[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-acerbis-collection-update-2020":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":802},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":797,"matched_pages":798,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},11948,"Collection Update 2020","acerbis-collection-update-2020","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fad\u002F72d755884aee8433d41b4e2f398d3c-26e5927dd1.pdf","Acerbis",2302,"acerbis","16.8 MB",[14,17,21,24,28,32,36,40,44,48,52,56,60,64,68,72,76,80,83,86,90,94,98,102,106,110,113,116,120,124,128,132,135,139,143,147,151,155,158,162,166,170,174,178,181,185,189,193,197,200,204,208,212,216,219,223,227,231,235,239,242,246,250,254,258,262,266,269,273,277,281,285,288,292,296,300,304,307,311,315,319,323,327,330,334,338,342,346,350,353,357,361,365,369,373,376,380,384,388,392,395,399,403,407,410,414,418,422,426,430,433,437,441,445,449,452,456,460,464,468,472,476,480,484,488,492,495,499,503,507,511,515,519,523,526,530,534,538,542,546,549,553,557,561,565,568,572,576,580,584,588,592,596,599,603,607,611,615,618,622,626,630,634,638,641,645,649,653,657,661,664,668,672,676,680,684,688,692,696,700,704,708,712,716,720,724,728,732,736,740,744,748,752,756,760,764,768,772,776,780,784,788,792,795],{"image":7,"text":15,"number":16},"",1,{"image":18,"text":19,"number":20},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.2.png","Acerbis is, since decades, protagonist  \nof Italian Design. A long history of constant \nresearch, innovation, with lively and fertile \ncollaborations with worldwide renowned \ndesigners. Acerbis has created timeless  \nand, at the same time, very avant-garde \nproducts that interpret and anticipate  \nthe changes, functions, interests and ways  \nof living in a contemporary home.\n",2,{"image":22,"text":15,"number":23},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.3.png",3,{"image":25,"text":26,"number":27},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.4.png","AN ONGOING \nHISTORY\nSINCE 1870\n",4,{"image":29,"text":30,"number":31},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.5.png","63\n146\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nA\nF\nJ\nS\nL\nV\nK\nN\nT\nM\nP\nU\nG\nB\nC\nD\nLA [pp. 28\u002F68\u002F90\u002F100\u002F112\u002F308\u002F\n312\u002F344\u002F342\u002F346\u002F349]\n1\n2\n3\n4\n5\n6\n7\n8\n9\n1\n0\n1\n1\n1\n2\n3\n5\n4\n6\n5\n8\n5\n9\n6\n0\n6\n1\n6\n2\n6\n3\n4\n7\n4\n8\n4\n9\n5\n0\n5\n1\n5\n2\n5\n3\n5\n4\n5\n5\n5\n6\n5\n7\n3\n6\n3\n7\n3\n8\n3\n9\n4\n0\n4\n1\n4\n2\n4\n3\n4\n4\n4\n5\n1\n3\n2\n6\n2\n7\n2\n8\n2\n9\n3\n0\n3\n1\n3\n2\n3\n3\n3\n4\n1\n4\n1\n5\n1\n6\n1\n7\n1\n8\n1\n9\n2\n0\n2\n1\n2\n2\n2\n3\n2\n4\n2\n5\nRB\nEC\nRD\nGG\nKK\nVM\nDP\nSU\nPP [p.126]\nAP [p.126]\nL & MV [pp.170\u002F182\u002F348]\nCP\nRP\nR & S\nMM\nRM\nLS\nAS\nGS [p.68]\nRM [p.272]\nGM [pp.56\u002F260]\nRN\nPT\nDL [p.170]\nL & O\nJL\nMC [pp.44\u002F158\u002F222\u002F286\u002F316\u002F320]\nMB\nCB\nAB\nGB [pp.90\u002F136\u002F\n146\u002F244\u002F252]\nOB [pp. 136\u002F146\u002F\n192\u002F244\u002F252]\nGC\nMA [pp.80\u002F232]\nSA\nKA\nPC [p.200]\nMDL\nGF\nGG\nMK\nRL\nAPG\nPGR\nAV\nGVW\nRV & CB\nNV\nPDM\nBF\nDP \u002F D \u002F L\nF + P\nJ & L [p.212]\nKK\nKD\nPD\nRD\nMD\nGG\nGC\nTC\nMD\nA\nLodovico Acerbis\nMarco Acerbis\nSergio Asti\nKengiro Azuma\nB\nRaul Barbieri\nMario Bellini\nConstantin Boym\nAndrea Branzi\nGabriele Buratti\nOscar Buratti\nC\nGiancarlo Cariboni\nEugenio Carmi\nMassimo Castagna\nPiergiorgio Cazzaniga\nGeorge Ciancimino\nToni Cordero\nDESIGNERS INDEX\nDESIGNERS\nYEARS OF HISTORY\n1\n2\n3\n4\n5\n6\n7\n8\n9\n10\n11\n12\n13\n14\n15\n16\n17\n18\n19\n20\n21\n22\n23\n24\n25\n26\n27\n28\n29\n30\n31\n32\n33\n34\n35\n36\n37\n38\n39\n40\n41\n42\n43\n44\n45\n46\n47\n48\n49\n50\n51\n52\n53\n54\n55\n56\n57\n58\n59\n60\n61\n62\n63\nD\nM. Dainese\nRiccardo Dalisi\nMichele De Lucchi\nPiero De Martini\nDe Pas \u002F D’Urbino \u002F\nLomazzi\nKurt Delbanco\nPiero Dorazio\nRodolfo Dordoni\nMaurizio Duranti\nF\nBepi Fiore\nFoster and Partners\nGianfranco Frattini\nG\nGiancarlo Giannetti\nGuido Gilardoni\nGiorgio Gurioli\nJ\nJehs & Laub\nK\nMotomi Kawakami\nKazuko Komoda\nKatherine Krizek\nL\nDavid Law\nRoberto Lazzeroni\nLucci & Orlandini\nJoanna Lyle\nM\nVico Magistretti\nMario Mazzer\nRichard Meier\nRoberto Monsani\nGiacomo Moor\nN\nRenzo Nucara\nP\nDavid Palterer\nPino Pizzigoni\nAttilio Pizzigoni\nAlfredo Pizzo Greco\nClaudio Platania\nRogerio Polesello\nR\nPier Giuseppe Ramella\nRomani & Saccani\nS\nLuca Scacchetti\nAlberto Seassaro\nGiotto Stoppino\nT\nPepe Tanzi\nU\nShigeru Uchida\nV\nLella\n& Massimo Vignelli\nAlessandro Vigneri\nNanda Vigo\nRoberto Volonterio\n& Cesare Benedetti\nGlauco Von Wunster\nDESIGNERS WALL\n",5,{"image":33,"text":34,"number":35},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.6.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nTIMELINE\n1968-1974\n1870-1965\nBenvenuto Acerbis avvia la sua bottega di falegnameria \nad Albino, Bergamo.\n“Fabbrica di Mobiglia a Motore Elettrico.  \nImpianti Completi”: Acerbis è tra le prime aziende  \nnella bergamasca ad usare macchinari elettrici  \n(fattura commerciale del 1907).\n“Furniture factory operated by electrical \nmotors. Complete system”: Acerbis is \none of the first companies in Bergamo\nprovince to use electrical machinery \n(commercial invoice dated 1907).\n“Usine de Meubles à moteur électrique. \nÉquipements complets”: Acerbis a été l’une \ndes premières entreprises de la région \nbergamasque à utiliser des machines\nélectriques (facture commerciale de 1907).\n“Möbelfabrik mit Elektromotor. \nKomplette Anlagen“: Als eines der ersten \nUnternehmen der Provinz Bergamo setzt\nAcerbis elektrische Maschinen ein \n(Handelsrechnung von 1907).\n“Fábrica de muebles con motor eléctrico. \nEquipos completos”: Acerbis es una  \nde las primeras empresas de la zona  \nde Bérgamo que utiliza maquinaria \neléctrica (factura comercial de 1907).\nBenvenuto Acerbis opens its carpentry \nworkshop in Albino, Bergamo.\nBenvenuto Acerbis lance son atelier \nde menuiserie à Albino, département \nde Bergame.\nBenvenuto Acerbis gründet seine \nTischlerwerkstatt in Albino, Bergamo.\nBenvenuto Acerbis pone en marcha su \ntaller de carpintería en Albino, Bérgamo.\neng\nfr\nde\nes\neng\nfr\nde\nes\neng\nfr\nde\nes\neng\nfr\nde\nes\nLodovico Acerbis entra in azienda.\nLa prima partecipazione di Acerbis al Salone del Mobile  \ndi Milano.\nLodovico Acerbis joins the company.\nLodovico Acerbis fait son entrée dans \nl’entreprise.\nLodovico Acerbis tritt in das Unternehmen ein.\nLodovico Acerbis entra en la empresa.\nAcerbis participates for the first time  \nat Milan’s Furniture Trade Show.\nLa première participation d’Acerbis  \nau Salon du Meuble de Milan.\nAcerbis stellt erstmals auf  \nder Mailänder Möbelmesse aus.\nPrimera participación de Acerbis  \nen el Salón del Mueble de Milán.\n1870\n1907\n1963\n1965\n1870 — Benvenuto Acerbis opens its carpentry \nworkshop in Albino, Bergamo\n1968 — The cover of the magazine Domus  \nis entirely dedicated to Addition System\nYY\n\u002FAA\n60\nYEARS\nYEARS\nMarino Acerbis, figlio di Benvenuto, collabora  \ncon Pino Pizzigoni.\nMarino Acerbis, son of Benvenuto,  \nbegins working with Pino Pizzigoni.\nMarino Acerbis, fils de Benvenuto,  \ncollabore avec Pino Pizzigoni.\nMarino Acerbis, Sohn von Benvenuto, \narbeitet mit Pino Pizzigoni zusammen.\nMarino Acerbis, hijo de Benvenuto,  \ncolabora con Pino Pizzigoni.\neng\nfr\nde\nes\n1942\neng\nfr\nde\nes\neng\nfr\nde\nes\nInizio della collezione di prodotti di design. La copertina \ndella rivista Domus è interamente dedicata a Addition \nSystem di Lomazzi, D’Urbino, De Pas, Decursu.\nMostra Italy: The New Domestic Landscape, MoMa, New\nYork: viene presentato Central Block, cubo polifunzionale\ndi Alberto Seassaro.\nThe collection of design products  \nis launched. The cover of the magazine \nDomus is entirely dedicated to Addition \nSystem by Lomazzi, D’Urbino, De Pas \nand Decursu.\nDébut de la collection de produits de design. \nLa couverture du magazine Domus  \nest entièrement dédiée à l’Addition System  \nde Lomazzi, D’Urbino, De Pas, Decursu.\nBeginn der Kollektion aus Design-Artikeln. \nDas Titelblatt der Zeitschrift Domus ist \nganz dem Addition System von Lomazzi, \nD’Urbino, De Pas, Decursu gewidmet.\nComienzo de la colección de productos  \nde diseño. La revista Domus dedica toda  \nsu portada a Addition System  \nde Lomazzi, D’Urbino, De Pas, Decursu.\nExhibition Italy: The New Domestic \nLandscape, MoMa,New York: Central \nBlock, a multi-functional cube  \nby Alberto Seassaro is presented.\nExposition Italy: The New Domestic \nLandscape, MoMa, New York: \nprésentation du Central Block, cube \npolyfonctionnel d’Alberto Seassaro.\nAuf der Ausstellung Italy: The New \nDomestic Landscape, MoMa, New York \nwird der multifunktionelle Kubus Central\nBlock von Alberto Seassaro präsentiert.