstery.\nUpholstery \n· Outdoor fabric.\n· Gros-Grain in the colours indicated \nin the price list.\nFeet \n· Plastic material.\nBase\n· Côté en aluminium moulé sous \npression.\n· Cadre siège en acier inox AISI 304 \navec sangles élastiques pour extérieur. \n· Finitions vernis pour extérieur dans \nles couleurs indiquées sur la liste. \nStructure dossier \n· Cadre en acier AISI 304 verni pour \nextérieur dans les couleurs indiquées \nsur la liste.\n· Entrelacement en corde de \npolypropylène pour extérieur ou en \nsaule naturel.\nAccoudoir \n· Teck massif. Finition naturel, surface \nsablée.\nBâton \n· Teck massif. Finition naturel, surface \nsablée.\nRembourrage\n· Coussin assise : polyuréthane \nexpansé de densités différentes, \nSoloSoff® à base de fibres de \npolyester soufflées et memory foam, \net ouate de polyester recouverte de \ntoile imperméable en polyester.\n· Coussin dossier : polyuréthane \nexpansé, SoloSoff® à base de fibres \nde polyester soufflées et memory \nfoam, et ouate de polyester recouverte \nde toile imperméable en polyester.\n· Coussin en option avec bande et \narêtes : ouate de polyester recouverte \nde toile imperméable en polyester.\nRevêtement \n· Tissu pour extérieur.\n· Gros-Grain dans les couleurs \nindiquées sur la liste.\nPieds \n· Matière plastique.\na, c\nb, d\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nc\nd\n193\n76.0”\n264\n103.9”\n98\n38.5”\n98\n38.5”\n095 01\n239 2_\n99\n38.9”\n99\n38.9”\n41\n16.1”\n41\n16.1”\n38\n15.1”\n4\n1.6”\n42\n17.7”\nStruttura avorio goffrato\u002FTextured ivory \nstructure\u002FGestell elfenbeinwei texturiert\u002F\nStructure ivoire texturé — Teak — Corda\u002F\nRope\u002FSeil\u002FCorde Bungaro — Fiji 13F063  \n— Gros-grain verde gemma\u002Fgreen gemma\u002F\ngrün gemma\u002Fvert gemma\nStruttura fango goffrato\u002FTextured mud \nstructure\u002FGestell schlamm texturiert\u002F\nstructure taupe texturé - Teak -Salice\u002F\nWillow\u002FWeide\u002FSaule - Egadi 13E463 - \nGros-Grain panna\u002Fcream\u002Fhallbeige\u002Fcrème\nCassina Outdoor\n38\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nFenc-e Nature\n",21,{"image":98,"text":99,"number":100},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.22.png","479 Lie Out\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nStruttura\n· Massello di Teak\n· Portale ruote acciaio AISI 304 \nverniciato color avorio\nMaterassino\n· Poliuretano espanso rivestito in \novatta in Fibra di PET, rivestimento in \ntela idrorepellente di poliestere.\nRivestimento\n· Tessuto sfoderabile.\nGestell\n· Massives Teakholz\n· Aufhängung der Rollen aus \nEdelstahl AISI 304 mit Lackierung in \nder Farbe Elfenbein.\nAuflage\n· PU-Schaum mit Überzug aus \nPolsterwatte aus recycelter PET-\nFaser mit wasserabweisender \nSchutzhülle aus Polyester.\nBezug\n· Abziehbarer Stoffbezug.\nStructure\n· Solid teak\n· Wheel portal in AISI 304 stainless \nsteel, painted ivory colour\nTopper\n· Polyurethane foam covered with \nPET fibre wadding and encased in \nwater-repellent polyester fabric.\nUpholstery\n· Removable fabric.\nStructure\n· Teck massif \n· Support de roues en acier AISI 304 \npeint couleur ivoire\nMatelas\n· Mousse polyuréthane recouverte \nd'ouate en fibre de PET, revêtement \nen toile polyester déperlante.\nRevêtement\n· Tissu amovible.\nLie Out di Rodolfo Dordoni è un lettino per esterno dalla struttura \nsemplice e raffinata, presenza di carattere e stile negli spazi en \nplein air. Il legno massello di teak prende la forma di grandi doghe \nche conferiscono alla creazione un perfetto mix di robustezza \ned eleganza. Le parti metalliche che regolano il meccanismo di \nsollevamento della testata sono in acciaio inox 304 verniciate.  \nIl materassino, morbido e confortevole, è reversibile e può essere \nutilizzato su entrambi i lati. La confezione del tessuto è arricchita \nlungo tutto il perimetro da un gros-grain grigio.\nLie Out by Rodolfo Dordoni is an outdoor sunbed with a simple yet \nelegant structure, a fine example of personality and style in outdoor \nareas. The solid teak is shaped into large slats that lend the piece an \nideal mix of sturdiness and elegance. The metal parts that control \nadjustment of the headrest mechanism are in painted AISI 304 \nstainless steel. The soft comfortable topper is reversible and can be \nused on both sides. The finely tailored fabric is enhanced around the \nentire perimeter with grey grosgrain piping.\nLie Out von Rodolfo Dordoni ist eine Sonnenliege mit einem schlichten \nund eleganten Gestell, die den Außenbereich mit ihrem Charakter und \nStil bereichert. Das massive Teakholz wird zu großen Latten verarbeitet, \ndie diesem Sunbed einen perfekten Mix aus Stabilität und Eleganz \nverleihen. Die Metallteile des Mechanismus, mit dem das Kopfteil der \nLiege verstellt werden kann, sind aus lackiertem Edelstahl AISI 304.  \nDie weiche und komfortable Auflage kann gewendet und auf beiden \nSeiten benutzt werden. Die Konfektionierung des Stoffs erhält durch \neinen grauen Keder in Grosgrain an der Umrandung eine elegante Note.\nLie Out de Rodolfo Dordoni est un lit de repos d'extérieur à la \nstructure simple et raffinée, une présence de caractère et de style \ndans les espaces en plein air. Le teck massif prend la forme de \ngrandes lattes qui confèrent à la création un mélange parfait de \nsolidité et d'élégance. Les parties en métal qui règlent le mécanisme \nde relevage de la tête sont fabriquées en acier inoxydable 304 peint. \nLe matelas, moelleux, confortable et réversible peut être utilisé des \ndeux côtés. La confection en tissu est agrémentée d'un passepoil en \ngros-grain gris sur tout le pourtour.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n30°\n45°\n479 01\n198\n78.0”\n79\n31.2”\n28\n10.9”\n479 02\n65\n25.7”\n198\n78.0”\n7\n2.6”\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\nTeak - Futura Ottanio 13F167\nGros grain grigio\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2023\n40\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nLie Out\nCassina Outdoor\n",22,{"image":102,"text":103,"number":104},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.23.png","273 Mex-Hi Outdoor\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nDisegnato da Piero Lissoni, Mex-Hi è un divano modulare che esalta \nla libertà compositiva grazie alla varietà di elementi disponibili e di \nconfigurazioni possibili. Come un quadro da comporre a seconda delle \nnecessità, il sistema permette di combinare tre basi di misure diverse \nper creare differenti composizioni versatili e dinamiche. Un piano in \nlegno massello di Iroko può essere apposto sulla struttura delle basi \nper dare forma a un tavolino integrato, dando vita a un’armoniosa \nalternanza materica. La proposta è arricchita da un divano a tre posti \npiù ampio, da utilizzare come elemento indipendente, insieme a un \naccogliente day-bed. Le imbottiture accoglienti della seduta di Mex-Hi \nOutdoor, realizzate in ovatta in fibra di PET riciclata e in poliuretano \ncon una percentuale di polioli derivanti da origine biologica, sono \naccoppiate con una tela idrorepellente protettiva. Le trame\nmateriche dei rivestimenti ne avvolgono i profili, una selezione di \ncromie evoca i paesaggi mediterranei. Per garantire la massima \nfunzionalità, i cuscini sono stati sviluppati per essere facilmente rimossi \ndalla struttura in caso di manutenzione o lavaggio.\nDesigned by Piero Lissoni, Mex-Hi is a modular sofa that encourages \nimaginative arrangements, thanks to the variety of available pieces and \npossible configurations. Like a painting to be composed as needs arise, \nthe system promotes compositional freedom in combining three bases \nof different sizes to create versatile and dynamic arrangements. A solid \nIroko wood top can be placed on the structure of the bases to form an \nintegrated low table, producing a harmonious succession of textures. \nThe line is complemented by a larger three-seater sofa to be used as \nan independent piece, along with an inviting daybed. The comfortable \nMex-Hi Outdoor seat padding, made of recycled PET fibre wadding  \nand polyurethane with a percentage of polyols derived from materials  \nof biological origin, is laminated to a protective water-repellent fabric.  \nThe textured patterns of the upholstery are outlined with piping;  \na selection of colours calls to mind Mediterranean landscapes.  \nTo ensure maximum functionality, the cushions were designed to  \nbe easily removed from the structure for care and laundering.\nDas von Piero Lissoni entworfen Sofa Mex-Hi ist ein modulares \nSofa, das mit der Vielzahl an verfügbaren Elementen und möglichen \nKonfigurationen die Gestaltungsfreiheit unterstreicht. Wie ein Bild, das \nganz nach Bedarf zusammengesetzt wird, erlaubt das Sofasystem \ndie Kombination von drei Untergestellen mit unterschiedlicher \nGröße, um vielseitige und dynamische Kompositionen zu gestalten. \nEine Tischplatte aus massivem Iroko-Holz, die auf den Rahmen \nder Untergestelle aufgelegt werden kann, bildet einen integrierten \nBeistelltisch und schafft einen harmonischen materischen Kontrast. \nBereichert wird das Angebot von einem größeren Dreisitzersofa, \ndas als freistehendes Element verwendet werden kann, zusammen \nmit einem behaglichen Day Bed. Die komfortablen Polsterungen der \nSitzfläche von Mex-Hi Outdoor bestehen aus recycelter PET-Faser \nund PU mit einem Anteil an Polyolen aus biologischen Quellen und sind \nmit einer wasserabweisenden Schutzhülle kombiniert. Die materischen \nStoffe der Bezüge umhüllen die Profile und sind in einer Farbauswahl \nerhältlich, die an mediterrane Landschaften erinnert. Um für maximale \nFunktionalität zu garantieren, sind die Kissen darauf ausgelegt, dass \nsie sich leicht vom Gestell abnehmen lassen, wenn eine Instandhaltung \noder Reinigung erforderlich ist.\nConçu par Piero Lissoni, Mex-Hi est un canapé modulaire qui favorise \nla liberté de composition grâce à la variété des éléments disponibles \net des configurations possibles. Comme un tableau à composer \nselon les besoins, le système permet de combiner trois piètements \nde tailles différentes pour créer des compositions polyvalentes et \ndynamiques. Un plateau en Iroko massif, pouvant se fixer à la structure \ndes piètements pour obtenir une table d'appoint intégrée, crée une \nalternance harmonieuse de matières. L'offre s'enrichit d'un canapé \ntrois places plus grand, à utiliser comme élément indépendant, ainsi \nque d'un lit de repos douillet. Le rembourrage confortable de l'assise \nde Mex-Hi Outdoor consiste en un multicouche composé d'ouate  \nde fibre de PET recyclé, de polyuréthane contenant un pourcentage \nde polyols d'origine biologique et de toile protectrice déperlante.  \nLes textures des revêtements enveloppent ses formes, tandis qu'une \nsélection de couleurs évoque les paysages méditerranéens. \nEn vue d'offrir une fonctionnalité maximale, les coussins ont été pensés \npour être facilement retirés de la structure pour l'entretien ou le lavage.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2023\n43\n42\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMex-Hi Outdoor\nCassina Outdoor\n",23,{"image":106,"text":107,"number":108},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.24.png","CUSCINI SEDILE\n273 A1\n70X70 h. 24 cm\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n273 85\n273 88\n273 8A\n273 86\n273 3A\n2\n2\n3\n2\n2\n2\n2\n3\n3\n3\nA\nA\nC\nB\nC\nA\nA\nC\n1\n1\n2\n2\nX\n1\n1\n2\n1\n1\nB\nB\n76\n29.9”\n76\n29.9”\n180\n70.9”\n76\n29.9”\n90\n35.4”\n110\n43.3”\n76\n29.9”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n90\n35.4”\n310\n122.0”\n76\n29.9”\n44\n17.3”\n180\n70.9”\n220\n86.6”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n270\n106.3”\nBasamento \n· Tubolare di acciaio inox AISI 304 \nverniciato a polvere\nTelaio\n· Tubolare d’acciaio con trattamento \ndi cataforesi\nCuscinature\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata con una percentuale di\npolioli derivati da origine biologica\ne ovatta di PET riciclato accoppiata\ncon tela idrorepellente.\nUntergestell \n· Hohlprofil aus Edelstahl AISI 304 \nmit Pulverbeschichtung\nRahmen\n· Hohlprofil aus Stahl mit \nkathodischer Tauchlackierung\nKissen\n· PU-Schaum mit unterschiedlicher\nDichteverteilung mit einem Anteil\nan Polyolen aus biologischen\nQuellen und Polsterwatte aus\nrecyceltem PET mit einer Hülle aus\nwasserabweisendem Tuch.\nBase \n· Tubular AISI 304 stainless steel, \nwith powder-coat finish\nFrame\n· E-coated tubular steel\nCushions\n· Variable density polyurethane foam\nwith a percentage of polyols derived\nfrom materials of biological origin\nand recycled PET wadding laminated \nto water-repellent fabric\nPiètement \n· Tube d'acier inoxydable AISI 304 \nthermolaqué\nCadre\n· Tube d'acier traité par cataphorèse\nCoussins\n· Mousse polyuréthane à densité\ndifférenciée contenant un\npourcentage de polyols d'origine\nbiologique et multicouche composé\nd'ouate de PET recyclé et de toile\ndéperlante\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\nStruttura terracotta\u002FTerracotta strcture\u002F\nGestell terracotta\u002FStructure terracotta\n13L671 Laguna Terracotta \nb\nStruttura fango\u002FMud strucutre\u002FGestell \nschlamm texturiert\u002FStructure taupe \nLaguna Acquamarina 13L665\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMex-Hi Outdoor\nCassina Outdoor\nBASE DIVANI\n273 31 - 273 8A - 273 85\ndivano 2 posti 180x90 cm\n273 32 - 273 86\ndivano 2 posti 220x90 cm\n180\n70.9”\n220\n86.6”\n273 33 - 273 88\ndivano 3 posti 270x90 cm\n270\n106.3”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\nCUSCINI BRACCIOLO\u002FSCHIENALE\n273 01\n70X20 h. 60 cm\n70\n27.6”\n60\n23.6”\n273 02\n90X20 h. 60 cm\n60\n23.6”\n273 03\n110X90 h. 60 cm\n60\n23.6”\n110\n43.3”\n273 B1\n90X70 h. 24 cm\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n273 C1\n90X90 h. 24 cm\n90\n35.4”\n2\nC\nC\nB \nB \nB \n2\n2\n2\nA\n1\n2\n180\n70.9”\n180\n70.9”\n450\n177.2”\n270\n106.3”\n270\n106.3”\n273 34 + 2x 273 B1 + 273 RK C1 + 2x 273 02 + 273 31 + 273 A1 + 273 B1 + 273 01 + \n2x 273 02 + 273 31 + 273 B1 + 273 RK C1 + 273 02\nB \nB \nB \nA\n1\n2\n2\nB \nC\nB \nB \n2\n2\n2\n180\n70.9”\n180\n70.9”\n450\n177.2”\n270\n106.3”\n273 34 + 2x 273 B1 + 273 RK C1 + 2x 273 02 + 273 31 + 273 A1 + 273 B1 + 273 01 + \n2x 273 02 + 273 31 + 273 B1 + 273 RK C1 + 273 02 + 273 RK 01 + 273 91\n273 RA 03\n",24,{"image":110,"text":111,"number":112},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.25.png","a\nb\nIspirato allo spirito della villeggiatura degli anni 50, Sail Out è un \ndivano componibile da esterno che ricorda la forma morbida dei \nmaterassini gonfiabili in tela grazie alle singole fasce con imbottitura \nestraibile inserite in tasche cucite singolarmente. Vanta dettagli \nsartoriali, come il profilo in gros-grain grigio o nello stesso tessuto \ndel divano, e un comfort elevato dato dall’utilizzo nell’imbottitura di \nSoloSoff®, un prodotto a base di fibra di poliestere soffiata e memory \nfoam. Versatile e funzionale, con un telaio in metallo, Sail Out offre \nun’infinita varietà di combinazioni grazie a tre moduli per la seduta \n– con 5, 6 o 7 fasce – e a tre elementi correlati: il tavolino in teak e il \nbracciolo\u002Fschienale, in due altezze, sono intercambiabili, grazie a un \nmeccanismo di incastro sui pannelli in teak della struttura che ricorda \nquello dei poggiatesta delle automobili. Il divano è arricchito da un \npouf rotondo, in due misure, costituito da spicchi che convergono in \nun piccolo vuoto nascosto per far defluire l’acqua. Appoggiato sul \npouf, un cuscino zavorrato può sorreggere un vassoio oppure essere \nusato come bracciolo. Completa la collezione un tavolino basso\nInspired by the spirit of 1950s seaside resorts, Sail Out is an outdoor \nmodular sofa that recalls the soft forms of fabric blow-up beds thanks \nto the single bands with removable padding inserted in individually \nstitched pockets. It boasts sartorial details, like the trim in grey gros-\ngrain or the same fabric as the sofa, and extreme comfort thanks to \nthe use of SoloSoff® padding, a blown polyester fibre and memory \nfoam-based product. Versatile and functional, with a metal frame, \nSail Out offers an infinite variety of combinations thanks to the 3 seat \nmodules available – with 5, 6 or 7 bands – and the three additional \nelements: the teak side table and the armrest\u002Fbackrest, available in \ntwo heights, are interchangeable thanks to a joint mechanism on the \nteak panels of the frame that is reminiscent of car headrests. The sofa \nis enriched with a round pouf, in two sizes, consisting of segments \nthat converge towards a little hidden hole designed to drain off water. \nA weighted cushion on the pouf can be used as an armrest or to \nsupport a tray. A low side table completes the collection.\nSail Out ist ein modulares Sofa für Außenräume, dessen Stil durch \ndie Sommerfrische à la 50er Jahre inspiriert wird. Es erinnert an die \nweiche Form der Stoffluftmatratzen, da es einzelne Kammern mit \nentfernbarer Polsterung aufweist, die in getrennt vernähte Taschen \neingefügt sind. Es kann auf sartoriale Details wie die Einfassung \naus grauem Ripsband oder aus dem gleichen Stoff wie das Sofa \nverweisen, sowie auf höchsten Komfort durch die Polsterung \nmit SoloSoff®. Sail Out ist vielseitig und praktisch, weist einen \nMetallrahmen auf und bietet unendliche Kombinationsmöglichkeiten \ndank drei Modulen für die Sitzfläche – mit 5,6 oder 7 Kammern – und \ndrei Kombielementen: das Tischchen aus Teakholz und die Armlehne\u002F\nRückenlehne in zwei Höhen können dank eines Steckmechanismus \nauf den Teakpaneelen der Struktur ausgetauscht werden. Das Sofa \nwird durch einen runden Pouf bereichert, der in zwei Größen erhältlich \nist. Er besteht aus Spalten, die in einem kleinen verborgenen Leerraum \nzusammenlaufen, über den das Wasser abfließen kann. Auf den Pouf \nkann ein beschwertes Kissen gelegt werden, das als Abstellfläche für \nein Tablett oder als Armlehne verwendet werden kann. Vervollständigt \nwird die Kollektion durch ein niedriges Tischchen.\nInspiré de l'esprit des vacances des années 50, Sail Out est un \ncanapé outdoor modulable. Il rappelle la forme moelleuse des matelas \ngonflables en toile grâce à ses bandes amovibles rembourrées \nindividuellement insérées dans des poches cousues dans le tissu. \nIl est remarquable par ses détails décoratifs, comme la bordure en \ngros-grain gris ou dans le même tissu que le canapé, et il est très \nconfortable grâce à l'utilisation du la mousse à mémoire de forme \nSoloSoff®, un produit à base de fibre de polyester. Polyvalent et \nfonctionnel, le canapé Sail Out se compose de trois modules pour \nl’assise et de trois élémentsassociés qui permettent de créer une \ninfinité de combinaisons : le coussin d’assise est disponible avec\n5, 6 ou 7 bandes tandis que la table d’appoint et l’accoudoir\u002Fle dossier \nen teck, disponibles en deux hauteurs, peuvent être remplacés grâce \nà un système d’emboîtement intégré aux panneaux en teck de la \nstructure, similaire à celui de l’appuie-tête d’un siège de voiture.  \nLe canapé Sail Out s’accompagne d’un pouf rond, disponible en deux \ntailles, composé de segments triangulaires qui convergent au centre \nen un petit trou discret permettant à l’eau de s’écouler, évitant ainsi la \nstagnation. Un coussin ancré peut être posé sur le pouf pour servir \nd’accoudoir ou de support pour un plateau. La gamme est complétée \npar une table basse.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n478 Sail Out\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2020\n47\n46\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nSail Out\nCassina Outdoor\n",25,{"image":114,"text":115,"number":116},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.26.png","c\nd\n49\n48\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nSail Out\nCassina Outdoor\n",26,{"image":118,"text":119,"number":120},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.27.png","Struttura\n· Telaio in tubolare di metallo con \nprotezione outdoor.\n· Doghe in materiale plastico. \n· Pannelli in teak. Finitura naturale.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso, SoloSoff®, a \nbase di fibra di poliestere soffiata e \nmemory foam, e ovatte rivestite in \ntela idrorepellente di poliestere.\n· Cuscino opzionale con fascia e \nsenza fascia: SoloSoff®, a base di \nfibra di poliestere soffiata e memory \nfoam, e ovatta di poliestere con \nrivestimento in tela idrorepellente di \npoliestere.\nRivestimento\n· Tessuto outdoor.\n· Gros-Grain nei colori indicati a \nlistino o profilo nello stesso tessuto \ndel divano.\nTavolino bracciolo\n· Teak. Finitura naturale.\nPiedini\n· Materiale plastico.\nStruktur\n· Rahmen aus Metallrohr mit \nWetterschutzanstrich.\n· Latten aus Kunststoffmaterial. \n· Paneele aus Teakholz. Natürliches \nFinish.\nPolsterung\n· Polyurethanschaum, SoloSoff® \nbestehend aus Polyesterfasen, \nmemory-schaum und Watte, bezogen \nmit wasserfestem Polyesterstoff.\n· Optionales Kissen, mit Band \numlaufend und ohne Band: SoloSoff® \nbestehend aus Polyesterfasen, \nmemory-schaum und Watte, bezogen \nmit wasserfestem Polyesterstoff.\nBezug\n· Outdoor Stoff.\n· Ripsband in den Farben gemäß \nPreisliste oder im gleichem  Stoff wie \ndas Sofa.\nArmlehnen-Tischchen\n· Teak. Natürliches Finish.\nFüße\n· Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Tubular metal frame with protective \noutdoor finish.\n· Plastic staves. \n· Teak panels. Natural finish.\nPadding\n· Polyurethane foam, SoloSoff®, \nbased on air blown polyester fibre \nand memory foam, and a soft \npolyester wadding with water-\nrepellent polyester fabric upholstery. \n· Optional cushion with band or \nwithout band: SoloSoff®, based on \nair blown polyester fibre and memory \nfoam, and polyester wadding with \nwater-repellent polyester fabric \nupholstery.\nUpholstery\n· Outdoor fabric.\n· Gros-Grain in the colours indicated \nin the price list or profile in the same \nfabric as the sofa.\nSide table armrest\n· Teak. Natural finish.\nFeet\n· Plastic material.\nStructure\n· Cadre en tube de métal avec \nprotection pour extérieur.\n· Lattes en matière plastique. \n· Panneaux en teck. Finition naturel.\nRembourrage\n· Polyuréthane expansé, SoloSoff® à \nbase de fibres de polyester soufflées \net memory foam, et ouate recouverte \nde toile imperméable en polyester.\n· Coussin en option avec ou sans \nbande : SoloSoff® à base de fibres \nde polyester soufflées et memory \nfoam, et ouate de polyester \nrecouverte de toile imperméable en \npolyester.\nRevêtement\n· Tissu pour extérieur.\n· Gros-Grain dans les couleurs \nindiquées sur la liste profil dans le \nmême tissu du canapé.\nTablette accoudoir\n· Teck. Finition naturel.\nPieds\n· Matière plastique.\n478 14\n478 18\n478 28\n144\n56.7”\n184\n72.4”\n184\n72.4”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n267\n104.9”\n119\n46.9”\n68\n26.8”\n478 00 66 + 478 66 00 + 2x 478 BB + 2x 478 BA\n119\n46.9”\n247\n97.2”\n247\n97.2”\n164\n64.4”\n366\n144.1”\n68\n26.8”\n411\n161.8”\n478 77 00 + 478 77 00 + 478 00 05 + 3x 478 BA+ 1x 478 BB + 1x 478 TT\n095 04\n215\n84.7”\n215\n84.7”\n119\n46.9”\n119\n46.9”\n68\n26.8”\n68\n26.8”\n42\n16.5”\n478 00 66 + 478 66 00 + 2x 478 BB + 2x 478 BA\n50\n19.7”\n60\n23.6”\n7\n2.8”\nc\nTeak - Favignana 13F053\nd\nTeak - Filicudi 13F038\nb\nTeak - Egadi 13E472\na\nTeak - Egadi 13E467\nRivestimento\u002FUpholstery\u002FBezug\u002FRevêtement\nSail Out\nCassina Outdoor\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",27,{"image":122,"text":123,"number":124},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.28.png","Patricia Urquiola interpreta la felicità della vita all'aria aperta con \nun prodotto di forte impatto, ispirato ai piccoli trampolini presenti \nnei giardini delle case in Groenlandia. Trampoline è un love bed \ncon struttura in acciaio Inox AISI 304 verniciato, scenografico ed \nelegante, dalle forme morbide e giocose, perfetto per popolare \naccoglienti spazi open air; un'isola di relax e comfort grazie a un \nset di cuscini imbottiti con ovatta in fibra riciclata ottenuta da PET, \ntutti rivestiti internamente da tela idrorepellente. È caratterizzato \ndall'intreccio realizzato artigianalmente in corda di polipropilene e \nnylon, che avvolge la base e lo schienale, in mélange o in multicolore, \ne che diventa decorazione distintiva.\nPatricia Urquiola celebrates the joy of outdoor living with a bold \nstatement-making product inspired by the mini trampolines found in \nthe gardens of homes in Greenland. Trampoline is a dramatic, elegant \nlove bed with an AISI 304 stainless-steel structure; its soft, playful \nshapes are ideal for furnishing large, welcoming open-air spaces.  \nIt is an island of relaxation and comfort, thanks to a set of cushions \npadded with recycled PET fibre wadding, all encased in water-\nrepellent fabric. The base and backrest are wrapped in hand-woven \npolypropylene and nylon cord that becomes a distinctive variegated  \nor multicolour decorative element.\nPatricia Urquiola interpretiert das Glücksgefühl des Lebens im Freien \nmit einem Produkt mit großer Wirkung, das sich an den kleinen \nTrampolins inspiriert, die in den Gärten der Häuser in Grönland \nstehen. Trampoline ist ein szenografisches und elegantes Love Bed \nmit Gestell aus pulverbeschichtetem Edelstahl AISI 304 und weichen \nund verspielten Formen, perfekt für das Einrichten behaglicher Open \nAir Bereiche. Eine Insel der Entspannung und des Komforts, für den \neine Reihe von Kissen mit einer Füllung aus recycelter PET-Faser mit \nwasserabweisender Hülle garantieren. Das Love Bed ist durch das \nGeflecht aus einem Seil aus Polypropylen und Nylon charakterisiert, \nmit dem das Gestell und die Rückenlehne in Handarbeit umwickelt \nwerden und das in der melierten oder einfarbigen Ausführung zu \neinem außergewöhnlichen dekorativen Element wird.\nPatricia Urquiola interprète le bonheur de la vie en plein air avec un \nproduit ayant un grand impact, inspiré par les petits trampolines \nque l'on trouve dans les jardins des maisons du Groenland. Le love \nbed Trampoline est doté d'une structure décorative et élégante en \nacier inoxydable AISI 304 peint, dont les formes douces et ludiques \nsont parfaites pour meubler d'accueillants espaces à ciel ouvert ; \nun ilot de détente et de confort grâce à un ensemble de coussins \ngarnis d'ouate en fibre recyclée obtenue à partir de PET, entièrement \nrecouverts à l'intérieur de toile déperlante. Il se démarque par son \ntressage artisanal de corde en polypropylène et nylon chiné ou \nmulticolore qui enveloppe le piètement et le dossier, devenant ainsi \nune décoration distinctive.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n561 Trampoline  Love-bed\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2020\na\n53\n52\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nTrampoline Love Bed\nCassina Outdoor\n",28,{"image":126,"text":127,"number":128},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.29.png","b\n55\n54\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nTrampoline Love Bed\nCassina Outdoor\n",29,{"image":130,"text":131,"number":132},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.30.png","Struttura \n· Acciaio Inox AISI 304, verniciato \na polvere per l'Outdoor nei colori \nindicati a listino. \nSupporto seduta e cielino  \n· Tessuto autoportante in pvc e \npoliestere. \nIntreccio  \n· Realizzato a mano con corda in \npolipropilene e nylon per outdoor. \nImbottitura \n· Cuscini seduta e schienale in \npoliuretano espanso e ovatta in fibra \nriciclata ottenuta da PET e rivestiti da \ntela idrorepellente. \n· Cuscini opzionali imbottiti in ovatta \nin fibra riciclata ottenuta da PET \nrivestiti da tela idrorepellente. \nRivestimento \n· Tessuto outdoor. \nPiedini \n· Regolabili in plastica.\nGestell \n· Edelstahl AISI 304 mit \nPulverbeschichtung für den Outdoor-\nBereich in den Farben nach Preisliste. \nBespannung Sitzfläche und \nBaldachin  \n· Selbsttragendes Tuch aus PVC und \nPolyester. \nGeflecht  \n· In Handarbeit hergestelltes Geflecht \naus Polypropylen- und Nylonseil für \nden Außenbereich. \nPolsterung \n· Sitzkissen und Rückenkissen \naus PU-Schaum und Polsterwatte \naus recycelter PET-Faser mit \nwasserabweisender Hülle. \n· Optionale Kissen mit Füllung aus \nPolsterwatte aus recycelter PET-\nFaser mit wasserabweisender Hülle. \nBezug \n· Outdoor-Stoff. \nGleiter \n· Höhenverstellbare Kunststoffgleiter.\nStructure \n· AISI 304 stainless steel, with \noutdoor powder-coat finish in the \ncolours shown on the price list. \nSeat and canopy support  \n· Self-supporting PVC \nand polyester fabric. \nWoven cord  \n· Hand-woven cord in outdoor \npolypropylene and nylon. \nPadding \n· Seat and backrest cushions in \npolyurethane foam and recycled PET \nfibre wadding covered in water-\nrepellent fabric. \n· Optional cushions padded in \npolyurethane foam and recycled PET \nfibre wadding covered in water-\nrepellent fabric. \nUpholstery \n· Outdoor fabric. \nFeet \n· Adjustable, in plastic.\nStructure \n· Acier inoxydable AISI 304, \nthermolaqué pour l'extérieur dans \nles couleurs figurant dans la liste des \nproduits. \nSupport d'assise et ciel  \n· Tissu autoportant en PVC et \npolyester. \nTressage  \n· Réalisé à la main avec de la corde \nen polypropylène et nylon pour \nl'extérieur. \nRembourrage \n· Coussins d'assise et de dossier \nen mousse polyuréthane et ouate \nen fibre recyclée obtenue à partir \nde PET et recouverts de toile \ndéperlante. \n· Coussins en option garnis d'ouate \nen fibre recyclée obtenue à partir \nde PET et recouverts de toile \ndéperlante. \nRevêtement  \n· Tissu d'extérieur. \nEmbouts de pieds  \n· Réglables en plastique.\nb\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n203\n79.9”\n200\n78.9”\n85\n33.3”\n561 01 + 561 S3\n40\n15.9”\n45\n17.7”\n60\n23.6”\n45\n17.7”\n60\n23.6”\n095 02 (optional)\n095 03 (optional)\na\nKemi 13L363 — Struttura fango \ngoffrato\u002FTextured mud structure\u002FGestell \nschlamm texturiert\u002FStructure taupe \ntexturé — Corda\u002FRope\u002FSeil\u002FCorde \nMamba — Cuscini schienale\u002FBack \ncushions\u002FRueckenlehnkissen\u002FCoussins \ndossier Favignana 13F055\nKemi 13L363 — Struttura avorio \ngoffrato\u002FTextured ivory structure\u002F\nGestell elfenbeinwei texturiert\u002F\nStructure ivoire texturé — Corda\u002F\nRope\u002FSeil\u002FCorde Taipan — Copertura\u002F\nCanopy\u002FDeckung\u002FCanopee — \nCuscini schienale\u002FBack cushions\u002F\nRueckenlehnkissen\u002FCoussins dossier \nFavignana 13F057\n56\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nTrampoline Love Bed\nCassina Outdoor\n",30,{"image":134,"text":135,"number":136},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.31.png","Patricia Urquiola interpreta la felicità della vita all’aria aperta con una \ncollezione dal design giocoso, con forme tondeggianti e sinuose, \nche si distingue per l’approccio sensibile all’ambiente impiegando \nmateriali innovativi e circolari, elaborati grazie alla ricerca di Cassina \nLAB, nato dalla collaborazione con il POLI.design del Politecnico di \nMilano. Il divano a due posti e i tre moduli combinabili, per creare \ncomposizioni accoglienti, hanno una struttura in acciaio Inox AISI 304 \nverniciato su cui poggiano pannelli realizzati in RFM®, una vetroresina \nriciclata rifinita a mano. Lo schienale è caratterizzato dall’intreccio \nrealizzato artigianalmente in corda di polipropilene e nylon, mentre i \ncuscini dello schienale e quello della seduta sono imbottiti con ovatta \nin fibra riciclata ottenuta da PET e rivestiti da tela idrorepellente.  \nLe frange opzionali dei cuscini, che diventano decorazione distintiva, \nsono disponibili nella stessa tonalità della corda.\nPatricia Urquiola interprets the joy of open-air living with a playfully \ndesigned outdoor collection; filled with soft, curvy shapes, it takes a \nconscious approach to the environment by using innovative, circular \nmaterials developed through research conducted by Cassina LAB, \nborn from the collaboration with POLI.design at the Milan Polytechnic. \nThe two-seater sofa and the three combinable modules - to create \ninviting arrangements - have a stainless-steel structure with painted \nfinish; it supports panels in RFM®, a hand-finished recycled fibreglass \nmaterial. The backrest features a handcrafted polypropylene and nylon \nwoven cord while the backrest cushions and seat cushion are padded \nwith PET-derived recycled fibre wadding covered in water-repellent \npolyester fabric. A distinctive decorative element, the optional fringe  \non the cushions is available in the same shade as the cord.\nPatricia Urquiola interpretiert das Glücksgefühl des Lebens im \nFreien mit einer Outdoor-Kollektion mit verspieltem Design und \nabgerundeten, geschwungenen Formen, die sich durch ihren \numweltbewussten Ansatz auszeichnet, der in den innovativen und \nnachhaltigen Materialien zum Ausdruck kommt, die das Ergebnis \nder Studien von Cassina LAB sind, das aus der Zusammenarbeit mit \ndem Kompetenzzentrum für Design POLI.Design des Polytechnikums \nMailand entstanden ist. Das Zweisitzersofa für den Außenbereich \nund die drei kombinierbaren Module, mit denen sich behagliche \nKompositionen gestalten lassen, verfügen über ein Gestell aus \npulverbeschichtetem Edelstahl AISI 304, auf dem die Platten aus \nRFM® aufliegen, ein recycelter Glasfaserkunststoff, der von Hand \nfertig bearbeitet wird. Die Rückenlehne ist durch ein Geflecht \ncharakterisiert, das in Handarbeit aus einem Seil aus Polypropylen und \nNylon ausgeführt ist. Die Kissen der Rückenlehne und der Sitzfläche \nhaben eine Füllung aus Polsterwatte aus recycelter PET-Faser und \nverfügen über eine wasserabweisende Hülle. Optional sind Kissen mit \nFransen im gleichen Farbton wie das Seil erhältlich, die sie zu einem \naußergewöhnlichen dekorativen Element machen.\nPatricia Urquiola interprète le bonheur de la vie en plein air avec \nune collection pour l'extérieur au design ludique, aux formes \narrondies et sinueuses, qui se démarque par une approche sensible \nà l'environnement faisant recours à des matériaux innovants et \nissus de l’économie circulaire, élaborés grâce à la recherche de \nCassina LAB, né de la collaboration avec POLI.design de l'école \nPolytechnique de Milan. Le canapé deux places et les trois \nmodules, qui peuvent être combinés pour créer des compositions \naccueillantes, sont dotés d'une structure en acier inoxydable AISI \n304 peint sur laquelle reposent des panneaux en RFM®, une fibre \nde verre recyclée finie à la main. Le dossier est caractérisé par un \ntressage artisanal de corde en polypropylène et nylon, tandis que \nles coussins du dossier et de l'assise sont garnis d'ouate en fibre \nrecyclée obtenue à partir de PET et recouverts de toile déperlante. \nLes franges en option qui décorent les coussins d'une manière \ndistinctive sont disponibles dans la même teinte que la corde.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n561 Trampoline\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2020\na\nb\n59\n58\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nTrampoline\nCassina Outdoor\n",31,{"image":138,"text":139,"number":140},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.32.png","b\n61\n60\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nTrampoline\nCassina Outdoor\n",32,{"image":142,"text":143,"number":144},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.33.png","Struttura \n· Acciaio Inox AISI 304, verniciato \na polvere per l' Outdoor nei colori \nindicati a listino. \nSeduta \n· In pannelli di vetroresina riciclata \nRFM®. \nIntreccio  \n· Realizzato a mano con corda in \npolipropilene e nylon per outdoor. \nImbottitura \n· Poliuretano espanso, ovatta in \nfibra riciclata ottenuta da PET e \nrivestimento in tela idrorepellente. \nRivestimento \n· Tessuto outdoor. \nPiedini \n· Regolabili in plastica.\nGestell \n· Edelstahl AISI 304 mit \nPulverbeschichtung für den Outdoor-\nBereich in den Farben nach Preisliste. \nSitzfläche \n· Platten aus recyceltem \nGlasfaserkunststoff RFM®. \nGeflecht  \n· In Handarbeit hergestelltes Geflecht \naus Polypropylen- und Nylonseil für \nden Außenbereich. \nPolsterung \n· PU-Schaum und Polsterwatte \naus recycelter PET-Faser mit \nwasserabweisender Hülle. \nBezug \n· Outdoor-Stoff. \nGleiter \n· Höhenverstellbare Kunststoffgleiter\nStructure \n· AISI 304 stainless steel, with \noutdoor powder-coat finish in the \ncolours shown on the price list. \nSeat \n· In RFM® recycled fibreglass panels. \nWoven cord  \n· Hand-woven cord in outdoor \npolypropylene and nylon. \nPadding \nPolyurethane foam and recycled PET \nfibre wadding covered in water-\nrepellent fabric. \nUpholstery \n· Outdoor fabric. \nFeet \n· Adjustable, in plastic.\nStructure \n· Acier inoxydable AISI 304, \nthermolaqué pour l'extérieur dans \nles couleurs figurant dans la liste des \nproduits. \nAssise \n· En panneaux de fibre de verre \nrecyclée RFM®.  \nTressage  \n· Réalisé à la main avec de la corde \nen polypropylène et nylon pour \nl'extérieur. \nRembourrage \n· Mousse polyuréthane, ouate en fibre \nrecyclée obtenue à partir de PET et \nrevêtement en toile déperlante. \nRevêtement  \n· Tissu d'extérieur. \nEmbouts de pieds  \n· Réglables en plastique.\nc\nb\nc\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\nFutura 13F153 — Struttura avorio \ngoffrato\u002FTextured ivory structure\u002F \nGestell elfenbeinwei texturiert\u002F \nStructure ivoire texturé — Corda\u002F Rope\u002F\nSeil\u002FCorde Taipan — Cuscini schienale\u002F\nBack cushions\u002F Rueckenlehnkissen\u002F\nCoussins dossier Favignana 13F057\nFutura 13F167 — Struttura avorio \ngoffrato\u002FTextured ivory structure\u002F \nGestell elfenbeinwei texturiert\u002F \nStructure ivoire texturé — Corda\u002F Rope\u002F\nSeil\u002FCorde Taipan — Cuscini schienale\u002F\nBack cushions\u002F Rueckenlehnkissen\u002F\nCoussins dossier Futura 13F166\nFilicudi 13F035 — Struttura fango \ngoffrato\u002FTextured mud structure\u002F\nGestell schlamm texturiert\u002FStructure \ntaupe texturé — Corda\u002FRope\u002FSeil\u002F\nCorde Mamba — Cuscini schienale\u002F\nBack cushions\u002FRueckenlehnkissen\u002F\nCoussins dossier Favignana 13F054\n72\n82.2”\n85\n33.3”\n561 03\n243\n95.6”\n108\n42.4”\n40\n15.8”\n40\n15.8”\n40\n15.8”\n72\n82.2”\n85\n33.3”\n561 12\n202\n79.4”\n199\n78.4”\n72\n82.2”\n85\n33.3”\n561 11\n167\n65.8”\n136\n53.5”\n72\n82.2”\n85\n33.3”\n561 14\n172\n692”\n119\n46.8”\n40\n15.8”\nTrampoline\nCassina Outdoor\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",33,{"image":146,"text":147,"number":148},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.34.png","   \nStruttura verniciata marrone goffrato\u002F\nTextured brown enamel frame\u002FGestell \nlackiert braun texturiert\u002FStructure \nvernie marron texturé — Sunbrella Sling \n13E867 \nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n65\n25.6’’\n58\n22.8’’\n39\n15.4’’\n65\n25.6’’\n66\n26’’\n001 T1 __\n1 Fauteuil dossier basculant, Outdoor\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 2011\nIdentifying marks and production numbers\nStruttura \n· Telaio in tubolare d’acciaio INOX \nAISI 304, verniciato nei colori \npresenti a listino. \nRivestimento \n· Molle in acciaio INOX spazzolate \nlucide, per fissaggio e ancoraggio \nrivestimento. \n· Tessuto outdoor. \nPiedini \n· Materiale plastico di colore nero.