\nExposición Italy: The New Domestic \nLandscape, MoMa, Nueva York: \npresentación de Central Block, cubo\npolifuncional de Alberto Seassaro.\n1968\n1972\neng\nfr\nde\neng\nfr\nde\nes\nNasce Parioli System, di Lodovico Acerbis.\nAcerbis arreda la redazione della rivista Abitare  \ncon Addition System.\nParioli System, by Lodovico Acerbis,\nis launched.\nNaissance du Parioli System, \nLodovico Acerbis.\nEntstehung von Parioli System, \nAcerbis furnishes the content of the \nmagazine Abitare with Addition System.\nAcerbis meuble la rédaction du magazine \nAbitare avec l’Addition System.\nAcerbis richtet die Redaktion  \nder Architekturzeitschrift Abitare \nmit Addition System ein.\nAcerbis decora la redacción de la \nrevista Abitare con Addition System.\nP: Aldo Ballo\nP: Aldo Ballo\n1971\n1969\neng\nfr\nde\nes\nNasce Life Collection di Roberto Monsani, prodotto \nattualmente nel catalogo Acerbis.\nLife Collection by Roberto Monsani \nis launched; this product is still  \nin the Acerbis catalogue.\nNaissance de la Life Collection  \nde Roberto Monsani, produit se trouvant \nactuellement dans le catalogue d’Acerbis.\nEntstehungsjahr der Life Collection  \nvon Roberto Monsani, die noch heute  \nim Katalog von Acerbis geführt wird.\nNace Life Collection de Roberto Monsani, \nproducto actualmente en el catálogo Acerbis.\n1974\nLodovico Acerbis.\nNace Parioli System, de Lodovico Acerbis.\nes\n",6,{"image":37,"text":38,"number":39},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.7.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nTIMELINE\n1982-1984\n1975-1981\nInizia la collaborazione tra Lodovico Acerbis e Giotto\nStoppino. Nascono la libreria Brooklyn e la credenza Sheraton.\nRaddoppio della superficie produttiva nella sede di Seriate.\nNuovo logo Acerbis, disegnato da Claudio Platania.\nA collaboration begins between Lodovico \nAcerbis and Giotto Stoppino. Brooklyn \nbookcase and Sheraton sideboard  \nare launched.\nDébut de la collaboration entre Lodovico \nAcerbis et Giotto Stoppino. C’est ainsi que \nnaissent la bibliothèque Brooklyn  \net le buffet Sheraton.\nBeginn der Zusammenarbeit zwischen \nLodovico Acerbis und Giotto Stoppino.  \nEs entstehen das Bücherregal Brooklyn  \nund das Sideboard Sheraton.\nComienza la colaboración entre Lodovico \nAcerbis y Giotto Stoppino. Nacen así la \nlibrería Brooklyn y el aparador Sheraton.\nThe surface area of the Seriate headquarters \nis doubled.\nLa surface de production au siège de Seriate \nse multiplie par deux.\nDie Produktionsfläche im Werk Seriate wird \nverdoppelt.\nEl establecimiento de Seriate multiplica por \ndos la superficie dedicada a la producción.\nNew Acerbis logo, designed by Claudio \nPlatania.\nVoici le nouveau logo d’Acerbis, conçu  \npar Claudio Platania.\nClaudio Platania entwirft das neue  \nAcerbis-Logo.\nNuevo logo Acerbis, diseñado por Claudio \nPlatania.\neng\nfr\nde\nes\neng\nfr\nde\nes\neng\nfr\nde\nes\neng\nfr\nde\nes\neng\nfr\neng\nfr\nde\nes\nHilton di Lodovico Acerbis e Giotto Stoppino il premio \nItalienischen Mobel Design 1950-1980, Colonia.\nNasce il marchio Morphos, collezione di complementi \ndi arredo, tra cui l’orologio Klok di Kurt Delbanco.\nLa Sheraton partecipa alla prima mostra  \ndel Design Industriale Italiano a Shanghai.\nLa credenza Sheraton entra nella Permanent Design\nCollection del Victoria and Albert Museum di Londra e\nvince il premio Medaglia D’Oro BIO 9, Biennal of Industrial\nDesign, Lubiana. Hilton ottiene il Silver Award al Product\nDesign Award IBD, New York.\nSheraton sideboard becomes part of the \nPermanent Design Collection del Victoria \nand Albert Museum of London and wins \nthe Gold Medal at BIO 9, Biennial  \nof Industrial Design, Ljubljana. Hilton wins \nthe Silver Award in the Product Design \ncategory of the IBD Awards, New York.\nLe buffet Sheraton entre dans la collection \nPermanent Design Collection del Victoria \nand Albert Museum de Londres, et gagne \nMorphos brand is launched, a collection \nof furnishing accessories, including The \nKlok clock by Kurt Delbanco.\nNaissance de la marque Morphos, collection \nde design d’intérieur, y compris la pendule \nKlok de Kurt Delbanco.\nEntstehung der Marke Morphos, einer \nKollektion aus Einrichtungsobjekten, \neinschließlich die Uhr Klok von Kurt Delbanco.\nNace la marca Morphos, colección de \ncomplementos de decoración, incluyendo \nel reloj Klok de Kurt Delbanco.\n1877\n1983\n1983\n1980\n1975\n1982\n1981\nP: Aldo Ballo\nP: Aldo Ballo\nSheraton sideboard participates at the first \nexhibition of Design Industriale Italiano \nin Shanghai.\nLe Sheraton participe à la première exposition \ndu Design Industriale Italiano à Shanghai.\nDas Sheraton wird auf der ersten \nAusstellung Design Industriale Italiano \nin Shanghai gezeigt.\nLa Sheraton participa en la primera \nexposición del Disegno Industriale \nItaliano, Shanghai.\neng\nfr\nde\nes\n70\n80\nYEARS\nYEARS\neng\nfr\nde\nes\nLa credenza Sheraton vince il premio Compasso d’Oro ADI.\nSheraton sideboard wins the ADI \nCompasso d’Oro award.\nLe buffet Sheraton gagne le prix \ndu Compasso d’Oro ADI.\nDas Sideboard Sheraton wird mit dem vom \nIndustriedesignverband ADI vergebenen \nCompasso d’Oro ausgezeichnet.\nEl aparador Sheraton gana el premio \nCompasso d’Oro ADI.\nP: Aldo Ballo\n1979\nHilton by Lodovico Acerbis and Giotto \nStoppino wins the Italienischen Mobel \nDesign 1950-1980 award, Cologne.\nHilton de Lodovico Acerbis et Giotto \nStoppino gagne le prix Italienischen \nMobel Design 1950-1980, Cologne.\nHilton von Lodovico Acerbis und Giotto \nStoppino erhält den Preis Italienischen \nMobel Design 1950-1980, Köln.\nHilton, de Lodovico Acerbis y Giotto \nStoppino gana el premio Italienischen \nMobel Design 1950-1980, Colonia.\nle prix Medaglia D’Oro BIO 9, Biennal\nof Industrial Design, Ljubljana. Hilton \nremporte la Silver Award au Product \nDesign Award IBD, New York.\nDas Sideboard Sheraton wird  \nin die Permanent Design Collection des \nLondoner Victoria and Albert Museums\naufgenommen und erhält die Medaglia \nd’Oro BIO 9, Biennial of Industrial Design, \nLjubjana. Hilton erhält den Silver Award \ndes Product Design Award IBD, New York.\nEl aparador Sheraton entra en la Permanent \nDesign Collection del Victoria and Albert \nMuseum de Londres y gana el premio \nMedaglia D’Oro BIO 9, Biennal  \nof Industrial Design, Lubiana. Hilton \nrecibe el Silver Award al Product \nDesign Award IBD, Nueva York.\nde\nes\nIl tavolo Menhir di Lodovico Acerbis, Sheraton e Hilton\nSystem di Lodovico Acerbis e Giotto Stoppino sono\nselezionatI per la mostra Design Furniture from Italy,\nSogetsu Kaikan, Tokyo.\nMenhir table by Lodovico Acerbis, \nSheraton and Hilton System by Lodovico \nAcerbis and Giotto Stoppino\nare selected for the exhibition Design \nFurniture from Italy, Sogetsu Kaikan, Tokyo.\nLa table Menhir de Lodovico Acerbis, \nSheraton et Hilton System de Lodovico \nAcerbis et Giotto Stoppino, sont\nchoisis pour l’exposition Design Furniture \nfrom Italy, Sogetsu Kaikan, Tokyo.\nDer Tisch Menhir von Lodovico Acerbis, \nSheraton und Hilton System von Lodovico \nAcerbis und Giotto Stoppino\nwerden für die Ausstellung Design \nFurniture from Italy, Sogetsu Kaikan, Tokio \nausgewählt.\nLa mesa Menhir de Lodovico Acerbis, \nSheraton y Hilton System de Lodovico \nAcerbis y Giotto Stoppino son\nseleccionados para la exposición Design \nFurniture from Italy, Sogetsu Kaikan, Tokio.\neng\nfr\nde\nes\n1984\nP: Aldo Ballo\n1979 — Sheraton sideboard wins the ADI \nCompasso d’Oro award\n1983 — Morphos brand is launched,  \na collection of furnishing accessories\n",7,{"image":41,"text":42,"number":43},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.8.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nFOCUS\nSHERATON\nSome products \nhave epitomised a “year \nzero” in design more than \nothers. The challenge \nwith the Sheraton was to \ndesign a container using \nextremely formal purity. \nWith only two front doors \nmeasuring over one metre \nwide, it aimed to overturn \nthe classic design of the \n“three door and four \ndrawer” dresser. Thus, we \ncreated the “sliding-pivot” \nsystem to slide the doors \noutwards and then rotate \nthem ninety degrees under \nthe top of the dresser. \nAn exclusive patent \nmakes the movement \nitself an experience in \ndesign, which Acerbis \nproduction will feature \nfor future decades.\nEs gibt bestimmte \nStücke, die gewissermaßen \ndie „Stunde Null“ des \nDesigns markieren. \nDie Herausforderung \nvon Sheraton war es, \nein extrem schlichtes \nSchrankelement \nmit lediglich zwei \nSchranktüren von über \neinem Meter Breite zu \nentwerfen, mit dem das \nklassische Schema der \nKredenz mit drei Türen \nund vier Schubladen \nüberwunden wird. So \nentstand eine Art „Dreh-\nSchiebe-System“, bei dem \ndie Türen nach außen \ngleiten, um sich dann um \nneunzig Grad zu drehen, \nbis sie unter der Platte der \nKredenz verschwinden. \nEin exklusives Patent, \ndas die einfache Geste \nin eine Erfahrung von \nDesign verwandelt und die \nProduktion von Acerbis in \nden folgenden Jahrzehnten \nauszeichnen wird.