\nGestell\n· Rahmen aus Hohlprofil aus \nEdelstahl AISI 304 mit Lackierung in \nden Farben nach Preisliste. \nBezug\n· Federn aus gebürstetem \nglänzendem Edelstahl zur \nBefestigung und Verankerung des \nBezugs. \n· Outdoor-Stoff. \nGleiter\n· Aus schwarzem Kunststoff.\nStructure \n· Frame in tubular AISI 304 stainless \nsteel, painted in the colours shown \non the price list. \nUpholstery \n· Polished stainless-steel springs, to \nsecure and anchor the upholstery.\n· Outdoor fabric. \nFeet \n· In black plastic.\nStructure \n· Cadre en acier inoxydable AISI 304 \ntubulaire, peint dans les couleurs \ndisponibles dans la liste des produits. \nRevêtement \n· Ressorts en acier inoxydable brossé \nbrillant, pour la fixation et l'ancrage \ndu revêtement. \n· Tissu pour l'extérieur. \nEmbouts de pieds \n· Matériau plastique noir.\nUna seduta leggera e compatta, disegnata nel 1928 e presentata  \nnel 1929 al Salon d’Automne insieme ad altri importanti modelli come \nle poltrone Fauteuil Grand Confort, petit modèle e grand modèle,  \nil tavolo Table tube d’avion e la Chaise longue à reglage continu.  \nCome altri modelli della collezione la poltroncina Fauteuil à dossier \nbasculant deriva da uno studio approfondito sulla postura del corpo \ne, in questo caso specifico, si offre come supporto perfetto per un \nrelax composto che predispone alla conversazione. La sua perfetta \nsemplicità compositiva, adattabile ai diversi contesti, è oggi disponibile \nanche nella versione outdoor, con una speciale verniciatura goffrata  \nin 5 colori e una collezione di rivestimenti dedicata.\nA lightweight, compact chair, designed in 1928 and introduced in 1929 \nat the Salon d’Automne [Autumn Salon], along with other extraordinary \npieces, such as the Fauteuil Grand Confort, petit modèle and grand \nmodèle, the Table Tube d’Avion table and the Chaise Longue à reglage \ncontinu. Like the other pieces in the collection, the Fauteuil à dossier \nbasculant armchair is the result of in-depth study of human posture \nand, in this case, is specifically engineered to provide perfect support \nfor easy-going relaxation that is conducive to conversation. Its elegant \nsimplicity of design allows the armchair to fit easily in various settings. \nNow, it also comes in an outdoor version with a special textured paint \nfinish in five colours and with its own dedicated upholstery collection.\nEin leichter und kompakter Sessel, der 1928 entworfen und 1929 \nzusammen mit anderen bedeutenden Modellen, wie die Sessel \nFauteuil Grand Confort, petit modèle und grand modèle, der Tisch \nTable tube d'avion und die Chaiselongue à reglage continu, im Salon \nd'Automne präsentiert wurde. Wie die anderen Modelle der Kollektion \nbasiert auch der Armlehnstuhl Fauteuil à dossier basculant auf \neiner tiefgehenden Studie der Körperhaltung und bietet in diesem \nspeziellen Fall eine perfekte Stütze für ein entspanntes Sitzen, das zu \nGesprächen anregt. Mit seiner perfekten konstruktiven Schlichtheit \nfügt sich dieser Sessel harmonisch in die unterschiedlichsten \nUmgebungen ein und ist jetzt auch in der Outdoor-Version erhältlich, \nmit einer Strukturlackierung in 5 Farben und einer eigenen Kollektion \nmit Bezügen.\nUne assise légère et compacte, conçue et présentée en 1929 au \nSalon d’Automne avec d’autres modèles emblématiques tels que \nles Fauteuils Grand Confort, petit modèle et  grand modèle, la Table \ntube d’avion et la Chaise longue à reglage continu. Comme d’ autres \nmodèles de la collection, le Fauteuil à dossier basculant est lui aussi  \nle fruit d’une étude approfondie de la posture du corps. Il constitue  \nle siège idéal pour se détendre et converser avec des amis. \nLa parfaite simplicité de composition, adaptable à différents contextes, \nest désormais disponible en version pour l’extérieur, avec une peinture \nspéciale texturée en 5 couleurs et une collection de revêtements \ndédiée.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\n1 Fauteuil dossier basculant, Outdoor\nCassina Outdoor\nSessel\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n64\n",34,{"image":150,"text":151,"number":152},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.35.png","Nel 1967, Afra e Tobia Scarpa progettano Carlotta per il programma di \nCassina Young Play una collezione di arredi dall’essenzialità ricercata \npensati per offrire a un pubblico giovane un confort informale.  \nPer Carlotta, l’architetto ricorre a soli quattro telai e a un complesso \nsistema di giunti e incastri a pettine che esaltano l’attenzione della \nfalegnameria di Meda per la lavorazione raffinata del legno, in questo \ncaso il teak. Gli spigoli interni della struttura sono caratterizzati da \nuna fresatura di riporto che rappresenta il segno d’autore e richiama \nl’attenzione del progetto originario all’ottimizzazione del processo \nproduttivo. Le corde di sostegno intrecciate a mano attraversano il \ntelaio grazie a un twist nel legno realizzato con macchine a controllo \nnumerico, che testimonia l’apporto di innovazione di Cassina al progetto. \nCarlotta è un arredo da esterno ideale per un confort informale grazie \nanche ai suoi cuscini imbottiti con fibra di PET.\nIn 1967, Afra and Tobia Scarpa designed Carlotta for the Cassina \nYoung Play program, a collection of sophisticated minimalist pieces \ndesigned to deliver casual comfort to a younger clientele. For Carlotta, \nthe architects employed only four frames and a complex system of \njoints and finger joints. Their design simplicity highlights the skills of \nthe Meda joinery in masterful wood craftsmanship, in this case, teak. \nThe internal corners of the structure have the signature semi-circular \ncutouts that call to mind the intent of the original design to focus on \noptimizing the production process. The hand-woven support cords \ncrisscross the frame, thanks to a twist in the wood produced with \nCNC machines, demonstrating the innovative content Cassina invests \nin the project. Carlotta is perfect outdoor seating for casual comfort, \nthanks to its cushions padded with PET fiber.\n1967 entwarfen Afra und Tobia Scarpa die Möbellinie Carlotta für  \ndas Programm Cassina Young Play, eine Kollektion mit Möbeln,  \ndie sich durch ihre elegante Schlichtheit auszeichnen und sich mit \nihrem informellen Komfort an ein junges Publikum richten.  \nFür Carlotta verwendet der Architekt nur vier Gestelle und ein \nkomplexes Stecksystem aus Feder und Nut, das die Aufmerksamkeit \nder Tischlerei Meda für die aufwändige Bearbeitung von Holz \nhervorhebt, in diesem Fall von Teak. An den Innenkanten des \nGestells ist eine Nut ausgefräst, die das Erkennungszeichen des \nDesigners darstellt und auf die Aufmerksamkeit verweist, die beim \nOriginalprojekt auf die Optimierung des Produktionsprozesses \nverwendet wurde. Die Seile der in Handarbeit geflochtenen \nBespannung werden durch eine Bohrung im Holz geführt, die mit  \nCNC Maschinen ausgeführt wird und den innovativen Charakter \nbelegt, den Cassina dem Projekt verliehen hat. Carlotta ist der \nperfekte Sessel für draußen und bietet mit seinen Kissen mit Polsterung \naus Fasern aus PET informalen Komfort.\nEn 1967, Afra et Tobia Scarpa dessinent Carlotta pour le programme \nde Cassina Young Play, une collection de meubles minimalistes \nraffinés, conçus pour offrir un confort informel à un public jeune. \nPour Carlotta, les architectes n'utilisent que quatre cadres et un \nsystème complexe de jonctions et d'assemblages par double \nenfourchement qui mettent en exergue l'attention portée par la \nmenuiserie de Meda au travail raffiné du bois, en l'occurrence le teck. \nLes arêtes internes de la structure arborent une sorte de marque \nde fabrique – un fraisage semi-circulaire – qui rappelle l'attention du \nprojet originel à l'égard de l'optimisation du processus de production. \nLes cordes de soutien tressées à la main traversent le cadre en \nbois en s’entrecroisant grâce à une technique réalisée avec des \nmachines à commande numérique, qui témoigne de l'apport novateur \nde Cassina au projet. Carlotta est un meuble d'extérieur idéal pour \nun confort informel grâce également à ses coussins garnis de fibre \nde PET.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n200 Carlotta\nDesigned by\nAfra & Tobia Scarpa,  1969\u002F2021\nStruttura \n· In teak naturale; intreccio realizzato \na mano con corda in polipropilene e \nnylon outdoor.\nCuscini seduta e schienale \n· In fibra di PET rivestito con ovatta \nin fibra di PET riciclato al 100% e \ntela idrorepellente di PET riciclato al \n100%.\nRivestimento\n· In tessuto outdoor delle Collezioni \nCassina. \nFerramenta\n· In acciaio inox.\nGestell\n· Aus Teak natur, mit handgefertigter \nBespannung aus Polypropylen- und \nNylonschnur für den Outdoor-\nBereich.\nSitzkissen und Rückenkissen\n· Aus PET-Faser mit Bezug aus \nPolsterwatte aus 100% recyceltem \nPET und aus wasserabweisendem \nStoff aus 100% recyceltem PET.\nBezug\n· Aus Outdoor-Stoff der Kollektionen \nCassina. \nMetallkleinteile \n· Aus Edelstahl.\nStructure \n· In teak with natural finish; hand-\nwoven cord in outdoor polypropylene \nand nylon.\nSeat and backrest cushions \n· In PET fibre, covered with \n100% recycled PET batting and \nupholstered in 100% recycled PET \nwater-repellent fabric.\nUpholstery\n· In outdoor fabric from the Cassina \ncollections. \nHardware \n· Stainless-steel.\nStructure \n· En teck naturel ; tressage réalisé \nà la main avec de la corde de \npolypropylène et du nylon d'extérieur.\nCoussins d'assise et de dossier \n· En fibre de PET, recouverts de \nouate en fibre de PET 100 % recyclé \net d'une toile déperlante en PET \n100 % recyclé .\nRevêtement\n· En tissu d'extérieur des Collections \nCassina.\nFerrure \n· En acier inoxydable.\n   \nTeak naturale\u002FNatural teak\u002FTeak \nnaturel\u002FNatürliches Teakholz —\nCorda\u002FRope\u002FSeil\u002FCorde Mamba\n— Fiji 13F229\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n87\n34.4”\n86\n33.7”\n69\n27.1”\n44\n17.3”\n200\nCarlotta\nCassina Outdoor\nSessel\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n66\n",35,{"image":154,"text":155,"number":156},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.36.png","Con dettagli curati e forme accoglienti, la poltroncina impilabile Dine \nOut ha una struttura in massello di teak impreziosita da una corda \nin polipropilene grigio intrecciata a mano intorno ai braccioli e alla \nparte superiore dello schienale. La comodità della seduta è data da \nun cuscino in ovatta con un inserto in poliuretano espanso, fissato \ncon due fasce sulle doghe in massello di teak lasciando a vista il \ntelaio in legno, e arricchito da un profilo in gros-grain grigio sul bordo \nsuperiore. Il cuscino dello schienale è a saponetta con una doppia \ncucitura e angoli raggiati. Tutte le parti imbottite sono rivestite da  \ntela idrorepellente.\nWith its refined details and welcoming forms, the stackable Dine \nOut armchair has a solid teak frame embellished with a hand-woven \ngrey polypropylene rope around the armrests and the upper part of \nthe backrest. The comfort of the seat is guaranteed by the padded \ncushion with polyurethane foam insert, attached via two straps to the \nsolid teak staves leaving the wooden frame in view, and embellished \nwith a trim in grey gros-grain on the upper edge. The backrest cushion \nhas a soap-bar shape with double stitching and rounded corners.  \nAll of the padded parts are covered with waterproof cloth.\nDer stapelbare Sessel Dine Out zeigt sich mit gepflegten Details und \neinladenden Formen. Seine Struktur ist aus massivem Teakholz, das \ndurch eine graue, von Hand geflochtene Polypropylenkordel rund um \ndie Armlehnen und den oberen Teil der Rückenlehne bereichert wird. \nDie Sitzfläche ist besonders bequem, da sie aus einem Wattekissen \nmit Einsatz aus Polyurethanschaum besteht, das mit zwei Bändern \nauf den Latten aus massivem Teakholz befestigt ist, wodurch der \nHolzrahmen frei sichtbar belassen wird. Der Sessel wird überdies \ndurch eine Einfassung aus grauem Ripsband am oberen Rand \nverziert. Das Kissen der Rückenlehne ist seifenförmig mit doppelter \nNaht und strahlenartigen Ecken. Alle gepolsterten Teile sind mit \nwasserabweisendem Stoff bezogen.\nAvec ses détails soignés et ses formes accueillantes, le fauteuil \nempilable Dine Out dispose d'une structure en teck massif ornée \nd'une corde en polypropylène gris tressée à la main autour des \naccoudoirs et sur la partie supérieure du dossier. L'assise doit \nson confort à un coussin en ouate avec un insert en polyuréthane \nexpansé, fixé avec deux lanières sur les lattes en teck massif laissant \nvisible le châssis en bois. Elle est complétée par une bordure en \ngros-grain gris sur le bord supérieur. Le coussin du dossier est \nrectangulaire avec une double couture et des angles arrondis. Toutes \nles parties rembourrées sont recouvertes de toile imperméable.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n473 Dine Out\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2020\nStruttura \n· Legno massello di teak. Finitura \nnaturale.\n· Corda con intreccio fatto a mano \n(braccioli e schienale) in polipropilene \nper outdoor. \nImbottitura \n· Cuscino seduta (con fascia e \ngros grain) in ovatta con inserto in \npoliuretano espanso rivestito da tela \nidrorepellente.\n· Cuscino schienale a saponetta in \npoliuretano espanso rivestito da tela \nidrorepellente .\nRivestimento cuscino seduta (con \nfascia)\n· Tessuto outdoor.\n· gros-grain nei colori indicati a listino.\nPiedini\n· Materiale plastico.\nStruktur \n· Teakholz massiv. Natürliches Finish.\n· Handgefertigtes Geflecht aus \nPolypropylenkordel (Armlehnen und \nRückenlehne), wetterfest.\nPolsterung \n· Sitzkissen (mit Streifen und \nGrosgrain) aus Polsterwatte \nmit PU-Formteil mit Bezug aus \nwasserabweisendem Stoff.\n· Abgerundetes Rückenkissen \naus PU-Schaum mit Bezug aus \nwasserabweisendem Stoff.\nBezug Sitzkissen (mit Band)\n· Outdoor Stoff.\n· Ripsband in den Farben gemäß \nPreisliste.\nFüße\n· Kunststoffmaterial.\nStructure \n· Solid teak wood. Natural finish.\n· Hand-woven polypropylene rope \n(armrests and backrest) for outdoor \nuse. \nPadding \n· Seat cushion (with insert and \ngros-grain piping) in batting \nwith polyurethane foam insert, \nupholstered in water-repellent fabric.\n· Knife edge backrest cushion \npadded in polyurethane foam \nupholstered in water-repellent fabric.\nUpholstered seat cushion (with band)\n· Outdoor fabric.\n· gros-grain in the colours indicated \nin the price list.\nFeet\n· Plastic material.\nStructure \n· Teck massif. Finition naturel.\n· Corde avec entrelacement fait \nmain (accoudoirs et dossier) en \npolypropylène pour extérieur. \nRembourrage \n· Coussin d'assise (avec bande et \npassepoil) en ouate avec insert en \nmousse de polyuréthane, recouvert \nd'une toile déperlante.\n· coussin de dossier forme \nsavonnette en mousse de \npolyuréthane, recouvert d'une toile \ndéperlante.\nRevêtement coussin assise (avec \nbande)\n· Tissu pour extérieur.\n· gros-grain dans les couleurs \nindiquées sur la liste.\nPieds\n· Matière plastique.\n   \nTeak — Egadi 13E464  \nCorda\u002FRope\u002FSeil\u002FCorde Orbettino                                        \nCuscino\u002FCushion\u002FKissen\u002FCoussin \n48x40 cm — Favignana 13F053\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n76\n30.1”\n73\n28.8”\n48\n18.9”\n81\n32.0”\n40\n15.9”\n473 01\n473 90\n57\n22.6”\n40\n15.8”\nDine Out\nCassina Outdoor\nSessel\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n68\n",36,{"image":158,"text":159,"number":160},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.37.png","La poltrona Doron Hotel è stata disegnata nel 1947 da Charlotte \nPerriand, grande appassionata della montagna, per la stazione \nsportiva invernale a Méribel Les Allues e per l'Hôtel Doron, uno dei \nprimi chalet-hotel, nella stessa località. La progettista francese ha \nsempre avuto un rapporto speciale e profondo con la natura; è stata \ninfatti una delle prime a interessarsi alla relazione tra l’uomo  \ne l’ambiente circostante cercando materiali naturali da integrare nei \nsuoi progetti. Della poltrona Doron Hotel, confortevole, materica  \ne piacevole al tatto, già disponibile per interni, Cassina presenta una \nversione outdoor in massello di teak dalle linee morbide ed essenziali. \nL’imbottitura del sedile è il poliuretano espanso rivestito con tela \nidrorepellente. Può essere abbinata al Table à Plateau Interchangeable, \ndi Charlotte Perriand.\nThe Doron Hotel armchair was designed in 1947 by Charlotte Perriand, \na real mountain lover, for the winter sports resort of Méribel Les \nAllues and for Hôtel Doron, one of the first chalet-hotels, in the same \nlocation. The French designer always had a special and profound \nrelationship with nature; in fact, she was one of the first to explore the \nrelationship between man and his surrounding environment, seeking \nnatural materials to use in her projects. Comfortable, textural and \npleasant to the touch, the Doron Hotel armchair, already available \nfor interiors, now comes in a solid teak outdoor version with soft and \nsimple lines. The seat is padded with polyurethane foam covered with \nwaterproof cloth. It can be paired with Charlotte Perriand’s Table à \nPlateau Interchangeable.\nDer Sessel Doron Hotel wurde 1947 von Charlotte Perriand für den \nWinterskiort Méribel Les Allues und für das Hôtel Doron entworfen, \neines der ersten Chalet-Hotels, das sich ebenfalls dort befindet. Die \nfranzösische Entwerferin, die eine große Liebhaberin der Berge war, \nhatte stets eine ganz spezielle und tiefe Verbindung zur Natur; sie war \nauch eine der ersten, die sich für die Beziehung zwischen Mensch \nund Umgebung interessierte und natürliche Materialien suchte, um \ndiese in ihre Projekte einzubauen. Cassina präsentiert eine Outdoor-\nVersion des Sessels Doron Hotel, der bequem und materisch ist, sich \nangenehm anfühlt und bereits für Innenräume erhältlich ist; diese \nVersion ist aus massivem Teakholz und weist weiche, essentielle \nLinien auf. Die Polsterung der Sitzfläche ist aus Polyurethanschaum \nmit Bezug aus wasserabweisendem Stoff. Er kann mit Charlotte \nPerriands Table à Plateau Interchangeable kombiniert werden.\nLe fauteuil Doron Hotel a été conçu en 1947 par Charlotte Perriand, \ngrande passionnée de montagne, pour la station de sports d'hiver \nde Méribel Les Allues et pour l'Hôtel Doron, un des premiers hôtels-\nchalets de cette même localité. La designer française a toujours \neu un rapport à la nature spécial et profond, elle a en effet été une \ndes premières à s'intéresser à la relation entre l'homme et son \nenvironnement, en cherchant des matières naturelles à intégrer à ses \nprojets. Cassina présente une version outdoor du fauteuil Hôtel Doron, \nconfortable, texturisé et agréable au toucher, déjà disponible en \nversion indoor, en teck massif, aux lignes souples et essentielles.  \nLe rembourrage du siège est en polyuréthane expansé recouvert \nde toile imperméable. Il peut être associé à la Table à Plateau \nInterchangeable, de Charlotte Perriand.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n533 Doron Hotel Outdoor\nStruttura\n· Legno massello di Teak. Finitura \nnaturale.\nImbottitura sedile\n· Poliuretano espanso con \nrivestimento in tela idrorepellente.\nRivestimento\n· Tessuto outdoor.\nPiedini\n· Materiale plastico.\nStruktur\n· Teakholz massiv. Natürliches Finish.\nPolsterung Sitzfläche\n· Polyurethanschaum mit Bezug aus \nwasserfestem Stoff.\nBezug\n· Outdoor Stoff.\nFüße\n· Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Solid Teak wood. Natural finish.\nSeat padding\n· Polyurethane foam with water-\nrepellent fabric upholstery.\nUpholstery\n· Outdoor fabric.\nFeet\n· Plastic material.\nStructure\n· Teck massif. Finition naturel.\nRembourrage assise\n· Polyuréthane expansé avec \nrevêtement en toile imperméable.\nRevêtement\n· Tissu pour extérieur.\nPieds\n· Matière plastique.\n   \nTeak — Kemi 13L371\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n60\n23.5”\n66\n26.1”\n73\n28.8”\n58\n22.9”\n39\n15.4”\n533 T1\nIdentifying marks and production numbers\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1947\nProduced\nCassina, 2020\nCassina iMaestri Collection\nDoron Hotel Outdoor\nCassina Outdoor\nSessel\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n70\n",37,{"image":162,"text":163,"number":164},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.38.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\n582 Esosoft Armchair Outdoor\n582 01\n71\n28”\n71\n28”\nUn raffinato contrasto di materiali e tecniche per esaltare il paesaggio \noutdoor e offrire il massimo confort. Esosoft Outdoor Armchair è la \npoltrona di Antonio Citterio basata, come gli altri arredi della famiglia, \nsu un esoscheletro che sostiene una scocca in fibra intrecciata a \nmano. La poltrona unisce la dimensione industriale a quella artigianale: \nla cesta, realizzata con una tessitura elaborata che ricorda l'intreccio \nin vimini, è pensata per accogliere i cuscini da poggiare liberamente \nsullo schienale, cambiando l'assetto della seduta a seconda delle \nesigenze. Esosoft Outdoor ha un’anima consapevole: grazie al lavoro \nsvolto da Cassina LAB, la morbida imbottitura dei cuscini è realizzata \ncon materiali circolari, come il poliuretano con una percentuale \ndi polioli derivanti da origine biologica e l’ovatta di PET riciclato, \naccoppiata con una tela idrorepellente per evitare che l’acqua permei \nal suo interno. Grazie alle viti a vista poste sulla struttura metallica, \nè possibile disassemblare il basamento, facilitando il riciclo dei \ncomponenti al termine del ciclo di vita del prodotto. \nA sophisticated contrast of materials and techniques to embellish  \nthe outdoor landscape and offer the utmost in comfort. Like the other \npieces in the same family, the Esosoft Outdoor Armchair designed \nby Antonio Citterio has an exoskeleton base that supports a shell in \nhand-woven fibre. The armchair mingles the industrial dimension with \nthe artisanal: the basket, made with an elaborate weave reminiscent \nof woven wicker, is envisioned as a container for the cushions that \ncan be freely positioned against the backrest, changing the seating \nconfiguration as needed. Esosoft Outdoor has a conscious soul: \nthanks to the work carried out by Cassina LAB, the soft padding of \nthe cushions is made with circular materials, like polyurethane with a \npercentage of polyols derived from materials of biological origin and \nrecycled PET wadding, laminated to water-repellent fabric to prevent \nwater from penetrating the interior. Thanks to the exposed screws \non the metal structure, the base can be disassembled to facilitate \nrecycling of its components at the end of the product’s life cycle. \nEin exklusiver Kontrast von Materialien und Techniken für die \nGestaltung des Outdoor-Bereichs und für maximalen Komfort. \nEsosoft Outdoor Armchair ist ein Sessel von Antonio Citterio, der wie \ndie anderen Möbelstücke dieser Familie über ein Exoskelett verfügt, \ndas die Sitzschale aus handgeflochtener Faser trägt. Der Sessel \nverbindet die industrielle Welt mit der handwerklichen: Die Sitzschale \nist in einem komplexen Geflecht ausgeführt, das an Weidenkörbe \nerinnert und dafür gedacht ist, die Kissen aufzunehmen, die lose an \nder Rückenlehne lehnen und die Möglichkeit bieten, das Aussehen der \nSitzfläche ganz nach Bedarf zu verändern. Esosoft Outdoor hat einen \numweltbewussten Kern: Dank der Arbeit, die Cassina LAB geleistet \nhat, besteht die weiche Polsterung der Kissen aus Materialien aus der \nKreislaufwirtschaft, wie der PU-Schaum mit einem Anteil an Polyolen \naus biologischen Quellen und die Polsterwatte aus recycelter PET-\nFaser, die über eine Hülle aus wasserabweisendem Tuch verfügt, \ndamit das Wasser nicht in die Kissen eindringen kann. Die Schrauben \nin Sicht am Metallgestell erlauben das Zerlegen des Untergestells \nund erleichtern die Wiederverwertung der Einzelteile am Ende vom \nLebenszyklus des Produkts. \nUn contraste raffiné de matériaux et de techniques pour mettre en \nvaleur le paysage extérieur et offrir un maximum de confort. Esosoft \nOutdoor Armchair est le fauteuil d'Antonio Citterio basé, à l'instar des \nautres meubles de la famille, sur un exosquelette supportant une coque \nen fibre tressée à la main. Le fauteuil allie des dimensions industrielle \net artisanale : la nacelle, réalisée avec un tressage élaboré rappelant \ncelui du rotin, est conçue pour accueillir des coussins qui peuvent être \ndisposés librement sur le dossier, afin de modifier l'assise en fonction \ndes besoins. Esosoft Outdoor est doté d’une âme responsable : grâce \nau travail effectué par Cassina LAB, le rembourrage moelleux des \ncoussins est réalisé avec des matériaux issus de l’économie circulaire, \ntels que le polyuréthane contenant un pourcentage de polyols d'origine \nbiologique et le multicouche composé d'ouate de PET recyclé et de \ntoile déperlante pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur. De plus, \nles vis apparentes sur la structure métallique permettent de démonter \nle piètement, ce qui facilite le recyclage des composants à la fin du \ncycle de vie du produit. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nBasamento \n· Tubolare rettangolare in acciaio inox \nAISI 304 verniciato a polvere outdoor \n· Gambe pressofusione di alluminio\nStruttura\n· Scocca intrecciata in acciaio \ninox AISI 304 verniciato a polvere \noutdoor.\n· Intreccio in fibra sintetica di PVC \ncon anima interna in Nylon\nImbottitura cuscini seduta\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata con una percentuale di \npolioli derivati da origine biologica \ne ovatta di PET riciclato accoppiata \ncon tela idrorepellente\nImbottitura cuscini schienale \n·  Fibra soffiata di PET riciclato \naccoppiata con tela idrorepellente\nRivestimento \n· Sfoderabile in tessuto disponibile \ncon profilo in gros-grain\nUntergestell \n· Rechteckiges Hohlprofil \naus Edelstahl AISI 304 mit \nPulverbeschichtung für den Outdoor-\nBereich. \n· Beine aus Aluminiumdruckguss.\nGestell\n· Sitzschale mit Rahmen \naus Edelstahl AISI 304 mit \nPulverbeschichtung für den Outdoor-\nBereich und Bespannung.\n· Bespannung aus synthetischer \nPVC-Faser mit Nylonkern.\nPolsterung der Sitzkissen\n· PU-Schaum mit unterschiedlicher \nDichteverteilung mit einem Anteil \nan Polyolen aus biologischen \nQuellen und Polsterwatte aus \nrecyceltem PET mit einer Hülle aus \nwasserabweisendem Tuch.\nPolsterung der Rückenkissen \n· Meltblown-Vlies aus recyceltem \nPET mit einer Hülle aus \nwasserabweisendem Tuch.\nBezug \n· Abziehbarer Stoffbezug, erhältlich \nmit Keder in Grosgrain.\nBase \n· Rectangular tubular AISI 304 \nstainless steel, with outdoor powder-\ncoat finish \n·Legs in cast aluminium\nStructure\n· Shell in AISI 304 stainless steel, \nwith outdoor powder-coat finish\n· Woven synthetic fibre in PVC with \ninner nylon core\nSeat cushion padding\n· Variable density polyurethane foam \nwith a percentage of polyols derived \nfrom materials of biological origin \nand recycled PET wadding laminated \nto water-repellent fabric\nBackrest cushion padding \n· Blown recycled PET fibre laminated \nto water-repellent fabric\nUpholstery \n· Removable, in fabric, available with \ngrosgrain piping\nPiètement \n· Tube rectangulaire d'acier \ninoxydable AISI 304 thermolaqué \npour l'extérieur \n· Pieds en fonte d'aluminium\nStructure\n· Coque en acier inoxydable AISI 304 \nthermolaqué pour l'extérieur\n· Tressage en fibre synthétique de \nPVC avec noyau en nylon\nRembourrage des coussins d'assise\n· Mousse polyuréthane à densité \ndifférenciée contenant un \npourcentage de polyols d'origine \nbiologique et multicouche composé \nd'ouate de PET recyclé et de toile \ndéperlante\nRembourrage des coussins de dossier \n· Multicouche composé de fibre \nsoufflée de PET recyclé et de toile \ndéperlante\nRevêtement \n· Amovible en tissu disponible avec \npassepoil en gros-grain\n   \nStruttura fango\u002FMud strucutre\u002FGestell \nschlamm texturiert\u002FStructure taupe \nLido 13L706 righe turchese, gros grain \nazzurro Caraibi\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nDesigned by\nAntonio Citterio, 2023\n88\n34.6”\n43\n16.9”\nEsosoft Armchair Outdoor\nCassina Outdoor\nSessel\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n72\n",38,{"image":166,"text":167,"number":168},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.39.png","Definita da Philippe Starck “una collezione lifestyle di eleganza \nrilassata”, Fenc-e Nature è la continuazione di un percorso intrapreso \ndall’autore con Cassina per rivoluzionare il modo di pensare il divano \nclassico, usando materiali all’avanguardia e di altissima qualità nel \nrispetto dell’ambiente. La poltrona ha forme organiche – come il \nbasamento in pressofusione di alluminio – ed elementi materici che \ncelebrano l’armonia con la natura, come il bracciolo in massello di \nteak con finitura sabbiata, dall’effetto grezzo. Lo schienale, con telaio \nin acciaio Inox AISI 304 verniciato, è disponibile in corda intrecciata \na mano con un disegno esclusivo o in salice naturale non trattato, \nusato qui per la prima volta. Il comfort sorprendente è garantito dai \ngenerosi cuscini per seduta e schienale con imbottitura in SoloSoff©, \nun prodotto a base di fibra di poliestere soffiata e memory foam, e \ndallo schienale reclinabile in due posizioni grazie a un meccanismo \nvolutamente manuale ispirato alla natura: un palo di sostegno in \nmassello di teak, lavorato per apparire come un ramo, da bloccare in \nposizione per mezzo di due perni in legno. Completano la collezione  \nun divano a due e tre posti e un tavolino a due altezze.\nDefined by Philippe Starck as “a lifestyle collection of relaxed \nelegance”, Fenc-e Nature sees the designer continue on his joint \nmission with Cassina to revolutionise our concept of the classic \nsofa, using high-quality cutting-edge materials that respect the \nenvironment. The armchair has organic forms - like the die-cast \naluminium base - and textural elements that celebrate its affinity \nwith the environment, like the natural-looking solid teak armrest with \nsanded finish. The backrest, with frame in painted AISI 304 stainless \nsteel, is available in hand-woven rope with an exclusive design or in \nnatural untreated willow, used here for the first time. The outstanding \ncomfort of the armchair is guaranteed by the generous seat and \nbackrest cushions with padding in SoloSoff©, a blown polyester \nfibre and memory foam-based product, and the reclining backrest \nthat can be set in two different positions thanks to a manual by \ndesign mechanism inspired by nature: a supporting rod in solid teak, \nprocessed to look like a branch, held in place by  two wood pins.  \nThe collection is completed by a two- and three-seater sofa and  \na side table in two different heights.\nFenc-e Nature wurde von Philippe Starck als „Lifestyle-Kollektion mit \nentspannter Eleganz” definiert. Sie stellt die Fortsetzung eines Weges \ndar, der vom Autor zusammen mit Cassina eingeschlagen wurde, um \ndie Vorstellung vom klassischen Sessel völlig umzukrempeln, indem \nzukunftsweisende Materialen erstklassiger Qualität im Zeichen des \nUmweltschutzes verwendet werden. Der Sessel weist organische \nFormen auf – wie das Untergestell aus Aluminiumdruckguss – und \nmaterische Elemente, die die Harmonie mit der Natur zelebrieren, wie \ndie Armlehne aus massivem Teakholz mit sandgestrahltem Finish und \nnaturbelassenem Effekt. Die Rückenlehne mit Rahmen aus lackiertem \nEdelstahl AISI 304 ist aus handgeflochtener Kordel mit exklusivem \nDesign oder aus natürlicher, unbehandelter Weide erhältlich, die hier \nzum ersten Mal zum Einsatz kommt. Der überraschende Komfort wird \ndurch die großzügigen Kissen von Sitzfläche und Rückenlehne mit \nSoloSoff©-Polsterung garantiert, ein Produkt auf der Basis von Blas-\nPolyesterfaser und Memory Foam, und die Rückenlehne, die mit einem \ngewollt manuellen Mechanismus, der sich an der Natur inspiriert, \nin zwei Positionen verstellbar ist: Ein Stützpfosten aus massivem \nTeakholz, der wie ein Ast aussieht, wird mit zwei Holzbolzen in der \ngewünschten Position blockiert. Vervollständigt wird die Kollektion \ndurch ein Zwei- bzw. Dreisitzersofa und ein Tischchen  \nin zwei Höhen. \nPhilippe Starck l'a définie comme « une collection lifestyle à l'élégance \ndécontractée ». Fenc-e Nature est la suite d'un cheminement entrepris \npar l'auteur avec Cassina pour révolutionner la manière de penser \nle canapé classique, en utilisant des matériaux d'avant-garde et de \ntrès haute qualité, dans le respect de l'environnement. Les formes \ndu fauteuil sont organiques – comme la base en aluminium moulé \nsous pression – ainsi que les éléments des matières qui célèbrent \nl'harmonie avec la nature, comme l'accoudoir en teck massif et sa \nfinition sablée, à l'effet brut. Le dossier, avec châssis en acier inox AISI \n304 peint, est disponible en corde tressée à la main avec un design \nexclusif ou en saule naturel non traité, utilisé ici pour la première fois. \nSon confort incroyable est garanti par les généreux coussins pour \nassise et dossier avec rembourrage en SoloSoff©, un produit à base \nde fibre de polyester et à mémoire de forme, et le dossier inclinable \ndans deux positions grâce à un mécanisme intentionnellement \nmanuel, inspiré de la nature: une barre de soutien en teck massif, \ntravaillé pour apparaître comme une branche, à bloquer à l'aide de \ndeux goujons en bois. Un canapé à deux et trois places et une table \nbasse de deux hauteurs viennent compléter la collection.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n239 Fenc-e Nature\nDesigned by\n Philippe Starck, 2020\n239 1_\n   \n   \nStruttura fango goffrato\u002FTextured mud \nstructure\u002FGestell schlamm texturiert\u002F\nStructure taupe texturé — Teak — \nSalice\u002FWillow\u002FWeide\u002FSaule — Filicudi \n13F044 — Gros-Grain verde gemma\u002F\ngreen gemma\u002Fgrün gemma\u002Fvert gemma\nCuscino con fascia\u002FCushion \nwith band\u002FKissen mit boden \numlaufend\u002FCoussin avec bande                                                  \n45x38x4 cm, Filicudi 13F037 —  \nGros-Grain verde gemma\u002Fgreen \ngemma\u002Fgrün gemma\u002Fvert gemma\nRivestimento\u002FUpholstery\u002FBezug\u002FRevêtement\n122\n48.0”\n98\n38.6”\n99\n38.9”\n41\n16.1”\n095 01\n38\n15.1”\n4\n1.6”\n42\n17.7”\nBasamento\n· Fianco in pressofusione di alluminio.\n· Telaio sedile in acciaio inox AISI 304 \ncon cinghie elastiche outdoor. \n· Finitura verniciatura outdoor nei \ncolori indicati a listino. \nStruttura schienale \n· Telaio in acciaio inox AISI 304 \nverniciato outdoor nei colori indicati \na listino.\n· Intreccio in corda di polipropilene \noutdoor o in salice naturale.\nBracciolo \n· Legno massello di teak. Finitura \nnaturale, superficie sabbiata.\nPalo \n· Legno massello di teak. Finitura \nnaturale, superficie sabbiata.\nImbottitura\n· Cuscino seduta poliuretano \nespanso a densità differenziata, \nSoloSoff®, a base di fibra di \npoliestere soffiata e memory foam, e \novatta di poliestere con rivestimento \nin tela idrorepellente di poliestere.\n· Cuscino schienale poliuretano \nespanso, SoloSoff®, a base di fibra di \npoliestere soffiata e memory foam, e \novatta di poliestere con rivestimento \nin tela idrorepellente di poliestere.\n· Cuscino opzionale con fascia ovatta \ndi poliestere con rivestimento in tela \nidrorepellente di poliestere.\nRivestimento \n· Tessuto outdoor.\n· Gros-Grain nei colori indicati a \nlistino.\nPiedini \n· Materiale plastico.\nUntergestell\n· Seitenelement aus \nAluminiumdruckguss. \n· Sitzflächenrahmen aus Edelstahl \nAISI 304 mit wetterfesten \nelastischen Gurten. \n· Finish wetterfeste Lackierung in den \nFarben gemäß Preisliste. \nStruktur Rückenlehne\n· Rahmen aus Edelstahl AISI 304 \nmit wetterfester Lackierung in den \nFarben gemäß Preisliste.\n· Geflecht aus wetterfester \nPolypropylenkordel oder Weide natur. \nArmlehne\n· Teakholz massiv. Natürliches Finish, \nOberfläche sandgestrahlt.\nStange\n· Teakholz massiv. Natürliches Finish, \nOberfläche sandgestrahlt.\nPolsterung\n· Sitzkissen Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte, SoloSoff® \nbestehend aus Polyesterfasen, \nmemory-schaum, und Watte aus \nwasserfestem Polyesterstoff.\n· Rückenkissen Polyurethanschaum, \nSoloSoff® bestehend aus \nPolyesterfasen, memory-schaum, \nund Watte aus wasserfestem \nPolyesterstoff.\n· Optionales Kissen mit band \nPolyesterwatte mit Bezug aus \nwasserfestem Polyesterstoff.\nBezug \n· Outdoor Stoff.\n· Ripsband in den Farben gemäß \nPreisliste.\nFüße \n· Kunststoffmaterial.\nBase\n· Die-cast aluminium side.\n· AISI 304 stainless steel seat frame \nwith elastic straps for outdoor use. \n· Finish outdoor varnish available in \nthe colours indicated in the price list. \nBackrest structure \n· AISI 304 stainless steel frame with \nprotective lacquer finish for outdoor \nuse, available in the colours indicated \nin the price list.\n· Woven outdoor polypropylene rope \nor natural willow.\nArmrest \n· Solid teak wood. Natural finish, \nsanded surfaces.\nPost \n· Solid teak wood. Natural finish, \nsanded surfaces.\nPadding\n· Seat cushion variable density \npolyurethane foam, SoloSoff®, based \non air blown polyester fibre and \nmemory foam, and polyester wadding \nwith water-repellent polyester fabric \nupholstery.\n· Backrest cushion polyurethane \nfoam, SoloSoff®, based on air blown \npolyester fibre and memory foam, \nand polyester wadding with water-\nrepellent polyester fabric upholstery.\n· Optional boxed edge cushion \npolyester wadding with water-\nrepellent polyester fabric upholstery.