\nCertains produits \nont marqué plus que \nd’autres “l’année zéro” du \ndesign. Pour Sheraton, \nle défi a consisté à \nconcevoir un meuble de \nrangement d’une grande \nsimplicité et pureté \nformelle, dont les deux \nseules portes frontales, \nde plus d’un mètre de \nlarge, bouleversent \ncomplètement le schéma \nclassique du bahut “à trois \nportes et quatre tiroirs”. \nC’est ainsi qu’est né le \nsystème “scivolorotante” \n(littéralement : glissant\u002F\npivotant), grâce auquel \nles portes coulissent vers \nl’extérieur, puis pivotent \nde quatre-vingt-dix degrés \npour venir se positionner \nsous le bahut. Un brevet \nexclusif, où le geste même \ndevient une expérience de \ndesign et qui caractérisera \nla production Acerbis dans \nles décennies à venir.\nHay productos que \nhan marcado el nacimiento \ndel diseño mucho más \nque otros. Proyectar un \nmueble que pudiera ser \nla suma síntesis formal, \nsolamente con dos hojas \nen el frente de más de un \nmetro de longitud, capaz \nde cambiar totalmente \nel esquema clásico del \naparador con “tres hojas \ny cuatro cajones” ha sido \nun desafío que Acerbis ha \nganado creando Sheraton. \nDe esta manera nace el \nsistema “scivolorotante” \npara hacer de manera que \nla hoja se deslice hacia \nla parte de afuera y gire \nluego noventa grados hasta \ncolocarse por debajo del \nplano del aparador. Una \npatente exclusiva que \nvuelve el gesto mismo \nuna experiencia de diseño \ny que caracterizará la \nproducción Acerbis en \nlos decenios sucesivos.\nYEAR: 1977\neng\nfr\nde\nes\nFoto Aldo Ballo \u002F Photo Aldo Ballo\nDisegno tecnico tridimensionale, anni ottanta \u002F Three-dimensional technical drawing, the eighties\nVersione celebrativa Compasso d’Oro \u002F Commemorative version Compasso d’Oro\nPagina pubblicitaria Corriere della Sera \u002F Advertising page Corriere della Sera\n1\n2\n3\n4\n1\n3\n4\n2\nSHERATON: AN AWARD \nWINNING DESIGN ICON\nCi sono prodotti che più di altri \nhanno segnato un “anno zero” \ndel design. Con Sheraton  \nla sfida è stata quella progettare \nun mobile contenitore  \ndi estrema sintesi formale,  \ncon sole due ante frontali di oltre \nun metro di larghezza, capace \ndi sovvertire lo schema classico \ndella credenza a “tre ante  \ne quattro cassetti”. Nasce così  \nil sistema “scivolorotante” per far \nscorrere le ante verso l’esterno \ne ruotarle poi di novanta gradi \nfino a posizionarle sotto al piano \ndella credenza. Un brevetto \nesclusivo che rende il gesto \nstesso un’esperienza di design  \ne che caratterizzerà la produzione \nAcerbis nei decenni a seguire.\n",8,{"image":45,"text":46,"number":47},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.9.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nTIMELINE\n1989-1998\n1984-1988\nIl tavolo Proust di Gianfranco Frattini vince il premio \nSeleccion SIDI Producto e ottiene una Menzione d’onore \nal XIV° Compasso d’Oro ADI. Il tavolo Serenissimo di \nLella e Massimo Vignelli vince tre premi negli Stati Uniti: \nIBD Golden Award, 25 Top Products di Reader Choice \nP: Studio Azzurro\neng\nfr\nde\nes\n1987\n90\n80\nYEARS\nYEARS\nNasce il mobile Soffio di Vento di Lodovico Acerbis  \ne Giotto Stoppino.\nCreso di Lella & Massimo Vignelli e Gong di Gianfranco\nFrattini ottengono una Menzione d’onore al XV°\nCompasso d’Oro ADI. Lago Dorato di Lella & Massimo\nVignelli vince ID Designer Review.\nSpiros di Vico Magistretti ottiene una Menzione d’Onore \nda ID Annual Design Review. Onda Quadra di Mario \nBellini vince il premio Seleccion SIDI Producto. Proust \nSoffio di Vento unit by Lodovico Acerbis \nand Giotto Stoppino is launched.\nNaissance du meuble Soffio di Vento  \nde Lodovico Acerbis et Giotto Stoppino.\nWohnzimmerelement Soffio di Vento  \nvon Lodovico Acerbis und Giotto Stoppino.\nNace el mueble Soffio di Vento de \nLodovico Acerbis y Giotto Stoppino.\nCreso by Lella & Massimo Vignelli \nand Gong by Gianfranco Frattini achieve \nan Honourable Mention at the XV ADI \nCompasso d’Oro. Lago Dorato by Lella  \n& Massimo Vignelli wins the ID Designer \nReview.\nCreso de Lella & Massimo Vignelli et Gong \nde Gianfranco Frattini obtiennent une \nMention d’Honneur au XV° Compasso \nd’Oro ADI. Lago Dorato de Lella & Massimo\nVignelli gagne l’ID Designer Review.\nCreso von Lella & Massimo Vignelli und \nGong von Gianfranco Frattini erhalten eine \nP: Pozzi\neng\nfr\nde\nes\neng\nfr\nde\n1985\n1989\n1988\nNasce la libreria Cambridge, disegnata da Norman Foster \nand Partners, con cui viene realizzata la fornitura di 8.000 \nmetri lineari di scaffalatura per la biblioteca della Facoltà \ndi Legge di Cambridge.\nCambridge bookcase, designed by Norman \nFoster and Partners, is launched and used \nto create 8,000 linear metres of shelving \nfor the Law Faculty library of Cambridge \nUniversity.\nNaissance de la bibliothèque Cambridge, \nconçue par Norman Foster and Partners, \navec laquelle est réalisée la fourniture  \nde 8.000 mètres de rayonnages pour  \nla bibliothèque de la Faculté de Droit  \nde Cambridge.\nDas Bücherregal Cambridge, Design \nNorman Foster and Partners, wird in 8.000 \nMeter Länge an die Bibliothek  \nder rechtswissenschaftlichen Fakultät von \nCambridge geliefert.\nNace la librería Cambridge, diseñada  \npor Norman Foster and Partners, con la \nque que se cubren 8000 metros lineales  \nde estanterías en la biblioteca de la \nFacultad de Derecho de Cambridge.\neng\nfr\nde\nes\n1995\n1998\neng\nfr\nde\nes\nCambridge di Norman Foster and Partners riceve la \nMenzione d’onore al XVIII° Compasso d’Oro ADI.\nCambridge by Norman Foster and Partners \nachieves an Honourable Mention at the XVIII \nADI Compasso d’Oro.\nCambridge de Norman Foster and Partners \nreçoit la Mention d’honneur au XVIII° \nCompasso d’Oro ADI.\nCambridge von Norman Foster and Partners \nerhält die Ehrenerwähnung auf der XVIII. \nCompasso d’Oro ADI.\nCambridge de Norman Foster and Partners \nrecibe la Mención honorífica del XVIII° \nCompasso d’Oro ADI.\nP: Studio Azzurro\nP: Dennis Gilbert\n1987 — Proust table by Gianfranco Frattini wins  \nthe Seleccion SIDI Producto award\n1995 — Cambridge bookcase is used for the Law \nFaculty library of Cambridge University\nNasce il tavolo Serenissimo di Massimo e Lella Vignelli \ncon David Law.\nSerenissimo table by Massimo and Lella \nVignelli with David Law is launched.\nNaissance de la table Serenissimo de \nMassimo et Lella Vignelli avec David Law.\nTisch Serenissimo von Massimo und Lella \nVignelli mit David Law.\nNace la mesa Serenissimo de Massimo \ny Lella Vignelli con David Law.\neng\nfr\nde\nes\n1984\nP: Pozzi\ndi Interior Design Magazine e ID Annual Design Review. \nSoffio di Vento di Lodovico Acerbis e Giotto Stoppino \nottiene una Menzione d’onore al XIV° Compasso d’Oro.\nProust table by Gianfranco Frattini wins \nthe Seleccion SIDI Producto award \nand achieves an Honourable Mention \nat the XIV° ADI Compasso d’Oro. The \nSerenissimo table by Lella and Massimo \nVignelli wins three awards in the USA: \nIBD Golden Award, 25 Top Products \nof Reader Choice of Interior Design \nMagazine and ID Annual Design Review. \nSoffio di Vento by Lodovico Acerbis and \nGiotto Stoppino achieves an Honourable \nMention at the XIV° Compasso d’Oro.\nLa table Proust de Gianfranco Frattini \ngagne le prix Seleccion SIDI Producto \net obtient une Mention d’honneur au \nXIV° Compasso d’Oro ADI. La table \nSerenissimo de Lella et Massimo \nVignelli gagne trois prix aux États-Unis: \nIBD Golden Award, 25 Top Products \nde Reader Choice d’Interior Design \nMagazine, et ID Annual Design Review. \nSoffio di Vento de Lodovico Acerbis et \nGiotto Stoppino obtient une Mention \nd’honneur au XIV° Compasso d’Oro.\nDer Tisch Proust von Gianfranco \nFrattini erhält den Preis Seleccion SIDI \nProducto und eine Ehrenerwähnung \nauf der XIV. Compasso d’Oro ADI. \nDer Tisch Serenissimo von Lella und \nMassimo Vignelli gewinnt drei Preise \nin den Vereinigten Staaten: IBD Golden \nAward, 25 Top Products von Reader’s \nChoice des Interior Design Magazine \nund ID Annual Design Review. Soffio di \nVento von Lodovico Acerbis und Giotto \nStoppino erhält eine Ehrenerwähnung \nauf der XIV. Compasso d’Oro.\nLa mesa Proust de Gianfranco Frattini gana \nel premio Selección SIDI Producto y recibe \nuna Mención honorífica en el XIV \nCompasso d’Oro ADI. La mesa Serenissimo \nde Lella y Massimo Vignelli gana tres \npremios en los Estados Unidos: IBD \nGolden Award, 25 Top Products de \nReader Choice de Interior Design \nMagazine y ID Annual Design Review. \nSoffio di Vento de Lodovico Acerbis y \nGiotto Stoppino recibe una Mención \nhonorífica en el XIV Compasso d’Oro.\nEhrenerwähnung auf der XV. Compasso \nd’Oro ADI. Lago Dorato von Lella  \n& Massimo Vignelli gewinnt den ID Design \nReview. \nCreso de Lella & Massimo Vignelli  \ny Gong de Gianfranco Frattini reciben una \nMención Honorífica en el XV Compasso \nd’Oro ADI. Lago Dorato de Lella & Massimo\nVignelli gana el ID Designer Review.\ndi Gianfranco Frattini vince il premio ID Annual Design \nReview, Best of category e ottiene una Menzione d’Onore \nalla mostra BIO 12, Biennal of IndustrialDesign, Lubiana. \neng\nfr\nde\nes\nSpiros by Vico Magistretti achieves an \nHonourable Mention from the ID Annual \nDesign Review. Onda Quadra by Mario \nBellini wins the Seleccion SIDI Producto \naward. Proust by Gianfranco Frattini \nwins the ID Annual Design Review, \nBest of category award and achieves an \nHonourable Mention at the BIO 12, Biennial \nof Industrial Design, Ljubljana. \nSpiros de Vico Magistretti obtient une \nMention d’Honneur donnée par la ID \nAnnual Design Review. Onda Quadra de \nMario Bellini gagne le prix Seleccion SIDI \nProducto. Proust de Gianfranco Frattini \ngagne le prix ID Annual Design Review, \nBest of category et obtient une Mention \nd’Honneur à l’exposition BIO 12, Biennal \nof Industrial Design, Ljubljana.  \nSpiros von Vico Magistretti erhält eine \nEhrenerwähnung von ID Annual Design \nReview. Onda Quadra von Mario Bellini \ngewinnt den Preis Seleccion SIDI Producto. \nProust von Gianfranco Frattini erhält den \nPreis ID Annual Design Review, Best \nof category sowie eine Ehrenerwähnung \nauf der Ausstellung BIO 12, Biennial \nof Industrial Design, Ljubjana.  \nSpiros de Vico Magistretti recibe una \nMención Honorífica de ID Annual Design \nReview. Onda Quadra de Mario Bellini gana \nel premio Selección SIDI Producto. Proust \nde Gianfranco Frattini gana el premio ID \nAnnual Design Review, Best of category y \nrecibe una Mención honorífica en la feria BIO \n12, Biennal of Industrial Design, Lubiana.\nes\n",9,{"image":49,"text":50,"number":51},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.10.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nTIMELINE\n2005-2011\n2000-2004\n00\n00\nYEARS\nYEARS\nNew Concepts di Lodovico Acerbis e Mr. Handy di Mario\nMazzer sono selezionati per ADI Design Index. Standing  \ndi Marco Acerbis ottiene il terzo premio Young & Design.\nIl tavolo Judd di Gabriele e Oscar Buratti viene selezionato\nper ADI Design Index.\nNew Concepts by Lodovico Acerbis and \nMr. Handy di Mario Mazzer are selected  \nfor the ADI Design Index. Standing  \nby Marco Acerbis wins third prize  \nfrom Young & Design.\nNew Concepts de Lodovico Acerbis  \net Mr. Handy de Mario Mazzer sont choisis \npour l’ADI Design Index. Standing  \nde Marco Acerbis obtient le troisième  \nprix de Young & Design.\nNew Concepts von Lodovico Acerbis  \nund Mr. Handy von Mario Mazzer werden \nfür den ADI Design Index ausgewählt. \nStanding von Marco Acerbis erhält  \nden dritten Young & Design-Preis.\nNew Concepts de Lodovico Acerbis  \ny Mr. Handy de Mario Mazzer son \nseleccionados por ADI Design Index. \nStanding de Marco Acerbis obtiene  \nel tercer premio Young & Design.\nThe Judd table by Gabriele and Oscar \nBuratti is selected for the ADI Design Index.\nLa table Judd de Gabriele et Oscar Buratti \nest choisie pour l’ADI Design Index.\nDer Tisch Judd von Gabriele und Oscar \nBuratti wird für den ADI Design Index \nausgewählt.\nLa mesa Judd de Gabriele y Oscar Buratti \nes seleccionada por ADI Design Index.\nP: Ramazzotti\nP: Ramazzotti\neng\nfr\nde\nes\neng\nfr\nde\nes\n2000\n2002\neng\nfr\nde\nes\nLa credenza Quartetto di Lodovico Acerbis e Giotto\nStoppino appare su un francobollo di un’emissione\npostale dedicata al Design edita dalle Poste Italiane.\nQuartetto sideboard by Lodovico Acerbis \nand Giotto Stoppino appears on a stamp  \nof a postal issue dedicated to design from \nPoste Italiane.\nLe buffet Quartetto de Lodovico Acerbis \net Giotto Stoppino apparaît sur un timbre \nd’une émission postale dédiée au Design, \néditée par les Poste Italiane.\nDas Sideboard Quartetto von Lodovico \nAcerbis und Giotto Stoppino erscheint \nauf einer dem Design gewidmeten \nSonderbriefmarke der Italienischen Post.\nEl aparador Quartetto de Lodovico Acerbis \ny Giotto Stoppino aparece en un sello \nde una serie postal dedicada al Diseño \n2000\nMatrix di Roberto Monsani ottiene una Menzione D’Onore \nal Premio Compasso D’Oro ADI XX Edizione.\nMatrix by Roberto Monsani achieves  \nan Honourable Mention at the ADI Premio \nCompasso D’Oro XX Edition. \nMatrix de Roberto Monsani obtient  \nune Mention d’Honneur au Prix Compasso \nD’Oro ADI XXème Édition. \nMatrix von Roberto Monsani erhält eine \nEhrenerwähnung beim XX. Premio Compasso\nD’Oro ADI.\nMatrix de Roberto Monsani recibe \nuna Mención Honorífica en el Premio \nCompasso D’Oro ADI XX Edición.\neng\nfr\nde\nes\n2004\nNasce N.C. Media Case, disegnato da Massimo Castagna, \nprimo mobile living di serie che offre una perfetta \nintegrazione delle tecnologie e degli apparecchi audio-video.\nN.C. Media Case, designed by Massimo \nCastagna is launched. This is the first item \nof furniture of standard production that \noffers the perfect integration of technology \nand audio-video equipment.\nNaissance de N.C. Media Case, conçu par \nMassimo Castagna, le premier meuble \nde living de série qui offre une intégration \nparfaite des technologies et des appareils \naudio-vidéo.\neng\nfr\n2007\n2005\nP: Ramazzotti\nSuperego di Marco Acerbis ottiene una Menzione D’Onore \nal Premio Compasso D’Oro XXI Edizione. \nLudwig disegnato da Lodovico Acerbis segna l’avvento  \ndel sistema di apertura Dual Flap®: con un semplice gesto \nla grande anta ruota e arretra sotto la struttura mentre  \nuna parte del top si solleva simultaneamente.\nSuperego by Marco Acerbis achieves \nan Honourable Mention at the Premio \nCompasso D’Oro XXI Edition.\nSuperego de Marco Acerbis obtient  \nune Mention d’Honneur au Prix Compasso \nD’Oro ADI XXIème Édition. \nSuperego von Marco Acerbis erhält \neine Ehrenerwähnung beim XXI. Premio \nCompasso D’Oro.\nSuperego de Marco Acerbis recibe \nuna Mención Honorífica en el Premio \nCompasso D’Oro ADI XXI Edición.\nLudwig, designed by Lodovico Acerbis, \nmarks the arrival of the Dual Flap® opening: \njust a simple gesture to rotate the large \ndoor, which folds back under the structure, \nwhereas part of the top rises simultaneously.\nLudwig, conçu par Lodovico Acerbis, \nmarque l’avènement du système \nd’ouverture Dual Flap®: d’un simple geste, \nla grande porte pivote et se rabat sous \nle meuble, tandis qu’une partie du top se \nsoulève.\nLudwig, entworfen von Lodovico Acerbis, \nstellt den Beginn des Öffnungssystems Dual \nFlap® dar: mit einer einfachen Geste dreht \nsich die große Schranktür und gleitet nach \nhinten unter die Struktur, während sich \ngleichzeitig ein Teil der Platte nach oben \nöffnet.\nLudwig, que ha diseñado Lodovico Acerbis, \nseñala la incorparción del sistema de \napertura Dual Flap®: con un sencillo gesto \nla amplia hoja gira y retrocede bajo la \nestructura mientras una parte del plano  \nse alza simultáneamente.\neng\nfr\nde\nes\neng\nfr\nde\nes\n2008\nP: Ramazzotti\nBlitz di Lodovico Acerbis ottiene una Menzione D’Onore \ndel Premio Compasso D’Oro XXII. \nBlitz by Lodovico Acerbis achieve  \nan Honourable Mention at the Premio \nCompasso D’Oro XXII. \nBlitz de Lodovico Acerbis obtient une \nMention d’Honneur du Prix Compasso  \nD’Oro XXII. \nBlitz von Lodovico Acerbis erhält \nEhrenerwähnung beim XXII. Premio \nCompasso D’Oro.\nBlitz de Lodovico Acerbis recibe  \nuna Mención Honorífica del Premio \nCompasso D’Oro XXII.\neng\nfr\nde\nes\nP: Ramazzotti\n2011\n2000 — Quartetto sideboard appears on a stamp  \nof a postal issue dedicated to design\npublicada por el servicio de Correos\nde Italia (Poste Italiane).\nEntstehung von N.C. Media Case, \nDesign Massimo Castagna, dem ersten, \nserienmäßigen Wohnmöbelkonzept, das \neine perfekte Integration von Technologien \nund Audio\u002FVideo-Geräten bietet.\nNace N.C. Media Case, diseñado por \nMassimo Castagna, primer mueble de \nsalón que ofrece de serie una perfecta \nintegración de las tecnologías y los \naparatos de audio-vídeo.\nde\nes\n",10,{"image":53,"text":54,"number":55},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.11.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nFOCUS\nSERENISSIMO AND CRESO\nYEAR: 1984\nPalette cromatica, Serenissimo prima edizione \u002F Colour palette, Serenissimo first edition \nTavolo Serenissimo, foto Pozzi \u002F Serenissimo Table, photo Pozzi\nCover page Interni, Dicembre 1985 \u002F Cover page “Interni”, December 1985\n1\n2\n3\n1\n2\n3\nVIGNELLI’S DESIGN: \nFROM VENICE TO NY\nLa collaborazione decennale tra \nVignelli ed Acerbis prende forma \na New York negli anni ’80: l’idea \nè di creare una famiglia di tavoli \nche fonda il sapore artigianale \ncon l’expertise Acerbis in un \nprodotto intellettualmente \nelegante, unico e senza tempo. \nLa genesi di Serenissimo  \ne Creso è legata al recupero \ndella tecnica artigianale \ndell’encausto, o “stucco  \nalla veneziana“, che prevede \nl’applicazione a spatola  \ndi un intonaco di sabbia finissima  \ne la successiva tiratura a caldo \ndei colori ispirati alle nuance \ndei dipinti del ‘700 del vedutista \nveneto Francesco Guardi.