\nUpholstery \n· Outdoor fabric.\n· Gros-Grain in the colours indicated \nin the price list.\nFeet \n· Plastic material.\nBase\n· Côté en aluminium moulé sous \npression.\n· Cadre siège en acier inox AISI 304 \navec sangles élastiques pour extérieur. \n· Finitions : vernis pour extérieur dans \nles couleurs indiquées sur la liste. \nStructure dossier \n· Cadre en acier AISI 304 verni pour \nextérieur dans les couleurs indiquées \nsur la liste.\n· Entrelacement en corde de \npolypropylène pour extérieur ou en \nsaule naturel.\nAccoudoir \n· Teck massif. Finition naturel, surface \nsablée.\nBâton \n· Teck massif. Finition naturel, surface \nsablée.\nRembourrage\n· Coussin assise polyuréthane expansé \nde densités différentes, SoloSoff® à \nbase de fibres de polyester soufflées \net memory foam, et ouate de polyester \nrecouverte de toile imperméable en \npolyester.\n· Coussin dossier polyuréthane \nexpansé, SoloSoff® à base de fibres \nde polyester soufflées et memory \nfoam, et ouate de polyester recouverte \nde toile imperméable en polyester.\n· Coussin en option avec bande et \narêtes ouate de polyester recouverte \nde toile imperméable en polyester.\nRevêtement \n· Tissu pour extérieur.\n· Gros-Grain dans les couleurs \nindiquées sur la liste.\nPieds \n· Matière plastique.\nFenc-e Nature\nCassina Outdoor\nSessel\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n74\n",39,{"image":170,"text":171,"number":172},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.40.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\n478 Sail Out\nIl design è anche ricerca di una soluzione in più, di arredi nomadi da \naggiungere all'occorrenza al paesaggio domestico per amplificarne \nla funzionalità mantenendone inalterata l'eleganza. I pouf Sail Out di \nRodolfo Dordoni rappresentano la soluzione versatile che completa \nlo spazio outdoor offendo una comoda seduta extra. Caratterizzati \nda volumi generosi e colorati, perfetti per gli ambienti informali come \nper i più raffinati, sono disponibili con rivestimento tono su tono o con \ngros-grain tono su tono o a contrasto e in due dimensioni con diametri \ne altezze differenti. \nDesign is also the exploration of new solutions - of nomadic furniture \nto be added as needed to the domestic landscape to expand its \nfunctionality while maintaining its elegance intact. Sail Out ottomans \nby Rodolfo Dordoni are a versatile solution that completes the outdoor \nspace, providing comfortable extra seating. Their generous, colourful \nproportions are ideal for informal and more sophisticated settings. \nThe ottomans are available in two sizes with different diameters and \nheights, and with tone-on-tone upholstery or with tone-on-tone or \ncontrasting grosgrain piping. \nDas Design ist auch die Suche nach einer zusätzlichen Lösung, \nnach vielseitig einsetzbaren Möbelstücken, die bei Bedarf mit der \nWohnlandschaft kombiniert werden können, um die Funktionalität \nmit Eleganz zu erweitern. Die Polsterhocker Sail Out von Rodolfo \nDordoni sind eine vielseitige Lösung für die Gestaltung des Outdoor-\nBereichs und stellen eine bequeme zusätzliche Sitzgelegenheit dar. \nSie sind durch ihre großzügigen und bunten Formen charakterisiert, \ndie sie sowohl für ein informelles als auch für ein elegantes Ambiente \nperfekt machen, und mit einem Bezug Ton-in-Ton oder einem Keder \nin Grosgrain Ton-in-Ton oder in Kontrastfarbe und in zwei Größen mit \nunterschiedlichen Durchmessern und Höhen erhältlich. \nLe design, c'est également la recherche d'une solution supplémentaire, \nde meubles nomades qui, le cas échéant, peuvent être intégrésau \npaysage domestique afin d'amplifier sa fonctionnalité tout en \nconservant son élégance. Les poufs Sail Out de Rodolfo Dordoni \nreprésentent la solution polyvalente qui permet d’ajouter des sièges \nconfortables pour compléter l'espace extérieur. Caractérisés par \ndes volumes abondants et colorés, ils conviennent aussi bien à \ndes espaces informels que raffinés. Ils sont disponibles avec un \nrevêtement ton sur ton ou avec un passepoil en gros-grain, ton  \nsur ton ou contrasté, et en deux tailles avec des diamètres et des \nhauteurs différents. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Base in legno outdoor\n· Interno in polistirolo rivestito in \ngomma a densità differenziata\nImbottitura\n· Ovatta di PET riciclato e rivestita in \ntessuto in poliestere idrorepellente\nRivestimento\n· Tessuto con profilo gros-grain nei \ncolori della Collezione Cassina\nPiedini\n. Regolabili in materiale plastico nero.\nGestell\n· Untergestell aus Outdoor-Holz\n· Kern aus Polystyrol mit Bezug \naus Gummi mit unterschiedlicher \nDichteverteilung\nPolsterung\n· Polsterwatte aus recyceltem PET \nmit wasserabweisender Schutzhülle \naus Polyester\nBezug\n· Stoff mit Keder in Grosgrain in den \nFarben der Kollektion Cassina\n. Verstellbar aus schwarzem \nKunststoff.\nStructure\n· Base in outdoor wood\n· Internal structure in polystyrene \ncoated in variable density rubber\nPadding\n· Recycled PET wadding covered \nwith water-repellent polyester fabric\nUpholstery\n· Fabric with grosgrain piping, in the \nCassina Collection colours\nFeet\n. Adjustable in black plastic.\nStructure\n· Piètement en bois d'extérieur\n· Intérieur en polystyrène recouvert \nde caoutchouc à densité différenciée\nRembourrage\n· Ouate de PET recyclé recouverte \nd'un tissu polyester déperlant\nRevêtement\n· Tissu avec passepoil en gros-grain \ndans les couleurs de la Collection \nCassina\nEmbouts de pieds\n. Réglable en matière plastique noire.\n478 P2\n478 P1\n80\n31.5”\n37\n14.6”\n48\n18.9”\n40\n15.7”\nRivestimento\u002FUpholstery\u002FBezug\u002FRevêtement\na\nb\nEgadi verde acido 13E469,\ngros grain uniforme\nFilicudi Panna 13F045, gros grain grigio \nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2023\na\nb\nSail Out\nCassina Outdoor\nSessel\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n76\n",40,{"image":174,"text":175,"number":176},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.41.png","561 Trampoline\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2020\nPatricia Urquiola interpreta la felicità della vita all’aria aperta con una \ncollezione dal design giocoso, con forme tondeggianti e sinuose, \nche si distingue per l’approccio sensibile all’ambiente impiegando \nmateriali innovativi e circolari, , elaborati grazie alla ricerca di Cassina \nLAB, nato dalla collaborazione con il POLI.design del Politecnico di \nMilano. La poltrona ha una struttura in acciaio Inox AISI 304 verniciato \nsu cui poggiano pannelli realizzati in RFM®, una vetroresina riciclata \nrifinita a mano; lo schienale è caratterizzato dall’intreccio realizzato \nartigianalmente in corda di polipropilene e nylon, mentre i cuscini \ndello schienale e quello della seduta sono imbottiti con ovatta in fibra \nriciclata ottenuta da PET. Le frange opzionali dei cuscini, che diventano \ndecorazione distintiva, sono disponibili nella stessa tonalità della corda.\nPatricia Urquiola interprets the joy of open-air living with a playfully \ndesigned outdoor collection; filled with soft, curvy shapes, it takes a \nconscious approach to the environment by using innovative, circular \nmaterials developed through research conducted by Cassina LAB, \nborn from the collaboration with POLI.design at the Milan Polytechnic. \nThe armchair structure is in AISI 304 painted stainless steel that \nsupports panels in RFM®, a hand-finished recycled fibreglass material; \nthe backrest features handcrafted polypropylene and nylon woven \ncord while the backrest cushions and seat cushion are padded with \nPET-derived recycled fibre wadding. A distinctive decorative element, \nthe optional fringe on the cushions is available in the same shade as \nthe cord.\nPatricia Urquiola interpretiert das Glücksgefühl des Lebens im \nFreien mit einer Outdoor-Kollektion mit verspieltem Design und \nabgerundeten, geschwungenen Formen, die sich durch ihren \numweltbewussten Ansatz auszeichnet, der in den innovativen und \nnachhaltigen Materialien zum Ausdruck kommt, die das Ergebnis \nStudien von Cassina LAB sind, das aus der Zusammenarbeit mit dem \nKompetenzzentrum für Design POLI.Design des Polytechnikums \nMailand entstanden ist. Der Sessel hat ein Gestell aus Edelstahl AISI \n304 mit Pulverbeschichtung, auf dem Platten aus RFM® aufliegen, \neinem recyceltem Glasfaserkunststoff, der von Hand fertig bearbeitet \nwird. Die Rückenlehne ist durch ein Geflecht charakterisiert, das in \nHandarbeit aus einem Seil aus Polypropylen und Nylon ausgeführt ist. \nDie Kissen der Rückenlehne und der Sitzfläche haben eine Füllung \naus Polsterwatte aus recycelter PET-Faser. Optional sind Kissen mit \nFransen im gleichen Farbton wie das Seil erhältlich, die sie zu einem \naußergewöhnlichen dekorativen Element machen.\nPatricia Urquiola interprète le bonheur de la vie en plein air avec une \ncollection pour l'extérieur au design ludique, aux formes arrondies \net sinueuses, qui se démarque par une approche sensible à \nl'environnement faisant recours à des matériaux innovants et issus de \nl’économie circulaire, élaborés grâce à la recherche de Cassina LAB, \nné de la collaboration avec POLI.design de l'école Polytechnique de \nMilan. Le fauteuil est doté d'une structure en acier inoxydable AISI \n304 peint sur laquelle reposent des panneaux en RFM®, une fibre de \nverre recyclée finie à la main ; le dossier est caractérisé par  \nun tressage artisanal de corde en polypropylène et nylon, tandis que \nles coussins du dossier et de l'assise sont garnis d'ouate en fibre \nrecyclée obtenue à partir de PET. Les franges en option qui décorent \nles coussins d'une manière distinctive sont disponibles dans la même \nteinte que la corde.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura \n· Acciaio Inox AISI 304, verniciato \na polvere per l'Outdoor nei colori \nindicati a listino. \nSeduta \n· In pannelli di vetroresina riciclata \nRFM®. \nIntreccio  \n· Realizzato a mano con corda in \npolipropilene e nylon per outdoor. \nImbottitura \n· Poliuretano espanso, ovatta in \nfibra riciclata ottenuta da PET e \nrivestimento in tela idrorepellente. \nRivestimento \n· Tessuto outdoor. \nPiedini \n· Regolabili in plastica.\nGestell \n· Edelstahl AISI 304 mit \nPulverbeschichtung für den Outdoor-\nBereich in den Farben nach Preisliste. \nSitzfläche \n· Platten aus recyceltem \nGlasfaserkunststoff RFM®. \nGeflecht  \n· In Handarbeit hergestelltes Geflecht \naus Polypropylen- und Nylonseil für \nden Außenbereich. \nPolsterung \n· PU-Schaum und Polsterwatte \naus recycelter PET-Faser mit \nwasserabweisender Hülle. \nBezug \n· Outdoor-Stoff. \nGleiter \n· Höhenverstellbare Kunststoffgleiter\nStructure \n· AISI 304 stainless steel, with \noutdoor powder-coat finish in the \ncolours shown on the price list. \nSeat \n· In RFM® recycled fibreglass panels. \nWoven cord  \n· Hand-woven cord in outdoor \npolypropylene and nylon. \nPadding \nPolyurethane foam and recycled PET \nfibre wadding covered in water-\nrepellent fabric. \nUpholstery \n· Outdoor fabric. \nFeet \n· Adjustable, in plastic.\nStructure \n· Acier inoxydable AISI 304, \nthermolaqué pour l'extérieur dans \nles couleurs figurant dans la liste des \nproduits. \nAssise \n· En panneaux de fibre de verre \nrecyclée RFM®.  \nTressage  \n· Réalisé à la main avec de la corde \nen polypropylène et nylon pour \nl'extérieur. \nRembourrage \n· Mousse polyuréthane, ouate en fibre \nrecyclée obtenue à partir de PET et \nrevêtement en toile déperlante. \nRevêtement  \n· Tissu d'extérieur. \nEmbouts de pieds  \n· Réglables en plastique.\n561 04\n72\n28.2’’\n85\n33.5’’\n85\n33.5’’\n96\n37.8’’\n40\n15.8”\n   \nFavignana 13F060 — Struttura fango \ngoffrato\u002FTextured mud structure\u002F\nGestell schlamm texturiert\u002FStructure \ntaupe texturé — Corda\u002FRope\u002FSeil\u002F\nCorde Mamba — Cuscini schienale\u002F\nBack cushions\u002FRueckenlehnkissen\u002F\nCoussins dossier Favignana 13F060\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nTrampoline\nCassina Outdoor\nSessel\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n78\n",41,{"image":178,"text":179,"number":180},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.42.png","Patricia Urquiola interpreta la felicità della vita all’aria aperta con una \ncollezione dal design giocoso, con forme tondeggianti e sinuose, che \nsi distingue per l’approccio sensibile all’ambiente impiegando materiali \ninnovativi e circolari, elaborati grazie alla ricerca di Cassina LAB, nato \ndalla collaborazione con il POLI.design del Politecnico di Milano.  \nIl sunbed dall’accogliente forma ovale completa la famiglia Trampoline \ndi arredi per l’ambiente outdoor. Realizzato in acciaio Inox AISI 304, \nverniciato a polvere per l' Outdoor, prevede un supporto di seduta \nin RFM®, una vetroresina riciclata rifinita a mano, e un supporto \nschienale in tessuto autoportante in pvc e poliestere. Disponibile con \nruote e piedini regolabili in plastica, Trampoline è un arredo elegante  \ne versatile che invita al confort e al benessere all’aperto.\nPatricia Urquiola interprets the joy of open-air living with a playfully \ndesigned outdoor collection; filled with soft, curvy shapes, it takes  \na conscious approach to the environment by using innovative,  \ncircular materials developed through research conducted by Cassina \nLAB, born from the collaboration with POLI.design at the Milan \nPolytechnic. The sunbed, with its inviting oval shape, completes the \nTrampoline family of outdoor furniture. Made of AISI 304 stainless \nsteel with outdoor powder coat-finish, its seat support is in RFM®,  \na hand-finished recycled fibreglass material, and backrest support  \nin self-supporting PVC and polyester fabric. Available with wheels  \nand adjustable plastic feet, Trampoline is an elegant and versatile \npiece that encourages open-air enjoyment, comfort and well-being.\nPatricia Urquiola interpretiert das Glücksgefühl des Lebens im \nFreien mit einer Outdoor-Kollektion mit verspieltem Design und \nabgerundeten, geschwungenen Formen, die sich durch ihren \numweltbewussten Ansatz auszeichnet, der in den innovativen und \nnachhaltigen Materialien zum Ausdruck kommt, die das Ergebnis \nder Studien von Cassina LAB sind, das aus der Zusammenarbeit mit \ndem Kompetenzzentrum für Design POLI.Design des Polytechnikums \nMailand entstanden ist. Das Sunbed mit behaglicher ovaler Form \nergänzt die Familie Trampoline mit Möbeln für den Outdoor-Bereich. \nEs besteht aus Edelstahl AISI 304 mit Pulverbeschichtung für den \nOutdoor-Bereich und sieht eine Sitzfläche aus RFM® vor, einem \nrecyceltem Glasfaserkunststoff, der von Hand fertig bearbeitet \nwird, und eine Bespannung der Rückenlehne aus tragendem Tuch \naus PVC und Polyester. Trampoline ist mit Rollen und verstellbaren \nKunststoffgleitern erhältlich und ein elegantes und vielseitiges \nSitzmöbel, das für Komfort und ein unvergleichliches Wohlfühlgefühl \nim Freien garantiert.\nPatricia Urquiola interprète le bonheur de la vie en plein air avec une \ncollection pour l'extérieur au design ludique, aux formes arrondies \net sinueuses, qui se démarque par une approche sensible à \nl'environnement faisant recours à des matériaux innovants et issus de \nl’économie circulaire, élaborés grâce à la recherche de Cassina LAB, \nné de la collaboration avec POLI.design de l'école Polytechnique de \nMilan. Le bain de soleil, avec son accueillante forme ovale, complète \nla famille de meubles d'extérieur Trampoline. Réalisé en acier \ninoxydable AISI 304, thermolaqué pour l'extérieur, il est doté d'un \nsupport d'assise en RFM®, une fibre de verre recyclée finie à la main, \net d'un support de dossier en tissu autoportant en PVC et polyester. \nDisponible avec des roues et des embouts de pieds réglables en \nplastique, Trampoline est un meuble élégant et polyvalent qui invite  \nau confort et au bienêtre en plein air.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n561 Trampoline Sunbed\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2021\nStruttura \n· Acciaio Inox AISI 304, verniciato \na polvere per l' Outdoor nei colori \nindicati a listino. \nSupporto schienale \n· In tessuto autoportante in PVC e \npoliestere. \nImbottitura \n· In poliuretano espanso, ovatta in \nfibra riciclata ottenuta da PET e \nrivestimento da tela idrorepellente. \nRuote \n· Bianche e bordo esterno fango.\nGestell \n· Edelstahl AISI 304 mit \nPulverbeschichtung für den Outdoor-\nBereich in den Farben nach Preisliste. \nBespannung der Rückenlehne \n· Aus selbsttragendem Tuch aus PVC \nund Polyester. \nPolsterung \n· Aus PU-Schaum und Polsterwatte \naus recycelter PET-Faser mit \nwasserabweisender Hülle. \nRollen \n· Weiß mit Außenkante in \nSchlammbraun.\nStructure \n· AISI 304 stainless steel, with \noutdoor powder-coat finish in the \ncolours shown on the price list. \nBackrest support \n· In self-supporting PVC and \npolyester fabric. \nPadding \n· In polyurethane foam and recycled \nPET fibre wadding covered in water-\nrepellent fabric. \nWheels \n· White with outer edge in mud colour.\nStructure \n· Acier inoxydable AISI 304, \nthermolaqué pour l'extérieur dans \nles couleurs figurant dans la liste des \nproduits. \nSupport de dossier \n· En tissu autoportant en PVC et \npolyester. \nRembourrage \n· En mousse polyuréthane, ouate \nen fibre recyclée obtenue à partir \nde PET et revêtement en toile \ndéperlante. \nRoues \n· Blanches et bord extérieur \ncouleur boue.\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n   \nVerniciato avorio\u002FIvory Painted\u002FIvoire \npeint\u002FElfenbeinweiß lackiert — Filicudi \n13F044\n561 31\n223\n87.6”\n87\n34.3”\n79\n31.1”\n31\n12.2”\nTrampoline Sunbed\nCassina Outdoor\nSessel\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n80\n",42,{"image":182,"text":183,"number":184},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.43.png","Futura giallo 13F157, \nzip giallo\u002FYellow\u002FGelb\u002F\nJaune\nFavignana fiore blu \n13F053, zip bordeaux\u002F\nBurung\nRivestimento\u002FUpholstery\u002FBezug\u002FRevêtement\nb\na\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\n539 Utrecht XL Outdoor\nDisegnata dall’architetto olandese Gerrit Thomas Rietveld nel 1935 per \nil grande magazzino Metz&Co., la poltrona Utrecht prende il nome dalla \ncittà natale del suo autore.Tra i pezzi più riconoscibili di Cassina, che \nla produce in esclusiva mondiale dal 1988, la poltrona è caratterizzata \ndall'inconfondibile ritmo grafico netto e dinamico scandito dalla \ngiustapposizione di elementi ortogonali. Utrecht è una sintesi perfetta \ndi sperimentazione e comodità. La versione outdoor mantiene le \nstesse caratteristiche estetiche e costruttive del modello più grande,  \nla Utrecht XL, sviluppata per offrire una seduta più ampia e più \ncomoda. I materiali e i rivestimenti sono stati accuratamente studiati \nper gli ambienti en plein air: le morbide imbottiture in ovatta di PET \nriciclato sono accoppiate a un rivestimento idrorepellente che avvolge \nla struttura interna metallica e i braccioli in legno di okumè, impedendo \nall'acqua di penetrare. Le cerniere a vista, insieme alle chiusure in \nVelcro® nascoste sul fondo del sedile e del bracciolo, permettono di \nsfoderare completamente il rivestimento, formato da un unico pezzo, \nsenza smontare gli elementi che compongono la poltrona.\nDesigned by Dutch architect Gerrit Thomas Rietveld in 1935 for the \nMetz&Co. department store, the Utrecht armchair takes its name from \nthe native city of its author. Among the most recognizable pieces by \nCassina, which has produced it under exclusive global rights since \n1988, the armchair is distinguished by its unmistakable clean, dynamic \ngraphic rhythm punctuated by the juxtaposition of elements that \nform right angles. Utrecht is the perfect synthesis of experimentation \nand comfort. The outdoor version maintains the same aesthetic and \nconstructive features as the larger Utrecht XL model, developed to offer \nmore ample, comfortable seating. The materials and upholstery were \ncarefully studied for suitability in outdoor settings. The soft recycled \nPET batting is laminated to a water-repellent lining that wraps the \ninternal metal structure and Okoume wood armrests, preventing water \nfrom penetrating. The exposed zippers, along with the Velcro® closures \nhidden under the seat and armrests allow complete removal of the \nupholstery, which is in one piece, without disassembling the elements \nthat make up the armchair. \nDer Sessel Utrecht wurde im Jahr 1935 vom niederländischen \nArchitekten Gerrit Thomas Rietveld für das Kaufhaus Metz&Co. in \nAmsterdam entworfen und verdankt seinen Namen der Geburtsstadt \nvon Rietveld. Der Sessel, der seit 1988 weltweit exklusiv nur von \nCassina hergestellt wird und zu den Möbelstücken von Cassina \nmit dem höchsten Wiedererkennungswert zählt, ist durch seinen \nunverwechselbaren klaren und dynamischen grafischen Rhythmus \ncharakterisiert, der durch die Anordnung der rechtwinkligen \nElemente vorgegeben wird. Utrecht ist die perfekte Synthese aus \nExperimentierfreudigkeit und Komfort. Die Outdoor-Version hat die \ngleichen ästhetischen und konstruktiven Eigenschaften wie das \ngrößere Modell Utrecht XL, das entwickelt wurde, um eine größere \nund bequemere Sitzfläche zu bieten. Die Materialien und Bezüge  \nsind speziell für die Verwendung in Outdoor-Bereichen geeignet:  \nDie weichen Polsterungen aus Polsterwatte aus recyceltem PET  \nsind mit einem wasserabweisenden Bezug kombiniert, der das \ngesamten Innengestell aus Metall und die Armlehnen aus Okoume-\nHolz umhüllt und das Eindringen vom Wasser verhindert. Die \nScharniere in Sicht und die verborgenen Klettverschlüsse am Boden \nder Sitzfläche und der Armlehne erlauben das komplette Abziehen \ndes Bezugs, der aus einem Stück besteht, ohne dass Sesselteile \nabmontiert werden müssen. \nConçu en 1935 par l'architecte néerlandais Gerrit Thomas Rietveld \npour le grand magasin Metz&Co., le fauteuil Utrecht porte le nom \nde la ville natale de son créateur. Figurant parmi les pièces les plus \nreconnaissables de Cassina, qui le produit en exclusivité mondiale \ndepuis 1988, le fauteuil se démarque par son rythme graphique net \net dynamique, marqué par la juxtaposition d'éléments orthogonaux. \nUtrecht est une synthèse parfaite de l'expérimentation et du confort. \nLa version d'extérieur conserve les caractéristiques esthétiques et \nde construction du modèle plus grand, Utrecht XL, développé pour \noffrir une assise plus large et plus confortable. Les matériaux et les \nrevêtements ont été soigneusement étudiés pour une utilisation en \nplein air : les rembourrages moelleux en ouate de PET recyclé sont \nassociés à un revêtement déperlant qui enveloppe la structure interne \nen métal et les accoudoirs en bois d'okoumé, empêchant ainsi l'eau de \npénétrer. Les fermetures à glissière apparentes ainsi que les attaches \nVelcro® dissimulées au bas de l'assise et de l'accoudoir, permettent \nde déhousser complètement le revêtement, formé d'une seule pièce, \nsans démonter les éléments qui composent le fauteuil. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1935\nCassina iMaestri Collection\nProduced\nCassina, 2023\na\n66\n26.0”\n89\n35.2”\n41\n16.1”\n56\n22.0”\n77\n30.3”\n639 XL\nStruttura\n· Telaio sedile e schienale in \ntubolare di acciaio con trattamento \ndi cataforesi, dotato di cinghie \nelastiche.\nImbottitura\n· Cuscini in poliuretano espanso a \ndensità differenziata, ovatta in fibra \ndi PET riciclato accoppiata con tela \nidrorepellente. \nBraccioli \n· Legno multistrato di okumè con \nverniciatura protettiva outdoor. \nRivestimento\n· Tessuto sfoderabile per mezzo di \nzip e Velcro®\nPiedini\n. Regolabili in materiale plastico nero.\nGestell\n· Rahmen von Sitzfläche und \nRückenlehne aus Hohlprofil aus Stahl \nmit kathodischer Tauchlackierung \nund elastischen Riemen.\nPolsterung\n· Kissen aus PU-Schaum mit \nunterschiedlicher Dichteverteilung, \nPolsterwatte aus recycelter PET-\nFaser mit wasserabweisender \nStoffhülle. \nArmlehnen \n· Okoume-Sperrholz mit \nSchutzlackierung für Outdoor. \nBezug\n· Stoffbezug, an einem Stück \nabziehbar, mit Reißverschluss und \nKlettverschluss.\nGleiter\n. Verstellbar aus schwarzem \nKunststoff.\nStructure\n· Seat and backrest frame in \nE-coated tubular steel and elastic \nwebbing.\nPadding\n· Cushions in variable density \npolyurethane foam and recycled PET \nfibre batting, laminated to a water \nrepellent fabric lining. \nArmrests \n· Okoume plywood with protective \noutdoor painted finish. \nUpholstery\n· Fabric is removable thanks to \nzippers and Velcro®\nFeet\n. Adjustable in black plastic.\nStructure\n· Cadre de l'assise et du dossier en \nacier tubulaire avec traitement par \ncataphorèse, équipé de sangles \nélastiques.\nRembourrage\n· Coussins en mousse polyuréthane à \ndensité différenciée, multicouche en \nouate de fibre de PET recyclé et toile \ndéperlante. \nAccoudoirs \n· Bois multiplis d'okoumé avec vernis \nprotecteur pour l'extérieur. \nRevêtement\n· Tissu amovible à l'aide d'une \nfermeture éclair et de Velcro®.\nEmbouts de pieds\n. Réglable en matière plastique noire.\nUtrecht XL Outdoor\nCassina Outdoor\nSessel\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n82\n",43,{"image":186,"text":187,"number":188},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.44.png","Identifying marks and production numbers\n60\n23.6’’\n58\n22.8’’\n73\n28.7’’\n50\n19.7’’\n007 T1 __\n   \nStruttura verniciata marrone goffrato\u002F\nTextured brown enamel frame\u002FGestell \nlackiert braun texturiert\u002FStructure \nvernie marron texturé — Kemi 13L361\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n7 Fauteuil tournant, Outdoor\nProduced\nCassina, 2011\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1927\nIntégré à la Collection Le Corbusier®, Pierre \nJeanneret®, Charlotte Perriand® - Cassina \niMaestri Collection\nStruttura\u002Fsedile\u002Fschienale \n· In acciaio INOX AISI 304, verniciato \nnei colori a listino. \nImbottitura cuscini \n· Poliuretano espanso schiumato. \n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con tela idrorepellente. \nRivestimento \n· Tessuto outdoor. \nPiedino \n· Materiale plastico di colore nero.\nGestell\u002FSitzfläche\u002FRückenlehne\n· Aus Edelstahl AISI 304 mit \nLackierung in den Farben nach \nPreisliste. \nPolsterung Kissen\n· PU-Schaum. Polsterwatte \naus Polyesterharzfasern mit \nwasserabweisender Stoffhülle. Bezug\n· Outdoor-Stoff. \nGleiter\n· Aus schwarzem Kunststoff.\nStructure\u002Fseat\u002Fbackrest \n· In AISI 304 stainless steel, painted \nin the colours shown on the price list. \nCushion padding \n· Polyurethane foam fill. \n· Resin-treated polyester fibre batting \nlaminated to water-repellent fabric. \nUpholstery \n· Outdoor fabric. \nFeet \n· In black plastic.\nStructure\u002Fassise\u002Fdossier \n· En acier inoxydable AISI 304, peint \ndans les couleurs disponibles dans la \nliste des produits. \nRembourrage des coussins \n· Mousse polyuréthane injectée \n· Multicouche en ouate de fibre de \npolyester résinée et toile déperlante. \nRevêtement \n· Tissu d'extérieur. \nEmbouts de pieds \n· Matériau plastique noir.\nUn’icona dall’anima versatile e funzionale, disegnata nel 1927 da \nCharlotte Perriand per il suo atelier parigino di Place SaintSulpice.  \nIl progetto fu dapprima presentato al Salon des Artistes Décorateurs \ndel 1928 e in seguito esposto al Salon d'Automne nel 1929, ed è \noggi integrato nella Collezione Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®. La poltroncina girevole è caratterizzata dallo \nschienale e dal cuscino-sedile imbottiti in poliuretano espanso e \novatta di poliestere, con rivestimento in tessuto. La versione outdoor \nè realizzata in acciaio inossidabile verniciato con vernici a polvere \nspecifiche per esterno in 5 colori goffrati e un particolare rivestimento \nin tessuto filato di poliestere che riproduce l’estetica dei modelli \nda interno. A partire dal 2016 la poltroncina è stata oggetto di un \nimportante aggiornamento strutturale che ha portato all’ottenimento \ndelle certificazioni Catas.\nAn icon with an aptitude for versatility and functionality designed in \n1927 by Charlotte Perriand for her Paris atelier in Place Saint-Sulpice. \nThe design was first exhibited at the Salon des Artistes Décorateurs \n[Decorative Artists Show] in 1928 and then at the Salon d'Automne \n[Autumn Salon] in 1929, and is now part of the Le Corbusier®,  \nPierre Jeanneret®, Charlotte Perriand® Collection. The swivel \narmchair features backrest and seat cushion padded in polyurethane \nfoam and polyester batting, with fabric upholstery. The outdoor version \nis made of stainless steel with special textured powder-coat finish \nspecifically for outdoor use, in five colours, and outdoor polyester \nfabric upholstery that echoes the same aesthetics as the indoor \nmodels. Since 2016, the armchair has undergone a major structural \nupdate that led to its being awarded Catas certifications.\nEine Design-Ikone mit einer vielseitigen und funktionellen Seele,  \ndie 1927 von Charlotte Perriand für ihr Pariser Atelier auf dem Place \nSaint-Sulpice entworfen wurde. Das Projekt wurde zuerst 1928 \nim Salon des Artistes Décorateurs präsentiert und dann 1929 im \nSalon d'Automne ausgestellt und gehört heute zur Kollektion Le \nCorbusier®, Pierre Jeanneret®, Charlotte Perriand®. Der Drehsessel \nist durch die Rückenlehne und das Sitzkissen mit Polsterung aus \nPU-Schaum und Polyesterwatte charakterisiert und mit Bezug aus \nStoff erhältlich. Die Outdoor-Version verfügt über ein Gestell aus \nEdelstahl mit einer speziellen Pulverlackierung mit Strukturlack in fünf \nFarben für den Außenbereich und über einen speziellen Stoffbezug \naus Polyestergarn, der dem Design der Modelle für Innenräume \nnachempfunden ist. 2016 wurde das Gestell des Armlehnstuhls \nkomplett überarbeitet, um die Catas Zertifizierungen zu erhalten.\nUne icône à l’âme polyvalente et fonctionnelle, conçue en 1927 par \nCharlotte Perriand pour son atelier parisien de la place Saint-Sulpice. \nLe projet fut d’abord présenté au Salon des Artistes Décorateurs \nde 1928 puis exposé au Salon d’Automne en 1929, et intégré à la \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, Charlotte Perriand®.  \nCe petit fauteuil pivotant, se distingue par un dossier et un coussin-assise \nrembourrés en mousse de polyuréthane et ouate de polyester, avec \nrevêtement en tissu. La version pour l’extérieur est réalisée en acier \ninoxydable peint avec des peintures époxy spécifiques pour le plein air \nen 5 couleurs texturées et un revêtement spécial en tissu polyester \nqui reproduit l'esthétique des modèles pour l’intérieur.  \nÀ partir de 2016, ce fauteuil a fait l’objet d’une rénovation structurelle \nmajeure qui a abouti à l’obtention des certifications Catas.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\n84\n7 Fauteuil tournant, Outdoor\nCassina Outdoor\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",44,{"image":190,"text":191,"number":192},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.45.png","La famiglia di arredi Dine Out è pensata per arricchire la zona dining \nall’esterno all'insegna del comfort, della convivialità e dello stile \nsofisticato. La sedia impilabile con braccioli, da abbinare al tavolo \nda pranzo dalle forme scultoree, ha una struttura in massello di teak \nimpreziosita da una corda in polipropilene grigio intrecciata a mano \nintorno ai braccioli e alla parte superiore dello schienale.\nLa comodità della seduta è data da un cuscino in ovatta rivestito in \ntela idrorepellente e con un inserto in poliuretano espanso, fissato \ncon due fasce sulle doghe in massello di teak lasciando a vista il \ntelaio in legno, e arricchito da un profilo in gros-grain grigio sul bordo \nsuperiore. Completa la collezione un tavolo in tre misure.\nThe Dine Out collection of furniture is designed to add a touch of \nsophisticated style to the outdoor dining area, maximising its comfort \nand conviviality. The stackable chair with armrests, to pair with \n the sculpted dining table, has a solid teak frame embellished with  \na hand-woven grey polypropylene rope around the armrests and the \nupper part of the backrest. The comfort of the seat is guaranteed by \nthe padded cushion covered with waterproof cloth and polyurethane \nfoam insert, attached via two straps to the solid teak staves leaving \nthe wooden frame in view, and embellished with a trim in grey gros-grain \non the upper edge. The collection is completed with a side table in \nthree different sizes.\nDie Produktfamilie Dine Out ist zur Bereicherung des Essbereichs \nim Freien im Zeichen des Komforts, der Gemeinsamkeit und des \nedlen Stils gedacht. Der stapelbare Stuhl mit Armlehnen, der mit \nden skulpturenhaften Formen des Esstischs kombiniert wird, weist \neine Struktur aus massivem Teakholz auf, die durch eine graue, von \nHand geflochtene Polypropylenkordel rund um die Armlehnen und \nden oberen Teil der Rückenlehne bereichert wird. Die Sitzfläche ist \nbesonders bequem, da sie aus einem Wattekissen mit Einsatz aus \nPolyurethanschaum besteht, das mit wasserabweisendem Stoff \nbezogen ist. Es ist mit zwei Bändern auf den Latten aus massivem \nTeakholz befestigt, wodurch der Holzrahmen frei sichtbar belassen \nwird. Der Stuhlwird überdies durch eine Einfassung aus grauem \nRipsband am oberen Rand verziert. Vervollständigt wird die Kollektion \ndurch einen Tisch in drei Größen.\nLa gamme de meubles Dine Out a été pensée pour placer la zone \n« dining » extérieure sous le signe du confort, de la convivialité et  \ndu style sophistiqué. La chaise empilable avec accoudoirs, à associer \navec la table à manger aux formes sculpturales, dispose d'une \nstructure en teck massif ornée d'une corde en polypropylène gris \ntressée à la main autour des accoudoirs et sur la partie supérieure  \ndu dossier. L'assise doit son confort à un coussin en ouate recouverte \nde toile imperméable avec un insert en polyuréthane expansé, fixé \navec deux lanières sur les lattes en teck massif laissant visible le \nchâssis en bois, et complété par une bordure en gros-grain gris sur  \nle bord supérieur. Une table disponible en trois tailles vient compléter \nla collection.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n474 Dine Out\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2020\nStruttura \n· Legno massello di teak. Finitura \nnaturale.\n· Corda con intreccio fatto a mano \n(braccioli e schienale) in polipropilene \nper outdoor. \nImbottitura cuscino seduta (con \nfasciae gros grain) in ovatta con \ninserto in poliuretano espanso \nrivestito da tela idrorepellente· \nSoloSoff®, a base di fibra di \npoliestere soffiata e memory foam, e \novatta con inserto in gomma rivestito \nda tela idrorepellente.\nRivestimento cuscino seduta (con \nfascia)\n· Tessuto outdoor.\n· gros-grain nei colori indicati a listino.\nPiedini\n· Materiale plastico.\nStruktur \n· Teakholz massiv. Natürliches Finish.\n· Handgefertigtes Geflecht aus \nPolypropylenkordel (Armlehnen und \nRückenlehne), wetterfest.\nPolsterung Sitzkissen (mit Band)\n· SoloSoff® bestehend aus \nPolyesterfasen, memory-schaum, \nund Watte mit Gummieinsatz \nbezogen mit wasserfestem Stoff. \nBezug Sitzkissen (mit Streifen \nund Grosgrain) aus Polsterwatte \nmit PU-Formteil mit Bezug aus \nwasserabweisendem Stoff. \n· Outdoor Stoff.\n· Ripsband in den Farben gemäß \nPreisliste.\nFüße\n· Kunststoffmaterial.\nStructure \n· Solid teak wood. Natural finish.\n· Hand-woven polypropylene rope \n(armrests and backrest) for outdoor \nuse. \nPadded seat cushion (with band)\n· SoloSoff®, based on air blown \npolyester fibre and memory foam, \nand wadding with rubber insert, \nupholstered in water-repellent fabric.\n· Upholstered seat cushion (with \ninsert and gros-grain piping) in \nbatting with polyurethane foam \ninsert, upholstered in water-repellent \nfabric \n· Outdoor fabric.\n· gros-grain in the colours indicated \nin the price list.\nFeet\n· Plastic material.\nStructure \n· Teck massif. Finition naturel.\n· Corde avec entrelacement fait \nmain (accoudoirs et dossier) en \npolypropylène pour extérieur. \nRembourrage coussin assise (avec \nbande)\n· SoloSoff® à base de fibres de \npolyester soufflées et memory foam, \net ouate avec insert en caoutchouc \nrecouvert de toile imperméable.\nRevêtement coussin d'assise (avec \nbande et passepoil) en ouate avec \ninsert en mousse de polyuréthane, \nrecouvert d'une toile déperlante \n· Tissu pour extérieur.\n· gros-grain dans les couleurs \nindiquées sur la liste.\nPieds\n· Matière plastique.\n474 01 + 474 90\n   \nTeak — Favignana 13F060\nCorda\u002FRope\u002FSeil\u002FCorde Orbettino\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n59\n23.4”\n61\n23.8”\n82\n32.1”\n66\n26.0”\n51\n20.1”\n86\nDine Out\nCassina Outdoor\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",45,{"image":194,"text":195,"number":196},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.46.png","La sedia in legno per eccellenza, fiore all’occhiello della collaborazione \ntra Gio Ponti, Cesare Cassina e gli artigiani dell’azienda, si arricchisce \ndi una nuova versione outdoor. La Leggera – un’icona che nel tempo \nha saputo evolversi rimanendo fedele al disegno originale e al \nprincipio di leggerezza e funzionalità che ne ha costituito il carattere \narchetipico – esce all’esterno in una declinazione realizzata con \nuna tecnica innovativa, sperimentata qui per la prima volta. Come \nil modello in legno ha rappresentato una sfida all’esperienza e alla \ncapacità della falegnameria Cassina per ridurre all’essenza la struttura \ndella sedia, oggi la stessa levità e purezza di Leggera è stata espressa \nin un materiale adatto all’outdoor, l’acciaio, mutuando un processo \nproduttivo usato nell’automotive, in modo specifico la Formula Uno.  \nUn importante e approfondito lavoro di ricerca e sviluppo ha permesso \ndi usare l’idroformatura, tecnica di costruzione delle monoposto, \nper ricreare esattamente la forma del modello originale della sedia, \nconservandone l’estetica peculiare e l’emblematica leggerezza. Al \ncontrario delle tradizionali tecniche di stampaggio, questa elaborata \ntecnologia espande il sottile tubo di acciaio curvato dall’interno verso \nl’esterno per dare forma alla struttura. In un susseguirsi di lavorazioni, \nciascun tubo viene inserito in uno stampo chiuso dove, grazie alla \npressione esercitata da un liquido immesso all’interno, viene pressato \ne modellato, riempiendone la forma. I singoli componenti vengono in \nseguito accuratamente saldati insieme.