\nA decade  \nof collaboration between \nVignelli and Acerbis began \nin New York in the 80s: the \nidea of creating a family \nof tables which blended \ncraftsmanship with Acerbis \nexpertise in a timeless, \nunique and intellectually \nelegant product.  \nThe genesis of Serenissimo \nand Creso attempted  \nto recover the craft \ntechnique of Encaustic \nart, or “Venetian stucco”, \nin which a very fine sand \nplaster is applied with \na spatula and then the \ncolours, inspired by the \n18th century paintings \nof the landscape artist, \nFrancesco Guardi, are \nheated and fused.\nLa collaboration qui \ndure depuis plus de dix ans \nentre Vignelli et Acerbis \nprend forme à New York \ndans les années 80: l’idée \nest de créer une famille de \ntables associant la saveur \nartisanale au savoir-\nfaire Acerbis, dans un \nproduit intellectuellement \nélégant, unique et \natemporel. L’origine de \nSerenissimo et Creso est \nliée à la récupération de \nla technique artisanale de \nl’encaustique, ou “stuc à \nla vénitienne”, qui prévoit \nl’application à la spatule \nd’un enduit de sable très \nfin, suivie de l’étirage à \nchaud des couleurs, qui \nreprennent les nuances des \npeintures du dix-huitième \nsiècle du paysagiste \nvénitien Francesco Guardi.\nDie jahrzehntelange \nZusammenarbeit von \nVignelli und Acerbis \nbegann in den 80er Jahren \nin New York: es entstand \ndie Idee, eine Reihe von \nTischen zu entwerfen, \ndie das handwerkliche \nKönnen mit dem Know \nHow von Acerbis in ein \nintellektuell elegantes, \neinzigartiges und zeitloses \nProdukt verschmelzen \nließ. Die Entstehung von \nSerenissimo und Creso \nsteht in enger Verbindung \nmit der Aufwertung der \nhandwerklichen Technik \nder Enkaustik oder \nKalkpresstechnik, bei \nder mit dem Spatel eine \nSchicht von sehr feinem \nKalk aufgetragen wird und \ndann Farben, die an die \nBilder des Vedutenmalers \nFrancesco Guardi aus dem \n18. Jahrhundert erinnern.\nLa colaboración \nentre Vignelli y Acerbis, \nque dura desde hace \ndecenios, toma forma en \nNueva York, en los años \nochenta: la idea es la \nde crear una familia de \nmesas que funda el sabor \nartesanal con el expertise \nAcerbis en un producto \nintelectualmente elegante, \núnico y fuera del tiempo. \nLa génesis de Serenissimo \ny Creso se ve vinculada a la \nrecuperación de la técnica \nartesanal del encausto o \n“estuco a la veneciana”, \nque prevé la aplicación con \nespátula de una masilla \nde madera preparada \ncon una arena finísima y \nel sucesivo lustrado en \ncaliente con colores que \nse inspiran en los matices \nde las pinturas del siglo \nXVIII de Francesco Guardi.\neng\nfr\nde\nes\n",11,{"image":57,"text":58,"number":59},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.12.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nTIMELINE\n2016\n2011-2014\n10\n10\nYEARS\nYEARS\nLa credenza Sheraton viene selezionata per la Mostra \n“Unicità d’Italia. Made in Italy e identità nazionale” \nrealizzata dalla Fondazione Valore Italia in collaborazione \ncon ADI e sotto l’Alto Patronato del Presidente  \ndella Repubblica.\nThe Sheraton sideboard is selected  \nfor the Exhibition “Unicità d’Italia. Made \nin Italy e identità nazionale”, organised \nby the Fondazione Valore Italia in \ncollaboration with ADI and sponsored \nby the President of the Republic.\nLe bahut Sheraton a été sélectionné  \npour l’Exposition “Unicità d’Italia. Made \nin Italy e identità nazionale”, réalisée par \nla Fondation Valore Italia en collaboration \navec ADI et sous le haut Patronage \ndu  Président de la République.\nDie Kredenz Sheraton wird für die \nAusstellung “Unicità d’Italia. Made in \nItaly e identità nazionale” ausgewählt, \ndie von der Stiftung Valore Italia in \nZusammenarbeit mit ADI und unter der \nSchirmherrschaft des Präsidenten der \nTuttuno by the Buratti Brothers,  \nthe multi-purpose unit for the living room, \ngains an Honourable Mention  \nat the 22nd ADI Compasso d’Oro Award.\nAvec Tuttuno, le meuble multifonction \npour living, signé Fratelli Buratti, Acerbis \nremporte une Mention d’honneur  \nau XXIIe prix Compasso d’Oro de l’ADI.\nMit Tuttuno, dem Multifunktionsmöbel \nder Brüder Buratti, gewinnt Acerbis eine \nAuszeichnung beim 22. Compasso d’Oro \nADI.\nGracias a Tuttuno de los Hermanos Buratti, \nun mueble multifuncional para la sala  \nde estar, Acerbis ha recibido la Mención  \nde Honor en el XXII Compasso d’oro ADI.\neng\nfr\nde\neng\nfr\nde\nes\n2011\nItalienischen Republik veranstaltet wird.\nEl aparador Sheraton fue seleccionado \npara la Exposición “Unicità d’Italia. \nMade in Italy e identità Nazionale” \nque la Fundación Valore Italia en \ncolaboración con ADI (Asociación de \nDiseño Industrial) y bajo el Alto Patrocinio \ndel Presidente de la República. \nes\nEnrico Acerbis, figlio di Lodovico e quarta generazione \ndi una tradizione familliare che attraversa  \ntre secoli, assume la direzione dell’azienda.\nEnrico Acerbis, son of Lodovico  \nand fourth generation of a family traditions \nthat cross three centuries, takes over \nthe management of the company.\nEnrico Acerbis, fils de Lodovico  \net quatrième génération d’une tradition \nfamiliale qui traverse trois siècles, prend \nla direction de l’entreprise.\nEnrico Acerbis, Sohn von Lodovico in \nvierter Generation einer drei Jahrhunderte \numspannenden Familientradition, \nübernimmt die Leitung des Unternehmens.\nEnrico Acerbis, hijo de Lodovico y cuarta \ngeneración de una tradición familiar  \nque cubra ya tres siglos, asume la dirección \nde la empresa.\neng\nfr\nde\nes\n2013\nGran Buffet di Massimo Castagna reinterpreta il buffet \ntradizionale con un design caratterizzato dall’insolito taglio \norizzontale delle ante asimmetriche. Il sistema di apertura \nè un’evoluzione del Dual Flap® ideato da Lodovico Acerbis.\nMassimo Castagna’s Gran Buffet  \nre-interprets the traditional sideboard with \na design featuring an unusual, horizontal \npartition of the asymmetrical doors. The \nopening system is a development of the \nDual Flap®, created by Lodovico Acerbis.\nLe Grand Buffet de Massimo Castagna \nest une réinterprétation du buffet \ntraditionnel avec un design caractérisé \neng\nfr\n2014\nP: Riccardo Bianchi\npar l’originale division horizontale des \ndeux grandes portes asymétriques. Le \nsystème d’ouverture est une évolution du \nDual Flap® conçu par Lodovico Acerbis.\nDas Gran Buffet von Massimo Castagna \ninterpretiert die traditionelle Anrichte \nneu, mit einem ungewöhnlichen \nhorizontalen Schnitt der asymmetrischen \nTüren. Das Öffnungssystem ist eine \nWeiterentwicklung von Dual Flap®, das \nvon Lodovico Acerbis entworfen wurde.\nGran Buffet de Massimo Castagna, \ninterpreta al aparador tradicional con \nun diseño que se caracteriza por un \ninsólito corte horizontal de las hojas \nasimétricas. El sistema de apertura es \nel resultado de la evolución del Dual \nFlap® que ha ideado Lodovico Acerbis.\nde\nes\nAcerbis rivoluziona la sua presenza sul web  \ncon un progetto digital che inaugura una nuova ed inedita \nesperienza del brand e della collezione prodotti. Il sito \nweb, lanciato ad inizio 2016, ottiene una Honorable \nMention di Awwwards ed è Website of the Day su CSS \nDesign Award.\n50° partecipazione al Salone del Mobile: nasce il Total \nLiving Acerbis con l’evoluzione del sistema Landscape  \ne il lancio del divano Hyper di Massimo Castagna.\nGiacomo Moor è Best Young Designer per i nuovi prodotti \nOutline e Alterego realizzati con Acerbis e presentati  \nal Salone Internazionale del Mobile 2016.\nAcerbis revolutionises its web presence \nwith a digital project to inaugurate a new, \noriginal experience for the brand and \nits collection of products. Our website \nwas launched at the beginning of 2016. \nIt was given an Honourable Mention by \nAwwwards and was nominated Website  \nof the Day by the CSS Design Award.\nAcerbis révolutionne sa présence  \nsur Internet par un projet numérique qui \ninaugure une expérience nouvelle et inédite \nde la marque et de l’ensemble de ses \nproduits. Le site Internet, lancé au début \nde 2016, a obtenu une “Honorable Mention”  \nde Awwwards et a été nommé “Website  \nof the Day” sur CSS Design Award.\nAcerbis revolutioniert seinen \nInternetauftritt mit einem digitalen \nProjekt, das eine neue und völlig \nunbekannte Erscheinung der Marke \nund der Produktkollektion einläutet. Die \nInternetseite, die Anfang 2016 lanciert \nwurde, erhält eine Honorable Mention von \nAwwwards und ist die Website of the day \nbeim CSS Design Award.\nAcerbis revoluciona su presencia en la web \ncon un proyecto digital que inaugura una \nnueva e inédita experiencia de la marca y \nde la colección de productos. El sitio web, \nlanzado a principios de 2016, obtiene una \nHonorable Mention de Awwwards  y es \nWebsite of the Day en CSS Design Award.