\nAvorio, fango e verde, sono le tre tonalità che colorano Leggera \nOutdoor. La seduta è proposta sia in corda intrecciata che in una \nversione con dei cuscini imbottiti indipendenti per la seduta e lo \nschienale per garantire una maggior comodità.\nGrazie al lavoro svolto da Cassina LAB la sedia Leggera Outdoor è \ncomplemente disassemblabile e tutti i componenti della struttura sono \nriciclabili al termine del ciclo di vita del prodotto in un approccio più \nconsapevole e rispettoso dell’ambiente.\nThe wood chair par excellence – one of the flagship pieces in the \npartnership between Gio Ponti, Cesare Cassina and the company’s \njoinery experts – adds a new outdoor version. An icon that has \nevolved over time while staying true to the original design and \nprinciples of lightness and functionality that shaped its archetypal \nethos, the Leggera moves outside in a version crafted with a cutting-\nedge technique, used here for the first time. The wood version \nchallenged the experience and skills of the Cassina joinery to pare the \nchair’s structure down to its essence. Similarly, the same lightness and \npurity of Leggera is expressed in a material suited to the outdoors: \nstainless steel. To accomplish this, Cassina borrowed from a Formula \nOne automotive production process. Crucial in-depth research and \ndevelopment analyses led to the use of hydroforming, a construction \ntechnique found in the single-seater, to accurately replicate the \noriginal model of the chair, preserving its distinctive aesthetics and \nemblematic lightness. Unlike the traditional casting techniques, this \nintricate method expands the thin curved tubular steel from its interior \noutward to give the structure its shape. In a series of processes, each \ntube is inserted into a closed mould where, thanks to the pressure \nexerted by a liquid on the inside, it is pressed and moulded, filling out its \nshape. The individual components are then carefully welded together.\nLeggera Outdoor is available in three colours: ivory, mud and green. \nThe seating element comes in woven cord or in a version with  \nloose upholstered seat and backrest cushions that ensure even \ngreater comfort. \nThanks to the work carried out by Cassina LAB, the Leggera Outdoor \nis completely disassemblable and all of the components of thr \nstructure are recyclable at the end of the product’s life cycle, in a \nmore eco-friendly, respectful approach to the environment.\nDer Holzstuhl schlechthin, das Aushängeschild der Zusammenarbeit \nzwischen Gio Ponti, Cesare Cassina und den Handwerkern des \nUnternehmens, wurde durch eine neue Version für den Outdoor-\nBereich bereichert. Leggera - eine Ikone, die sich im Laufe der Zeit \nweiterentwickelt hat und dabei dem ursprünglichen Design und dem \nPrinzip der Leichtigkeit und Funktionalität, das ihren archetypischen \nCharakter ausmacht, treu geblieben ist, kommt in einer Version für \nden Outdoor-Bereich. Diese wurde mit einer innovativen Technik \nhergestellt, die hier zum ersten Mal erprobt wurde. So wie das \nHolzmodell eine Herausforderung an die Erfahrung und das Können \nder Cassina- Schreinerei darstellte, um die Struktur des Stuhls \nauf das Wesentliche zu reduzieren, so wird heute die gleiche \nLeichtigkeit und Reinheit von Leggera in einem für den Außenbereich \ngeeigneten Material, nämlich Stahl, ausgedrückt, wobei ein in der \nAutomobilindustrie, insbesondere in der Formel 1, verwendetes \nHerstellungsverfahren verwendet wird. Dank umfangreicher \nForschungs- und Entwicklungsarbeiten konnte mit Hilfe des \nHydroformings, einer Technik, die bei der Konstruktion von Formel \n1-Autos zum Einsatz kommt, die Form des Originalmodells des Stuhls \nexakt nachgebildet werden, ohne dass die unverwechselbare Ästhetik \nund die charakteristische Leichtigkeit verloren ging. Im Gegensatz \nzu herkömmlichen Formtechniken wird bei dieser aufwendigen \nTechnologie das dünne Stahlrohr von innen nach außen gebogen, \num die Struktur zu formen. In einer Abfolge von Prozessen wird \njedes Rohr in eine geschlossene Form eingelegt, wo es durch den \nDruck einer darin befindlichen Flüssigkeit gepresst und geformt wird \nund seine Form ausfüllt. Die einzelnen Komponenten werden dann \nsorgfältig zusammengeschweißt.\nElfenbein, Schlammbraun und Grün sind die drei Farben von Leggera \nOutdoor. Der Sitz ist entweder aus geflochtenem Seil oder in einer \nVersion mit unabhängig gepolsterten Sitz- und Rückenkissen für mehr \nKomfort erhältlich.\nDank der von Cassina LAB durchgeführten Arbeiten kann der Leggera \nOutdoor-Stuhl vollständig zerlegt werden, und alle Komponenten  \nder Struktur sind am Ende des Lebenszyklus des Produkts recycelbar, \nwas einen bewussteren und umweltfreundlicheren Ansatz darstellt.\nLa chaise en bois par excellence, fleuron de la collaboration entre  \nGio Ponti, Cesare Cassina et les artisans de l'entreprise, s'enrichit \nd'une nouvelle version pour l'extérieur. Leggera – une icône qui a \nsu évoluer au fil du temps tout en restant fidèle au design d'origine \net au principe de légèreté et de fonctionnalité qui en a constitué le \ncaractère archétypal – s'invite à l'extérieur dans une déclinaison créée \nselon une technique novatrice, expérimentée pour la première fois. \nÀ l'instar du modèle en bois qui a représenté un défi à l'expérience \net à la capacité de la menuiserie Cassina de réduire la structure \nde la chaise à son essence, aujourd'hui la même légèreté et pureté \nde Leggera s'exprime dans un matériau adapté à l'extérieur, l'acier, \nempruntant un processus de production utilisé dans le secteur \nautomobile, notamment la Formule 1. Un travail de recherche \net développement important et approfondi a permis d'utiliser la \ntechnique de construction des monoplaces – l'hydroformage – pour \nrecréer exactement la forme du modèle original de la chaise, tout en \npréservant son esthétique particulière et sa légèreté emblématique. \nEn inversant le mode de moulage traditionnel, cette méthode élargit \nle mince tube d'acier incurvé de l'intérieur vers l'extérieur pour donner \nforme à la structure. En une succession de processus, chaque tube \nest inséré dans un moule fermé où il est pressé et moulé, remplissant \nsa forme, grâce à la pression exercée par un liquide injecté à \nl'intérieur. Les composants individuels sont ensuite soigneusement \nsoudés ensemble.\nIvoire, boue et vert sont les trois nuances qui colorent Leggera \nOutdoor. L'assise est disponible en corde tressée et dans une version \navec des coussins rembourrés indépendants pour l'assise et le \ndossier afin d’offrir plus de confort.\nGrâce au travail effectué par Cassina LAB, la chaise Leggera Outdoor \nest entièrement désassemblable et tous les composants de la \nstructure sont recyclables à la fin du cycle de vie du produit dans une \napproche plus responsable et plus respectueuse de l'environnement.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n647 Leggera Outdoor\nDesigned by\nGio Ponti, 1952\u002F2022\na\n89\n88\nCassina Outdoor\nLeggera Outdoor\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",46,{"image":198,"text":199,"number":200},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.47.png","647 01\n647 02\n647 91\n85\n33.3”\n45\n17.7”\n47\n18.5”\n46\n18.2”\n85\n33.3”\n45\n17.7”\n35\n13.9”\n19\n7.5”\n47\n18.5”\n46\n18.2”\nCassina iMaestri Collection\nIdentifying marks and production numbers\nStruttura \n· In acciaio AISI 304 verniciato \ngoffrato nei colori avorio,\nverde e fango. \nSedile\n· In materiale plastico riciclato o con \ntelaio in multistrato di legno di okumè \ntrattato per outdoor e intrecciato con \ncorda in polipropilene outdoor.\nCuscini seduta \n· Imbottitura in poliuretano \ntermoformato rivestiti con tela \nidrorepellente.\nCuscino opzionale schienale\n· Imbottitura in poliuretano\ntermoformato rivestiti con tela\nidrorepellente.\nRivestimento\n· In tessuto outdoor delle Collezioni \nCassina.\nGestell \n· Aus Stahl AISI 304, mit \nStrukturlackierung in den Farben\nElfenbein, Grun und Schlammbraun. \nSitzfläche\n· Hergestellt aus recyceltem \nKunststoff oder mit einem Gestell \naus Okumé-Sperrholz mit Outdoor-\nBehandlung und mit Polypropylen-\nOutdoor-Seil geflochten.\nSitzfläche\n· Aus thermogeformtem \nPolyurethanschaum, mit \nwasserabweisendem Stoff.\nOptionale Kissen Ruckenlehne\n· Aus thermogeformtem\nPolyurethanschaum, mit\nwasserabweisendem Stoff.\nBezug\n· Outdoor-Bezug aus Stoff der \nKollektionen Cassina.\nStructure \n· In AISI 304 stainless steel painted in \nembossed ivory, green or mud colour. \nSeat\n· In recycled plastic or with frame in \nOkoume plywood treated for outdoor \nuse and woven with polypropylene \noutdoor cord;\nSeat cushions \n· Padded with thermoformed \npolyurethane encased in water-\nrepellent fabric.\nOptional backrest\n· Padded with thermoformed\npolyurethane encased in \nwaterrepellent fabric.\nUpholstery\n· In outdoor fabric from the Cassina \nCollections.\nStructure \n· Acier AISI 304 peint gaufre couleur \nivoire, vert ou boue. \nSiège\n· En matériau plastique recyclé ou \navec cadre en multiplis d'okoumé \ntraité pour l’extérieur et tressé avec \nde la corde en polypropylène pour \nl'extérieur.\nCoussins de dossier\n· Rembourrage en polyuréthane \nthermoformé recouvert de toile \ndéperlante.\nCoussins d'assise en option\n· Rembourrage en polyurethane\nthermoforme recouvert de toile\ndeperlante.\nRevêtement\n· En tissu outdoor des Collections \nCassina.\nb\nd\nb\nAcciaio veniciato verde\u002FGreen enamel \nsteel structure\u002FGrün lackierter Stahl\u002F\nAcier verni vert — Filicudi 13F048\nRivestimento\u002FUpholstery\u002FBezug\u002FRevêtement\na\u002Fd\nc\nc\nAcciaio verniciato fango\u002FMud enamel \nsteel structure\u002FSchlamm lackierter \nStahl\u002FAcier verni taupe — corda \nOrbettino\u002FOrbettino rope\u002FOrbettino-\nSeil\u002Fcorde Orbettino\nAcciaio verniciato fango\u002FMud enamel \nsteel structure\u002FSchlamm lackierter \nStahl\u002FAcier verni taupe — Elba 13E476\n90\nLeggera Outdoor\nCassina Outdoor\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",47,{"image":202,"text":203,"number":204},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.48.png","Charlotte Perriand iniziò a studiare la serie di tavoli “en forme libre” \nnel 1938 e concepì il modello Mexique nel 1952 per le camere degli \nstudenti della Maison du Mexique alla Cité Universitaire Internationale \ndi Parigi. \nRieditato da Cassina per la prima volta nel 2014, ha dato avvio a una \ncollezione che comprende diverse declinazioni, sempre nel pieno \nrispetto dei disegni originali. Oggi, in stretta collaborazione con \nPernette Perriand-Barsac, figlia e unica erede di Charlotte Perriand, \nCassina propone i tavoli e gli sgabelli Mexique in nuove versioni, per \nvivere al meglio gli ambienti en plein air.\nL’iconica forma triangolare dagli angoli smussati, pensata in origine \nper sfruttare al meglio gli spazi, rimane il tratto inconfondibile anche \ndegli arredi Mexique Outdoor, proposti quest’anno come tavolino \nbasso, tavolo da pranzo e tavolo alto da bar, in abbinamento a uno \nsgabello disponibile in due altezze. \nGrazie a quest’ampia e variegata gamma, è possibile accostare i vari \nmodelli per creare composizioni libere e dinamiche, in pieno spirito di \nCharlotte Perriand.\nCome tutte le opere della Collezione Cassina I Maestri, ogni pezzo \nè autenticato dal logo di Cassina, dalla firma di Charlotte Perriand \ne dalla numerazione progressiva che corrisponde alla propria carta \nd’identità.\nCharlotte Perriand began designing the “en forme libre” series of \ntables in 1938 and devised Mexique in 1952 for the students’ rooms in \nthe Maison du Mexique at the Cité Universitaire Internationale in Paris. \nRe-edited by Cassina for the first time in 2014, it gave rise to a \ncollection that includes several iterations, all while staying true to the \noriginal designs. Now, working closely with Pernette Perriand-Barsac, \ndaughter and sole heir of Charlotte Perriand, Cassina introduces the \nMexique tables and stools in new versions for en plein air enjoyment \nto the max.\nThe iconic triangular shape with bevelled edges - originally \ndesigned to make the best use of the available space - remains the \nunmistakable trait in the Mexique Outdoor line, launched this year as  \na low table, dining table and high table with matching stool, available  \nin two heights. \nThanks to this vast and varied product range, it is possible to mix and \nmatch the various styles to create dynamic, free-form arrangements \nin absolute Charlotte Perriand spirit.\nAs is true of all the works in the Cassina I Maestri Collection, each \npiece is authenticated by the Cassina logo, Charlotte Perriand’s \nsignature and by a serial number that corresponds to the data on  \nits ID card.\nCharlotte Perriand begann 1938, die Serie der Tische \"en forme \nlibre\" zu studieren und entwarf 1952 das Modell Mexique für die \nStudentenzimmer des Maison du Mexique an der Cité Universitaire \nInternationale in Paris. \nCassina hat sie 2014 zum ersten Mal neu aufgelegt und eine \nKollektion mit verschiedenen Deklinationen entwickelt, die den \nursprünglichen Entwürfen stets treu bleibt. Heute bietet Cassina in \nenger Zusammenarbeit mit Pernette Perriand-Barsac, der Tochter und \neinzigen Erbin von Charlotte Perriand, Mexique-Tische und -Hocker in \nneuen Versionen an, die für den Outdoor-Bereich geeignet sind.\nDie ikonische Dreiecksform mit abgerundeten Ecken, die ursprünglich \nentwickelt wurde, um den Raum optimal zu nutzen, ist nach wie vor \ndas unverwechselbare Merkmal der Mexique Outdoor-Möbel, die in \ndiesem Jahr als Beistelltisch, Esstisch und hoher Bartisch angeboten \nwerden, kombiniert mit einem Hocker, der in zwei Höhen erhältlich ist. \nDank dieser breiten und vielfältigen Palette ist es möglich, die \nverschiedenen Modelle zu freien und dynamischen Kompositionen zu \nkombinieren, ganz im Sinne von Charlotte Perriand.\nWie alle Werke der Sammlung Cassina I Maestri ist jedes Stück \ndurch das Cassina-Logo, die Unterschrift von Charlotte Perriand und \ndie fortlaufende Nummerierung, die der Identitätskarte entspricht, \nauthentifiziert.\nCharlotte Perriand commence à étudier la série de tables « en \nforme libre » en 1938 et conçoit le modèle Mexique en 1952 pour \nles chambres des étudiants de la Maison du Mexique à la Cité \nUniversitaire Internationale de Paris. \nRééditée par Cassina pour la première fois en 2014, elle a donné \nlieu à une collection qui comprend diverses déclinaisons, toujours \ndans le plein respect des dessins originaux. En étroite collaboration \navec Pernette Perriand-Barsac, fille et unique héritière de Charlotte \nPerriand, Cassina édite aujourd'hui de nouvelles versions des tables  \net tabourets Mexique afin de mieux profiter des espaces en plein air.\nL'emblématique forme triangulaire aux angles arrondis, conçue \nà l'époque pour optimiser l'espace, demeure également la \ncaractéristique indéniable des meubles Mexique Outdoor, proposés \ncette année en table basse, table à manger, table de bar, assortis  \nd'un tabouret disponible en deux hauteurs.\nCette gamme large et variée permet de combiner les différents \nmodèles et de créer des compositions libres et dynamiques qui \nreflètent pleinement l'esprit de Charlotte Perriand.\nComme toutes les œuvres de la Collection Cassina I Maestri, chaque \npièce est authentifiée par une sorte de carte d'identité : logo Cassina, \nsignature de Charlotte Perriand et numérotation progressive.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n542 Mexique Stool Outdoor\nProduced\nCassina, 2022\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952\u002F1956\nCassina iMaestri Collection\n93\n92\nCassina Outdoor\nMexique Stool Outdoor\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",48,{"image":206,"text":207,"number":208},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.49.png","Struttura\n· In acciaio INOX verniciato a polvere \nnero opaco. \nSedile \n· In multistrato laccato opaco nei \ncolori marron glacé, rosso Cina, \ncomfort, petrolio, grigio chiaro, verde \nsalvia, blu Capri.\nPiedini\n· In materiale plastico nero.\nGestell\n· Aus mattschwarz \npulverbeschichtetem Edelstahl. \nSitzfläche \n· Aus matt lackiertem Sperrholz in \nden Farben Glacébraun, Chinarot, \nComfort, Petrol, Hellgrau, Salbeigrün, \nCapriblau.\nFüße\n· Aus schwarzem Kunststoff.\nStructure\n· In stainless steel, matte black \npowder-coat finish. \nSeat \n· In plywood, with matte lacquer \nfinish in the following colours: marron \nglacé, China red, comfort, petroleum, \nlight grey, sage green, and Capri blue.\nFeet\n· In black plastic.\nStructure \n· En acier inoxydable, revêtu par \npoudre noir mat.  \nSiège \n· En multiplis laqué mat dans les \ncouleurs suivantes : marron glacé, \nrouge chinois, comfort, pétrole, gris \nclair, vert sauge, bleu Capri.\nEmbouts de pieds\n· En matériau plastique noir.\n72\n28.3”\n45\n17.7”\n28\n11”\n28\n11”\n40\n15.8”\n40\n15.8”\n47\n18.6”\n32\n12.5”\n37\n14.7”\n542_BL_01\u002FBT_01\n542_AL_01\u002FAT_01\nIdentifying marks and production numbers\nRivestimento\u002FUpholstery\u002FBezug\u002FRevêtement\n   \nLaccato\u002FMat lacquered\u002FMatt lackiert\u002F\nlaqué mat comfort (LO 532)\n94\nMexique Stool Outdoor\nCassina Outdoor\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",49,{"image":210,"text":211,"number":212},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.50.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\n561 Trampoline Chair\n561 T1 20\n561 T1 10\n58\n22.9”\n63\n24.8”\n80\n31.3”\n68\n26.7”\n45\n17.5”\n58\n22.9”\n80\n31.3”\n63\n24.8”\n68\n26.7”\n45\n17.5”\nAnima giocosa e forme tondeggianti, Trampoline Chair è un raffinato \ninvito a un convivium contemporaneo en plein air dal respiro \nmediterraneo. La struttura, scandita da tubolari in alluminio, accoglie \ndue cuscini amovibili per la seduta e lo schienale. La morbida \nimbottitura di questi ultimi, protetta da una tela idrorepellente, rivela \nun'anima consapevole ed è realizzata con materiali circolari: ovatta \ndi fibra di PET  e poliuretano espanso con una percentuale di polioli \nderivanti da origine biologica. Vera e propria architettura domestica, \nTrampoline Chair è proposta in due versioni: la prima riprende il fil \nrouge della collezione che include il tavolo, attraverso l’intreccio \nrealizzato a mano in corda di polipropilene e nylon che costituisce \nlo schienale; la seconda vive del fascino essenziale della struttura \nmetallica lasciata a vista.\nA playful spirit and rounded contours, Trampoline Chair is an \nelegant invitation to a contemporary outdoor feast, with a hint of \nMediterranean vitality. The structure, accented by tubular aluminium, \nwelcomes two removable cushions for the seat and backrest. \nThe soft padding of the latter, protected by water-repellent fabric, \nreveals a conscious soul and is made of circular materials: PET fibre \nwadding and polyurethane foam with a percentage of polyols of \nbiological origin. A true domestic architectural gem, Trampoline Chair \ncomes in two versions: the first repeats the common thread of the \nentire collection, which includes the table, through the hand-woven \npolypropylene and nylon cord that makes up the backrest; the second \nembodies the minimalist charm of the exposed metal structure.\nMit seinem verspielten Charakter und seinen abgerundeten \nFormen ist Trampoline Chair eine elegante Einladung zu \ngeselligem Beisammensein in einem modernen Outdoor-Bereich \nmit mediterranem Flair. Auf dem Gestell aus Hohlprofilen aus \nAluminium liegen das Sitzkissen und das Rückenkissen auf, die \nbeide abnehmbar sind. Die weiche Polsterung der Kissen ist mit \neiner wasserabweisenden Schutzhülle geschützt und zeichnet \nsich durch ihren umweltbewussten Kern aus, da sie aus Materialien \nder Kreislaufwirtschaft besteht: Polsterwatte aus PET-Faser und \nPU-Schaum mit einem Anteil an Polyolen aus biologischen Quellen. \nDer Trampoline Chair ist eine häusliche Architektur im wahrsten \nSinne des Wortes und in zwei Versionen erhältlich: Die erste Version \ngreift den roten Faden auf, der sich durch die gesamte Kollektion \nzieht, zu der auch ein Tisch gehört, und zwar das Geflecht, das in \nHandarbeit aus einem Seil aus Polypropylen und Nylon geflochten \nwird und die Rückenlehne bildet. Die zweite Version besticht mit dem \nminimalistischen Charme des Metallgestells in Sicht.\nAvec son âme ludique et ses formes arrondies, Trampoline Chair est \nune invitation raffinée à un convivium contemporain en plein air aux \naccents méditerranéens. La structure, rythmée par des tubes en \naluminium, accueille deux coussins amovibles pour l'assise et le dossier. \nLe rembourrage moelleux de ces derniers, protégé par une toile \ndéperlante, révèle une âme responsable et se compose de matériaux \nissus de l'économie circulaire: ouate en fibre de PET et mousse \npolyuréthane contenant un pourcentage de polyols d'origine biologique. \nVéritable architecture domestique, Trampoline Chair est proposée en \ndeux versions: la première reprend le fil conducteur de la collection qui \ninclut une table, avec le tressage manuel de corde en polypropylène \net nylon qui forme le dossier ; la seconde s'appuie sur le charme \nminimaliste de la structure métallique apparente.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Alluminio verniciato a polvere \nOutdoor nei colori presenti a listino\nCuscini \n· Poliuretano espanso con una \npercentuale di polioli derivanti \nda origine biologica rivestiti con \nmorbida ovatta in fibra di PET e tela \nidrorepellente di poliestere\nIntreccio schienale\n· Corda mamba e taipan in \npolipropilene e nylon per outdoor.\nGestell\n· Aluminium mit Pulverbeschichtung \nfür den Outdoor-Bereich in den \nFarben nach Preisliste.\nKissen \n· PU-Schaum mit einem Anteil an \nPolyolen aus biologischen Quellen \nmit Bezug aus weicher Polsterwatte \naus PET-Faser und einer \nwasserabweisenden Schutzhülle aus \nPolyester.\nBespannung der Rückenlehne\n· Seil Mamba und Taipan aus \nPolyester und Nylon für den Outdoor-\nBereich.\nStructure\n· Aluminium with outdoor powder-\ncoat finish in the colours shown on \nthe price list\nCushions \n· Polyurethane foam with a \npercentage of polyols of biological \norigin wrapped with soft  PET fibre \nwadding and water-repellent fabric\nWoven backrest\n· Mamba or taipan colour outdoor \npolypropylene and nylon cord.\nStructure\n· Aluminium thermolaqué pour \nl'extérieur dans les couleurs figurant \ndans la liste des produits\nCoussins \n· Mousse polyuréthane contenant \nun pourcentage de polyols d'origine \nbiologique, recouverts de ouate \nsouple en fibre de PET et de toile de \npolyester déperlante   \nTressage du dossier\n· Corde mamba et taïpan en \npolypropylène et nylon pour \nl'extérieur.\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\na\nb\nStruttura terracotta\u002FTerracotta \nstructure\u002FGestell terracotta\u002FStructure \nterracotta\nFilicudi panna 13F045 \nCorda\u002FRope\u002FSeil\u002FCorde Taipan \nb\nStruttura avorio\u002FIvory structure\u002FGestell \nElfenbeinweiß.\u002FStructure ivoire\nFavignana 13F095\nFavignana 13F059\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2023\n96\nTrampoline Chair\nCassina Outdoor\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",50,{"image":214,"text":215,"number":216},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.51.png","6 Table tube d’avion, Outdoor\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1929\nProduced\nCassina, 2019\nIdentifying marks and production numbers\n006 TM __\n70\n27.6”\n74\n29.1”\n85\n33.5”\n69\n27.2”\n160\n63”\n225\n88.6”\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n   \nStruttura avorio goffrato\u002FTextured \nivory structure\u002FGestell elfenbeinwei \ntexturiert\u002FStructure ivoire texturé — \nMarmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002FMarble Carrara\nStruttura \n· In tubolare d’acciaio INOX AISI \n304, verniciato nei colori indicati a \nlistino. Dotato di quattro supporti \ncon gambo filettato in acciaio che \nconsentono una regolazione in \naltezza fino a 50 mm.  \nPiano \n· Marmo Carrara con finitura \nidrorepellente. \nPiedini \n· In materiale plastico di colore nero \ncon feltro adesivo.\nGestell\n· Aus Hohlprofil aus Edelstahl AISI \n304 mit Lackierung in den Farben \nnach Preisliste. Ausgestattet mit \nvier Auflagern mit Gewindeschaft, \ndie eine Regulierung der Höhe der \nTischplatte um maximal 50 mm \nerlauben. \nTischplatte \n· Aus Carrara-Marmor mit \nwasserabweisender Oberfläche. \nGleiter\n· Aus schwarzem Kunststoff mit \nKlebefilz.\nStructure \n· In tubular AISI 304 stainless steel, \npainted in the colours shown on \nthe price list. Equipped with four \nsupports with threaded steel pins \nthat allow height adjustment up to \n50 mm.  \nTop \n· Carrara marble with water-repellent \nfinish. \nFeet \n· In black plastic with adhesive felt \npads.\nStructure \n· En acier inoxydable AISI 304 \ntubulaire, peint dans les couleurs \ndisponibles dans la liste des produits. \nÉquipé de quatre supports avec tige \nfiletée en acier permettant le réglage \nen hauteur jusqu'à 50 mm.  \nPlateau \n· Marbre Carrara finition déperlante. \nEmbouts de pieds \n· En matériau plastique noir avec des \npatins adhésifs en feutre.\nL’idea di base del tavolo Table tube d’avion, presentato nel 1929 al \nSalon D’Automne, risiede nella distinzione tra l’elemento portante e \nl’elemento portato, ovvero tra il basamento e il piano. L’autonomia delle \ndue parti è evidenziata da quattro sostegni intermedi che fungono \nsia da regolatori di livello che da distanziatori tra la consistenza del \nsupporto e le linee esili del piano. In particolare, il basamento fu \ndisegnato nel 1928 facendo riferimento i profili ovoidali impiegati \nnel settore aeronautico per separare le ali dei biplani. Il modello \nattuale presenta anche una versione outdoor con struttura in acciaio \ninossidabile verniciato con vernici a polvere specifiche per esterno  \nin 5 colori goffrati.\nThe core concept for the Table tube d’avion table, introduced in 1929 \nat the Salon d’Automne, lies in the distinction between the support \npiece and the piece being supported; in other words, between the \nbase and the top. The separation of the two parts is highlighted by the \nfour intermediate supports that serve both as level adjusters and as \nspacers between the mass of the support and the slender lines of the \ntop. Specifically, the base was designed in 1928, taking its cue from \nthe oval profiles used in the aeronautical sector to separate the wings \nof biplanes. The current model also comes in an outdoor version with \nstainless-steel structure and textured powder-coat finish specifically \nfor outdoor use, in five colours.\nDie Idee, die dem Tisch Table tube d'avion zugrunde liegt, der 1929 im \nSalon d'Automne präsentiert wurde, ist die Trennung zwischen dem \ntragenden Element und dem getragenem Element, also zwischen \ndem Gestell und der Tischplatte. Die Eigenständigkeit der beiden \nElemente wird durch vier Stützen zwischen dem Gestell und der \nTischplatte hervorgehoben, die nicht nur höhenverstellbar sind, \nsondern auch als Distanzstücke zwischen dem wuchtigen Gestell und \nder zierlichen Tischplatte dienen. Bei dem Entwurf für das Gestell, der \naus dem Jahr 1928 stammt, haben sich die Designer an den ovalen \nProfilen inspiriert, die in der Luftfahrt für das Trennen der Flügel von \nDoppeldeckern verwendet wurden. Das aktuelle Modell ist auch in \neiner Outdoor-Version mit Gestell aus Edelstahl erhältlich, das über \neine spezielle Pulverlackierung mit Strukturlack in fünf Farben für den \nAußenbereich verfügt.\nL’idée fondatrice à l’origine de la Table tube d’avion, présentée en \n1929 au Salon d’Automne, réside dans la distinction entre l’élément \nporteur et l’élément porté, c’est-à-dire entre le piètement et le plateau. \nL’autonomie des deux parties est soulignée par quatre supports \nintermédiaires qui servent à la fois de régulateurs de niveau et de \nséparateurs entre la densité des pieds et la finesse du plateau. \nLe piètement conçu en 1928 est inspiré des formes ovoïdales utilisées \ndans le secteur aéronautique pour la séparation des ailes des biplans. \nLe modèle actuel offre aussi une version pour l’extérieur, avec \nune structure en acier inoxydable peint avec des peintures époxy \nspécifiques pour le plein air, en 5 couleurs texturées.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\n98\n6 Table tube d’avion, Outdoor \nCassina Outdoor\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",51,{"image":218,"text":219,"number":220},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.52.png","La famiglia di tavoli Dine Out si distingue per lo stile sofisticato. \nLa base del tavolo tondo è costituita da una singola forma conica \ndisponibile in cemento con il piano in cemento, oppure in terrazzo \ngiallo-bianco o verde-bianco con il piano nello stesso materiale.  \nPer tutte le basi è disponibile il piano in teak a contrasto. La versione \nrettangolare del tavolo prevede, accanto all’originaria base con due \nelementi conici in cemento, terrazzo giallo-bianco o verde-bianco, \nquella con quattro gambe in teak disposte a cavalletto. Il piano è \nsempre in massello di teak. Dine Out si amplia con una nuova variante, \nispirata a un'idea di dining informale, perfetto per un aperitivo a bordo \npiscina o per un pranzo rilassato in giardino. I tavoli sono inoltre \nprovvisti di piedini rialzati e regolabili che consentono di posizionare \nmeglio il modello negli spazi aperti.\nSophisticated style is the hallmark feature of the Dine Out family of \ntables. The round table is made up of a single conical base in concrete \nwith concrete top, or with base in yellow-white or green-white terrazzo \nwith top in the same material. A contrasting teak table top is available \nfor all the bases. In addition to the original base with two conical \nelements in concrete, yellow-white terrazzo or green-white terrazzo, \nthe rectangular table is also available with four teak trestle-style legs. \nThe top is always in solid teak. Dine Out expands with  \na new version inspired by the concept of informal dining, perfect  \nfor a poolside aperitif or a casual lunch in the garden.  \nThe tables also come with raised adjustable feet that allow them  \nto be positioned more easily outdoors.\nDie Familie der Tische Dine Out zeichnet sich durch ihren exklusiven \nStil aus. Der runde kegelförmige Tischfuß und die Tischplatte sind \nin der Ausführung aus Zement, aus Terrazzo in der Farbe Gelb-Weiß \noder aus Terrazzo in der Farbe Grün-Weiß erhältlich. Alle Tischfüße \nkönnen auch mit einer Tischplatte aus Teakholz kombiniert werden, \ndie einen ansprechenden Kontrast bildet. Die rechteckige Version \ndes Tischs ist entweder mit zwei kegelförmigen Tischfüßen aus \nZement, Terrazzo Gelb-Weiß oder Terrazzo Grün-Weiß erhältlich, \noder aber mit vier Beinen aus Teakholz in Form von zwei Holzböcken. \nDie Tischplatte ist immer aus massivem Teakholz. Die Familie Dine \nOut wird mit einer neuen Variante erweitert, der sich an der Idee des \ninformalen Dinners inspiriert und perfekt für einen Aperitif am Pool \noder ein entspanntes Mittagessen im Garten ist. Die Tische verfügen \naußerdem über hohe, verstellbare Gleiter, die das Aufstellen der \nModelle im Außenbereich erleichtert.\nLa famille de tables Dine Out se démarque par son style sophistiqué. \nLe piètement de la table ronde consiste en un unique cône disponible \nen béton avec le plateau en béton, ou en terrazzo jaune-blanc \nou vert-blanc avec le plateau dans le même matériau. Tous les \npiètements peuvent être assortis d’un plateau contrasté en teck. \nOutre le piètement d'origine avec deux éléments coniques en béton, \nou en terrazzo jaune-blanc ou vert-blanc, la version rectangulaire \nde la table peut arborer quatre pieds en teck disposés comme des \ntréteaux. Le plateau est toujours en teck massif. Dine Out s'enrichit \nd'une nouvelle variante, inspirée d'une idée de dining informel, parfaite \npour un apéritif au bord de la piscine ou un déjeuner décontracté \ndans le jardin. Les tables sont également munies d'embouts de pieds \nsurélevés et réglables qui permettent de mieux positionner le modèle \nen extérieur.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n477 Dine Out\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2020\na\nc\nb\n101\n100\nDine Out\nCassina Outdoor\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",52,{"image":222,"text":223,"number":224},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.53.png","d\n103\n102\nDine Out\nCassina Outdoor\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",53,{"image":226,"text":227,"number":228},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.54.png","d\na\nb\nc\nTerrazzo — Bianco-verde\u002FWhite-green\u002F\nWess-grün\u002FBlanc-vert \nTeak\nCemento\u002FCement\u002FZement\u002F\nCiment — Teak\nCemento\u002FCement\u002FZement\u002F\nCiment — Teak\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\n477 T_ 28\n477 T_ 23\n477 C\u002FG_ 14\n477 M1 23\n477 M1 28\n477 T_ 14\n235\n92.7”\n235\n92.7”\n280\n110.1”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n140\n55.1”\n140\n55.1”\n140\n55.1”\n140\n55.1”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n73\n28.9”\n73\n28.9”\n73\n28.9”\n73\n28.9”\n73\n28.9”\n73\n28.9”\nStruttura\n· Base conica in terrazzo giallo - \nbianco o verde - bianco  (1 base\nper i tavoli rotondi, 2 basi per i tavoli\nrettangolari). \n· Base in teak a 4 gambe.\nPiano\n· Rotondo (Ø 140 cm – 55.1”) in \nterrazzo giallo – bianco o verde – \nbianco oppure teak finitura naturale.\n· Rettangolare (235x110 cm \n– 92.7”x43.3”\u002F280x110 cm – \n110.1”x43.3”), solo in teak finitura \nnaturale. \nPiedini\n· Materiale plastico.\nStruktur\n· Konischer Tischfuß aus Terrazzo \nGelb-Weiß oder Grün-Weiß (1 für die \nrunden Tische, 2 für die rechteckigen \nTische). \n· Basis mit 4 Beinen aus Teakholz.\nTischplatte\n· Rund (Ø 140 cm – 55,1”) aus \nTerrazzo Gelb-Weiß oder Grün-Weiß  \noder Teak mit natürlichem Finish.\n· Rechteckig (235x110 cm – 92,7”x \n43,3”\u002F280x110 cm – 110,1”x 43,3”), \nnur aus Teak mit natürlichem Finish.\nFüße\n· Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Conical base in yellow-white or \ngreen-white terrazzo (1 base for \nround tables, 2 bases for rectangular \ntables). \n· Teak base with 4 legs.\nTop\n· Round (Ø 140 cm \u002F 55.1”) in yellow-\nwhite or green-white terrazzo or \nnatural teak finish.\n· Rectangular (235x110 cm \u002F 92.7” x \n43.3” \u002F 280 x 110 cm \u002F 110.1” x 43.3”), \nin natural teak finish only. \nFeet\n· Plastic material.\nStructure\n· Base conique en terrazzo jaune-\nblanc ou vert-blanc (1 base\npour les tables rondes, 2 bases pour\nles tables rectangulaires). \n· Base en teck à 4 pieds.\nPlateau\n· Ronde (Ø 140 cm – 55,1”) en \nterrazzo jaune-blanc ou vert-blancou \nteck ou bien en teck finition naturel.\n· Rectangulaire (235 x 110 cm \n– 92,7”x 43,3”\u002F280 x 110 cm – \n110,1”x43,3”), seulement en teck \nfinition naturel. \nPieds\n· Matière plastique.\n280\n110.1”\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nDine Out\nCassina Outdoor\n477 TC TG TV\n477 CC GG GV\n4\n1.6”\n4\n1.6”\n66\n25.8”\n66\n25.8”\n",54,{"image":230,"text":231,"number":232},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.55.png","388 Lebeau Outdoor\nDesigned by\nPatrick Jouin, 2004\u002F2022\nPrimo progetto del designer francese Patrick Jouin per Cassina \nnel 2003, nel 2017 l’iconico e innovativo tavolo Lebeau è stato \nsviluppato in una versione materica con base in legno massello di \nfrassino. La sua forma plastica e organica, ottenuta con un processo \ndi lavorazione lungo e meticoloso di curvatura e assemblaggio delle \ndoghe, è stata resa possibile grazie alla straordinaria abilità ed \nesperienza della falegnameria Cassina, che ha unito alta tecnologia \ne artigianalità per ottenere un’architettura leggera e scultorea, che \nsboccia come un fiore. Oggi, Lebeau Outdoor continua questo \npercorso di evoluzione tecnica ed estetica con un nuovo modello \nadatto per gli ambienti esterni, che mantiene l’originalità espressiva  \ndel suo archetipo attraverso l’impiego  di un materiale scelto per la  \nsua resistenza, leggerezza e longevità: l’alluminio. \nPartendo da una scrupolosa ricerca strutturale, il tavolo mantiene \nl’iconica silhouette ma con un disegno rinnovato, in cui i pilastri sono \nridotti da ventidue a dieci. Realizzati in fusione d’alluminio, la loro \npregiata lavorazione è particolarmente evidente nelle dieci nervature \nche il designer ha volutamente lasciato a vista all’interno della doga. \nIn un crescendo di volumi, questa struttura architettonica si dirama \ndalla colonna centrale, con pilastri che si assottigliano convergendo \nverso il centro, e creano un affascinante gioco visivo con il passaggio \ndella luce. In un dialogo dinamico tra la tattilità dei materiali e la \ncombinazione di colori evocativi. \nDas erste Projekt des französischen Designers Patrick Jouin für \nCassina im Jahr 2003. Im Jahr 2017 wurde der kultige und innovative \nLebeau-Tisch in einer Materialversion mit einem Tischfuß aus \nmassivem Eschenholz kreiert. Die plastische und organische Form, \ndie durch einen langen und sorgfältigen Prozess des Formens \nund Zusammenfügens der Streben erreicht wurde, wurde dank \nder außergewöhnlichen Fähigkeiten und Erfahrungen der hohen \nHandwerkskunst der Cassina-Tischlerei erhalten, die technologische \nKompetenz mit traditioneller Handwerkskunst verbindet, um eine \nleichte und skulpturale Architektur zu schaffen, die wie eine Blume \nerblüht. Heute setzt Lebeau Outdoor diesen Weg der technischen \nund ästhetischen Entwicklung mit einem neuen, für den Außenbereich \ngeeigneten Modell fort. Es behält die ausdrucksstarke Originalität \nseines Vorbilds durch die Verwendung eines Materials bei, das \naufgrund seiner Stärke, Leichtigkeit und Langlebigkeit ausgewählt \nwurde: Aluminium. \nAusgehend von einer sorgfältigen strukturellen Forschung, behält \nder Tisch die ikonische Silhouette, aber mit einem neuen Design, \nbei dem die Anzahl der stützenden Streben von zweiundzwanzig \nauf zehn reduziert wurde. Hergestellt aus Aluminiumguss, zeigt \nsich die gute Verarbeitung besonders an den zehn Rippen, die der \nDesigner bewusst im Inneren der Latte sichtbar platziert hat. In einem \nCrescendo von Volumen verzweigt sich diese architektonische \nStruktur von der zentralen Säule aus, mit Streben, die sich zur \nMitte hin verjüngen und ein faszinierendes visuelles Spiel mit dem \nDurchgang von Licht erzeugen.