\n50th participation at Salone del Mobile:  \nAcerbis creates Total Living by developing  \nthe Landscape system with the launch  \nof Massimo Castagna’s Hyper sofa.\n50ème participation au Salone del Mobile: \ncréation du Total Living Acerbis avec \nl’évolution du système Landscape  \net le lancement du canapé Hyper \nde Massimo Castagna.\n50. Teilnahme am Salone del Mobile: Beginn \ndes Total Living Acerbis mit der Weiterführung \ndes Landscape Systems und der Lancierung \ndes Sofas Hyper von Massimo Castagna. \nQuincuagésima participación en el \nSalón del Mueble: nace Total Living \nAcerbis con la evolución del sistema \nLandscape y lanzamiento del diván \nHyper de Massimo Castagna.\nGiacomo Moor is nominated Best \nYoung Designer for the new products, \nOutline and Alterego, created with \nAcerbis and presented at the Salone \nInternazionale del Mobile 2016.\nGiacomo Moor est Best Young Designer \npour les nouveaux produits Outline et \nAlterego réalisés avec Acerbis et présentés \nau Salone Internazionale del Mobile 2016.\nGiacomo Moor ist der Best Young Designer \nfür die neuen Produkte Outline und \nAlterego, die von Acerbis verwirklicht \nwurden und beim Salone Internazionale \ndel Mobile 2016 präsentiert wurden.\nGiacomo Moor es Best Young Designer \nde los nuevos productos Outline y Alterego \ncreados con Acerbis y presentados  \nen el Salón Internacional del Mueble 2016.\neng\nfr\nde\nes\neng\nfr\nde\nes\neng\nfr\nde\nes\n2016\n2016\n2016\n2016 — 50th participation at Milan Salone  \ndel Mobile: Acerbis Total Living is launched\nTuttuno dei Fratelli Buratti, il mobile multifunzione  \nper il living, vale ad Acerbis la Menzione d’Onore  \nal XXII° Compasso d’Oro ADI.\n2011\nP: Ramazzotti\nP: Riccardo Bianchi\n",12,{"image":61,"text":62,"number":63},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.13.png","VALUES\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nTECHNOLOGY  \nAND MATERIALS\nAT THE SERVICE  \nOF INNOVATION\nDa sempre Acerbis  \nha fatto di tecnologia  \ne sperimentazione  \ndue colonne portanti  \nnella sua filosofia:  \nun design in cui convivono \nil visivo e il tattile, in \nun’esperienza che combina \nil funzionale al bello.\nUn sistema di valori che \ndomina il DNA di Acerbis \ne che mette le tecniche \npiù avanzate e la selezione \ndei più innovativi materiali \nal servizio del design. \nUn’idea capace di cogliere \ne anticipare i bisogni \ninespressi, interpretare  \nle trasformazioni dei modi \ndell’abitare, le nuove \nfunzioni e tecnologie,  \nle possibilità e gli \naspetti espressivi dei \nnuovi materiali.\nAcerbis has always made technology  \nand experiments the two linchpins of its philosophy:  \na design in which the visual and the tactile live side by side \nin a combination of function and beauty. A system  \nof values that dominates the DNA of Acerbis and places \nthe most advanced techniques and the selection of the \nmost innovative materials at the service of design.  \nAn idea capable of catching and predicting unspoken \nneeds, of interpreting and anticipating transformations  \nin the ways of living, new functions and technologies,  \nthe possibilities and expressive aspects of new materials.\nDepuis toujours, Acerbis a basé sa philosophie  \nsur deux piliers: la technologie et l’expérimentation;  \nun design où se côtoient le visuel et le tactile, pour former \nune expérience alliant le fonctionnel à la beauté.  \nUn système de valeurs qui domine l’ADN de  Acerbis et qui \nmet au service du design les techniques les plus avancées \net la sélection  des matériaux les plus innovants. Une idée \ncapable de saisir et d’anticiper les besoins inexprimés, \nd’interpréter les transformations des modes d’habitat, \nles nouvelles fonctions et technologies, les possibilités \net les aspects expressifs des nouveaux matériaux.\nSeit jeher waren Technologie und das \nDurchführen von Experimenten zwei bedeutende \nElemente in der Firmenphilosophie von Acerbis: ein \nDesign, zum Anschauen und Anfassen, eine Erfahrung, \ndie Funktionalität und Schönheit verbindet. Dieses \nWertesystem zeichnet Acerbis aus und stellt die \nfortschrittlichsten Techniken und die Auswahl der \ninnovativsten Werkstoffe in den Dienst des Design. \nSo ist diese Denkart ist in der Lage, unausgedrückte \nBedürfnisse zu verstehen und vorzugreifen, die \nVeränderungen in der Art des Wohnens, neue Funktionen \nund Technologien, Möglichkeiten und Ausdrucksweisen \nvon neuen Werkstoffen zu interpretieren.\nAcerbis, desde siempre, ha hecho de la tecnología \ny la experimentación dos columnas vertebrales de su \nfilosofía: un diseño en el que conviven lo visual y lo \ntáctil, en una experiencia que combina lo funcional con \nla belleza. Un sistema de valores que domina el ADN \nde Acerbis y que pone las técnicas más avanzadas \ny la selección de los materiales más innovadores \nal servicio del diseño. Una idea capaz de recoger y \nanticipar las necesidades calladas, interpretar las \ntransformaciones de los diferentes modos del vivir, \nlas nuevas funciones y tecnologías, las posibilidades \ny los aspectos expresivos de los nuevos materiales.\nTo make the movement of opening an essential \nelement of beauty, to give functional design added \naesthetic value so that it becomes a surprise: this is \nthe basis behind the solid, innovative concept of the \nAcerbis opening system. The patents for the Acerbis \nsystems, such as the Dual Flap® and slide-and-pivot \ndoors, embody an idea that goes beyond tradition \nto make movement itself an object of design.\nFaire du mouvement d’ouverture un élément \nessentiel du charme, une valeur ajoutée du design \nfonctionnel, qui devient esthétique et surprise.  \nLes brevets des systèmes Acerbis, tels que le Dual Flap®  \net les portes “scivolorotanti” (glissantes\u002Fpivotantes) \nincarnent une idée qui va au-delà de la tradition pour  \nque le mouvement lui-même devienne un objet de design.\nDie Öffnungsbewegung wird Bestandteil \nder Formschönheit, ein Mehrwert des funktionellen \nDesigns, ästhetisch schön und mit Überraschungseffekt. \nDie Patente der Acerbis Systeme, wie Dual Flap® \nund die Schiebe-Dreh-Türen, verkörpern eine \nIdee, die über die Tradition hinausdenkt, um die \nBewegung selbst zum Design-Objekt zu machen.\nHacer de manera que el movimiento de apertura \nsea un elemento esencial de belleza, un valor añadido \ndel diseño funcional que se transforma en estética \ny sorpresa. Las patentes de los sistemas Acerbis, \ncomo el Dual Flap® así como las hojas scivolorotanti, \nencarnan una idea que va más allá de la tradición para \nhacer del movimiento mismo un objeto de diseño.\neng\neng\nfr\nde\nes\nfr\nde\nes\nRendere il movimento  \ndi apertura un elemento essenziale di bellezza, \nun valore aggiunto del design funzionale che si fa \nestetica e sorpresa. I brevetti dei sistemi Acerbis, \ncome il Dual Flap® e le ante scivolorotanti incarnano \nun’idea che va oltre la tradizione per rendere il moto \nstesso un oggetto di design.\nOPENING SYSTEMS\n",13,{"image":65,"text":66,"number":67},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.14.png","VALUES\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nAcerbis interpreta  \nla tecnologia e la lega alla casa e al suo rapporto  \ncon l’uomo. La zona living diventa un tutt’uno con i più \nrecenti sistemi audio-video, circondando chi la abita  \ndi comfort e possibilità di scegliere se e come interagire: \ntelevisori e supporti hi-tech vengono immersi nel design \nAcerbis e si trasformano in tecnologia che vive  \ncon un semplice gesto delle dita.\nIn un prodotto Acerbis \nla finitura supera il concetto di elemento accessorio \nal design per diventare un punto cardine del progetto. \nLa finitura con effetto metallo spazzolato a mano, \nla laccatura al poliestere, l’encausto e la doratura a foglia \napplicate manualmente, sono solo alcuni dei trattamenti \nesclusivi che hanno fatto la storia del brand.\nEXCLUSIVE FINISHES\nAUDIO–VIDEO INTEGRATION\nAn Acerbis product goes beyond the concept \nof a finish as an accessory to design and makes it the \nfocal point of the project. The hand-brushed metal \nfinish, the polyester lacquer, the Encaustic paint and \nhand applied leaf gilding are just a few of the exclusive \ntreatments, which have made the brand’s history.\nDans les produits Acerbis, la finition n’est plus \nseulement un élément accessoire au design, mais \ndevient un aspect essentiel de la conception. La finition \nà effet métal brossé à la main, le laquage polyester, \nl’encaustique et la dorure à la feuille appliquées à \nla main ne sont que quelques-uns des traitements \nexclusifs qui ont fait l’histoire de la marque.\nBei einem Acerbis Möbelstück ist die \nAusführung mehr als nur ein Zubehör des Designs, \nsie wird zur Grundlage des Projekts. Die Ausführung \nmit handgebürstetem Metall, die Polyesterlackierung, \ndie Enkaustik und die Vergoldung von Hand mit \nBlattgold sind einige der exklusiven Verarbeitungen, \ndie die Geschichte unserer Marke ausmachen.