\nIn einem dynamischen Dialog zwischen der Taktilität der Materialien \nund der Kombination von suggestiven Farben. \nLa table emblématique et novatrice Lebeau, premier projet du \ndesigner français Patrick Jouin pour Cassina en 2003, a été rééditée \nen 2017 dans une version texturée avec un piètement en frêne massif. \nElle doit sa forme plastique et organique, résultat d'un processus \nde fabrication long et méticuleux de courbure et d'assemblage des \nlattes, à l'extraordinaire habileté et à l'expérience de la menuiserie de \nCassina qui a su allier haute technologie et artisanat pour obtenir une \narchitecture légère et sculpturale, qui s'épanouit comme une fleur. \nLebeau Outdoor poursuit aujourd'hui cette voie d'évolution technique \net esthétique avec un nouveau modèle adapté aux espaces extérieurs, \nqui garde l’originalité expressive de son archétype en utilisant un \nmatériau choisi pour sa résistance, sa légèreté et sa longévité : \nl’aluminium. \nPartant d’une recherche structurelle minutieuse, la table conserve sa \nsilhouette iconique mais avec un dessin remanié qui réduit le nombre \nde piliers de vingt-deux à dix. Réalisés en fonte d’aluminium, leur \nhaute facture est particulièrement évidente dans les dix nervures \nque le designer a délibérément laissées apparentes à l'intérieur de la \nlatte. Dans un crescendo de volumes, cette structure architecturale \nse ramifie à partir de la colonne centrale avec des piliers qui \ns’amincissent en convergeant vers le centre, et créent un captivant \n jeu visuel avec le passage de la lumière.\nEn un dialogue dynamique entre la tactilité des matériaux et la \ncombinaison de couleurs évocatrices. \nThe first project of French designer Patrick Jouin for Cassina in 2003, \nthe iconic, innovative Lebeau table was reinterpreted in 2017 in a \ntactile version with base in solid ash. Its fluid organic shape, achieved \nthrough a lengthy, meticulous process of curving and assembling \nthe staves, was accomplished through the extraordinary ability and \nexpertise of the Cassina joinery, which combined high-technology and \nartisan craftsmanship to produce a lightweight, sculptural architecture \nthat blossoms like a flower. Today, Lebeau Outdoor continues on this \nevolving technical and aesthetic journey with a new version suited to \noutdoor living. It maintains the expressive originality of its archetype \nthrough the use of a material selected for its durability, light weight \nand long life: aluminium. \nBased on painstaking structural research, the table retains its iconic \nsilhouette but with an updated design in which the number of staves  \nis pared down from 22 to ten. Crafted in cast aluminium, their exquisite \nworkmanship is especially noticeable in the ten veins that the \ndesigner intentionally left exposed inside the staves. In a crescendo of \nproportions, this architectural structure branches out from the central \ncolumn with staves that become thinner as they converge toward \nthe centre, creating an enchanting visual symphony as light passes \nthrough them.\nA lively dialogue between the tactility of the materials and the \ncombination of expressive colours. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\na\n107\n106\nLebeau Outdoor\nCassina Outdoor\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",55,{"image":234,"text":235,"number":236},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.56.png","388 A\u002FF\u002FV_ 16\n74\n29.1”\n160\n63.0”\nStruttura\n· Pilastri in fusione di alluminio \nverniciato goffrato nei colori avorio, \nverde e fango.\n· Anello inferiore in fusione di alluminio, \nanello superiore in lamiera inox.\nPiano\n· In grès porcellanato smaltato nei \ncolori avorio, verde e fango.\nGestell\n· Streben aus Aluminiumguss, mit \nStrukturlackierung in den Farben \nElfenbein, Grün und Schlammbraun.\n· Unterer Ring aus Aluminiumguss, \noberer Ring aus Edelstahlblech.\nTischplatte\n· Aus matt emailliertem \nFeinsteinzeug in Elfenbein, Grün und \nSchlammbraun. \nStructure\n· Staves in cast aluminium, painted in \nembossed ivory, green or mud colour.\n· Lower ring in cast aluminium, upper \nring in stainless-steel sheet.\nTop\n· In matte glazed porcelain \nstoneware, ivory, green or mud \ncolour.\nStructure\n· Piliers en fonte d’aluminium peint \ngaufré couleur ivoire, vert ou boue.\n· Anneau inférieur en fonte \nd’aluminium, anneau supérieur en tôle \nd’acier inoxydable.\nPlateau\n· En grès cèrame émaillée mate \ncouleur ivoire, vert ou boue.\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nAlluminio verniciato goffrato verde\u002F\nGreen textured enamel aluminium\u002F\nGrün lackiert texturziert aluminium\u002F\nAluminium vernié texturizé vert — Piano \nin gres porcellanato verde\u002FGreen \nporcelain stoneware\u002FGrün emailliertem \nfeinsteinzeug\u002FGrès cérame vert\nAlluminio verniciato goffrato wavorio\u002F\nIvory textured enamel aluminium\u002F\nElfenbein lackiert texturziert aluminium\u002F\nAluminium vernié texturizé ivoire — \nPiano in gres porcellana  to avorio\u002FIvory\nporcelain stoneware\u002FElfenbein \nemailliertem feinsteinzeug\u002FGrès cérame \nivoire\nb\n108\nLebeau Outdoor\nCassina Outdoor\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",56,{"image":238,"text":239,"number":240},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.57.png","541 Mexique Outdoor\nCharlotte Perriand iniziò a studiare la serie di tavoli “en forme libre” \nnel 1938 e concepì il modello Mexique nel 1952 per le camere degli \nstudenti della Maison du Mexique alla Cité Universitaire Internationale \ndi Parigi. \nRieditato da Cassina per la prima volta nel 2014, ha dato avvio a una \ncollezione che comprende diverse declinazioni, sempre nel pieno \nrispetto dei disegni originali. In stretta collaborazione con Pernette \nPerriand-Barsac, figlia e unica erede di Charlotte Perriand, Cassina \npropone i tavoli e gli sgabelli Mexique in nuove versioni, per vivere al \nmeglio gli ambienti en plein air.\nL’iconica forma triangolare dagli angoli smussati, pensata in origine \nper sfruttare al meglio gli spazi, rimane il tratto inconfondibile anche \ndegli arredi Mexique Outdoor, proposti quest’anno come tavolino \nbasso, tavolo da pranzo e tavolo alto da bar, in abbinamento a uno \nsgabello disponibile in due altezze. \nGrazie a quest’ampia e variegata gamma, è possibile accostare i vari \nmodelli per creare composizioni libere e dinamiche, in pieno spirito di \nCharlotte Perriand.\nCome tutte le opere della Collezione Cassina I Maestri, ogni pezzo \nè autenticato dal logo di Cassina, dalla firma di Charlotte Perriand \ne dalla numerazione progressiva che corrisponde alla propria carta \nd’identità.\nCharlotte Perriand began designing the “en forme libre” series of \ntables in 1938 and devised Mexique in 1952 for the students’ rooms in \nthe Maison du Mexique at the Cité Universitaire Internationale in Paris. \nRe-edited by Cassina for the first time in 2014, it gave rise to a \ncollection that includes several iterations, all while staying true to \nthe original designs. Working closely with Pernette Perriand-Barsac, \ndaughter and sole heir of Charlotte Perriand, Cassina introduces the \nMexique tables and stools in new versions for en plein air enjoyment \nto the max.\nThe iconic triangular shape with bevelled edges - originally \ndesigned to make the best use of the available space - remains the \nunmistakable trait in the Mexique Outdoor line, launched this year as  \na low table, dining table and high table with matching stool, available  \nin two heights. \nThanks to this vast and varied product range, it is possible to mix and \nmatch the various styles to create dynamic, free-form arrangements  \nin absolute Charlotte Perriand spirit.\nAs is true of all the works in the Cassina I Maestri Collection, each \npiece is authenticated by the Cassina logo, Charlotte Perriand’s \nsignature and by a serial number that corresponds to the data on  \nits ID card.\nCharlotte Perriand begann 1938, die Serie der Tische \"en forme \nlibre\" zu studieren und entwarf 1952 das Modell Mexique für die \nStudentenzimmer des Maison du Mexique an der Cité Universitaire \nInternationale in Paris. \nCassina hat sie 2014 zum ersten Mal neu aufgelegt und eine \nKollektion mit verschiedenen Deklinationen entwickelt, die den \nursprünglichen Entwürfen stets treu bleibt. Bietet Cassina in enger \nZusammenarbeit mit Pernette Perriand-Barsac, der Tochter und \neinzigen Erbin von Charlotte Perriand, Mexique-Tische und -Hocker  \nin neuen Versionen an, die für den Outdoor-Bereich geeignet sind.\nDie ikonische Dreiecksform mit abgerundeten Ecken, die ursprünglich \nentwickelt wurde, um den Raum optimal zu nutzen, ist nach wie vor \ndas unverwechselbare Merkmal der Mexique Outdoor-Möbel, die in \ndiesem Jahr als Beistelltisch, Esstisch und hoher Bartisch angeboten \nwerden, kombiniert mit einem Hocker, der in zwei Höhen erhältlich ist. \nDank dieser breiten und vielfältigen Palette ist es möglich, die \nverschiedenen Modelle zu freien und dynamischen Kompositionen zu \nkombinieren, ganz im Sinne von Charlotte Perriand.\nWie alle Werke der Sammlung Cassina I Maestri ist jedes Stück \ndurch das Cassina-Logo, die Unterschrift von Charlotte Perriand und \ndie fortlaufende Nummerierung, die der Identitätskarte entspricht, \nauthentifiziert.\nCharlotte Perriand commence à étudier la série de tables « en \nforme libre » en 1938 et conçoit le modèle Mexique en 1952 pour \nles chambres des étudiants de la Maison du Mexique à la Cité \nUniversitaire Internationale de Paris. \nRééditée par Cassina pour la première fois en 2014, elle a donné \nlieu à une collection qui comprend diverses déclinaisons, toujours \ndans le plein respect des dessins originaux. En collaboration avec \nPernette Perriand-Barsac, fille et unique héritière de Charlotte \nPerriand, Cassina édite aujourd'hui de nouvelles versions des tables et \ntabourets Mexique afin de mieux profiter des espaces en plein air.\nL'emblématique forme triangulaire aux angles arrondis, conçue \nà l'époque pour optimiser l'espace, demeure également la \ncaractéristique indéniable des meubles Mexique Outdoor, proposés \ncette année en table basse, table à manger, table de bar, assortis d'un \ntabouret disponible en deux hauteurs.\nCette gamme large et variée permet de combiner les différents \nmodèles et de créer des compositions libres et dynamiques qui \nreflètent pleinement l'esprit de Charlotte Perriand.\nComme toutes les œuvres de la Collection Cassina I Maestri, chaque \npièce est authentifiée par une sorte de carte d'identité : logo Cassina, \nsignature de Charlotte Perriand et numérotation progressive.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina, 2022\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952\u002F1956\nMexique Dining Outdoor, Mexique High Tables Outdoor\nCassina iMaestri Collection\n111\n110\nMexique Outdoor\nCassina Outdoor\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",57,{"image":242,"text":243,"number":244},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.58.png","180\n70.9”\n164\n64.6”\n168\n66.1”\n130\n51.2”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n541 LO 18\n541 LO 16\nIdentifying marks and production numbers\n118\n46.5”\n80\n31.5”\n102\n40.2”\n541 LO 05\nStruttura\n· In acciaio INOX verniciato a polvere \nnero opaco. \nPiano\n· In multistrato di okumè laccato \nopaco nei colori marron glacé, rosso \nCina, comfort, petrolio, grigio chiaro, \nverde salvia, blu Capri.\nPiedini\n· In materiale plastico nero.\nGestell \n· Hergestellt aus mattschwarz \npulverbeschichtetem Edelstahl. \nTischplatte\n· Matt lackiertes Sperrholz in den \nFarben Glacébraun, Chinarot, \nComfort, Petrol, Hellgrau, Salbeigrün, \nCapriblau.\nFüße\n· Aus schwarzem Kunststoff.\nStructure \n· In stainless steel, matte black \npowder-coat finish. \nTop\n· In plywood, with matte lacquer \nfinish in the following colours: marron \nglacé, China red, comfort, petroleum, \nlight grey, sage green, and Capri blue.\nFeet\n· In black plastic.\nStructure\n· Structure en acier inoxydable, revêtu \npar poudre noir mat.  \nPlateau\n· En multiplis laqué mat dans les \ncouleurs suivantes : marron glacé, \nrouge de Chine, confort, pétrole, gris \nclair, vert sauge, bleu Capri.\nEmbouts de pieds\n· En matériau plastique noir.\nRivestimento\u002FUpholstery\nBezug\u002FRevêtement\n   \nLaccato\u002FMat lacquered\u002FMatt \nlackiert\u002Flaqué mat comfort (LO 532)\n112\nMexique Outdoor\nCassina Outdoor\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",58,{"image":246,"text":247,"number":248},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.59.png","561 AA\u002FAC\u002FFF\u002FFC\u002FTT\u002FTV\u002FVV\u002FVC\n561 AA\u002FAC\u002FFF\u002FFC\u002FTT\u002FTV\u002FVV\u002FVC\n74\n29.3”\n74\n29.3”\n240\n94.5”\n110\n43.3”\n160\n63.0”\n160\n63.0”\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\n561 Trampoline Table\nTavolo d'ispirazione architettonica, Trampoline Table di Patricia \nUrquiola si distingue per la sua estetica architettonica e moderna. \nL'incastro geometrico dalle linee pulite e definite genera due portali \nin alluminio che fungono da supporto del piano e diventano l'essenza \nstessa del tavolo. L’armonia di Trampoline Table è messa in risalto \ndall’affascinante contrapposizione materica tra il basamento e il \nripiano del tavolo, proposto in una versione in Cemento Soft Touch \noppure nel pregiato Marmo Corallo Beige che accentua il carattere \nscultoreo del tavolo.\nThe architecturally inspired Trampoline Table by Patricia Urquiola \nis known for its modern architectural aesthetic. The interlocking of \ngeometric elements with clean, sharp lines creates two aluminium \nportals that act as supports for the top and become the essence of \nthe table itself. The aesthetic sensibility of the Trampoline Table is \nhighlighted by the captivating contrast in materials between the base \nand the table top. Available in durable, washable Soft Touch concrete, \nor in luxurious beige Corallo marble that accentuates the sculptural \nqualities of the table.\nTrampoline Table von Patricia Urquiola ist ein Tisch, der sich an der \nArchitektur inspiriert und durch seine architektonische und moderne \nÄsthetik auszeichnet. Die geometrische Verbindung der klaren und \ndefinierten Linien schafft zwei Portale aus Aluminium, auf denen die \nTischplatte aufliegt und die das Wesen des Tischs charakterisieren. \nDie Harmonie vom Trampoline Table wird durch den faszinierenden \nmaterischen Gegensatz von Gestell und Tischplatte hervorgehoben, \ndie in der Version aus Soft Touch Zement oder aus hochwertigem \nCorallo Beige Marmor erhältlich ist und den skulpturalen Charakter \ndes Tischs unterstreicht.\nTable inspirée de l’architecture, Trampoline Table de Patricia \nUrquiola se démarque par son esthétique architecturale et moderne. \nL'encastrement géométrique constitué de lignes nettes et épurées \ndonne naissance à deux portiques en aluminium qui servent de support \nau plateau, devenant ainsi l'essence même de la table. L'harmonie \nde Trampoline Table est rehaussée par le contraste saisissant des \nmatériaux du piètement et du plateau, disponible en Béton Soft \nTouch ou en précieux Marbre Corallo Beige qui renforce le caractère \nsculptural de la table.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Alluminio verniciate a polvere per \nl’Outdoor nei colori presenti a listino.\nPiano \n· Cemento Soft Touch nei colori \npresenti a listino o in Marmo Corallo \nBeige.\nGestell\n· Aluminium mit Pulverbeschichtung \nfür den Outdoor-Bereich in den \nFarben nach Preisliste.\nTischplatte \n· Soft Touch Zement in den Farben \nnach Preisliste oder aus Corallo \nBeige Marmor.\nStructure\n· Aluminium with outdoor powder-\ncoat finish in the colours shown on \nthe price list.\nTop \n· Soft Touch concrete in the colours \nshown on the price list, or in beige \nCorallo marble.\nStructure\n· Aluminium thermolaqué pour \nl'extérieur dans les couleurs figurant \ndans la liste des produits.\nPlateau \n· Béton Soft Touch dans les couleurs \nfigurant dans la liste des produits ou \nMarbre Corallo Beige.\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\na\na\nStruttura terracotta\u002FTerracotta \nstructure\u002FGestell terracotta\u002FStructure \nterracotta\nPiano\u002FTop\u002FPlatte\u002FPlateau Cemento Soft \nTouch Terracotta \nb\nb\nStruttura avorio\u002FIvory structure\u002FGestell \nElfenbeinweiß\u002FStructure ivoire\nPiano\u002FTop\u002FPlatte\u002FPlateau Marmo \nCorallo Beige\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2023\n114\nTrampoline Table\nCassina Outdoor\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",59,{"image":250,"text":251,"number":252},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.60.png","10 Table en tube basse, Outdoor\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 2011\nAdaptation de  Charlotte Perriand pour \nCassina en 1984\na\nb\nLe Corbusier, Charlotte Perriand e Pierre Jeanneret espongono \nla prima versione di questo tavolo al Salon d’Automne di Parigi, \nnel 1929, all’interno dell’allestimento “Equipement Intérieur d’une \nHabitation”. Il modello, che nelle misure originarie era presentato  \ncon funzione di scrittoio, fu rivisitato dalla Perriand nel 1984 e \nrieditato con Cassina l’anno successivo per offrire nuove varianti  \nin linea con le necessità d’uso della modernità. Per la  versione \noutdoor sono disponibili i tavoli bassi (120x80 cm e 70x70 cm), \ncon struttura in acciaio inossidabile verniciato con vernici a polvere \nspecifiche per esterno in 5 colori goffrati.\nLe Corbusier, Charlotte Perriand and Pierre Jeanneret exhibited the \nfirst version of this table in 1929 at the Salon d’Automne [Autumn \nSalon] in Paris as part of the “Équipement Intérieur d’une Habitation” \n[Interior Home Furnishings] stand. The table, in its original size, which \nwas originally presented as a writing desk, was revisited by Perriand in \n1984, and relaunched by Cassina one year later, offering new features \nto keep pace with contemporary needs. Available in the outdoor \nversion are low tables (120x80 cm and 70x70 cm), with stainless-steel \nstructure and textured powder-coat finish specifically for outdoor use, \nin five colours. \nLe Corbusier, Charlotte Perriand und Pierre Jeanneret präsentierten \ndie erste Version dieses Tischs 1929 im Salon d'Automne in Paris  \nals Teil der Ausstellung \"Equipement Intérieur d'une Habitation\".  \nDas Modell, das in seinen Originalmaßen als Schreibtisch diente, \nwurde von Charlotte Perriand 1984 überarbeitet und im folgenden \nJahr von Cassina neu aufgelegt, um neue Varianten zu bieten und die \nAnforderungen einer Verwendung in der modernen Zeit zu erfüllen. \nFür den Outdoor-Bereich sind Beistelltische in den Maßen 120x80 \ncm und 70x70 cm mit Gestell aus Edelstahl erhältlich, das über eine \nspezielle Pulverlackierung mit Strukturlack in fünf Farben für den \nAußenbereich verfügt.\nLe Corbusier, Charlotte Perriand et Pierre Jeanneret exposent la \npremière version de cette table au Salon d’Automne de Paris en \n1929, dans le cadre de l’installation « Équipement Intérieur d’une \nHabitation ». Le modèle, qui dans sa taille originale était présenté \ncomme un bureau, a été réinterprété par Perriand en 1984 et réédité \navec Cassina l’année suivante pour proposer de nouvelles variantes \nadaptées aux besoins contemporains. Une version pour l’extérieur est \négalement disponible, uniquement pour les tables basses (120x80 \ncm et 70x70 cm), avec structure en acier inoxydable peint avec des \npeintures époxy spécifiques pour le plein air en 5 couleurs texturées.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\n116\n117\n10 Table en tube basse, Outdoor\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",60,{"image":254,"text":255,"number":256},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.61.png","10 Table en tube basse, grand modèle, Outdoor\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 2011\nAdaptation de  Charlotte Perriand pour \nCassina en 1984\na\nStruttura verniciata marrone goffrato\u002F\nTextured brown enamel frame\u002FGestell \nlackiert braun texturiert\u002FStructure \nvernie marron texturé — Marmo\u002F\nMarble\u002FMarmor\u002FMarble Carrara\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n010 T4 __\n010 T5 __\n120\n47.1”\n33\n13”\n80\n31.4”\nIdentifying marks and production numbers\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n33\n13”\nb\u002Fc\nc\nStruttura avorio goffrato\u002FTextured \nivory structure\u002FGestell elfenbeinwei \ntexturiert\u002Fstructure ivoire texturé — \nMarmo\u002F Marble\u002FMarmor\u002F\nMarble Carrara\nd\nd\nStruttura verde goffrato\u002FTextured green\nstructure\u002FGestell grün texturiert\u002F\nStructure vert texturé — Marmo\u002F\nMarble\u002FMarmor\u002FMarble Carrara\nStruttura \n· Gambe in acciaio INOX AISI 304, \nverniciato nei colori indicati a listino. \n· Telaio in profilato d’acciaio pre-\ntrattato in bagno di cataforesi e \nverniciato nei colori indicati a listino. \nPiano \n· Marmo Carrara con finitura \nidrorepellente. \nSupporti piano \n· In gomma di colore nero. \nPiedini \n· In acciaio inossidabile INOX AISI \n304, verniciato nelle finiture indicate \na listino, dotati di feltrini.\nGestell\n· Beine aus Edelstahl AISI 304 mit \nLackierung in den Farben nach \nPreisliste. \n· Rahmen aus Stahlprofil mit \nkathodischer Tauchlackierung in den \nFarben nach Preisliste. \nTischplatte\n· Aus Carrara-Marmor mit \nwasserabweisender Oberfläche. \nAuflager Tischplatte\n· Aus schwarzem Gummi. \nGleiter\n· Aus Edelstahl AISI 304 mit \nLackierung in den Farben nach \nPreisliste, mit Filzbelag.\nStructure \n· Legs in AISI 304 stainless steel, \npainted in the colours shown on the \nprice list. \n· Frame in steel angle bar, pre-treated \nwith E-coating and painted in the \ncolours shown on the price list. \nTop \n· Carrara marble with water-repellent \nfinish. \nTop supports \n· In black rubber. \nFeet \n· In AISI 304 stainless steel, painted \nin the finishes shown on the price list, \nwith felt pads.\nStructure \n· Pieds en acier inoxydable AISI 304, \npeint dans les couleurs disponibles \ndans la liste des produits. \n· Cadre en profilé d’acier prétraité en \nbain de cataphorèse et peint dans \nles couleurs disponibles dans la liste \ndes produits. \nPlateau \n· Marbre Carrara finition déperlante. \nSupports plateau \n· En caoutchouc noir. \nEmbouts de pieds\n· En acier inoxydable AISI 304, peint \ndans les finitions disponibles dans \nla liste des produits, avec des patins \nen feutre.\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\n118\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",61,{"image":258,"text":259,"number":260},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.62.png","I tavolini Bowy, con forme smussate come lo stesso originale divano \nper interni disegnato da Patricia Urquiola nel 2018, vengono proposti \nanche in versione outdoor. Sovrapponibili e intersecabili, arredano \nl’ambiente living all'aria aperta con due diverse misure, accomunate \ndalla struttura in lamiera di alluminio verniciata nelle finiture goffrato \nfango e goffrato avorio, e dal piano in vetroresina riciclata RFM®, \ndisponibile nei colori bianco e rosso o bianco e grigio.\nThe Bowy side tables, with tapered forms just like the original indoor \nsofa designed by Patricia Urquiola in 2018, also come in an outdoor \nversion. Available in two different sizes, both of which have an \naluminium sheet structure with mud textured or ivory textured finishes \nand a recycled RFM® glass-reinforced plastic top, available in white \nand red or white and grey, the tables can be stacked or arranged \nperpendicular to each other to furnish open air living areas.\nDie Tischchen Bowy mit seinen abgerundeten Formen wie das \noriginelle Sofa für drinnen, das Patricia Urquiola 2018 entworfen hat, \nwerden nun auch in der Outdoor-Version angeboten. Sie können \nübereinander und überkreuzt aufgestellt werden und sorgen für die \nEinrichtung von Wohnbereichen im Freien mit zwei unterschiedlichen \nGrößen, denen die lackierte Struktur aus Aluminiumblech gemeinsam \nist, mit Finish Schlamm texturiert und Elfenbein texturiert, sowie die \nTischplatte aus recyceltem Fiberglas RFM®, die in den Farben Weiß \nund Rot oder Weiß und Grau erhältlich ist.\nLes tables basses Bowy, avec leurs formes arrondies, comme \nle canapé originel indoor dessiné par Patricia Urquiola en 2018, \nsont également proposées en version outdoor. Superposables et \ninterchangeables, elles meublent l'espace « living » extérieur, en deux \ntailles différentes, réunies par leur structure en poudre d'aluminium \npeinte dans les finitions texturées taupe ou ivoire, avec un plateau  \nen fibres de verre recyclées RFM®, disponible en blanc et rouge  \nou blanc et gris.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n554 Bowy Outdoor\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2020\na\nb\n554 __ 70\n554 __ 90\na\nb\nStruttura fango goffrato\u002FTextured mud \nstructure\u002FGestell schlamm texturiert\u002F\nStructure taupe texturé — Piano\u002FTop\u002F\nPlatte\u002FPlateau — bianco-grigio\u002Fwhite-\ngrey\u002Fwei-grau\u002Fblanc-gris\nStruttura fango goffrato\u002FTextured mud \nstructure\u002FGestell schlamm texturiert\u002F\nStructure taupe texturé — Piano\u002FTop\u002F\nPlatte\u002FPlateau — bianco-rosso\u002Fwhite-\nred\u002Fwei-rot\u002Fblanc-rouge\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n30\n11.8”\n35\n13.8”\n70\n27.4”\n90\n35.4”\nStruttura \n· Lamiera di alluminio verniciata \noutdoor nei colori indicati a listino.\nPiano  \n· Pannelli di vetroresina riciclata \nRFM® nei colori indicati a listino. \nFinitura vernice trasparente outdoor.\nPiedini \n· Materiale plastico.\nStruktur \n· Aluminiumblech mit wetterfester \nLackierung in den Farben gemäß \nPreisliste.\nTischplatte  \n· Paneele aus recyceltem Fiberglas \nRFM® in den Farben gemäß \nPreisliste. Finish wetterfester \nTransparentlack.\nFüße \n· Kunststoffmaterial.\nStructure \n· Aluminium sheet with protective \nlacquer finish for outdoor use \navailable in the colours indicated in \nthe price list.\nTop  \n· Recycled fibreglass material (RFM®) \npanels available in the colours \nindicated in the price list. Finish \ntransparent finish for outdoor use.\nFeet \n· Plastic material.\nStructure \n· Plaque d'aluminium vernie pour \nextérieur dans les couleurs indiquées \nsur la liste.\nPlateau  \n· Panneau en fibres de verre \nrecyclé RFM® dans les couleurs \nindiquées sur la liste. Finitions vernis \ntransparent pour extérieur.\nPieds \n· Matière plastique.\n120\nBowy Outdoor\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",62,{"image":262,"text":263,"number":264},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.63.png","Convivialità all’aria aperta, eleganza e immediatezza contraddistinguono \nla collezione di tavolini in teak in tre dimensioni dal piano smaltato \nin quattro possibili colori. Una famiglia di arredi che reca una firma \nd’autore particolare: il sofisticato sistema di giunti e incastri usato \nda Tobia Scarpa sia per i tavolini sia per la poltrona della collezione. \nGli spigoli interni della struttura sono caratterizzati da una fresatura \ndi riporto che rappresenta il segno del designer in questo arredo \ne richiama l’attenzione del progetto originario all’ottimizzazione del \nprocesso produttivo.\nOutdoor entertaining, elegance and spontaneity set apart this \ncollection of teak coffee tables in three sizes with enameled top \nin four colour options. This family of tables bears a special design \nsignature: a complex system of joints and finger joints used by Tobia \nScarpa for their low tables and the armchair in the collection.  \nThe internal corners of the structure have the designers’ signature \nsemi-circular cutouts that call to mind the focus of the original design \non optimizing the production process.\nGeselligkeit an der frischen Luft, Eleganz und Unmittelbarkeit \nzeichnen die Kollektion der Beistelltische aus Teak aus, die in \ndrei Größen und mit emaillierter Tischplatte in vier verschiedenen \nFarben erhältlich sind. Eine Möbelfamilie, die die unverwechselbare \nHandschrift des Designers trägt: Das ausgefeilte System \nmit Steckverbindungen, das Tobia Scarpa sowohl bei den \nBeistelltischen als auch beim Sessel der Kollektion verwendet. An \nden Innenkanten des Gestells ist eine Nut ausgefräst, die bei diesem \nMöbelstück das Erkennungszeichen des Designers darstellt und \nauf die Aufmerksamkeit verweist, die beim Originalprojekt auf die \nOptimierung des Produktionsprozesses verwendet wurde.\nConvivialité au grand air, élégance et instantanéité caractérisent \nla collection de tables basses en teck et en trois tailles, avec un \nplateau émaillé disponible en quatre coloris. Cette famille de meubles \nporte une signature originale de son auteur : le système sophistiqué \nde jonctions et d'assemblages utilisé par Tobia Scarpa pour les \ntables et pour le fauteuil de la collection. Les arêtes internes de la \nstructure arborent une sorte de marque de fabrique – un fraisage \nsemi-circulaire – qui rappelle l'attention du projet originel à l'égard de \nl'optimisation du processus de production. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n200 Carlotta\nDesigned by\nAfra & Tobia Scarpa, 2021\nStruttura\n· In teak naturale.\nTop \n· In grès porcellanato smaltato.\nFerramenta\n· In acciaio inox.\nGestell\n· Aus Teak natur.\nTischplatte\n· Aus emailliertem Feinsteinzeug.\nMetallkleinteile\n· Aus Edelstahl.\nStructure\n· In teak with natural finish.\nTop \n· In glazed porcelain stoneware.\nHardware\n· In stainless steel.\nStructure\n· En teck naturel.\nPlateau \n· En grès cérame émaillé.\nFerrure\n· En acier inoxydable.\n   \nTeak naturale\u002FNatural teak\u002FTeak \nnaturel\u002FNatürliches Teakholz — Gres \nporcellanato grigio\u002FGrey enameled \nporcelain stoneware\u002FGraues \nFeinsteinzeug\u002FGrès cérame émaillé gris\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n31\n12.4”\n31\n12.4”\n31\n12.4”\n200 T1\n200 T2\n200 T3\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n44\n17.2”\n87\n34.4”\n131\n51.7”\n122\nCarlotta\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",63,{"image":266,"text":267,"number":268},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.64.png","Per arricchire lo spazio en plein air di funzionalità aggiuntive e \ncompletare il paesaggio domestico all'insegna dell'eleganza, la famiglia \nEsosoft Outdoor prevede una serie di tavolini di diverse misure ispirati \na un design senza tempo. Lo speciale piano formato da doghe in \nlegno massello di Iroko regala all'ambiente una cifra calda e materica, \nd'ispirazione naturale, che rende queste creazioni perfette per dialogare \ncon gli altri arredi della collezione.\nTo elevate an outdoor space with added functionality and complete \nthe domestic landscape with a note of elegance, the Esosoft Outdoor \nfamily offers a series of low tables of different sizes, inspired by \ntimeless design. The special tabletop made of solid Iroko wood slats \nup-scales the setting with a nature-inspired textural style signature \nthat allows these creations to dialogue perfectly with the other pieces \nin the collection.\nFür die Bereicherung des Außenbereichs mit zusätzlichen Funktionen \nund die Ergänzung der Outdoor-Wohnlandschaft im Zeichen \nder Eleganz bietet die Familie Esosoft Outdoor eine Reihe von \nBeistelltischen in unterschiedlichen Größen, die sich an einem zeitlosen \nDesign inspirieren. Die spezielle Tischplatte aus Latten aus massivem \nIroko-Holz verleiht dem Ambiente eine warme und materische Note mit \nnatürlicher Inspiration, die diese Beistelltische perfekt macht, um mit \nden anderen Möbeln der Kollektion in Dialog zu treten.\nPour agrémenter l’espace en plein air de fonctionnalités \nsupplémentaires et compléter tout en élégance le paysage \ndomestique, la famille Esosoft Outdoor propose une série de tables \nbasses de dimensions différentes, inspirées d'un design intemporel. \nLe plateau original composé de lattes en Iroko massif confère à \nl'espace un aspect chaleureux, texturé et inspiré de la nature, qui fait \nde ces créations des éléments parfaits pour dialoguer avec les autres \nmeubles de la collection.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Gambe in pressofusione di alluminio \nverniciato a polvere outdoor\n· Piedini in alluminio verniciato a \npolvere outdoor\n· Tubolare cilindrico in estruso di \nalluminio verniciati a polvere outdoor \nBasamento\n· Tubolare rettangolare in acciaio inox \nAISI 304 verniciato a polvere outdoor \nPiano\n· Legno massello di Iroko\nGestell\n· Beine aus Aluminiumdruckguss mit\nPulverbeschichtung für den Outdoor-\nBereich.\n· Gleiter aus Aluminium\n· Zylindrisches extrudiertes \nHohlprofil aus Aluminium mit \nPulverbeschichtung für den Outdoor-\nBereich \nUntergestell\n· Rechteckiges Hohlprofil \naus Edelstahl AISI 304 mit \nPulverbeschichtung für den Outdoor-\nBereich. \nTischplatte\n· Massives Iroko-Holz\nStructure\n· Legs in cast aluminium, with outdoor \npowder-coat finish\n· Feet in aluminium, with outdoor \npowder-coat finish\n· Cylindrical tubular extruded \naluminium, with outdoor powder-coat \nfinish \nBase\n· Rectangular tubular AISI 304 \nstainless steel, with outdoor powder-\ncoat finish \nTop\n· Solid Iroko wood\nStructure\n· Pieds en fonte d'aluminium\n· Embouts de pieds en aluminium\n· Tube rond d'aluminium extrudé \nthermolaqué pour l'extérieur \nPiètement\n· Tube rectangulaire d'acier \ninoxydable AISI 304 thermolaqué \npour l'extérieur \nPlateau\n· Iroko massif\nDesigned by\nAntonio Citterio, 2023\n583 BR 01\n583 BR 02\n36\n14.3”\n93\n36.5”\n126\n49.6”\n186\n73.2”\n180\n70.9”\n36\n14.3”\n32\n12.7”\n63\n24.7”\n90\n35.4”\n120\n47.2”\n120\n47.2”\n32\n12.7”\n32\n12.7”\n583 BR 03\n583 AR 02\n186\n73.2”\n180\n70.9”\n186\n73.2”\n180\n70.9”\n90\n35.4”\n47\n18.7”\n43\n17.0”\n63\n24.7”\n120\n47.2”\n93\n36.5”\n36\n14.3”\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nxxx Esosoft Outdoor\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\n583 Esosoft Outdoor\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nc\nStruttura terracotta\u002FTerracotta \nstrucutre\u002FGestell Terrakotta texturiert\u002F\nStructure terre cuite\nIroko naturale\u002FNatural Iroko\u002F\nNatürlichem Iroko\u002F Iroko naturel \nStruttura avorio\u002FIvory structure\u002FGestell \nElfenbeinweiß\u002FStructure ivoire\nIroko naturale\u002FNatural Iroko\u002F\nNatürlichem Iroko\u002FIroko naturel \nStruttura fango\u002FMud strucutre\u002FGestell \nschlamm texturiert\u002FStructure taupe \nIroko naturale\u002FNatural Iroko\u002F\nNatürlichem Iroko\u002F Iroko naturel \na\nb\nc\n124\nEsosoft Outdoor\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",64,{"image":270,"text":271,"number":272},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.65.png","Il tavolino Fenc-e Nature, disponibile in una misura e due altezze, \nripropone la forma organica del basamento in pressofusione di \nalluminio delle sedute della collezione. I materiali sono naturali, \nall’avanguardia e di altissima qualità. Il piano con doghe è in massello \ndi teak con finitura sabbiata, che crea un effetto grezzo. Completano \nla collezione una poltrona e un divano a due o a tre posti.\nThe Fenc-e Nature side table, available in a single size and two \ndifferent heights, features the organic die-cast aluminium base seen \nin the seats of the collection. The materials are natural, cutting-edge \nand of the utmost quality. The top with boards is in solid teak with \nsanded finish, which creates a natural-looking effect. The collection is \ncompleted by an armchair and a two- or three-seater sofa.\nDas Tischchen Fenc-e Nature ist in einer Größe und mit zwei Höhen \nerhältlich. Er nimmt die organische Form des Untergestells aus \nAluminiumdruckguss der Sitzmöbel der Kollektion auf. Die Materialien \nsind natürlich, zukunftsweisend und von erstklassiger Qualität. Die \nTischplatte mit Latten ist aus massivem Teakholz mit sandgestrahltem \nFinish, das einen naturbelassenen Effekt erzeugt. Vervollständigt wird \ndie Kollektion durch einen Sessel und ein Zwei- bzw. Dreisitzersofa.\nLa table basse Fenc-e Nature, disponible dans une taille et deux \nhauteurs, propose la même forme organique que la base en aluminium \nmoulé sous pression des assises de la collection. Les matériaux sont \nnaturels, d'avant-garde et de très haute qualité. Le plateau avec lattes \nest en teck massif avec finition sablée, pour créer un effet brut.  \nUn fauteuil et un canapé à deux ou trois places viennent compléter  \nla collection.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n239 Fenc-e Nature\nDesigned by\n Philippe Starck, 2020\na\nb\n127\n126\nFenc-e Nature\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",65,{"image":274,"text":275,"number":276},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.66.png","a\nb\nStruttura avorio goffrato\u002FTextured ivory \nstructure\u002FGestell elfenbeinwei texturiert\u002F\nstructure ivoire texturé — Teak\nStruttura fango goffrato\u002FTextured mud \nstructure\u002FGestell schlamm texturiert\u002F\nstructure taupe texturé — Teak\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n144\n56.7”\n72\n28.3”\n144\n56.7”\n72\n28.3”\n42\n16.5”\n25\n9.8”\n239 B1\n239 A1\nBasamento \n· Piedino in pressofusione di \nalluminio.\n· Telaio in estruso di alluminio. \n· Finitura verniciatura outdoor nei \ncolori indicati a listino. \nPiano \n· Doghe in legno massello di teak. \nFinitura naturale, superficie sabbiata.\nPiedini  \n· Materiale plastico.\nUntergestell \n· Fuß aus Aluminiumdruckguss. \n· Rahmen aus Aluminiumextrusion. \n· Finish wetterfeste Lackierung in den \nFarben gemäß Preisliste. \nTischplatte \n· Latten aus Teakholz massiv. \nNatürliches Finish, Oberfläche \nsandgestrahlt.\nFüße  \n· Kunststoffmaterial.\nBase \n· Die-cast aluminium foot.\n· Extruded aluminium frame. \n· Finish outdoor varnish available in \nthe colours indicated in the price list. \nTop \n· Solid teak wood staves. Natural \nfinish, sanded surfaces.\nFeet  \n· Plastic material.\nBase \n· Pied en aluminium moulé sous \npression.\n· Cadre en aluminium extrudé. \n· Finitions vernis pour extérieur dans \nles couleurs indiquées sur la liste. \nPlateau \n· Lattes en teck massif. Finition \nnaturel, surface sablée.\nPieds  \n· Matière plastique.\n128\nFenc-e Nature\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",66,{"image":278,"text":279,"number":280},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.67.png","Forme generose e linee essenziali caratterizzano Mex-Hi Outdoor, \nil sistema modulare firmato da Piero Lissoni pensato per vivere nel \nmassimo confort gli spazi en plain air, componendo paesaggi di volta \nin volta diversi a seconda delle esigenze. Completano il sistema tre \ntavolini indipendenti, che riprendono la forma della struttura metallica del \nsistema, proposti con un piano con doghe in legno massello di Iroko o in \ngrès porcellanato. È inoltre possibile appoggiare un materassino sui piani \ndi ciascun tavolino per trasformarlo in una comoda seduta funzionale.\nGenerous shapes and clean lines distinguish Mex-Hi Outdoor,  \nthe modular system by Piero Lissoni designed to deliver maximum \ncomfort in outdoor spaces by arranging and re-arranging the modules \nto suit different needs. Three separate low tables complement the \nsystem mirroring the shape of its metal structure, and are available \nwith top in solid Iroko wood slats or in porcelain stoneware.  \nA topper can also be placed on each low table to transform it into  \na comfortable, practical seat.\nMex-Hi Outdoor zeichnet sich durch seine großzügigen Formen und \nminimalistischen Linien aus und ist das modulare Sofasystem von \nPiero Lissoni, das dafür gedacht ist, die Außenbereiche mit maximalem \nKomfort zu benutzen und dazu die Wohnlandschaft ganz nach Bedarf \nimmer neu zu gestalten. Ergänzt wird das Sofasystem durch drei \nfreistehende Beistelltische, die die Form des Metallgestells der Sofas \naufgreifen und mit einer Tischplatte mit Latten aus massivem Iroko-\nHolz oder aus Feinsteinzeug erhältlich sind. Auf die Tischplatten der \nBeistelltische kann außerdem eine Auflage gelegt werden, die die \nBeistelltische in eine bequeme Sitzgelegenheit verwandelt.\nDes formes généreuses et des lignes épurées caractérisent Mex-Hi \nOutdoor, le système modulaire signé Piero Lissoni pour vivre les \nespaces en plein air dans le plus grand confort, en composant des \npaysages tour à tour différents en fonction des besoins. Le système \nest complété par trois tables basses indépendantes, qui reprennent  \nla forme de la structure métallique du système et sont proposées avec \nun plateau à lattes en Iroko massif ou en grès cérame. Il est également \npossible de poser un matelas sur le plateau de chaque table basse \npour la transformer en siège confortable et fonctionnel.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2023\n273 Mex-Hi Outdoor\na\nb\nc\n131\n130\nMex-Hi Outdoor\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",67,{"image":282,"text":283,"number":284},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.68.png","Basamento\n· Tubolare di acciaio inox AISI 304 \nverniciato a polvere outdoor\nMaterassino\n· Poliuretano rivestito in ovatta in fibra \ndi PET riciclata accoppiata con tela \nidrorepellente\nPiano\n· Legno massello di Iroko naturale\n· Gres porcellanato smaltato\nUntergestell\n· Hohlprofil aus Edelstahl AISI 304 \nmit Pulverbeschichtung für den \nOutdoor-Bereich.\nAuflage\n· PU mit Überzug aus Polsterwatte \naus recycelter PET-Faser mit \nwasserabweisender Stoffhülle.\nTischplatte\n· Massives Iroko-Holz Natur.\n· Glasiertes Feinsteinzeug\nBase\n· Tubular AISI 304 stainless steel, \noutdoor powder-coat finish\nTopper\n· Polyurethane covered with recycled \nPET fibre wadding laminated to \nwater-repellent fabric.\nTop\n· Solid natural Iroko wood\n· Glazed porcelain stoneware\nPiètement\n· Tube d'acier inoxydable AISI 304 \nthermolaqué pour l'extérieur\nMatelas\n· Polyuréthane recouvert d'un \nmulticouche composé d'ouate de \nfibre de PET recyclé et de toile \ndéperlante\nPlateau\n· Iroko massif naturel\n· Grès cérame émaillé\n273 RK 02\n273 RK 03\n273 AA 02\n273 AA 03\n273 92\n273 RA 03\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n23\n8.9”\n23\n8.9”\n135\n53.1”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n45\n17.7”\n8\n3.1”\n8\n3.1”\n135\n53.1”\n135\n53.1”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n23\n8.9”\n23\n8.9”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n273 01\n273 91\n273 01\n33\n12.8”\n33\n12.8”\n23\n8.9”\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\na\nc\nb\nStruttura terracotta\u002FTerracotta \nstrucutre\u002FGestell Terrakotta texturiert\u002F\nStructure terre cuite\nIroko naturale\u002FNatural Iroko\u002F\nNatürlichem Iroko\u002F Iroko naturel \nEgadi lampone 13E466\nStruttura terracotta\u002FTerracotta \nstrucutre\u002FGestell Terrakotta texturiert\u002F\nStructure terre cuite\nIroko naturale\u002FNatural Iroko\u002F\nNatürlichem Iroko\u002F Iroko naturel \nStruttura fango\u002FMud strucutre\u002FGestell \nschlamm texturiert\u002FStructure taupe \nIroko naturale\u002FNatural Iroko\u002F\nNatürlichem Iroko\u002F Iroko naturel \nEgadi Turchese 13E472\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMex-Hi Outdoor\nCassina Outdoor\n",68,{"image":286,"text":287,"number":288},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.69.png","541 Mexique Coffee Tables Outdoor\na\nb\nCharlotte Perriand iniziò a studiare la serie di tavoli “en forme libre” \nnel 1938 e concepì il modello Mexique nel 1952 per le camere degli \nstudenti della Maison du Mexique alla Cité Universitaire Internationale \ndi Parigi. \nRieditato da Cassina per la prima volta nel 2014, ha dato avvio a una \ncollezione che comprende diverse declinazioni, sempre nel pieno \nrispetto dei disegni originali. In stretta collaborazione con Pernette \nPerriand-Barsac, figlia e unica erede di Charlotte Perriand, Cassina \npropone i tavoli e gli sgabelli Mexique in nuove versioni, per vivere al \nmeglio gli ambienti en plein air.\nL’iconica forma triangolare dagli angoli smussati, pensata in origine \nper sfruttare al meglio gli spazi, rimane il tratto inconfondibile anche \ndegli arredi Mexique Outdoor, proposti quest’anno come tavolino \nbasso, tavolo da pranzo e tavolo alto da bar, in abbinamento a uno \nsgabello disponibile in due altezze. \nGrazie a quest’ampia e variegata gamma, è possibile accostare i vari \nmodelli per creare composizioni libere e dinamiche, in pieno spirito di \nCharlotte Perriand.\nCome tutte le opere della Collezione Cassina I Maestri, ogni pezzo \nè autenticato dal logo di Cassina, dalla firma di Charlotte Perriand \ne dalla numerazione progressiva che corrisponde alla propria carta \nd’identità.\nCharlotte Perriand began designing the “en forme libre” series of \ntables in 1938 and devised Mexique in 1952 for the students’ rooms in \nthe Maison du Mexique at the Cité Universitaire Internationale in Paris. \nRe-edited by Cassina for the first time in 2014, it gave rise to a \ncollection that includes several iterations, all while staying true to \nthe original designs. Working closely with Pernette Perriand-Barsac, \ndaughter and sole heir of Charlotte Perriand, Cassina introduces the \nMexique tables and stools in new versions for en plein air enjoyment \nto the max.\nThe iconic triangular shape with bevelled edges - originally \ndesigned to make the best use of the available space - remains the \nunmistakable trait in the Mexique Outdoor line, launched this year as  \na low table, dining table and high table with matching stool, available  \nin two heights. \nThanks to this vast and varied product range, it is possible to mix and \nmatch the various styles to create dynamic, free-form arrangements  \nin absolute Charlotte Perriand spirit.\nAs is true of all the works in the Cassina I Maestri Collection, each \npiece is authenticated by the Cassina logo, Charlotte Perriand’s \nsignature and by a serial number that corresponds to the data on  \nits ID card.\nCharlotte Perriand begann 1938, die Serie der Tische \"en forme \nlibre\" zu studieren und entwarf 1952 das Modell Mexique für die \nStudentenzimmer des Maison du Mexique an der Cité Universitaire \nInternationale in Paris. \nCassina hat sie 2014 zum ersten Mal neu aufgelegt und eine \nKollektion mit verschiedenen Deklinationen entwickelt, die den \nursprünglichen Entwürfen stets treu bleibt. Bietet Cassina in enger \nZusammenarbeit mit Pernette Perriand-Barsac, der Tochter und \neinzigen Erbin von Charlotte Perriand, Mexique-Tische und -Hocker in \nneuen Versionen an, die für den Outdoor-Bereich geeignet sind.\nDie ikonische Dreiecksform mit abgerundeten Ecken, die ursprünglich \nentwickelt wurde, um den Raum optimal zu nutzen, ist nach wie vor \ndas unverwechselbare Merkmal der Mexique Outdoor-Möbel, die in \ndiesem Jahr als Beistelltisch, Esstisch und hoher Bartisch angeboten \nwerden, kombiniert mit einem Hocker, der in zwei Höhen erhältlich ist. \nDank dieser breiten und vielfältigen Palette ist es möglich, die \nverschiedenen Modelle zu freien und dynamischen Kompositionen zu \nkombinieren, ganz im Sinne von Charlotte Perriand.\nWie alle Werke der Sammlung Cassina I Maestri ist jedes Stück \ndurch das Cassina-Logo, die Unterschrift von Charlotte Perriand und \ndie fortlaufende Nummerierung, die der Identitätskarte entspricht, \nauthentifiziert.\nCharlotte Perriand commence à étudier la série de tables « en \nforme libre » en 1938 et conçoit le modèle Mexique en 1952 pour \nles chambres des étudiants de la Maison du Mexique à la Cité \nUniversitaire Internationale de Paris. \nRééditée par Cassina pour la première fois en 2014, elle a donné \nlieu à une collection qui comprend diverses déclinaisons, toujours \ndans le plein respect des dessins originaux. En collaboration avec \nPernette Perriand-Barsac, fille et unique héritière de Charlotte \nPerriand, Cassina édite aujourd'hui de nouvelles versions des tables et \ntabourets Mexique afin de mieux profiter des espaces en plein air.\nL'emblématique forme triangulaire aux angles arrondis, conçue \nà l'époque pour optimiser l'espace, demeure également la \ncaractéristique indéniable des meubles Mexique Outdoor, proposés \ncette année en table basse, table à manger, table de bar, assortis d'un \ntabouret disponible en deux hauteurs.\nCette gamme large et variée permet de combiner les différents \nmodèles et de créer des compositions libres et dynamiques qui \nreflètent pleinement l'esprit de Charlotte Perriand.\nComme toutes les œuvres de la Collection Cassina I Maestri, chaque \npièce est authentifiée par une sorte de carte d'identité : logo Cassina, \nsignature de Charlotte Perriand et numérotation progressive.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina, 2022\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952\u002F1956\nCassina iMaestri Collection\n135\n134\nMexique Coffee Tables Outdoor\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",69,{"image":290,"text":291,"number":292},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.70.png","Identifying marks and production numbers\n118\n46.5”\n118\n46.5”\n118\n46.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n38\n15”\n45\n17.7”\n31\n12.2”\n541 L1\u002FC1\n541 L3\u002FC3\n541 L4\u002FC4\nStruttura\n· In acciaio inox verniciato a polvere \nnero opaco. \nPiano\n· In multistrato laccato opaco nei \ncolori marron glacé, rosso Cina, \ncomfort, petrolio, grigio chiaro, verde \nsalvia, blu e blu Capri; in ceramica \nsmaltata lucida nei colori verde \nmuschio, grigio basalto e grigio chiaro.\nPiedini\n· In materiale plastico nero.\nGestell \n· Hergestellt aus mattschwarz \npulverbeschichtetem Edelstahl. \nTischplatte\n· Matt lackiertes Sperrholz in den \nFarben Glacébraun, Chinarot, \nComfort, Petrol, Hellgrau, Salbeigrün, \nBlau und Capriblau; in polierter \nglasierter Keramik in den Farben \nMoosgrün, Basaltgrau und Hellgrau.\nFüße\n· Aus schwarzem Kunststoff.\nStructure\n· In stainless steel, matte black \npowder-coat finish. \nTop\n· In plywood, with matte lacquer \nfinish in the following colours: marron \nglacé, China red, comfort, petroleum, \nlight grey, sage green, blue and Capri \nblue; or in glossy glazed ceramic \nfinish in the following colours: mossy \ngreen, basalt grey and light grey.\nFeet\n· In black plastic.\nStructure\n· En acier inoxydable, revêtu par \npoudre noir mat.   \nPlateau\n· En multiplis laqué mat dans les \ncouleurs suivantes : marron glacé, \nrouge de Chine, comfort, pétrole, gris \nclair, vert sauge, bleu et bleu Capri ; \nen céramique émaillée brillante vert \nmousse, gris basalte et gris clair.\nEmbouts de pieds\n· En matériau plastique noir.\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\u002Fd\nd\ne\nf\nb\u002Fe\nc\u002Ff\nc\nGrès procellanato smaltato\u002FEnameled \nporcelain stoneware\u002FGrès cérame \némaillé\u002FEmailliertem Feinsteinzeug \ngrigio chiaro\nGrès procellanato smaltato\u002FEnameled \nporcelain stoneware\u002FGrès cérame \némaillé\u002FEmailliertem Feinsteinzeug \nverde muschio\nGrès procellanato smaltato\u002FEnameled \nporcelain stoneware\u002FGrès cérame \némaillé\u002FEmailliertem Feinsteinzeug \ngrigio basalto\n136\nMexique Coffee Tables Outdoor\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",70,{"image":294,"text":295,"number":296},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.71.png","478_\nIl tavolino basso della collezione Sail Out, disegnata da Rodolfo Dordoni, \nè disponibile con piano in terrazzo giallo-bianco o verde-bianco o in \ncemento ed è sorretto da piedini in massello di teak. Completa la \nfamiglia un divano componibile in tre moduli e tre elementi e un pouf  \nin due misure.\nThe low side table of the Sail Out collection designed by Rodolfo \nDordoni is available with a top in yellow\u002Fwhite or green\u002Fwhite terrazzo \nor in cement and is supported by solid teak feet. The family is \ncompleted by a modular sofa with three modules and three elements, \nand a pouf in two different sizes.\nDas von Rodolfo Dordoni entworfene niedrige Tischchen aus der \nKollektion Sail Out ist mit Tischplatte aus gelb-weißer oder grün-weißer \nTerrazzoplatte bzw. aus Zement erhältlich und wird von Füßen aus \nmassivem Teakholz getragen. Vervollständigt wird die Produktfamilie \ndurch ein Kombisofa mit drei Modulen und drei Elementen sowie einen \nPouf in zwei Größen.\nLa petite table basse de la collection Sail Out, dessinée par Rodolfo \nDordoni, est disponible avec un plateau en terrazzo jaune-blanc ou \nvert-blanc ou en ciment, reposant sur des pieds en teck massif.  \nUn canapé modulable composé de trois modules pour l’assise et de \ntrois éléments associés ainsi qu’ un pouf disponible en deux tailles \ncomplètent la gamme.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n478 Sail Out\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2020\n   \nTeak — Cemento\u002FCement\u002F\nZement\u002FCiment\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n140\n55.1”\n18\n7.1”\nPiano (Ø 140 cm – 55.1”) \n· Terrazzo. \n· Giallo- bianco o verde- bianco.\nBase\n· Teak. Finitura naturale.\nPiedini\n· Materiale plastico.\nTischplatte (Ø 140 cm – 55.1”) \n· Terrazzo.  \n· Gelb-Weiß oder Grün-Weiß\nBasis\n· Teak. Natürliches Finish.\nFüße\n· Kunststoffmaterial.\nTop (Ø 140 cm \u002F 55.1”) \n· Terrazzo. \n· Yellow-white or green-white.\nBase\n· Teak. Natural finish.\nFeet\n· Plastic material.\nPlateau (Ø 140 cm – 55,1”) \n· Terrazzo.  \n· Jaune-blanc ou vert-blanc.\nBase\n· Teck. Finition naturel.\nPieds\n· Matière plastique.\n138\nSail Out\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",71,{"image":298,"text":299,"number":300},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.72.png","Il primo esemplare storico è stato realizzato nel 1937 per l’atelier di \nCharlotte Perriand a Montparnasse. La struttura del basamento era \ncostituita da tre gambe a sezione circolare unite da traversi sui quali \nveniva appoggiato il piano, che poteva essere intercambiabile.  \nUn progetto pensato per essere declinato in modi diversi; il modello \ninfatti si ritroverà in molti altri e successivi progetti di Perriand, da \nquelli giapponesi degli anni 40, con piani o vassoi intrecciati realizzati \ncon materiali locali, a quello dello spazio soggiorno degli appartamenti \ndelle Unité d’Habitation a Marsiglia. Il Table à Plateau Interchangeable, \noggi presente nella Collezione Cassina I Maestri, è stato sviluppato \nanche per uso esterno. La versione outdoor, in due misure come il \nmodello per interni, ha una struttura in massello di teak e il piano in \nmarmo di Carrara con finitura olio-idro.\nThe original, historic model was created in 1937 for Charlotte \nPerriand’s workshop in Montparnasse. The base consisted of three \ncircular legs joined by crosspieces which supported the tabletop. \nThis, as the name implied, was interchangeable. A project designed \nto be used in various ways; in fact, the model would be used in many \nof Perriand’s other subsequent projects, from the Japanese-inspired \nprojects of the 1940s, with tops or woven trays made with local \nmaterials, to the living rooms of the Unité d’Habitation flats  \nin Marseille. The Table à Plateau Interchangeable, today part of the \nCassina I Maestri Collection, has also been developed for outdoor \nuse. The outdoor version, in two sizes like the indoor model, has a \nsolid teak structure and top in Carrara marble with oil-water finish.\nDas erste historische Exemplar wurde 1937 für Charlotte Perriands \nAtelier in Montparnasse gebaut. Die Struktur des Untergestells bestand \naus drei Beinen mit kreisförmigem Querschnitt, die durch Querträger \nvereint waren, auf denen die austauschbare Tischplatte aufgelegt \nwurde. Ein Projekt, das dazu gedacht war, auf verschiedene Weise \nausgeführt zu werden; das Modell findet sich in zahlreichen späteren \nProjekten Perriands wieder. Von den japanischen Projekten der 40er \nJahre mit geflochtenen Tischplatten oder Tabletts aus örtlichen \nMaterialien bis zum Projekt der Wohnzimmer für die Appartements \nder Unité d’Habitation in Marseille. Der heute in die Kollektion Cassina \nI Maestri aufgenommene Table à Plateau Interchangeable wurde nun \nauch für die Verwendung im Freien entwickelt. Die Outdoor-Version \nin zwei Größen wie das Modell für drinnen hat eine Struktur aus \nmassivem Teakholz sowie eine Tischplatte aus Carrara-Marmor mit öl- \nund wasserabweisendem Finish.\nLe premier exemplaire historique a été réalisé en 1937 par l'atelier \nde Charlotte Perriand à Montparnasse. La structure de la base était \nconstituée de trois pieds à sections circulaires unis par des traverses \nsur lesquelles le plateau reposait, lequel pouvait être interchangeable. \nC'est un projet pensé pour être décliné de différentes manières, le \nmodèle se retrouvera en effet dans de nombreux autres projets de \nPerriand. On le retrouve dans ses projets japonais des années 40, \navec des plateaux tressés réalisés en matériaux locaux, et dans \nceux de l'espace séjour des appartements des Unités d’Habitation \nà Marseille. La Table à Plateau Interchangeable, aujourd'hui présente \ndans la Collection Cassina I Maestri, a été développée pour être aussi \nutilisée en extérieur. La version outdoor, en deux tailles comme pour  \nle modèle indoor, a une structure en teck massif et un plateau en marbre \nde Carrare avec finition hydro-oléofuge.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n535 Table à Plateau Intérchangeable Outdoor\nPiano (Ø 75 cm-29.5”\u002F102 cm-40.2”)\n· Marmo Carrara. Finitura olio-idro \noutdoor.\nGambe\n· Legno massello di teak. Finitura \nnaturale.\nPiedini\n· Materiale plastico.\nTischplatte (Ø 75 cm-29.5”\u002F102 cm-\n40.2”)\n· Carrara-Marmor. Öl- und \nwasserabweisendes wetterfestes \nFinish.\nBeine\n· Teakholz massiv. Natürliches Finish.\nFüße\n· Kunststoffmaterial.\nTop (Ø 75 cm \u002F 29.5” x 102 cm \u002F \n40.2”)\n· Carrara marble. Outdoor water-oil \nrepellent finish.\nLegs\n· Solid teak wood. Natural finish.\nFeet\n· Plastic material.\nPlateau (Ø 75 cm - 29,5”\u002F102 cm-\n40,2”)\n· Marbre de Carrare. Finitions hydro-\noléofuge pour extérieur.\nPieds\n· Teck massif. Finition naturel.\nPieds\n· Matière plastique.\n535__42\n535__28\n   \nTeak- Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002F\nMarbre Carrara\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nIdentifying marks and production numbers\n42\n16.5’’\n28\n11’’\n75\n29.5’’\n102\n40.2’’\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1937\nProduced\nCassina, 2020\nCassina iMaestri Collection\n140\nTable à Plateau Intérchangeable Outdoor\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",72,{"image":302,"text":303,"number":304},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.73.png","Produced\nCassina, 2020\n094 Bollicosa Nautilus\na\nb\nBollicosa Nautilus ripropone la sfera di vetro soffiato della Bollicosa \nindoor, con la caratteristica superficie a bollicine data dalla soffiatura \nartigianale; le naturali irregolarità rendono ruvido e opaco il materiale, \nimplementando la sua qualità tridimensionale, con un effetto che \nricorda alla vista una pietra fossile. La versione da esterno avvolge  \nil diffusore con una rete di corda in polipropilene color neutro, con \nnodi in toni a contrasto, che richiama gli intrecci realizzati a mano degli \narredi della collezione outdoor di Cassina. In due misure,\nØ 30 cm o Ø 50 cm, con vetro trasparente fumé con nodi verdi,\no rosa con nodi ruggine.\nBollicosa Nautilus has the same blown glass sphere as the Bollicosa \nindoor with the distinctive bubbly surface caused by the artisan \nblowing process; the natural irregularities make the material rough  \nand matt and imbue it with a 3D quality that gives it the appearance \nof a fossilised stone to the naked eye. The outdoor version envelopes \nthe diffuser with a neutral-coloured polypropylene rope net, with  \nknots in contrasting colours, which recalls the hand weaves of the \nfurniture in the Cassina outdoor collection. In two sizes, Ø 30 cm or \nØ 50 cm, with fumé transparent glass with green knots, or pink with \nrust-coloured knots.\nBollicosa Nautilus für draußen übernimmt die Kugel der Bollicosa \nfür drinnen aus geblasenem Glas mit der charakteristischen \nBläschenoberfläche, die der handwerklichen Fertigung zu verdanken \nist; die natürlichen Unregelmäßigkeiten machen das Material rau und \nmatt, wodurch sein dreidimensionales Wesen zur Geltung kommt.  \nMit einem Effekt, der an einen fossilen Stein erinnert. Bei der Version \nfür draußen wird der Diffusor von einem Netz aus Polypropylenkordel \nin neutraler Farbe mit Knoten in Kontrastnuancen umhüllt, der auf \ndie handgefertigten Flechtarbeiten der Einrichtungsobjekte aus der \nCassina Outdoor-Kollektion verweist. In zwei Größen erhältlich: Ø 30 \ncm bzw. Ø 50 cm, transparentes Fuméglas mit grünen Knoten oder \nrosa Glas mit rostfarbenen Knoten.\nBollicosa Nautilus propose à nouveau la sphère de verre soufflé de \nla Bollicosa d'intérieur. On y retrouve sa surface caractéristique à \nbulles, due au soufflage artisanal. Les irrégularités naturelles rendent \nla matière rugueuse et opaque, en mettant en valeur sa qualité \ntridimensionnelle, avec un effet qui rappelle l\\a vue d'une pierre \nfossilisée. La version d'extérieur enroule le diffuseur avec un filet de \ncorde en polypropylène de couleur neutre, avec des nœuds dans des \ntons qui contrastent, qui rappellent les entrelacements faits à la main \nde la collection extérieur de Cassina. Disponible dans deux tailles,  \nØ 30 cm ou Ø 50 cm, avec verre fumé transparent et nœuds verts,  \nou rose avec nœuds rouille.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n143\n142\nBollicosa Nautilus\nCassina Outdoor\nAccessori\nAccessories\nZubehörteile\nAccessoires\n",73,{"image":306,"text":307,"number":308},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.74.png","30\n11.7”\n40\n15.9”\n094 32\u002F42\n094 31\u002F41\nb\na\nVetro trasparente rosa \u002Fcorda neutra e \nnodi ruggine — Tansparent rose glass\u002F\nneutral rope and rust knots — Glas rose \ntransparent\u002Fneutrale seil und knoten \nrost — Verre rose transparent\u002Fcorde \nneutre et noeuds rouille\nVetro trasparente fumè\u002Fcorda neutra e \nnodi verdi — Transparent fumé glass\u002F\nneutral rope and green knots — Glas \nfumé transparent\u002Fneutrale seil und \nknoten grün — Verre fumé transparent\u002F\ncorde neutre et noeuds vert \nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nMontaggio\n· Sospensione\nAmbiente \n· Outdoor (IP54)\nFonti\n· Lampadina Led con attacco \nE27 - non inclusa (Eu-UK-China) \n- Lampadina Led con attacco E26 - \nnon inclusa (USA-Jap)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Remota\nVoltaggio\n· 220-240 V (EU-UK-China) -  \n100-120 V (USA-Jap)\nPotenza\n· Max 10 W led\nBatteria\n· Si\nAlimentatore\n· No\nCavo e corda\n· 2,5 m\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato a \nliquido per esterno, corpo in vetro \nsoffiato, corda\nPeso\n· 7 kg (Ø 30 cm) - 10 kg (Ø 50 cm)\nMounting\n· Pendant\nEnvironment\n· Outdoor (IP54)\nLight sources\n· E27 LED light bulb - not included \n(EU-UK-China) - E26 LED light bulb - \nnot included (USA-Jap)\nEmergency\n· No\nLight control\n· Remote\nVoltage\n· 220-240 V (EU-UK-China)  \n100-120 V (USA-Jap)\nPower\n· Max 10 W led\nBattery\n· Yes\nPower supply\n· No\nCord length\n· 2.5 m\nMaterials\n· Liquid-coated metal structure for \noutdoor use, blown glass body, cord\nWeight\n· 7 kg (Ø 30 cm) - 10 kg (Ø 50 cm)\nMontage\n· Pendelleuchte\nUmgebung\n· Outdoor (IP54)\nLichtquellen\n· LED-Lampe mit E27-Fassung - nicht \ninkludiert (EU-UK-China) - LED-\nLampe mit E26-Fassung - nicht \ninkludiert (USA-Jap)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Ferngesteuert\nSpannung\n· 220-240 V (EU-UK-China)  \n100-120 V (USA-Jap)\nLeistung\n· Max 10 W led\nBatterie\n· Ja\nStromversorgung\n· Nein\nKabellänge\n· 2,5 m\nMaterialien\n· Struktur aus flüssiglackiertem \nMetall für Außenbereiche, Korpus aus \ngeblasenem Glas, Seil\nGewicht\n· 7 kg (Ø 30 cm) - 10 kg (Ø 50 cm)\nMontage\n· Lustre\nEnvironnement\n· Outdoor (IP54)\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED avec prise E27 - non \nincluse (EU-UK-Chine) - Ampoule \nLED avec prise E26 - non incluse \n(USA-Jap)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· À distance\nTension\n· 220-240 V (EU-UK-China)  \n100-120 V (USA-Jap)\nPuissance\n· Max 10 W led\nBatterie\n· Oui\nAlimentation électrique\n· Non\nLongueur cordon\n· 2,5 m\nMatériels\n· Structure en métal vernis par liquide \npour extérieur, corps en verre soufflé, \ncorde\nPoids\n· 7 kg (Ø 30 cm) - 10 kg (Ø 50 cm)\n144\nBollicosa Nautilus\nCassina Outdoor\nAccessori\nAccessories\nZubehörteile\nAccessoires\n",74,{"image":310,"text":311,"number":312},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.75.png","Produced\nCassina, 2020\n094 Singapore Sling Outdoor\n23\n9.2”\n75\n29.4”\n094 11\n   \nVetro soffiato trasparente fumé\u002FBlow \ntransparent fumè glass\u002FGlebasenes \nglas fumé transparent\u002FVerre souffle \nfumé transparent\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nSingapore Sling ricorda le atmosfere ricercate dei salotti coloniali \nd’oriente di inizio Novecento e la sua caratteristica forma, ispirata  \na succosi frutti esotici, è ottenuta in vetro soffiato finemente lavorato \na losanghe. Grazie a un elegante connubio di tradizione e innovazione, \nla lampada è portatile grazie a un Led ricaricabile con cavo USB. \nDisponibile in un’unica misura, con vetro trasparente fumé e maniglia \nin legno iroko.\nSingapore Sling recalls the elegant atmospheres of early 20th century \ncolonial oriental drawing rooms and its characteristic shape, inspired \nby juicy exotic fruits, is obtained from blown glass with fine diamond \npattern. Sporting an elegant blend of tradition and innovation, the lamp \nis portable thanks to the rechargeable LED with USB cable. Available \nin a single size with fumé transparent glass and iroko wood handle.\nSingapore Sling erinnert an die erlesenen Atmosphären in den \nSalons der Kolonialreiche im Orient um die Jahrhundertwende. Ihre \ntypische Form, die durch saftige exotische Früchte inspiriert wurde, \nwird aus geblasenem Glas mit feiner Rautenverarbeitung gearbeitet. \nDank einer eleganten Kombination aus Tradition und Innovation - \ndie über ein USB-Kabel aufladbare Led-Lampe - kann die Leuchte \nüberall aufgestellt werden. Erhältlich in einer einzigen Größe aus \ntransparentem Fuméglas und mit Tragegriff aus Iroko-Holz.\nSingapore Sling rappelle les atmosphères recherchées dans les \nsalons coloniaux d'Orient du début du vingtième siècle. Elle est \ninspirée de fruits exotiques juteux et elle est faite de verre soufflé \nfinement travaillé en forme de losanges. Grâce à une élégante alliance \nde tradition et d'innovation, la lampe est portative grâce à une LED \nrechargeable par câble USB. Disponible en une seule taille, avec verre \nfumé transparent et poignée en bois d'iroko.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nMontaggio\n· Da pavimento\nAmbiente\n· Outdoor (IP54)\nFonti\n· Scheda led integrata 2700K\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Pulsante dimmer a 3 step on board\nVoltaggio\n· 220-240 V (Eu-UK-China) -  \n100-120 V (USA-Jap)\nPotenza\n· vd tabella*\nBatteria\n· Si\nAlimentatore\n· Escluso (Alimentatore per USB = \n5V 1A)\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato a \nliquido per esterno, corpo in vetro \nsoffiato, manico in legno Iroko\nPeso\n· 6,5 kg\n \n* \nPOTENZA 1 \n4.5W\nLUMEN 1  \n800 lm\nTIME 1 \n \n5H\nPOTENZA 2 \n2.5W\nLUMEN 2  \n420 lm\nTIME 2 \n \n9H\nPOTENZA 3 \n1.25W\nLUMEN 3  \n220 lm\nTIME 3 \n \n17H\nTEMPO DI CARICA 7H\nMounting\n· Floor\nEnvironment\n· Outdoor (IP54)\nLight sources\n· Integrated 2700K LED board\nEmergency\n· No\nLight control\n· 3-step onboard dimmer\nVoltage\n· 220-240 V (Eu-UK-China) -  \n100-120 V (USA-Jap)\nPower\n· see table*\nBattery\n· Yes\nPower supply\n· Excluded (Power supply USB =  \n5 V 1A)\nMaterials\n· Liquid-coated metal structure for \noutdoor use, blown glass body, Iroko \nwood handle\nWeight\n· 6.5 kg\n \n* \nOUTPUT 1 \n4.5W\nLUMEN 1  \n800 lm\nTIME 1 \n \n5H\nOUTPUT 2 \n2.5W\nLUMEN 2  \n420 lm\nTIME 2 \n \n9H\nOUTPUT 3 \n1.25W\nLUMEN 3  \n220 lm\nTIME 3 \n \n17H\nCHARGING TIME \n7H\nMontage\n· Bodenleuchte\nUmgebung\n· Outdoor (IP54)\nLichtquellen\n· Integrierte LED-Platine 2700K\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Integrierter 3-stufiger On Board-\nDimmer\nSpannung\n· 220-240 V (Eu-UK-China) -  \n100-120 V (USA-Jap)\nLeistung\n· siehe Tabelle*\nBatterie\n· Ja\nStromversorgung\n· Nicht inkludiert (USB-Netzteil =  \n5V 1A)\nMaterialien\n· Struktur aus flüssiglackiertem \nMetall für Außenbereiche, Korpus aus \ngeblasenem Glas, Griff aus Iroko-\nHolz\nGewicht\n· 6,5 kg\n \n* \nLEISTUNG 1 \n4.5W\nLUMEN 1  \n800 lm\nTIME 1 \n \n5H\nLEISTUNG 2 \n2.5W\nLUMEN 2  \n420 lm\nTIME 2 \n \n9H\nLEISTUNG 3 \n1.25W\nLUMEN 3  \n220 lm\nTIME 3 \n \n17H\nLADEZEIT \n7H\nMontage\n· De sol\nEnvironnement\n· Outdoor (IP54)\nSources d'éclairage\n· Carte LED intégrée 2700K\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur à bouton-poussoir 3 \npositions intégrées\nTension\n· 220-240 V (Eu-UK-China) -  \n100-120 V (USA-Jap)\nPuissance\n· Voir tableau*\nBatterie\n· Oui\nAlimentation électrique\n· Sans (Alimentateur pour USB =  \n5V 1A)\nMatériels\n· Structure en métal vernis par liquide \npour extérieur, corps en verre soufflé \net anse en bois d'Iroko\nPoids\n· 6,5 kg\n \n* \nPUISSANCE 1 \n4.5W\nLUMEN 1 \n800 lm\nTIME 1 \n5H\nPUISSANCE 2 \n2.5W\nLUMEN 2 \n420 lm\nTIME 2 \n9H\nPUISSANCE 3 \n1.25W\nLUMEN 3 \n220 lm\nTIME 3 \n17H\nTEMPS DE CHARGE \n7H\n146\nSingapore Sling Ourdoor\nCassina Outdoor\nAccessori\nAccessories\nZubehörteile\nAccessoires\n",75,{"image":314,"text":315,"number":316},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.76.png","Produced\nCassina, 2020\n094 Ficupala Outdoor\n10\n3.9”\n45\n17.7”\n42\n16.4”\n130\n51.0”\n094 01\n094 90\n   \nVetro soffiato trasparente fumé\u002FBlow \ntransparent fumè glass\u002FGlebasenes \nglas fumé transparent\u002FVerre souffle \nfumé transparent\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nFicupala Outdoor è una lampada versatile e funzionale. Con il suo \nstile eclettico, tra il postmoderno e l’Art déco, richiama le forme \nmorbide della natura attraverso le curve dolci del vetro soffiato, qui \ncaratterizzato da una superficie finalmente lavorata e materica.  \nCome una lanterna, può essere posizionata secondo l’uso grazie alla \nsua anima tecnologica: un Led ricaricabile con cavo USB. Disponibile \nin un’unica misura, con vetro trasparente fumé e maniglia in legno iroko.\nFicupala Outdoor is a versatile and functional lamp. With its eclectic \nstyle, somewhere between post-modern and art deco, it recalls the \nsoft forms of nature with the delicate curves of the blown glass, here \ncharacterised by its processed and textural surface. Like a lantern, it \ncan be positioned as desired thanks to its hi-tech soul: a rechargeable \nLED with USB cable. Available in a single size with fumé transparent \nglass and iroko wood handle.\nFicupala Outdoor ist eine vielseitige und funktionale Leuchte.  \nMit ihrem eklektischen Stil zwischen Postmoderne und Art Déco \nverweist sie durch die sanften Rundungen des geblasenen Glases \n auf die weichen Formen der Natur, das hier durch eine fein \nbearbeitete, materische Oberfläche gekennzeichnet ist. Wie eine \nLaterne kann sie dank ihres technologischen Herzstücks – einer \nüber USB-Kabel aufladbarem Led-Lampe – nach Belieben aufgestellt \nwerden. Erhältlich in einer einzigen Größe aus transparentem \nFuméglas und mit Tragegriff aus Iroko-Holz.\nFicupala Outdoor est une lampe polyvalente et fonctionnelle. Son \nstyle éclectique, entre postmoderne et Art déco, rappelle les formes \nsouples de la nature grâce aux courbes douces du verre soufflé, \ncaractérisé ici par une surface travaillée et texturelle. Comme une \nlanterne, elle peut être positionnée en fonction de son utilisation grâce \nà son côté technologique : une LED rechargeable avec une clé USB. \nDisponible en une seule taille, avec verre fumé transparent et poignée \nen bois d'iroko.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nMontaggio\n· Da tavolo\nAmbiente\n· Outdoor (IP54)\nFonti\n· scheda led integrata 2700K\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Pulsante dimmer a 3 step on board\nVoltaggio\n· 220-240 V (Eu-UK-China) -  \n100-120 V (USA-Jap)\nPotenza\n· vd tabella*\nBatteria\n· Si\nAlimentatore\n· Escluso (Alimentatore per USB = \n5V 1A)\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato a \nliquido per esterno, corpo in vetro \nsoffiato, manico in legno Iroko\nPeso\n· 3,5 kg\n* \nPOTENZA 1 \n4.5W\nLUMEN 1  \n800 lm\nTIME 1 \n \n5H \nPOTENZA 2 \n2.5W\nLUMEN 2  \n420 lm\nTIME 2 \n \n9H\nPOTENZA 3 \n1.25W\nLUMEN 3  \n220 lm\nTIME 3 \n \n17H\nTEMPO DI CARICA 7H\nMounting\n· Table\nEnvironment\n· Outdoor (IP54)\nLight sources\n· Integrated 2700K LED board\nEmergency\n· No\nLight control\n· 3-step onboard dimmer\nVoltage\n· 220-240 V (Eu-UK-China) -  \n100-120 V (USA-Jap)\nPower\n· see table*\nBattery\n· Yes\nPower supply\n· Excluded (Power supply USB =  \n5 V 1A)\nMaterials\n· Liquid-coated metal structure for \noutdoor use, blown glass body, Iroko \nwood handle\nWeight\n· 3.5 kg\n \n* \nOUTPUT 1 \n4.5W\nLUMEN 1  \n800 lm\nTIME 1 \n \n5H\nOUTPUT 2 \n2.5W\nLUMEN 2  \n420 lm\nTIME 2 \n \n9H\nOUTPUT 3 \n1.25W\nLUMEN 3  \n220 lm\nTIME 3 \n \n17H\nCHARGING TIME \n7H\nMontage\n· Tischleuchte\nUmgebung\n· Outdoor (IP54)\nLichtquellen\n· Integrierte LED-Platine 2700K\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Integrierter 3-stufiger On Board-\nDimmer\nSpannung\n· 220-240 V (Eu-UK-China) -  \n100-120 V (USA-Jap)\nLeistung\n· siehe Tabelle*\nBatterie\n· Ja\nStromversorgung\n· Nicht inkludiert (USB-Netzteil =  \n5V 1A)\nMaterialien\n· Struktur aus flüssiglackiertem \nMetall für Außenbereiche, Korpus aus \ngeblasenem Glas, Griff aus Iroko-Holz\nGewicht\n· 3,5 kg\n \n* \nLEISTUNG 1 \n4.5W\nLUMEN 1  \n800 lm\nTIME 1 \n \n5H\nLEISTUNG 2 \n2.5W\nLUMEN 2  \n420 lm\nTIME 2 \n \n9H\nLEISTUNG 3 \n1.25W\nLUMEN 3  \n220 lm\nTIME 3 \n \n17H\nLADEZEIT \n7H\nMontage\n· De table\nEnvironnement\n· Outdoor (IP54)\nSources d'éclairage\n· Carte LED intégrée 2700K\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur à bouton-poussoir 3 \npositions intégrées\nTension\n· 220-240 V (Eu-UK-China) -  \n100-120 V (USA-Jap)\nPuissance\n· voir tableau*\nBatterie\n· Oui\nAlimentation électrique\n· Sans (Alimentateur pour USB =  \n5V 1A)\nMatériels\n· Structure en métal vernis par liquide \npour extérieur, corps en verre soufflé \net anse en bois d'Iroko\nPoids\n· 3,5 kg\n \n* \nPUISSANCE 1 \n4.5W\nLUMEN 1 \n800 lm\nTIME 1 \n5H\nPUISSANCE 2 \n2.5W\nLUMEN 2 \n420 lm\nTIME 2 \n9H\nPUISSANCE 3 \n1.25W\nLUMEN 3 \n220 lm\nTIME 3 \n17H\nTEMPS DE CHARGE \n7H\n148\nFicupala Outdoor\nCassina Outdoor\nAccessori\nAccessories\nZubehörteile\nAccessoires\n",76,{"image":318,"text":319,"number":320},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.77.png","Produced\nCassina, 2020\n071 Podor\n50\n19.7”\n40\n15.9”\n40\n15.9”\n30\n11.8”\n071 01\u002F02\u002F03\u002F04\n   \n   \nBordeaux e grigio\u002FBurgundy and grey\u002F\nBordeaux und grau\u002F Bordeaux et gris\nBlu e grigio\u002FBlue and grey\u002FBlau und \ngrau\u002FBleu et gris\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n   \n   \nVerde e grigio\u002FGreen and grey\u002FGrün \nund grau\u002FVert et gris\nBeige e grigio\u002FBeige and grey\u002FBeige \nund grau\u002FBeige et gris  \nGli accessori da esterno completano l’offerta di Cassina per l’arredo \ndegli spazi living e dining open air. Le ceste si ispirano alle forme \ne ai colori brillanti dei canestri realizzati in vimini dagli artigiani in \nAfrica, ma sono realizzate utilizzando materiali e tecniche innovative. \nIl tecnologico filato di polipropilene, intrecciato e cucito a mano, \ngarantisce stabilità dei colori ai raggi UV, versatilità e resistenza; \ninoltre è rispettoso della salute ed ecologico, perché a basso impatto \nambientale e riciclabile al 100%. Disponibile in due misure, nei colori \nbeige\u002Fgrigio, bordeaux\u002Fgrigio, verde\u002Fgrigio, blu\u002Fgrigio.\nCassina’s product range for furnishing open air living and dining \nspaces is completed by its outdoor accessories. The baskets are \ninspired by the shapes and vibrant colours of the wicker baskets \nmade by African craftsmen but created using innovative materials and \ntechniques. The hi-tech polypropylene yarn, hand woven and sewn, \nguarantees the UV stability of the colours, versatility and resistance; \nit is also respectful of human health and, being 100% recyclable with \nlow environmental impact, eco-friendly. Available in two sizes, in the \ncolours beige\u002Fgrey, burgundy\u002Fgrey, green\u002Fgrey, blue\u002Fgrey.