\nEn un producto Acerbis los acabados van más \nallá del concepto de elemento accesorio del diseño para \nconvertirse en un punto fundamental del proyecto.  \nEl acabado con efecto metal cepillado a mano, el laqueado \nal poliéster, el encausto y el dorado de hoja aplicada \nmanualmente, son solamente algunos de los tratamientos \nexclusivos que han hecho la historia de nuestra marca.\nAcerbis interprets technology and establishes \na close link to the home and to its relationship with \nman. The living area becomes one with the most \nrecent audio-video systems, surrounding the person \nliving there with comfort and providing the possibility \nof choosing whether or not and how to interact: \ntelevisions and hi-tech supports are immersed in Acerbis \ndesign to provide technology at your fingertips.\nAcerbis interprète la technologie et la rattache \nà la maison et à son rapport avec l’homme. La pièce \nà vivre forme un tout avec les plus récents systèmes \naudio-vidéo, enveloppant ses habitants dans une \natmosphère de confort où ils peuvent interagir à leur \ngré: englobés dans le design Acerbis, les téléviseurs \net autres supports hi-tech s’y transforment en \nune technologie qui obéit au doigt et à l‘œil.\nAcerbis bringt die Technologie in Verbindung  \nmit dem Wohnraum und ihrer Beziehung zum Menschen. \nDas Wohnzimmer und die neuesten Audio-Video-Systeme \nverschmelzen zu einem komfortablen Ambiente, das die \nMöglichkeit zur Interaktion offen lässt: Fernseher und \nHigh-Tech-Geräte sind in den Acerbis Design integriert \nund werden mit einem einfachen Fingerdruck aktiviert.\nAcerbis interpreta la tecnología y la ata a la \ncasa y a su relación con el hombre. La zona de estar \nse transforma en una sola cosa con los más recientes \nsistemas de audio- vídeo y quien la habita se ve \ncircundado de todo confort así como puede contar \ncon todas las posibilidades de interactuar: Acerbis \nsumerge en el diseño televisores y soportes de alta \ntecnología que se transforman en una tecnología \nque vive con un gesto sencillo de los dedos.\neng\neng\nfr\nfr\nde\nde\nes\nes\n",14,{"image":69,"text":70,"number":71},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.15.png","THE PRODUCTS\n",15,{"image":73,"text":74,"number":75},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.16.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nINDEX\n— 27\n26\nALTEREGO [p.56]\nSIDEBOARDS\nPRODUCTS\nMAXWELL [p.158]\nTABLES\nN.C. LANDSCAPE [p.286]\nWALL UNITS \nAND SHELVINGS\nN.C. SIDEBOARD [p.100]\nCRESO [p.182]\nOUTLINE [p.260]\nN.C. SMARTWALL [p.320]\nN.C. GROUNDCASE [p.316]\nGRAND BUFFET [p.44]\nSERENISSIMO [p.170]\nLUDWIG [p.28]\nLIFE [p.272]\nN.C. GROUND SIDEBOARD AV [p.308]\nSHERATON [p.68]\nAXIS [p.146]\nSUPEREGO [p.80]\nSTEEL [p.90]\nEYON [p.192]\nNOVEMEZZO [p.112]\nBEAM [p.342]\nLAGO DORATO [p.348]\nBLINK [p.344]\nBLINK AV [p.346]\nN.C. SPECCHIO [p.349]\nPOND [p.232]\nCOMPLEMENTARY \nITEMS\nLITT [p.244]\nSLOANE [p.252]\nN.C. BASE [p.312]\nAIRY [p.200]\nCHAIRS AND SOFAS \u002F\nLOW TABLES\nSELTZ [p.212]\nHYPER [p.222]\nXPLANE [p.126]\nJUDD [p.136]\n",16,{"image":77,"text":78,"number":79},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.17.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 29\n28\nLUDWIG\nLodovico Acerbis\n2005\nLUDWIG\n—\n",17,{"image":81,"text":15,"number":82},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.18.png",18,{"image":84,"text":15,"number":85},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.19.png",19,{"image":87,"text":88,"number":89},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.20.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 35\n34\nLUDWIG\nLODOVICO ACERBIS\n2005\nA simple shape and a pure volume - indeed almost \nan abstract one - where the absence of pointless details \nhighlights the value of the materials and the excellence  \nof the finish. The use of different materials, emphasised  \nby the light and cleverly co-ordinated with the shiny steel \nof the sides and the base, produces a different emotion \neach time for the eyes and at the touch.  \nA piece of furniture that not only amazes when closed,  \nbut also surprises when open, thanks to its technology  \nand practicality.\nUne forme simple, un volume pur, presque abstrait, \noù l’absence de détails inutilesferait ressortir au maximum \nla valeur de la matière, la qualité des finitions. L’utilisation \nde matériaux divers, exaltés par l’éclairage et savamment \nmariés à l’acier brillant des côtés et de la base, ferait naître \nà chaque fois une émotion différente, perçue par la vue  \net par le toucher. Meuble surprenant quand est fermé, \nmais aussi surprenant quand ouvert, de par sa technologie \net sa facilité d’emploi.\nEine einfache Form, ein reines, fast abstraktes \nVolumen, bei dem das Fehlen überflüssiger Details den \nWert des Materials und die hochwertige Verarbeitung \noptimal hervorhebt. Ein Möbelstück, bei dem die \nVerwendung unterschiedlicher Materialien, durch das \nLicht betont und gekonnt mit dem glänzenden Stahl der \nSeitenteile und der Basis kombiniert, eine immer neue \nEmotion zum Anschauen und Anfassen definiert. Ein \nMöbelstück, das von außen so überraschend ist, auch innen \nmit Technologie und Zweckmäßigkeit überraschen muss.\nUna forma simple y un volumen puro – casi \nabstracto - donde la ausencia de detalles marcados \naumentaría el valor de los materiales y la excelencia \nde los acabados. Una pieza donde el uso de materiales \ndiversos, se enfatizara con la ligera e inteligente \ncoordinación del acero brillante de los lados y la base \ny produjera emociones distintas en cada momento, \ncomplaciendo a la vista y estimulando el deseo de tocar \nel mueble. Pieza de mobiliario ya sorprendente cerrada, \ntambién sorprendente abierta gracias a su tecnología \ny ergonomía.\nL’uso di materiali diversi, enfatizzati dalla luce  \ne sapientemente accostati all’acciaio lucido dei fianchi  \ne della base, definisce di volta in volta un’emozione \ndiversa, da cogliere con la vista e con il tatto.  \nMobile tanto sorprendente da chiuso, quanto da aperto \nper la tecnologia e la praticità d’uso.\neng\nfr\nde\nes\nUna forma semplice, un volume puro, \nquasi astratto, dove l’assenza di inutili \ndettagli dà massimo risalto al valore \ndella materia, al pregio della finitura.\nLaccato rosso Vico lucido, cm 290\nGlossy red Vico lacquered, cm 290\nLUDWIG\n",20,{"image":91,"text":92,"number":93},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.21.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 37\n36\nLaccato rosso Vico lucido, cm 290\nGlossy red Vico lacquered, cm 290\nLUDWIG\n",21,{"image":95,"text":96,"number":97},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.22.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 39\n38\nCon un semplice e unico \ngesto, mentre la grande \nanta ruota verso il basso \narretrando parzialmente, \nmisteriosamente una parte \ndel top si solleva aprendo \ncompletamente alla vista \nil contenuto della credenza \n(sistema brevettato Dual \nFlap®). Lo spazio interno, \nrischiarato da una doppia \nfila di punti luminosi, appare \ncome un unico grande \nvano, aperto e liberamente \nfruibile da ogni lato, \ne organizzato con leggeri \ntelai in metallo cromato, \nripiani trasparenti e cassetti.\nIn just one simple gesture, the large front panel \ntilts down and retracts slightly, while part of the top \nmysteriously rises to reveal the full contents of the \nsideboard (Dual-Flap®, patented system). Inside, a double \nline of sunk lights illuminates the interior, conceived as \na single and easily accessible large compartment, organised \nby two thin chrome-plated metal frames, clear glass \nshelves and drawers.\nD’un simple geste, tandis que la grande porte \ntourne vers le bas et rentre partiellement, une partie  \ndu dessus se soulève mystérieusement et offre au regard \ntout le contenu du buffet. L’intérieur, éclairé par une \ndouble rangée de points lumineux, apparaît comme \nun seul et unique espace, vaste, ouvert, auquel on peut \naccéder librement de tous les côtés, et organisé avec \ndes structures légères en métal chromé, des rayons \ntransparents et des tiroirs.\nMit einem einzigen, einfachen Handgriff lässt sich \ndie Anrichte deshalb öffnen, die große Tür klappt nach \nunten und verschwindet dabei teilweise im Möbelstück, \nwährend sich gleichzeitig auf geheimnisvolle Weise ein \nTeil des Tops anhebt und den Innenraum der Anrichte \nvollständig dem Blick des Betrachters preisgibt. Den \nInnenraum, der durch eine Doppelreihe beleuchteter \nAussparungen erhellt wird, als einen einzigen großen, \noffenen und von jeder Seite aus frei zugänglichen Raum \nvorgestellt, der durch leichte Rahmen aus verchromtem \nMetall und transparente Einlegeböden und Schubfächer \nstrukturiert ist.