\nAccessoires für draußen vervollständigen das Cassina-\nEinrichtungsangebot für Wohn- und Essbereiche im Freien. Die \nKörbe werden durch die Formen und strahlenden Farben der \nhandgeflochtenen afrikanischen Weidekörbe inspiriert, jedoch unter \nVerwendung innovativer Materialien und Techniken hergestellt.  \nDas Technogewebe aus Polypropylen, das von Hand geflochten \nund genäht wird, garantiert Farbfestigkeit gegenüber UV-\nStrahlen, Vielseitigkeit und Widerstandsfähigkeit; dank seiner \ngeringen Umweltauswirkung ist es außerdem gesundheits- und \numweltfreundlich, sowie 100% recycelbar. In zwei Größen in den \nFarben Beige\u002FGrau, Bordeaux\u002FGrau, Grün\u002FGrau, Blau\u002FGrau erhältlich.\nLes accessoires d'extérieur complètent l'offre de Cassina pour \nl'ameublement des espaces « living » et « dining » de plein air. \nLes corbeilles s'inspirent des formes et des couleurs brillantes \ndes paniers réalisés en osier par les artisans d'Afrique, mais sont \nfabriquées en utilisant des matières et des techniques innovantes. \nLe fil de propylène, technologique, tressé et cousu à la main, garantit \nla stabilité des couleurs aux rayons UV. Il est polyvalent et résistant, \nrespectueux de la santé et de l'environnement, grâce à son impact \nécologique bas et parce qu'il est recyclable à 100 %. Disponible dans \ndeux tailles, dans les couleurs beige\u002Fgris, bordeaux\u002Fgris, vert\u002Fgris  \net bleu\u002Fgris.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n150\nPodor\nCassina Outdoor\nAccessori\nAccessories\nZubehörteile\nAccessoires\n",77,{"image":322,"text":323,"number":324},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.78.png","Produced\nCassina, 2020\n071 31\u002F32\n50\n19.7”\n8\n3.8”\n   \nBlu e azzurro\u002FBlue and light blue\u002FBlau \nund hellblau\u002FBleu et bleu clair  \nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n   \nVerde oliva e bordeaux\u002FOlive green and \nburgundy\u002FOlivgrün und bordeaux\u002F Vert \nolive et bordeaux  \n071 Matam\nGli accessori da esterno completano l’offerta di Cassina per l’arredo \ndegli spazi living e dining open air. Il vassoio centrotavola si ispira alle \nforme e ai colori brillanti dei canestri realizzati in vimini dagli artigiani \nin Africa, ma è realizzato utilizzando materiali e tecniche innovative. \nIl tecnologico filato di polipropilene, intrecciato e cucito a mano, \ngarantisce stabilità dei colori ai raggi UV, versatilità e resistenza; \ninoltre è rispettoso della salute ed ecologico, perché a basso impatto \nambientale e riciclabile al 100%. Disponibile in un’unica misura tonda, \nin mélange blu\u002Fazzurro e verde oliva\u002Fbordeaux.\nCassina’s product range for furnishing open air living and dining \nspaces is completed by its outdoor accessories. The centrepiece tray \nis inspired by the shapes and vibrant colours of the wicker baskets \nmade by African craftsmen but created using innovative materials and \ntechniques. The hi-tech polypropylene yarn, hand woven and sewn, \nguarantees the UV stability of the colours, versatility and resistance; \nit is also respectful of human health and, being 100% recyclable with \nlow environmental impact, eco-friendly. Available in a single round size, \nin blue\u002Flight blue and olive green\u002Fburgundy.\nAccessoires für draußen vervollständigen das Cassina-\nEinrichtungsangebot für Wohn- und Essbereiche im Freien.  \nDas Deko-Tablett wird durch die Formen und strahlenden Farben \nder handgeflochtenen afrikanischen Weidekörbe inspiriert, \njedoch unter Verwendung innovativer Materialien und Techniken \nhergestellt. Das Technogewebe aus Polypropylen, das von Hand \ngeflochten und genäht wird, garantiert Farbfestigkeit gegenüber \nUV-Strahlen, Vielseitigkeit und Widerstandsfähigkeit; dank seiner \ngeringen Umweltauswirkung ist es außerdem gesundheits- und \numweltfreundlich, sowie 100% recycelbar. In einer einzigen runden \nGröße in dem Farben Blau\u002FHellblau Melange und Olivgrün\u002FBordeaux \nMelange erhältlich.\nLes accessoires d'extérieur complètent l'offre de Cassina pour \nl'ameublement des espaces « living » et « dining » de plein air.  \nLe centre de table en forme de plateau s'inspire des formes et des \ncouleurs brillantes des paniers réalisés en osier par les artisans \nd'Afrique, mais il est fabriqué en utilisant des matières et des \ntechniques innovantes. Le fil de propylène, technologique, tressé et \ncousu à la main, garantit la stabilité des couleurs aux rayons UV. Il est \npolyvalent et résistant, respectueux de la santé et de l'environnement, \ngrâce à son impact écologique bas et parce qu'il est recyclable à 100 %. \nDisponible dans une seule taille ronde, en mélange bleu\u002Fbleu clair et \nvert olive\u002Fbordeaux.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n152\nMatam\nCassina Outdoor\nAccessori\nAccessories\nZubehörteile\nAccessoires\n",78,{"image":326,"text":327,"number":328},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.79.png","Produced\nCassina, 2020\n071 Mboro\n55\n21.6”\n2\n0.9”\n071  41\u002F42\n   \nAzzurro e grigio\u002FLight blue and grey\u002F\nHellblau und grau\u002FBleu clair et gris \nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n   \nBordeaux e grigio\u002FBurgundy and grey\u002F\nBordeaux und grau\u002FBordeaux et gris \nGli accessori da esterno completano l’offerta di Cassina per l’arredo \ndegli spazi living e dining open air. Il sottopiatto si ispira alle forme e ai \ncolori brillanti dei canestri realizzati in vimini dagli artigiani in Africa, ma \nè realizzato utilizzando materiali e tecniche innovative. Il tecnologico \nfilato di polipropilene, intrecciato e cucito a mano, garantisce stabilità \ndei colori ai raggi UV, versatilità e resistenza; inoltre è rispettoso della \nsalute ed ecologico, perché a basso impatto ambientale e riciclabile al \n100%. Disponibile in un’unica misura tonda, in mélange azzurro\u002Fgrigio \ne bordeaux\u002Fgrigio.\nCassina’s product range for furnishing open air living and dining \nspaces is completed by its outdoor accessories. The serving plate  \nis inspired by the shapes and vibrant colours of the wicker baskets \nmade by African craftsmen but created using innovative materials  \nand techniques. The hi-tech polypropylene yarn, hand woven and \nsewn, guarantees the UV stability of the colours, versatility and \nresistance; it is also respectful of human health and, being 100% \nrecyclable with low environmental impact, eco-friendly. Available \nin a single round size, in light blue\u002Fgrey and burgundy\u002Fgrey.\nAccessoires für draußen vervollständigen das Cassina-\nEinrichtungsangebot für Wohn- und Essbereiche im Freien. \nDer Unterteller wird durch die Formen und strahlenden Farben \nder handgeflochtenen afrikanischen Weidekörbe inspiriert, \njedoch unter Verwendung innovativer Materialien und Techniken \nhergestellt. Das Technogewebe aus Polypropylen, das von Hand \ngeflochten und genäht wird, garantiert Farbfestigkeit gegenüber \nUV-Strahlen, Vielseitigkeit und Widerstandsfähigkeit; dank seiner \ngeringen Umweltauswirkung ist es außerdem gesundheits- und \numweltfreundlich, sowie 100% recycelbar. In einer einzigen runden \nGröße in den Farben Hellblau\u002FGrau Melange und Bordeaux\u002FGrau \nMelange erhältlich.\nLes accessoires d'extérieur complètent l'offre de Cassina pour \nl'ameublement des espaces « living » et « dining » de plein air.  \nLe dessous de plat s'inspire des formes et des couleurs brillantes  \ndes paniers réalisés en osier par les artisans d'Afrique, mais il est \nfabriqué en utilisant des matières et des techniques innovantes.  \nLe fil de propylène, technologique, tressé et cousu à la main, garantit \nla stabilité des couleurs aux rayons UV. Il est polyvalent et résistant, \nrespectueux de la santé et de l'environnement, grâce à son impact \nécologique bas et parce qu'il est recyclable à 100 %. Disponible dans \nune seule taille ronde, en mélange bleu clair\u002Fgris et bordeaux\u002Fgris.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n154\nMboro\nCassina Outdoor\nAccessori\nAccessories\nZubehörteile\nAccessoires\n",79,{"image":330,"text":331,"number":332},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.80.png","Circus\nCircus\nCircus\nØ 300 cm (Ø 118.2”)\nØ 300 cm (Ø 118.2”)\nØ 300 cm (Ø 118.2”)\nGrigio\u002Fblu\u002Fverde bosco\u002Fblu\u002Fverde oliva\nGrigio\u002Fbordeaux\u002Fmélange\u002Fverde bosco\u002Fblu\nGrigio, pietra, grigio, bianco, sabbia\nSpider\nSpider\nSpider\n200x300 cm (78.8” x 118.2”)\n200x300 cm (78.8” x 118.2”)\n200x300 cm (78.8” x 118.2”)\nTartan blu\u002Fbordeaux\u002Fbeige\nTartan grigio\u002Fbeige\u002Fsabbia \nTartan grigio\u002Fturchese\u002Fverde\nCircus\nCircus\nØ 200 cm (Ø 78.8”) - Ø 300 cm (Ø 118.2”)\nØ 200 cm (Ø 78.8”) - Ø 300 cm (Ø 118.2”)\nGrigio\u002Fbordeaux\nGrigio\u002Fblu\n300\n118.2”\n300\n118.2”\n200\n78.8”\n200\n78.8”\n061 61\u002F62\u002F63\u002F64\n061 31\n200\n78.8”\n300\n118.2\"\n300\n118.2\"\n061 46\u002F45\n061 43\u002F44\n061 53\u002F44\u002F45\u002F46\u002F47\nMboro\nCassina Outdoor\nAccessori\nAccessories\nZubehörteile\nAccessoires\n",80,{"image":334,"text":335,"number":336},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.81.png","Circus\nI tappeti Circus rimandano all’affascinante e fantasioso mondo \ncircense, e ai bersagli usati da saltimbanchi e acrobati nei loro \nspettacoli. Fasce concentriche di tinte diverse, dalle più tenui – grigio\u002F\nblu e grigio\u002Fbordeaux – alle più accese e variegate – grigio\u002Fbordeaux\u002F\nmelange\u002Fverde bosco\u002Fblu e grigio\u002Fblu\u002Fverde bosco\u002Fverde oliva – \ncreano un ammaliante effetto cromatico, in grado di dialogare sia \ncon arredi dining sia living, in scenari più discreti o in composizioni \npiù eclettiche. Circus è in filato di polipropilene lavorato a mano: un \nmateriale tecnologico, che garantisce la stabilità dei colori ai raggi UV, \nversatile e resistente, rispettoso della salute ed ecologico, perché  \na basso impatto ambientale e riciclabile al 100%.\nSpider\nSpider è un gioco di intrecci di colori diversi. Lavorando il polipropilene \ncome un tessuto con telai automatici, i tre filati, blu bordeaux e beige, \ndanno vita a un tartan discreto ed elegante, che si abbina a qualsiasi \nconfigurazione di arredo, così come a rivestimenti in materiali diversi. \nLa fibra è altamente tecnologica, versatile e resistente. Garantisce la \nstabilità delle tinte ai raggi UV, è rispettosa della salute ed ecologica, \nperché a basso impatto ambientale e riciclabile al 100%. \nCircus\nDie Teppiche Circus verweisen auf die faszinierende und \nphantasievolle Zirkuswelt und auf die Zielscheiben, die von Seiltänzern \nund Akrobaten bei ihren Vorstellungen verwendet werden. Kon-\nzentrische Streifen in verschiedenen Farben, von den zartesten \n– Grau\u002FBlau und Grau\u002FBordeaux – bis zu den leuchtendsten und \nunterschiedlichsten – Grau\u002FBordeaux\u002FMelange\u002FWaldgrün\u002FBlau und \nGrau\u002FBlau\u002FWaldgrün\u002FOlivgrün – erzeugen einen verführerischen \nFarbeffekt, der in der Lage ist, mit der Einrichtung sowohl von Essals \nauch Wohnbereichen in diskreteren Kontexten oder in eklekti-scheren \nKompositionen Dialog zu führen. Circus ist aus handgearbeitetem \nPolypropylengarn gemacht: ein technologisches Material, das \nFarbfestigkeit gegenüber UV-Strahlen garantiert, vielseitig und \nrobust, sowie gesundheits und umweltfreundlich, da es eine niedrige \nUmweltauswirkung aufweist und zu 100% recycelbar ist.\nSpider\nSpider ist ein Spiel der Verflechtungen aus unterschiedlichen Farben. \nDie stoffartige Verarbeitung der drei Polypropylengarne in den Farben \nBlau, Bordeaux und Beige mit automatischen Webstühlen rufen \nein diskretes und elegantes Tartanmuster ins Leben, das zu jeder \nEinrichtungskonfiguration sowie zu Bezügen aus unterschiedlichen \nMaterialien passt. Die Faser ist hochtechnologisch, vielseitig \nund robust. Sie garantiert Farbfestigkeit gegenüber UV-Strahlen \nund ist gesundheits so wie umweltfreundlich, da sie eine niedrige \nUmweltauswirkung aufweist und zu 100% recycelbar ist.\nCircus\nThe Circus rugs are inspired by the fascinating and fantastical worlds \nof the big top and the targets used by performers and acrobats in \ntheir shows. Concentric bands of different colours, from the softest - \ngrey\u002Fblue and grey\u002Fburgundy - to the most vibrant and varied - grey\u002F\nburgundy\u002Fmelange\u002Fforest green\u002Fblue and grey\u002Fblue\u002Fforest green\u002F\nolive green – create a bewitching colour effect that dialogues with \nboth the dining and living furnishings in more discreet scenarios \nor more eclectic compositions. Circus is made from hand-loomed \npolypropylene yarn: a hi-tech material that guarantees the UV stability \nof the colours, versatility and resistance; it is also respectful of human \nhealth and, being 100% recyclable with low environmental impact, \neco-friendly.\nSpider\nSpider is a weave of different colours. Processing the polypropylene \nlike a fabric with automatic looms, the three yarns - blue, burgundy \nand beige create a discreet and elegant tartan that goes with any \nfurniture arrangement as well as upholstery in different materials.  \nThe fibre is hi-tech, versatile and resistant. It guarantees the UV stability \nof the colours, respects human health and, being 100% recyclable with \nlow environmental impact, is also eco-friendly. \nCircus\nLes tapis Circus renvoient au monde fascinant et fantaisiste du \ncirque, et aux cibles utilisées par les saltimbanques et les acrobates \ndans leurs spectacles. Des bandes concentriques de différentes \nteintes créent un effet chromatique envoûtant, capable de dialoguer \navec l'ameublement « living » comme « dining », dans un cadre plus \ndiscret ou dans des compositions plus éclectiques. On trouve des \ncouleurs allant des plus pâles – gris\u002Fbleu et gris\u002Fbordeaux – aux plus \nlumineuses et variées – gris\u002Fbordeaux mélangé vert forêt\u002Fbleu et gris\u002F\nbleu\u002Fvert forêt\u002Fvert olive. Circus est en fil de propylène travaillé à la \nmain : une matière technologique, qui garantit la stabilité des couleurs \naux rayons UV, polyvalente et résistante, respectueuse de la santé et \nde l'environnement, grâce à son impact écologique bas et parce qu'il \nest recyclable.\nSpider\nSpider est un jeu d'entrelacements de différentes couleurs.  \nEn travaillant le propylène comme un tissu avec des métiers à tisser \nautomatiques, les trois fils (bleu, bordeaux et beige) donnent vie à un \ntartan discret et élégant, qui se marie à n'importe quelle configuration \nd'ameublement, ainsi qu'à des revêtements de différentes matières.  \nLa fibre est hautement technologique, polyvalente et résistante.  \nElle garantit la stabilité des teintes aux rayons UV, elle est respectueuse \nde la santé et écologique, parce que son impact environnemental est \nbas et qu'elle est recyclable à 100%.\nITA\nDEU\nENG \nFRA\nProduced\nCassina, 2020\n061 Carpets Outdoor\n159\n158\nCarpets Outdoor\nCassina Outdoor\nTapis\nTeppiche\nRugs\nTappeti\n",81,{"image":338,"text":339,"number":340},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.82.png","061_R1\n061_Q1\n061_T1\n400\n157.5”\n300\n118.1”\n350\n137.8”\nUn tappeto dai colori luminosi e vivaci per arricchire l'arredamento \ndi giardini, terrazzi e patii. Con i suoi motivi a righe in quattro tonalità, \nSoleil è la nota di carattere che completa l'ambiente esterno in \nperfetta armonia con gli arredi della collezione Cassina Outdoor. \nDisponibile in versione rettangolare, quadrata o rotonda, in dimensioni \nstandard o su misura, Soleil è realizzato in polipropilene, materiale \ninteramente riciclabile. \nA rug with luminous, lively colours to enhance the decor of gardens, \nterraces and patios. With its striped motif in four colour options, Soleil \nadds a pop of personality to complete any outdoor setting in perfect \nharmony with the furniture from the Cassina Outdoor collection. \nAvailable in rectangular, square or round versions, in standard or custom \nsizes, Soleil is made of polypropylene, an entirely recyclable material. \nEin Teppich in kräftigen, leuchtenden Farben für die Gestaltung \nder Einrichtung von Gärten, Terrassen und Innenhöfen. Mit seinen \nStreifenmustern in vier Farbtönen verleiht Soleil dem Außenbereich \nCharakter, in perfekter Harmonie mit den Möbeln der Kollektion Cassina \nOutdoor. Der Teppich Soleil besteht aus Propylen, einem Material, das \nzu 100% recycelbar ist, und ist in der rechteckigen, quadratischen oder \nrunden Version in Standardgröße oder nach Maß erhältlich. \nUn tapis aux couleurs vives et lumineuses pour agrémenter la \ndécoration des jardins, des terrasses et des patios. Avec ses motifs \nrayés déclinés en quatre teintes, Soleil est la touche de caractère \nqui complète les espaces extérieurs dans une harmonie parfaite \navec les meubles de la collection Cassina Outdoor. Disponible en \nformat rectangulaire, carré ou rond, dans des dimensions standard \nou personnalisées, Soleil est fabriqué en polypropylène, un matériau \nentièrement recyclable. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\n061 Soleil\nMateriali\n· Polipropilene\nColori\n· Beige-grigio, turchese-verde, \narancione-rosa, giallo-beige\nMaterialien\n· Polypropylen\nFarben\n· Beige-Grau, Türkis-Grün, Orange-\nRosa, Gelb-Beige\nMaterials\n· Polypropylene\nColours\n· Beige-grey, turquoise-green, \norange-pink, yellow-beige\nMatériaux\n· Polypropylène\nCouleurs\n· Beige-gris, turquoise-vert, orange-\nrose, jaune-beige\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\na\nArancione-rosa\u002FOrange-pink\u002FOrange-\nRosa\u002FOrange-rose\nb\nb\nTurchese-verde\u002FTurquoise-green\u002F\nTürkis-Grün\u002FTurquoise-vert\nProduced\nCassina, 2023\n350\n137.8”\n300\n118.1”\n160\nSoleil\nCassina Outdoor\nTapis\nTeppiche\nRugs\nTappeti\n",82,{"image":342,"text":343,"number":344},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.83.png","Ispirato alla natura nella trama e nella palette cromatica, Trail è il \ntappeto pensato per completare il paesaggio domestico outdoor  \ndi Cassina in perfetta armonia con gli arredi della collezione. \nFabbricato in polipropilene, materiale completamente riciclabile, Trail \nè disponibile in versione rettangolare e in più misure, inclusa l'opzione \nsartoriale. I colori beige, terracotta e turchese consentono una varietà \ndi abbinamenti con gli spazi en plein dalle atmosfere più diverse. \nInspired by nature in its texture and colour palette, Trail is a rug \ndesigned to complete the home’s outdoor landscape by Cassina \nin perfect harmony with the furniture in the collection. Made of \npolypropylene, a completely recyclable material, Trail is available in a \nrectangular version, in a number of sizes, including customised options. \nThe colours of beige, terracotta and turquoise facilitate a variety  \nof combinations in open-air spaces with the most diverse ambiences. \nDas Webmuster und die Farbpalette von Trail inspirieren sich an \nder Natur und machen den Teppich zur perfekten Ergänzung für \ndie Outdoor-Wohnlandschaft von Cassina, in perfekter Harmonie \nmit den Möbeln der Kollektion. Der Teppich Trail besteht aus \nPolypropylen, einem Material, das zu 100% recycelbar ist, und ist in \nder rechteckigen Version und in mehreren Größen erhältlich, darunter \nauch nach Maß. Die Farben Beige, Terrakotta und Türkis bieten sich \nfür eine Vielzahl an Kombinationen mit Outdoor-Einrichtungen in den \nunterschiedlichsten Stilen an. \nTrail, dont la texture et la palette de couleurs s'inspirent de la nature, \nest le tapis conçu pour compléter le paysage domestique extérieur de \nCassina, dans une harmonie parfaite avec les meubles de la collection. \nFabriqué en polypropylène, un matériau entièrement recyclable, Trail \nest disponible en format rectangulaire et en plusieurs tailles, y compris \nune option sur mesure. Les couleurs beige, terracotta et turquoise \npermettent de réaliser des combinaisons variées avec les espaces  \nen plein air aux atmosphères les plus diverses. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nMateriali\n· Polipropilene\nColori\n· Beige, terracotta, turchese\nMaterialien\n· Polypropylen\nFarben\n· Beige, Terrakotta, Türkis\nMaterials\n· Polypropylene\nColours\n· Beige, terracotta, turquoise\nMatériaux\n· Polypropylène\nCouleurs\n· Beige, terracotta, turquoise\n061_R1\n061_R1\n061_R1\n400\n157.5”\n350\n137.8”\n300\n118.1”\n300\n118.1”\n250\n98.4”\n200\n78.7”\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nD10 Trail\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\na\nTurchese\u002FTurquoise\u002FTrkis\u002FTurquoise\nb\nb\nTerracotta\u002FTerracotta\u002FTerrakotta\u002F\nTerracotta\nProduced\nCassina, 2023\n162\nTrail\nCassina Outdoor\nTapis\nTeppiche\nRugs\nTappeti\n",83,{"image":346,"text":347,"number":348},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.84.png","L’innovazione in un gesto semplice, come quello di aprire e chiudere \nun ombrellone. Cassina introduce nella collezione Outdoor un \nombrellone a braccio esterno dalla caratteristica forma quadrata e \ncon un ventaglio infinito di posizioni. Uno strumento che combina \nl’estetica del design con la funzionalità del sistema a ventaglio, grazie \nal quale, unico nel suo genere, l’ombrellone si chiude orizzontalmente \nanziché verticalmente, guadagnando in praticità. Un caso unico \ndi funzionalità immediata e contemporanea. Il telo di copertura per \nl'ombrellone è incluso nel prodotto.\nInnovation in a simple action, like that of opening and closing a \npatio umbrella. Cassina introduces a patio umbrella to its Outdoor \ncollection. It has the classic square shape with cantilevered side arm \nand an endless array of positions. An object that combines the design \naesthetic with the convenience of the fan-opening system thanks \nto which, the only one of its kind, it closes horizontally rather than \nvertically, a step ahead in practicality. Contemporary, with immediate \nfunctionality, in a class by itself. The fabric umbrella cover is included \nin the product.  \nInnovation in einer einfachen Aktion, wie das Öffnen und Schließen \neines Sonnenschirms. Cassina stellt in seiner Outdoor-Kollektion \neinen Sonnenschirm vor. Es hat die klassische quadratische \nForm mit freitragendem Seitenarm und einer endlosen Reihe von \nPositionen. Ein Objekt, das die Designästhetik mit dem Komfort des \nVentilatoröffnungssystems verbindet, dank dessen es als einziges \nseiner Art horizontal statt vertikal schließt, was der Funktionalität einen \nSchritt voraus ist. Zeitgenössisch, mit sofortiger Funktionalität, eine \nKlasse für sich. Die Schutzhülle für den Sonnenschirm ist inbegriffen.\nL'innovation dans un geste simple, comme ouvrir et fermer un \nparapluie. Cassina introduit dans la collection Outdoor un parapluie \navec un bras externe avec une forme carrée caractéristique et une \ngamme infinie de positions. Un outil qui combine l'esthétique du \ndesign avec la fonctionnalité du système de ventilation, grâce auquel, \nunique en son genre, le parapluie se ferme horizontalement au lieu \nde verticalement, gagnant ainsi en praticité. Un écrin unique de \nfonctionnalité immédiate et contemporaine. La housse de protection \npour le parasol est livrée avec le produit.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n097 Parasol\nProduced\nCassina, 2021\nStruttura\n· In alluminio.\nBase\n· In alluminio e acciaio verniciati a \npolvere outdoor nei colori avorio o \nfango.\n· Girevole a 360°, fissa o con ruote.\nRivestimento\n· Tessuto outdoor in acrilico 100%, \nidrorepellente, abbinato al colore \ndella struttura.\nStecche\n· In fibra di vetro. \nGestell\n· Aus Aluminium.\nStandfuß\n· Aus Aluminium und Stahl mit \nPulverbeschichtung für den Outdoor-\nBereich in den Farben Elfenbein und \nSchlammbraun.\n· Drehbar um 360°, feststehend oder \nmit Rollen.\nBespannung\n· Outdoor-Tuch aus 100% Acryl, \nwasserabweisend, in der gleichen \nFarbe wie das Gestell.\nStangen\n· Aus GFK.\nStructure \n· In aluminum.\nBase \n· In aluminum and steel with outdoor \npowder-coat finish in ivory or mud \ncolor.\n· Swivels 360°, stationary or with \nwheels.\nUpholstery\n· 100% acrylic outdoor fabric, water-\nrepellent, matches structure color. \nRibs\n· In fiberglass. \nStructure \n· En aluminium.\nPied \n· En aluminium et acier, revêtus par \npoudre d'extérieur couleur ivoire ou \nboue.\n· Pivotant à 360°, fixe ou à roulettes.\nRevêtement\n· Tissu d'extérieur 100 % acrylique, \ndéperlant, assorti à la couleur de la \nstructure. \nBaleines\n· En fibre de verre. \nRivestimento\u002FUpholstery\u002FBezug\u002FRevêtement\n   \nFango\u002FTaupe\u002FSchlamm  — Parasol Taupe\n097\n395\n155.4”\n300\n118.1”\n300\n118.1”\n95\n37.5”\n295\n116.0”\n215\n84.7”\n164\nCassina Outdoor\nAccessori\nAccessories\nZubehörteile\nAccessoires\nParasol\n",84,{"image":350,"text":351,"number":352},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.85.png","166\nCassina LAB\nCassina Outdoor\nCassina è da sempre riconosciuta come azienda impegnata nella \nsperimentazione di processi e materiali che hanno fatto la storia  \ndel design. \nQuesta vocazione alla ricerca continua di soluzioni innovative, si \naccresce di un nuovo capitolo, Cassina LAB con il compito di guidare \ne dare concretezza alla creazione di soluzioni di design innovative \nvolte al benessere dell'abitare e al percorso di transizione verso un \nmodello di progettazione sostenibile dei prodotti. \nUn percorso guidato dal centro ricerca & sviluppo di Cassina \ncoadiuvato dal Poli.Design del Politecnico di Milano, un centro \nriconosciuto a livello internazionale, attraverso cui Cassina porta \nall’eccellenza la propria vocazione. Il lavoro di progettazione \ncircolare è arricchito dall’adozione di una metodologia che \npermette di fornire informazioni rispetto alla reale efficacia delle \niniziative messe in atto. \nDer Firma Cassina wird seit jeher anerkannt, dass sie sich \nintensiv mit der Experimentierung von Herstellungsprozessen und \nMaterialien befasst, die die Geschichte des Designs prägten. \nDieses Engagement in eine unermüdliche Suche nach innovativen \nLösungen bereichert sich nun um ein neues Kapitel, Cassina LAB. \nEs hat die Aufgabe, auf konkrete Weise richtungsweisend zu sein \nbei der Schaffung von innovativen Design-Lösungen, die dem \nWohlbefinden im Wohnbereich dienen und dem Übergang zu einem \nModell für eine nachhaltige Projektierung der Produkte. \nEin neues Kapitel unter der Führung des Forschungs- und \nEntwicklungszentrums von Cassina, mit der Mitarbeit des Poli.Design \nvom Politecnico di Milano, ein international anerkanntes Institut, mit \ndessen Unterstützung das Engagement von Cassina zur Exzellenz \nwird. Die Projektierung eines zirkulären Designs wird bereichert \ndurch die Anwendung einer Methodik, die präzise Informationen über \ndie reelle Effizienz der eingeleiteten Initiativen erlaubt. \nCassina has consistently been recognized as a company on the \nforefront of experimentation in the processes and materials that \nhave become part of design history. \nThis ongoing quest to explore innovative solutions has gained \na new ally, Cassina LAB, committed to providing guidance and \nproducing tangible results in terms of forging innovative designs \ncrafted to foster healthful living and in the transition toward \nsustainable product development models. \nThe strategy through which Cassina conducts its pursuit of \nexcellence is led by the Cassina R & D center, in partnership \nwith the Politecnico di Milano university Poli.Design consortium, \nan internationally recognized center. The circular design and \ndevelopment process is enhanced by the use of a methodology \nthat also makes it possible to track and report on the actual \nefficacy of the initiatives implemented. \nCassina jouit depuis toujours d'une certaine renommée pour son \nengagement dans l'expérimentation de processus et de matériaux  \nqui ont fait l'histoire du design. \nCette vocation à la recherche incessante de solutions novatrices \ny ajoute un nouveau chapitre avec Cassina LAB, dont la tâche est \nde guider et de donner corps à la création de solutions de design \ninnovantes visant au bienêtre dans l'habitat, et d’accompagner la \ntransition vers un modèle de conception durable des produits.\n \nCassina porte sa mission vers l'excellence tout au long de cette \ndémarche menée par son centre de recherche et développement en \ncollaboration avec le Poli.Design du Politecnico di Milano, centre de \nnotoriété internationale. L'adoption d'une méthodologie permettant \nd'apporter des informations sur l'efficacité réelle des initiatives mises \nen œuvre vient enrichir le travail de conception circulaire. \ncassina.com\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n",85,{"image":354,"text":355,"number":356},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.86.png","169\n168\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nRéaction Poétique\nCassina Outdoor\nAbaco\nModels table  \nTafel der Modelle \nTable des modèles\n",86,{"image":358,"text":359,"number":360},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.87.png","1 Fauteuil dossier basculant, \nOutdoor\nAbaco\u002FModels table\nTafel der Modelle\u002FTable des modèles\nSedie\u002FChairs\u002FStüle\u002FChaises\nTavoli\u002FTables\u002FTische\u002FTables\ns\u002Fp 100\ns\u002Fp 106\ns\u002Fp 86\ns\u002Fp 70\ns\u002Fp 110\ns\u002Fp 132\ns\u002Fp 92\ns\u002Fp 68\ns\u002Fp 28\ns\u002Fp 21\ns\u002Fp 22\ns\u002Fp 23\ns\u002Fp 26\ns\u002Fp 122\ns\u002Fp 120\ns\u002Fp 118\ns\u002Fp 117\ns\u002Fp 46\ns\u002Fp 78\ns\u002Fp 84\ns\u002Fp 98\ns\u002Fp 64\ns\u002Fp 74\ns\u002Fp 80\ns\u002Fp 88\ns\u002Fp 126\ns\u002Fp 52\ns\u002Fp 58\ns\u002Fp 66\ns\u002Fp 136\ns\u002Fp 138\nLe Corbusier, P. Jeanneret, C. \nPerriand\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nCharlotte Perriand – Intégré à la \nCollection Le Corbusier®, Pierre \nJeanneret®, Charlotte Perriand®\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nRodolfo Dordoni\nPatrick Jouin\nRodolfo Dordoni\nRodolfo Dordoni\nRodolfo Dordoni\nAfra & Tobia Scarpa\nAfra & Tobia Scarpa\nPatricia Urquiola\nRodolfo Dordoni\nPhilippe Starck\nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\nPatricia Urquiola\nPhilippe Starck\nPatricia Urquiola\nPatricia Urquiola\nPatricia Urquiola\nGio Ponti\nRodolfo Dordoni\nCharlotte Perriand\ns\u002Fp 36\nPhilippe Starck\nFENC-E NATURE\nDINE OUT\nLEBEAU OUTDOOR\nDINE OUT\nDINE OUT\nDINE OUT\nCARLOTTA\nCARLOTTA\nBOWY - OUTDOOR\nSAIL OUT\nFENC-E NATURE\nDORON HOTEL OUTDOOR\nMEXIQUE- OUTDOOR\nMEXIQUE COFFEE TABLES \nOUTDOOR\nMEXIQUE STOOL- OUTDOOR\nTRAMPOLINE\nFENC-E NATURE\nTRAMPOLINE LOVE-BED\nTRAMPOLINE\nTRAMPOLINE SUNBED\nLEGGERA OUTDOOR\nSAIL OUT\nTABLÉ À PLATEAU  \nINTÉRCHANGEABLE OUTDOOR\nDivani\u002FSofas\u002FSofas\u002FCanapés\nPoltrone\u002FArmchairs\u002FSessel\u002FFauteuils\nTavolini\u002FLow tables\u002FNiedrige tische\u002FTables basses\n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle, \nOutdoor\n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle, deux places, \nOutdoor\n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle, trois places, \nOutdoor\n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle, Meridienne, \nOutdoor\n7 Fauteuil tournant, Outdoor\n6 Table tube d’avion, Outdoor\n10 Table en tube basse, \nOutdoor\n10 Table en tube basse, \ngrand modèle, Outdoor\nAntonio Citterio\nAntonio Citterio\nPiero Lissoni\nPatricia Urquiola\nPatricia Urquiola\nAntonio Citterio\nPiero Lissoni\nESOSOFT OUTDOOR\nESOSOFT OUTDOOR\nMEX-HI OUTDOOR\nTRAMPOLINE CHAIR\nTRAMPOLINE TABLE\nESOSOFT OUTDOOR\nMEX-HI OUTDOOR\ns\u002Fp 30\ns\u002Fp 32\ns\u002Fp 42\ns\u002Fp 96\ns\u002Fp 114\ns\u002Fp 124\ns\u002Fp 130\nRodolfo Dordoni\nLIE OUT \ns\u002Fp 40\nAntonio Citterio\nGerrit Thomas Rietveld\nRodolfo Dordoni\nESOSOFT ARMCHAIR \nOUTDOOR\nUTRECHT XL OUTDOOR\nSAIL OUT\ns\u002Fp 72\ns\u002Fp 82\ns\u002Fp 76\ns\u002Fp 156\ns\u002Fp 140\ns\u002Fp 162\ns\u002Fp 148\nCARPETS OUTDOOR\nLAMPS OUTDOOR\nPARASOL\nOBJECTS OUTDOOR\nAccessori\u002FAccessories\u002FZubehörteile\u002FAccessoires\nSOLEIL\nTRAIL\ns\u002Fp 158\ns\u002Fp 160\n171\n170\n",87,{"image":362,"text":363,"number":364},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.88.png","Cura e manutenzione\nCare and Maintenance\nI prodotti della collezione Cassina Outdoor sono stati ideati per una \ndestinazione in verande e terrazzi. Quando non utilizzati, si caldeggia \nl’utilizzo degli appositi teli protettivi, assicurandosi che prodotto e telo \nsiano completamente asciutti, in modo da evitare la formazione di muffe \nper accumuli di umidità. \nAcciaio Inox Aisi 304 Verniciato Outdoor\nL’acciaio AISI 304 è una lega austenica tradizionalmente impiegata \nnell’industria per le sue uniche proprietà di eccellente resistenza agli agenti \nesterni, la facilità di manutenzione e l’elevatissima robustezza.  \nLe sue componenti di cromo e nickel, unite alla ridotta percentuale ferrosa, \nrendono questa lega ideale nell’industria dell’architettura e delle costruzioni.\nPressofusione di Alluminio Verniciato Outdoor\nL’alluminio fa dell’unione di leggerezza, resistenza e duttilità la sua forza \ncome metallo. Con appena un terzo del peso dell’acciaio, la facilità di \nmodellazione permette di forgiare con precisione forme estremamente \nsofisticate, assicurandone, nel tempo, resistenza meccanica e agli agenti \natmosferici.  È inoltre un materiale 100% riciclabile.\nManutenzione: per la cura dell’acciaio e dell’alluminio, si consiglia di \npulire con un panno inumidito ad acqua, e con un sapone a PH neutro.  \nSi raccomanda di evitare l’utilizzo di spugne o spazzole abrasive, e saponi \ncon agenti chimici aggressivi.\nTeak Naturale\nIl teak è un legno pregiato, originario della regione asiatica. Per la sua \neccezionale robustezza e resistenza agli agenti esterni quali umidità ed \nexcursus termico, è legno di scelta per arredi outdoor. La qualità del teak \nutilizzato per la collezione Cassina Outdoor proviene da filiere controllate, \ne viene offerto nella sua finitura naturale, senza mai subire lavorazioni con \nagenti sintetici.\nLa naturale oleosità di questo legno dona al materiale la sua caratteristica \nmano morbida e vellutata. L’esposizione agli agenti atmosferici genera \nsu questa un’ossidazione superficiale che favorisce una decolorazione \ndell’essenza, portandola al caratteristico colore grigio-argento. Questa \npatina  in nessun modo compromette le caratteristiche originali del legno. \nPertanto può essere lasciata per mantenere l’aspetto naturale del teak, \noppure, alternativamente, rimossa tramite specifico trattamento. A questo \nscopo, Cassina offre una selezione di prodotti per la manutenzione del teak.\nManutenzione: Per la manutenzione del teak, Cassina offre una serie di \nkit specifici per ogni esigenza, a cui è dedicata una apposita sezione in \nquesto catalogo. \nI kit sono:\nCleaning Kit: per la pulizia ordinaria del prodotto. Contiene un multiuso a \nbase acqua e un sapone specifico per il legno.\nMaintenance Kit: per la manutenzione stagionale del legno. Contiene un \nsapone specifico per legno ed un olio impregnante.\nGrey-off Kit: kit per la rigenerazione del colore dorato del teak. Contiene  \nun agente rigenerante Grigioff ed un olio impregnante.\nSalice Naturale\nSalix purpurea è una specie di salice autoctono Europeo. Il salice utilizzato \nper la collezione Cassina Outdoor consiste in arbusti di lunghezza di \ncirca due metri, e dello spessore variabile da 4 a 8 millimetri. Agevole \nall’intreccio, il salice è stato usato dall’uomo sin dall’antichità, per la \nproduzione di oggetti quotidiani quali ceste e reti da pesca. Un sodalizio tra \nuomo e tecnica all’insegna della naturalezza: Cassina lo ripropone, per la \nfamiglia Fenc-e Nature di Philippe Starck.\nManutenzione: per la pulizia del salice utilizzare un panno inumidito, \ne all’occorrenza un detergente a PH neutro. Si raccomanda di evitare \nl’utilizzo di spugne o spazzole abrasive, e saponi con agenti chimici \naggressivi. Una volta bagnato, lasciare asciugare all’aria prima di riporlo \nin un luogo riparato o di coprirlo con l’apposito telo protettivo, per evitare \nformazioni di muffe dannose per il prodotto.\nThe products of the Cassina Outdoor collection are designed for use on \nverandas and terraces. When not in use we strongly recommend using \nthe specific protective sheets, ensuring that the product and sheet are \ncompletely dry, in order to prevent the formation of mould due to the \naccumulation of humidity. \nPainted Aisi 304 stainless steel for external use\nAISI 304 steel is an austenitic alloy traditionally used in industry for its \nuniquely excellent resistance to the elements, its easy maintenance and its \nnotable robustness.  Its chrome and nickel components, combined with \nits reduced iron content, make it an ideal alloy in the architecture and \nconstruction industry.\nPainted die-cast aluminium for external use \nAluminium’s strength lies in its combination of lightness, durability and \npliability. Weighing just a third of steel, it can easily be bent into precise \nand highly sophisticated shapes while at the same time guaranteeing \nboth mechanical resistance and resistance to the elements. It is also \n100% recyclable.\nMaintenance: for best care of steel and aluminium we recommend cleaning \nit with a cloth dampened in water and a neutral pH soap. Where possible, \navoid using abrasive sponges or brushes, and soaps with aggressive \nchemical agents.\nNatural Teak\nTeak is a fine wood that originally came from Asia. It is the wood of choice \nfor outdoor furnishings thanks to its excellent robustness and resistance to \nelements such as humidity and variations in temperature. The quality of the \nteak used in the Cassina Outdoor collection comes from controlled supply \nchains and is presented with its natural finish, without ever undergoing \nprocessing with synthetic agents\nThe natural oiliness of this wood gives the material its characteristic \nsoft, silky hand. Exposure to the elements leads to the oxidation of the \nmaterial’s surface and this results in the decolouration of the wood, giving \nit its characteristic grey\u002Fsilver hue.\nThis patina does not compromise the original characteristics of the \nwood in any way. As such, it can be left in order to maintain the natural \nappearance of the teak or, alternatively, removed by way of a specific \ntreatment. To this end, Cassina offers a selection of products for the \nmaintenance of teak.\nMaintenance. For the maintenance of teak, Cassina offers a series of \nspecific kits for every need, to which a specific section of this catalogue  \nis dedicated. \nThe kits are:\nCleaning Kit: for the regular cleaning of the product. Contains a water-\nbased multiuse detergent and a specific soap for wood.\nMaintenance Kit: for the seasonal maintenance of wood. Contains a \nspecific soap for wood and a wood oil.\nGrey-off Kit: kit to regenerate the golden colour of teak. Contains a Grigioff \nregenerating agent and a wood oil.\nNatural Willow\nSalix purpurea is a species of indigenous European willow. The willow used \nfor the Cassina Outdoor collection comes from shrubs around two metres in \nlength and from 4 to 8 millimetres thick. A suitable wood for weaving, willow \nhas been used to make everyday objects like baskets and fishing nets since \nantiquity. A meeting of man and technique with the emphasis on naturalness. \nCassina revisits it for the Fenc-e Nature family by Philippe Starck.\nMaintenance. To clean willow use a damp cloth and if necessary a neutral \npH detergent. Where possible, avoid using abrasive sponges or brushes, \nand soaps with aggressive chemical agents. Once wet, leave to dry in \nthe open air before storing under cover or covering with the dedicated \nprotective sheet, to prevent the formation of damaging mould.\nTerrazzo\nIl terrazzo è un materiale composito che include frammenti di diverse \npietre, tra le quali marmo, granito e quarzo, uniti da un collante cementante. \nÈ un elemento tradizionale dell’architettura Made in Italy, presente negli \nambienti raffinati delle ville veneziane sin dal 1700. Cassina ne ripropone la \nstraordinaria eleganza, che unita all’eccezionale resistenza lo rende ideale \nper utilizzi in esterno.\nMarmo Carrara Finitura Outdoor\nIl pregiato marmo di Carrara outdoor viene trattato con un olio \nidrorepellente, che ne garantisce la resistenza agli agenti naturali come \npioggia e neve. Utilizzato sin dall’antichità per architetture ed arredi, ha  \nuna elevatissima resistenza all’usura e agli agenti abrasivi.\nManutenzione: sebbene terrazzi e marmi impiegati nella collezione Cassina \nOutdoor subiscano un trattamento oleo-idrorepellente, tutti i minerali \nrimangono sensibili ad agenti acidi – quali alcolici o caffè – e oleosi – \nquali creme solari, cera e grassi alimentari. Pulire con un panno umido \nimmediatamente al verificarsi della macchia, per evitare la corrosione del \nminerale e la fissazione di macchie nella pietra. All’occorrenza utilizzare \nun sapone a PH neutro. Si raccomanda di evitare l’utilizzo di spugne o \nspazzole abrasive, e saponi con agenti chimici aggressivi.\nMateriale Polimerico Fibro Rinforzato Riciclato RFM®\nIl composto riciclato RFM ® è costituito grazie ad un sistema di riciclo di \npoliesteri, ABS, poliuretani e altri materiali in combinazione con la fibra di \nvetro. Questo processo - esclusivamente meccanico e non inquinante - \nnobilita e garantisce nuova vita e a materiali altrimenti destinati a gravare \nsull’ecosistema.\nCemento Naturale\nIl cemento è un composto sofisticato e contemporaneo, storicamente \nutilizzato a fini costruttivi per le sue proprietà di solidità e resistenza, ma \nsempre più integrato nell’ecosistema del design industriale. Il cemento \nnaturale, nel caratteristico colore grigio, viene trattato per godere di \nproprietà antimacchia e antimuffa.\nManutenzione: sebbene i composti impiegati nella collezione Cassina \nOutdoor subiscano un trattamento oleo-idrorepellente, tutti i minerali \nrimangono sensibili ad agenti acidi – quali alcolici o caffè – e oleosi – \nquali creme solari, cera e grassi alimentari. Pulire con un panno umido \nimmediatamente al verificarsi della macchia, per evitare la corrosione del \nminerale e la fissazione di macchie nella pietra. All’occorrenza utilizzare \nun sapone a PH neutro. Si raccomanda di evitare l’utilizzo di spugne o \nspazzole abrasive, e saponi con agenti chimici aggzressivi.\nImbottiture\nLe imbottiture di struttura sono realizzate in poliuretano espanso, e \nammorbidite dall’utilizzo della fibra riciclabile Aerelle®: una sorta di  \n«piuma per l’esterno».\nManutenzione: una fodera idrorepellente assicura la resistenza alla pioggia \nsu tutti gli imbottiti Cassina Outdoor. Tuttavia, si suggerisce di evitare di \nlasciare mobili imbottiti e cuscini ripetutamente esposti alle intemperie,  \ne di coprirli con l’apposito telo protettivo. Inoltre, in caso di esposizione \ndiretta, o prima di riporre i prodotti al termine della stagione estiva, si \nsuggerisce di provvedere quanto prima all’asciugatura dei cuscini tramite \nstenditura, per assicurarne la protezione da muffe. \nCorde in Polipropilene\nIl polipropilene è un materiale che gode di numerose proprietà adatte \nall‘impiego per esterni: riciclabile, idrorepellente, altamente resistente ad \nagenti meccanici (abrasione, acidi, utilizzo) e atmosferici (acqua, umidità, \nraggi UV e cloro), è ideale per gli arredi outdoor, resistendo bene anche a \nsudore, crema solare e salsedine. È inoltre un materiale anallergico, anti-\nmuffa e anti macchia, ed è riciclabile al 100%\nManutenzione: riporre in un luogo asciutto, quando non in uso.  \nPulire con acqua tiepida e sapone neutro. Quando bagnato,  \nasciugare all’aria.\nTerrazzo\nTerrazzo is a composite material that contains fragments of various stones \nincluding marble, granite and quartz, bonded by a cement glue.  \nIt is a traditional feature of Italian architecture and was first used in lavish \nVenetian villas back in the 18th century. Cassina revisits its extraordinary \nelegance, which together with its exceptional resistance makes it ideal for \nexternal use.\nCarrara  Marble with Outdoor Finish\nFine outdoor Carrara marble is treated with a water-repellent oil which \nguarantees its resistance to natural elements like rain and snow.  \nUsed since antiquity in architecture and furnishings, it is highly resistant  \nto wear and tear and abrasive agents.\nMaintenance. Although the terrazzo and marble used in the Cassina \nOutdoor collection undergo a water-repellent oil treatment, all minerals \nremain sensitive to acidic substances - like alcohol and coffee - and oily \nagents - like sun creams, wax and cooking oils. \nImmediately wipe all stains with a damp cloth to prevent the corrosion of \nthe mineral and the permanent marking of the stone. If necessary use a \nneutral pH soap. Where possible, avoid using abrasive sponges or brushes, \nand soaps with aggressive chemical agents.\nRecycled Reinforced Fibreglass Material RFM®\nRecycled compound RFM® consists of a series of recycled polyesters, \nABS plastic, polyurethanes and other materials in combination with \nfibreglass. This process - exclusively mechanical and non-polluting - \nennobles and breathes new life into materials that would otherwise be  \na burden on the ecosystem.\nNatural Cement\nCement is a sophisticated and contemporary compound historically used \nin construction for its strength and resistance but increasingly integrated \nin the industrial design ecosystem. Natural cement, with its characteristic \ngrey colour, is treated to give it stainproof and anti-mould properties.\nMaintenance. Although the compounds used in the Cassina Outdoor \ncollection undergo a water-repellent oil treatment, all minerals remain \nsensitive to acidic substances - like alcohol and coffee - and oily agents - \nlike sun creams, wax and cooking oils. \nImmediately wipe all stains with a damp cloth to prevent the corrosion of \nthe mineral and the permanent marking of the stone. If necessary use a \nneutral pH soap. Where possible, avoid using abrasive sponges or brushes, \nand soaps with aggressive chemical agents.\nPadding\nThe furniture upholstery consists of polyurethane foam softened with the \nuse of Aerelle® recyclable fiber: a kind of “quilt for outdoor use“.\nMaintenance. A waterproof lining protects all Cassina Outdoor cushions \nfrom the rain. However, we advise against leaving padded furniture and \ncushions repeatedly exposed to bad weather, and to cover them with the \ndedicated protective sheet. Furthermore, in the event of direct exposure, \nor before storing the products away at the end of the summer, we \nrecommend hang-drying the cushions as quickly as possible to protect \nthem against the formation of mould. \nPolypropylene Rope\nPolypropylene is a material with numerous properties that make it ideal \nfor outdoor use: recyclable, waterproof and highly resistant to mechanical \nagents (abrasion, acids, wear and tear) and the elements (water, humidity, \nUV rays and chlorine), it is perfect for external furnishings, also highly \nresistant to sweat, sun cream and salt. It is also a hypoallergenic, anti-\nmould and anti-blemish material that is 100% recyclable.\nMaintenance: Stored in a dry place when not in use. Clean with lukewarm \nwater and neutral soap. Dry outdoors when wet.\n173\n172\n",88,{"image":366,"text":367,"number":368},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.89.png","Pflege und Instandhaltung\nTraitement et Entretien\nLes produits de la collection Cassina Outdoor ont été imaginés pour les \nvérandas et les terrasses. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, il est recommandé \n‘utiliser les protections prévues à cet effet, en s’assurant que le produit et \nla bâche soient complètement secs, pour éviter la formation de moisissure \nà cause de l’accumulation d’humidité. \nAcier Inox Aisi 304 Peint Outdoor\nL’acier AISI 304 est un alliage traditionnellement employé dans l’industrie \npour ses propriétés d'excellente résistance aux agents extérieurs, pour \nsa facilité d’entretien et sa très grande robustesse. Composé de chrome \net de nickel, avec un pourcentage réduit en fer, cet alliage est l’idéal dans \nl'industrie de l'architecture et des constructions.\nAluminium moulé sous pression peint pour extérieur \nLa réunion de la légèreté, de la résistance et de la ductilité font de l’aluminium \nun métal fort. Il pèse seulement un tiers du poids de l’acier et il est facile à \nmodeler. Ce qui permet de forger avec précision des formes extrêmement \nsophistiquées, en assurant la résistance mécanique dans le temps aux \nagents atmosphériques. C'est aussi un matériau 100% recyclable.\nEntretien : pour le traitement de l’acier et de l’aluminium, il est conseillé de \nles nettoyer avec un chiffon humide et avec un savon au pH neutre. Il est \nrecommandé d’éviter l’utilisation d’éponge ou de brosse abrasive et de \nsavons avec agents chimiques agressifs.\nTeck Naturel\nLe teck est un bois précieux, originaire d'Asie. C’est un bois de choix \npour l'ameublement extérieur : il est très robuste et résistant aux agents \nextérieurs. La qualité du teck utilisé pour la collection Cassina Outdoor.  \nIl provient de filières contrôlées et il est proposé dans sa finition naturelle, \nsans jamais subir le travail d'agents synthétiques.\nL’aspect huileux naturel de ce bois lui donne son toucher doux et velouté. \nL’exposition aux agents atmosphériques génère sur ce dernier une \noxydation superficielle qui favorise une décoloration de l'essence, qui lui \ndonne sa couleur caractéristique gris-argentée.\nCette patine ne compromet en aucun cas les caractéristiques originelles \ndu bois. Elle peut donc être laissée pour maintenir l’aspect naturel du teck, \nou sinon, enlevée grâce à un traitement spécifique. Pour ce faire, Cassina \npropose une sélection de produits pour l’entretien du teck.\nEntretien. Pour l’entretien du teck, Cassina propose une série de kits dédiés \nà toutes les exigences. Une section du catalogue est réservée à cet effet.\nLes kits sons:\nKit de nettoyage : pour le nettoyage ordinaire du produit. Contient un \nproduit multi-usage à base d’eau et un savon spécial pour le bois.\nKit d’entretien : pour l'entretien saisonnier du bois. Contient un savon \nspécial pour le bois et une huile imprégnante.\nKit grey-off : kit pour la régénération de la couleur dorée du teck. Contient \nun agent régénérant Grey-off et une huile imprégnante. \nSaule Naturel\nLe Salix purpurea est une espèce de saule autochtone européen. Le saule \nutilisé pour la collection Cassina Outdoor se compose d’arbustes d’une \nlongueur d’environ deux mètres. Son épaisseur varie de 4 à 8 millimètres. \nFacile à tresser, le saule est utilisé par l'homme depuis l’antiquité, pour \nla production d’objets quotidiens, par exemple les paniers et les filets de \npêche. Une association entre humain et technique placée sous le signe  \ndu naturel : Cassina la propose à nouveau, pour la gamme Fenc-e Nature \nde Philippe Starck.\nEntretien. Pour nettoyer le saule, utiliser un chiffon humide et si nécessaire, \nun détergent au pH neutre. Il est recommandé d’éviter l'utilisation d'éponge \nou de brosse abrasive et de savons avec agents chimiques agressifs.  \nUne fois mouillé, laisser sécher à l’air libre avant de le placer dans un lieu \nabrité ou de le couvrir avec la bâche de protection prévue à cet effet, afin \nd’éviter la formation de moisissures dommageables pour le produit.\nDie Produkte der Cassina Outdoor-Kollektion wurden für einen Einsatz  \nauf Veranden und Terrassen entwickelt. Wenn sie nicht verwendet werden, \nempfiehlt sich der Gebrauch spezieller Schutzabdeckungen. Dabei muss \nsichergestellt werden, dass Produkt und Abdeckung absolut trocken sind, \num die Bildung von Schimmel aufgrund von Feuchtigkeitsansammlungen  \nzu verhindern.\nEdelstahl Aisi 304 Outdoor-Lackierung\nAISI 304 Stahl ist eine Austenit-Legierung, die aufgrund ihrer einzigartigen \nEigenschaften (ausgezeichnete Beständigkeit gegen äußere Einflüsse, \neinfache Instandhaltung und höchste Robustheit) traditionell in der Industrie \nverwendet wird. Ihre Bestandteile Chrom und Nickel, sowie der geringe \nEisengehalt machen diese Legierung ideal in Architektur und Bauindustrie.\nAluminiumdruckguss Outdoor-Lackierung\nDie Stärken von Aluminium sind seine Leichtigkeit, gepaart mit \nWiderstandsfähigkeit und Flexibilität. Mit knapp einem Drittel des Gewichtes \nvon Stahl ermöglicht es das präzise Schmieden von äußerst raffinierten \nFormen und garantiert auf lange Sicht hohe mechanische Festigkeit und \nWitterungsbeständigkeit.  Außerdem ist es ein 100% recycelbares Material.\nInstandhaltung. Für die Pflege von Stahl und Aluminium empfiehlt sich \ndie Reinigung mit einem feuchten Tuch und etwas milder, pH-neutraler \nSeife. Vom Einsatz von scheuernden Schwämmchen und Bürsten, sowie \naggressiven chemischen Reinigungsmitteln wird abgeraten.\nNaturbelassenes Teakholz\nTeak ist eine edle Holzart, die aus dem asiatischen Raum stammt. Dank seiner \naußergewöhnlichen Robustheit und Beständigkeit gegen äußere Einflüsse \n(Feuchtigkeit und Temperaturschwankungen) ist es das Holz der Wahl für \nOutdoor-Möbel. Es stammt aus kontrolliertem Anbau und wird in seinem \nnatürlichen Finish angeboten und nicht mit synthetischen Mitteln behandelt.\nDie natürliche Öligkeit dieses Holzes verleiht dem Material seinen \ncharakteristischen weichen und samtigen Griff.  Die Exposition gegenüber \nWitterungseinflüssen erzeugt eine Oberflächenoxidation, die ein \nAusbleichen des Holzes begünstigt und ihm die charakteristische grau-\nsilbernen Farbe verleiht. Diese Patina beeinträchtigt in keiner Weise die \nOriginaleigenschaften des Holzes. Entweder belässt man sie, um die \nnatürliche Optik des Teakholzes zu bewahren, oder man entfernt sie durch \neine spezielle Behandlung. Zu diesem Zweck bietet Cassina eine Auswahl \nvon Pflegeprodukten für Teak.\nInstandhaltung. Für die Instandhaltung von Teak bietet Cassina eine Reihe \nvon Spezialkits für jeden Bedarf. Ihnen ist ein eigener Abschnitt in diesem \nKatalog gewidmet.\nDie Kits sind:\nCleaning Kit: für die normale Reinigung des Produkts. Enthält einen \nMehrzweckreiniger auf Wasserbasis und eine Spezialseife für das Holz.\nMaintenance Kit: für die saisonale Instandhaltung des Holzes. Enthält eine \nSpezialseife für Holz und ein Imprägnieröl.\nGrey-off Kit: Kit für die Regeneration der goldenen Farbe des Teakholzes. \nEnthält ein regenerierendes Grigioff-Mittel und ein Imprägnieröl.\nNaturbelassene Weide\nDie Purpur-Weide (Salix purpurea) ist eine in Europa einheimische \nWeidenart. Die für die Cassina Outdoor-Kollektion verwendete Weide \nbesteht aus Ästen mit einer Länge von etwa zwei Metern und einer variablen \nDicke von 4 bis 8 mm. Die Weide eignet sich zum Flechten und wird schon \nseit der Antike für die Herstellung von Alltagsgegenständen wie Körben und \nFischernetzen verwendet. Eine Partnerschaft zwischen Mensch und Technik \nim Zeichen der Natürlichkeit: Cassina lässt sie für die Familie Fenc-e Nature \nvon Philippe Starck wieder aufleben.\nInstandhaltung. Für die Reinigung von Weide ein feuchtes Tuch und bei \nBedarf einen pH-neutralen Seifenreiniger verwenden. Vom Einsatz von \nscheuernden Schwämmchen und Bürsten, sowie aggressiven chemischen \nReinigungsmitteln wird abgeraten. Nasse Möbel gut trocknen lassen, \nbevor sie an einem gut geschützten Ort verstaut werden oder eine \nSchutzabdeckung zum Einsatz kommt, um die Bildung von schädlichem \nSchimmel zu vermeiden.\nTerrazzo\nLe terrazzo est une matière composite qui inclut des fragments\nde différentes pierres, parmi lesquelles le marbre, le granit et le quartz, \nunis par une colle cimentée. C’est un élément traditionnel de l'architecture \nMade in Italy. Il est présent dans les environnements raffinés des villes \nvénitiennes depuis le 18e siècle. Cassina propose à nouveau son élégance \nextraordinaire qui, associée à sa résistance exceptionnelle, le rend idéal \npour des utilisations en extérieur.\nMarbre de Carrare Finitions Outdoor\nLe précieux marbre de Carrare pour extérieur est traité avec une huile \nhydrofuge, qui garantit sa résistance aux agents comme la pluie et la neige. \nUtilisé depuis l’antiquité pour l’architecture et l’ameublement, sa résistance \nà l’usure et aux agents abrasifs est très élevée.\nEntretien: bien que les terrazzi et les marbres utilisés pour la collection \nCassina Outdoor reçoivent un traitement oléo et hydrofuge, tous les \nminéraux restent sensibles aux agents acides – comme l’alcool ou le café – \net huileux – comme la crème solaire, la cire et les graisses alimentaires. \nNettoyer immédiatement avec un chiffon humide après l’apparition de la \ntache pour éviter la corrosion de la matière minérale et pour ne pas que la \ntache se fixe dans la pierre. Si nécessaire, utiliser un savon au pH neutre.  \nIl est recommandé d’éviter l'utilisation d’éponge ou de brosse abrasive et \nde savons avec agents chimiques agressifs.\nPolymère Fibre Reinforcée Recyclée RFM®\nLe composé recyclé RFM ® est constitué grâce à un système de recyclage \nde polyesters, ABS, polyuréthane et autres matières associées à de la fibre \nde verre. Ce procédé - exclusivement mécanique et non polluant - ennoblit \net garantit une nouvelle vie à des matériaux qui, autrement, pèseraient sur \nl’écosystème.\nCiment Naturel\nLe ciment est un composé sophistiqué et contemporain, historiquement \nutilisé à des fins de construction pour sa solidité et sa résistance. Il a été \nde plus en plus intégré à l'écosystème du design industriel. Le ciment \nnaturel, dans sa couleur grise caractéristique, est traité pour bénéficier  \nde propriétés anti-tache et anti-moisissures.\nEntretien. Bien que les composés utilisés pour la collection Cassina \nOutdoor reçoivent un traitement oléo et hydrofuge, tous les minéraux \nrestent sensibles aux agents acides – comme l’alcool ou le café – et \nhuileux – comme la crème solaire, la cire et les graisses alimentaires. \nNettoyer immédiatement avec un chiffon humide après l’apparition de la \ntache pour éviter la corrosion de la matière minérale et pour ne pas que  \nla tache se fixe dans la pierre. Si nécessaire, utiliser un savon au pH neutre.\nIl est recommandé d'éviter l’utilisation d’éponge ou de brosse abrasive et \nde savons avec agents chimiques agressifs.\nReimbourrages\nLes rembourrages de structure sont réalisés en polyuréthane expansé,  \net rendus plus moelleux par l'utilisation de la fibre recyclable Aerelle® : une \nsorte de « duvet pour l’extérieur ».\nEntretien. Une housse hydrofuge assure sa résistance à la pluie sur tous \nles rembourrages Cassina Outdoor. Cependant, il est suggéré d’éviter de \nlaisser les meubles rembourrés et les coussins exposés aux intempéries à \nrépétition, et de les couvrir avec la bâche de protection prévue à cet effet. \nDe plus, en cas d'exposition directe, ou avant de ranger les produits à la fin \nde la saison d'été, il est suggéré de veiller à ce que les coussins soient bien \nsecs en les étendant, pour en assurer la protection contre les moisissures. \nCorde en Polypropylene\nLe polypropylène est une matière qui bénéficie de nombreuses propriétés \nadaptées à un emploi en extérieur : recyclable, hydrofuge, hautement \nrésistant aux agents mécaniques (abrasion, acides, utilisation) et \natmosphériques (eau, humidité, rayons UV et chlore). Il est l’idéal pour un \nameublement extérieur. Il résiste aussi bien à la sueur qu'à la crème solaire \net à la salinité. C'est en outre une matière anallergique, anti-moisissures et \nanti-tache et elle est 100 % recyclable.\nEntretien : Lorsqu’elle n'est pas utilisée, la ranger dans un endroit sec. \nNettoyer à l'eau tiède et au savon neutre. Si elle est mouillée, la laisser \nsécher à l’air libre.\nTerrazzo\nTerrazzo ist ein Verbundmaterial aus den Bruchstücken verschiedener \nSteine, darunter Marmor, Granit und Quarz, die mit einem Zementkleber \nverbunden werden. Ein traditionelles Element der Made in Italy-Architektur, \ndas in den raffinierten Räumlichkeiten der venezianischen Villen seit dem \n18. Jahrhundert auftaucht. Cassina lässt seine außergewöhnliche Eleganz \nwiederaufleben, die es - gepaart mit seiner außergewöhnlichen Robustheit - \nideal für einen Einsatz in Außenbereichen macht.\nCarrara-Marmor Outdoor-Finish\nDer edle Carrara-Marmor für den Outdoor-Bereich wird mit einem \nwasserabweisenden Öl behandelt, das seine Beständigkeit gegenüber \nnatürlichen Einflüssen wie Regen und Schnee garantiert. Er wird seit der \nAntike für Architektur und Einrichtung verwendet und besitzt eine äußerst \nhohe Verschleiß- und Abriebfestigkeit.\nInstandhaltung. Obwohl Terrazzo und Marmor aus der Cassina  \nOutdoor-Kollektion einer öl- und wasserabweisenden Behandlung \nunterzogen werden, bleiben sie empfindlich gegenüber sauren Stoffen  \n- wie Alkohol oder Kaffee - und öligen Substanzen - wie Sonnencreme, \nWachs und Nahrungsmittelfette. Etwaige Flecken sofort mit einem feuchten \nTuch wegwischen, um die Korrosion des Minerals und die Fixierung \nvon Flecken im Stein zu verhindern. Bei Bedarf eine pH-neutrale Seife \nverwenden. Vom Einsatz von scheuernden Schwämmchen und Bürsten, \nsowie aggressiven chemischen Reinigungsmitteln wird abgeraten.\nPolymermaterial Aus Verstärkter Recycelter Faser RFM®\nRFM® ist ein Verbundmaterial aus recyceltem Polyester, ABS, Polyurethan \nund anderen Materialien in Kombination mit Glasfaser. Dieser - \nausschließlich mechanische und umweltfreundliche - Prozess veredelt \nMaterialien, die sonst das Ökosystem belasten würden und schenkt ihnen \nein zweites Leben. \nNaturbelassener Zement\nZement ist ein raffiniertes, zeitgenössisches Verbundmaterial, das dank \nseiner Robustheit und Festigkeit schon seit langem in der Baubranche zum \nEinsatz kommt, immer öfter aber auch in das Industriedesign integriert \nwird. Naturbelassener Zement in der charakteristischen grauen Farbe wird \nspeziell behandelt, um flecken- und schimmelbeständig zu werden.\nInstandhaltung. Obwohl Verbundmateriale aus der Cassina Outdoor-\nKollektion einer öl- und wasserabweisenden Behandlung unterzogen \nwerden, bleiben sie empfindlich gegenüber sauren Stoffen - wie Alkohol \noder Kaffee - und öligen Substanzen - wie Sonnencreme, Wachs und \nNahrungsmittelfette. Etwaige Flecken sofort mit einem feuchten Tuch \nwegwischen, um die Korrosion des Minerals und die Fixierung von Flecken \nim Stein zu verhindern. Bei Bedarf eine pH-neutrale Seife verwenden. Vom \nEinsatz von scheuernden Schwämmchen und Bürsten, sowie aggressiven \nchemischen Reinigungsmitteln wird abgeraten.\nPolsterungen\nStrukturpolsterungen werden aus Polyurethanschaum gefertigt und durch \ndie Verwendung von recycelbaren Fasern von Aerelle®: eine Art « Feder für \nden Außenbereich».\nInstandhaltung. Eine wasserabweisende Hülle garantiert allen Cassina \nOutdoor-Polsterungen Regenbeständigkeit. Jedoch sollte man Polstermöbel \nund Kissen nicht zu oft der Witterung aussetzen, sondern mit der \nentsprechenden Schutzabdeckung schützen. Außerdem empfiehlt sich bei \neiner direkten Exposition bzw. vor dem Verstauen nach der Sommersaison \neine Trocknung der (ausgebreiteten) Kissen, um sie vor Schimmelbildung  \nzu schützen. \nPolypropylenseile\nPolypropylen ist ein Material, das sich in vielerlei Hinsicht für den Einsatz \nim Freien eignet: Es ist recycelbar, wasserabweisend, höchst beständig \ngegenüber mechanischen (Abrieb, Säuren, Gebrauch) und Umwelteinflüssen \n(Wasser, Feuchtigkeit, UV-Strahlen und Chlor) und eignet sich ideal  \nfür Outdoor-Möbel, da ihm auch Schweiß, Sonnencreme und Salzwasser \nnichts anhaben. Außerdem ist es ein hypoallergenes, schimmel- und \nfleckenbeständiges Material und zu 100% recycelbar.\nInstandhaltung: Bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort aufbewahren. \nMit lauwarmem Wasser und neutraler Seife reinigen. Wenn es nass wird, \nan der Luft trocknen lassen.\n175\n174\n",89,{"image":370,"text":371,"number":372},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F28\u002F091b582fcf67c17bd754d8a905fae5-2827debb5b.90.png","Cassina S.p.A. \n1, Via Busnelli \nI – 20821 Meda (MB) \nTel.  + 39 0362372.1 \nwww.cassina.com\ninfo@cassina.it\nCopyright© Cassina S.p.A. 2024\nAll rights reserved\nCredits\nArt Direction\nGraphic Design\nLayout\nPhotography\nPost–production\nCopywriter\nCassina S.p.A.\nStudio FM Milano\nPan Group Milano\nStefano De Monte \nLuca Merli\nPan Group Milano\nAlessia Pincini\nGiorgia Virzì\nPaolo Casicci\n",90,[],0,false,true,{"success":376,"data":378,"meta":591,"count":592,"next":593,"previous":594,"results":627,"brand_chips":688},[379,392,401,410,419,428,438,448,458,470,482,495,505,518,530,540,550,559,569,581],{"id":380,"title":381,"slug":382,"image":383,"source":384,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":388,"pages":389,"pages_count":390,"matched_pages":391,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26607,"Working 2026","leds-c4-working-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F3a\u002F295e58aee952a0d50352f22925106a-29704a6e39.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fad\u002F06804e7560a395bf4a98c17bd40b17-29704a6af8.pdf","Leds C4",2502,"leds-c4","106.7 MB",[],1218,[],{"id":393,"title":394,"slug":395,"image":396,"source":397,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":398,"pages":399,"pages_count":288,"matched_pages":400,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26606,"Architectural Systems  2024","leds-c4-architectural-systems-2024","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F51\u002F09aeb60ab959f350ec981e0505723e-29704a6b8a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F83\u002F262b965f0abfc6d48b82d634f2e274-29704a691b.pdf","18.2 MB",[],[],{"id":402,"title":403,"slug":404,"image":405,"source":406,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":407,"pages":408,"pages_count":260,"matched_pages":409,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26605,"Retail lighting 2022","leds-c4-retail-lighting-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002Fc24fa5a9058975063fe2d2d796e342-29704a6938.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F16\u002F6eb9b9377eb47e68ed8020f49667e4-29704a6761.pdf","11.3 MB",[],[],{"id":411,"title":412,"slug":413,"image":414,"source":415,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":416,"pages":417,"pages_count":284,"matched_pages":418,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26603,"News 2026","leds-c4-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffd\u002F08ef85e9ab5f20b8e36d39db23903e-29704a66c9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002F3d18f95b3c5bf1476f17e79ade1c39-29704a6417.pdf","9.7 MB",[],[],{"id":420,"title":421,"slug":422,"image":423,"source":424,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":425,"pages":426,"pages_count":144,"matched_pages":427,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26604,"Play Super Comfort","leds-c4-play-super-comfort","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fb0\u002Fca782a57ca8c5561108856c084a962-29704a677d.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F98\u002F33f678484c91d595e9119acf1423df-29704a66ac.pdf","16.3 MB",[],[],{"id":429,"title":430,"slug":431,"image":432,"source":433,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":434,"pages":435,"pages_count":436,"matched_pages":437,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26602,"New offices","leds-c4-new-offices","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F9a\u002F46aad607ed8b7215cb0b320b2ef927-29704a5a00.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc5\u002F29e40b9906e7faa25be87c0ea8b1f2-29704a59e1.pdf","45.7 MB",[],110,[],{"id":439,"title":440,"slug":441,"image":442,"source":443,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":444,"pages":445,"pages_count":446,"matched_pages":447,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26600,"Architectural Outdoor 2026","leds-c4-architectural-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff2\u002Fcfbdb393ada4c94d6166515df0f816-29704a2b35.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F08\u002Fb85660b3a873b3edddf6e44c5dbab0-29704a2b01.pdf","45.4 MB",[],772,[],{"id":449,"title":450,"slug":451,"image":452,"source":453,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":454,"pages":455,"pages_count":456,"matched_pages":457,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26601,"Decorative Fans 2026","leds-c4-decorative-fans-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1a\u002Fc77cfd6dbd7c92c0df3eb82941c547-29704a2b2b.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F93\u002F11c88fe4138c754832a3484128207f-29704a2b01.pdf","41.5 MB",[],450,[],{"id":459,"title":412,"slug":460,"image":461,"source":462,"brand_name":463,"brand":464,"brand_slug":465,"file_size":466,"pages":467,"pages_count":468,"matched_pages":469,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26599,"porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],100,[],{"id":471,"title":472,"slug":473,"image":474,"source":475,"brand_name":476,"brand":477,"brand_slug":478,"file_size":479,"pages":480,"pages_count":200,"matched_pages":481,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":483,"title":484,"slug":485,"image":486,"source":487,"brand_name":488,"brand":489,"brand_slug":490,"file_size":491,"pages":492,"pages_count":493,"matched_pages":494,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":496,"title":497,"slug":498,"image":499,"source":500,"brand_name":488,"brand":489,"brand_slug":490,"file_size":501,"pages":502,"pages_count":503,"matched_pages":504,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],109,[],{"id":506,"title":507,"slug":508,"image":509,"source":510,"brand_name":511,"brand":512,"brand_slug":513,"file_size":514,"pages":515,"pages_count":516,"matched_pages":517,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":519,"title":520,"slug":521,"image":522,"source":523,"brand_name":524,"brand":525,"brand_slug":526,"file_size":527,"pages":528,"pages_count":264,"matched_pages":529,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":531,"title":532,"slug":533,"image":534,"source":535,"brand_name":524,"brand":525,"brand_slug":526,"file_size":536,"pages":537,"pages_count":538,"matched_pages":539,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],182,[],{"id":541,"title":542,"slug":543,"image":544,"source":545,"brand_name":524,"brand":525,"brand_slug":526,"file_size":546,"pages":547,"pages_count":548,"matched_pages":549,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":551,"title":552,"slug":553,"image":554,"source":555,"brand_name":524,"brand":525,"brand_slug":526,"file_size":556,"pages":557,"pages_count":184,"matched_pages":558,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":560,"title":561,"slug":562,"image":563,"source":564,"brand_name":524,"brand":525,"brand_slug":526,"file_size":565,"pages":566,"pages_count":567,"matched_pages":568,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],146,[],{"id":570,"title":571,"slug":572,"image":573,"source":574,"brand_name":575,"brand":576,"brand_slug":577,"file_size":578,"pages":579,"pages_count":80,"matched_pages":580,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":582,"title":583,"slug":584,"image":585,"source":586,"brand_name":524,"brand":525,"brand_slug":526,"file_size":587,"pages":588,"pages_count":589,"matched_pages":590,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],101,[],{"count":592,"next":593,"previous":594,"brand_chips":595},14125,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[596,600,603,606,609,612,615,618,621,624],{"title":597,"slug":598,"count":599},"SICIS","sicis",92,{"title":601,"slug":602,"count":320},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",{"title":604,"slug":605,"count":320},"Terratinta","terratinta",{"title":607,"slug":608,"count":320},"Magis","magis",{"title":610,"slug":611,"count":268},"True Design","true-design",{"title":613,"slug":614,"count":256},"Covet House","covet-house",{"title":616,"slug":617,"count":244},"Ares Line","ares-line",{"title":619,"slug":620,"count":244},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":622,"slug":623,"count":236},"Karpenter","karpenter",{"title":625,"slug":626,"count":236},"Visionnaire","visionnaire",[628,631,634,637,640,643,646,649,652,655,658,661,664,667,670,673,676,679,682,685],{"id":380,"title":381,"slug":382,"image":383,"source":384,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":388,"pages":629,"pages_count":390,"matched_pages":630,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],{"id":393,"title":394,"slug":395,"image":396,"source":397,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":398,"pages":632,"pages_count":288,"matched_pages":633,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],{"id":402,"title":403,"slug":404,"image":405,"source":406,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":407,"pages":635,"pages_count":260,"matched_pages":636,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],{"id":411,"title":412,"slug":413,"image":414,"source":415,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":416,"pages":638,"pages_count":284,"matched_pages":639,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],{"id":420,"title":421,"slug":422,"image":423,"source":424,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":425,"pages":641,"pages_count":144,"matched_pages":642,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],{"id":429,"title":430,"slug":431,"image":432,"source":433,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":434,"pages":644,"pages_count":436,"matched_pages":645,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],{"id":439,"title":440,"slug":441,"image":442,"source":443,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":444,"pages":647,"pages_count":446,"matched_pages":648,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],{"id":449,"title":450,"slug":451,"image":452,"source":453,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":454,"pages":650,"pages_count":456,"matched_pages":651,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],{"id":459,"title":412,"slug":460,"image":461,"source":462,"brand_name":463,"brand":464,"brand_slug":465,"file_size":466,"pages":653,"pages_count":468,"matched_pages":654,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],{"id":471,"title":472,"slug":473,"image":474,"source":475,"brand_name":476,"brand":477,"brand_slug":478,"file_size":479,"pages":656,"pages_count":200,"matched_pages":657,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],{"id":483,"title":484,"slug":485,"image":486,"source":487,"brand_name":488,"brand":489,"brand_slug":490,"file_size":491,"pages":659,"pages_count":493,"matched_pages":660,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],{"id":496,"title":497,"slug":498,"image":499,"source":500,"brand_name":488,"brand":489,"brand_slug":490,"file_size":501,"pages":662,"pages_count":503,"matched_pages":663,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],{"id":506,"title":507,"slug":508,"image":509,"source":510,"brand_name":511,"brand":512,"brand_slug":513,"file_size":514,"pages":665,"pages_count":516,"matched_pages":666,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],{"id":519,"title":520,"slug":521,"image":522,"source":523,"brand_name":524,"brand":525,"brand_slug":526,"file_size":527,"pages":668,"pages_count":264,"matched_pages":669,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],{"id":531,"title":532,"slug":533,"image":534,"source":535,"brand_name":524,"brand":525,"brand_slug":526,"file_size":536,"pages":671,"pages_count":538,"matched_pages":672,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],{"id":541,"title":542,"slug":543,"image":544,"source":545,"brand_name":524,"brand":525,"brand_slug":526,"file_size":546,"pages":674,"pages_count":548,"matched_pages":675,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],{"id":551,"title":552,"slug":553,"image":554,"source":555,"brand_name":524,"brand":525,"brand_slug":526,"file_size":556,"pages":677,"pages_count":184,"matched_pages":678,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],{"id":560,"title":561,"slug":562,"image":563,"source":564,"brand_name":524,"brand":525,"brand_slug":526,"file_size":565,"pages":680,"pages_count":567,"matched_pages":681,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],{"id":570,"title":571,"slug":572,"image":573,"source":574,"brand_name":575,"brand":576,"brand_slug":577,"file_size":578,"pages":683,"pages_count":80,"matched_pages":684,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],{"id":582,"title":583,"slug":584,"image":585,"source":586,"brand_name":524,"brand":525,"brand_slug":526,"file_size":587,"pages":686,"pages_count":589,"matched_pages":687,"match_count":374,"two_pages":375,"show_text":376},[],[],[689,690,691,692,693,694,695,696,697,698],{"title":597,"slug":598,"count":599},{"title":601,"slug":602,"count":320},{"title":604,"slug":605,"count":320},{"title":607,"slug":608,"count":320},{"title":610,"slug":611,"count":268},{"title":613,"slug":614,"count":256},{"title":616,"slug":617,"count":244},{"title":619,"slug":620,"count":244},{"title":622,"slug":623,"count":236},{"title":625,"slug":626,"count":236}]