\nCon un gesto simple, el largo panel frontal se \nabatiría y retraería ligeramente, mientras parte del sobre \nse levantaría misteriosamente para revelar el contenido \ncompleto del aparador. Dentro una doble línea de luces \nsumergidas iluminaría el interior, concebido como un \ncompartimiento único y abierto, que podría utilizarse \ntotalmente, organizando el espacio por medio de dos \nmarcos delgados metálicos y brillantes con baldas \nde cristal y cajones.\neng\nfr\nde\nes\nLUDWIG\n",22,{"image":99,"text":100,"number":101},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.23.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 41\n40\nEucalipto nero, cm 290\nBlack Eucalyptus, cm 290\nLUDWIG\n",23,{"image":103,"text":104,"number":105},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.24.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 43\n42\nLUDWIG\nMatte lacquered\nGlossy lacquered\nBrown Oak\nLauro Preto\nFlame-grained Olive Ash\nEbony\nEucalyptus\nBlack Eucalyptus\nBlack Larch\nShiny stainless steel\nLodovico Acerbis\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nDOOR AND TOP\nSIDES AND FEETS\nPRODUCT OVERVIEW\n220 \u002F 290 cm\np. 354 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\n",24,{"image":107,"text":108,"number":109},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.25.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 45\n44\nGRAND BUFFET\nMassimo Castagna\n2014\nGRAND BUFFET\n—\n",25,{"image":111,"text":15,"number":112},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.26.png",26,{"image":114,"text":15,"number":115},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.27.png",27,{"image":117,"text":118,"number":119},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.28.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 51\n50\nGRAND BUFFET\nMASSIMO CASTAGNA\n2014\nParticularly high sideboard of contemporary \ndesign, characterised by the unusual horizontal partition \nof the doors, but with height and proportions of a traditional \nbuffet. Large volume and great capacity, closed by two \nasymmetric doors, with finely tapered edges. The upper \ncompartment adopts an evolution of the innovative Dual-\nFlap® opening system (designed by Lodovico Acerbis, \nAcerbis patent). In just one simple gesture the front panel \ntilts down, while part of the top rises to reveal the full \ncontents of the unit, backlit by a LED illuminated rear \npanel. The upper door, once open, offers a bearing surface \nat an especially convenient height for serving. The lower \ncompartment with drop down door and glass shelves, \ngrants exceptional storage capacity.\nBahut haut de design contemporain, caractérisé \npar l’insolite coupe horizontale des portes, conservant \nla hauteur et les proportions d’un buffet traditionnel. \nGrand volume et grande capacité, fermé par deux portes \nasymétriques aux profils finement diamantés. \nLe compartiment supérieur adopte une évolution du \nsystème d’ouverture novateur Dual-Flap® (conçu par \nLodovico Acerbis et breveté): d’un simple geste, pendant \nque la porte rabattable s’ouvre, une partie du top se \nsoulève pour laisser l’intérieur bien en vue, éclairé par \nle dos en méthacrylate blanc rétro-illuminé à leds. \nLa porte supérieure ouverte offre un plan d’appui \nà une hauteur particulièrement pratique pour le service. \nLe compartiment inférieur à porte rabattable, équipé \nde rayons en verre, offre un grand volume de rangement.\nHohes Sideboard im zeitgenössischen Design, mit \naußergewöhnlichen horizontalen Frontklappen, jedoch mit \nden Höhen und Maßen des traditionellen Buffetschrankes. \nHinter den beiden asymmetrischen Klappen mit den \nfein diamantierten Profilen verbirgt sich eine großzügige \nPlatzaufteilung mit viel Aufnahmevermögen. Das obere \nFach ist mit einer weiterentwickelten Version des \ninnovativen Öffnungssystems Dual-Flap® ausgestattet \n(entworfen von Lodovico Acerbis und patentiert): Mit \neinem einzigen einfachen Handgriff hebt sich beim Öffnen \nder Klappe ein Teil des Abschlusselementes und gibt \nvollständig den Blick auf die LED-beleuchtete Rückwand \nfrei. Die obere Frontklappe wird im geöffneten Zustand \nzur bequemen Abstellfläche mit perfekter Servierhöhe. \nDas untere Klappfach mit Böden aus Glas bietet ein großes \nFassungsvermögen.\nAparador alto de diseño contemporáneo, \ncaracterizado por el insólito corte horizontal de las \npuertas, pero con altura y proporciones de bufé \ntradicional. Gran volumen y gran capacidad, con dos \npuertas asimétricas de cierre, de perfiles finamente \ndiamantados. El compartimento superior adopta una \nevolución del innovador sistema de apertura Dual-Flap® \n(creado y patentado por Lodovico Acerbis): con un único \ny simple gesto, mientras se abre la puerta, una parte de \nla tapa se levanta, dejando completamente a la vista el \ninterior, con la claridad de un fondo retroiluminado con \nLED. La puerta superior, una vez abierta, ofrece una \nsuperficie de apoyo a una altura particularmente cómoda \npara servir. El compartimento inferior, con puerta abatible, \ndotado de estantes de vidrio, garantiza un gran volumen \ncontenedor.\nGrande volume e grande capienza, chiusi da due ante \nasimmetriche, dai profili finemente diamantati. Il vano \nsuperiore adotta un’evoluzione dell’innovativo sistema \ndi apertura Dual- Flap® (ideato da Lodovico Acerbis \ne brevettato): con un semplice e unico gesto mentre \nsi apre l’anta, una parte del top si solleva lasciando \ncompletamente in vista l’interno, rischiarato da un fondo \nretroilluminato a LED. L’anta superiore, da aperta, offre  \nun piano d’appoggio a un’altezza particolarmente comoda  \nper servire. Il vano inferiore con anta a ribalta, dotato \ndi ripiani in vetro, garantisce un grande volume  \ndi contenimento.\neng\nfr\nde\nes\nCredenza alta dal design contemporaneo, \ncaratterizzato dall’insolito taglio  \norizzontale delle ante, ma con altezza \ne proporzioni da buffet tradizionale.\nGRAND BUFFET\nLaccato blu Iseo lucido, cm 190\nGlossy blue Iseo lacquered, cm 190\n",28,{"image":121,"text":122,"number":123},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.29.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 53\n52\nLaccato grigio ghiaia lucido, cm 250\nGlossy Ghiaia grey lacquered, cm 250\nGRAND BUFFET\n",29,{"image":125,"text":126,"number":127},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.30.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 55\n54\nMatte lacquered\nGlossy lacquered\nBrown Oak\nLauro Preto\nEucalyptus\nBlack Eucalyptus\nBrushed Nickel finish\nMassimo Castagna\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nCABINET AND DOORS\nBASE\nPRODUCT OVERVIEW\n190 \u002F 250 cm\np. 354 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\nGRAND BUFFET\n",30,{"image":129,"text":130,"number":131},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.31.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 57\n56\nALTEREGO\nGiacomo Moor\n2016\nALTEREGO\n—\n",31,{"image":133,"text":15,"number":134},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.32.png",32,{"image":136,"text":137,"number":138},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.33.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 61\n60\nIdentities strengthened by asymmetry: harmonious \ntogether, but with independent potential. The two vertical \nAlterego sideboards are conceived from a craft vision that \ncreates an association between the woods and the hand \nbrushed metal effect finish. Two distinct sideboards that \ndiffer in the layout of the doors with the double sliding and \nhinged door system, finding unity in their sculptural forms \nand in the suspended effect of the structure: a dreamlike \nfeeling deceives the eye with the vertical full height door, \nwhich is not a fixed support element, a function provided \ninstead by the transparent methacrylate base. The visual \ninterval between the main monolithic body, with two hinged \ndoors, and the sliding panel is emphasized by the use of \ndifferent materials: wood or lacquering for the body, brushed \nmetal effect for the door.\nLes deux buffets verticaux Alterego sont le fruit d’une \nintuition artisanale qui a su créer une association réussie \nentre les essences du bois et la finition à effet métal brossé \nà la main. Deux buffets distincts qui se différencient par le \ndouble mécanisme d’ouverture des portes (coulissant et \nbattant), mais s’unissent dans les formes sculpturales et dans \nl’effet \"suspendu\" de la structure: une sensation onirique où \nl’œil \"voit\" le grand panneau vertical comme l’élément fixe \nde soutien, alors que celui-ci est en fait la base en \nméthacrylate transparent. L’emploi de matériaux ou finitions \nen contraste (essence ou laquage pour le meuble, effet métal \nbrossé à la main pour le panneau) fait ressortir le décalage \nvisuel entre le corps principal d’un seul bloc, composé \nde deux portes à battant, et le panneau coulissant.\nDie beiden vertikalen Kredenzen Alterego sind dank \neiner handwerklichen Vision entstanden, die eine Verbindung \nzwischen verschiedenen Holzarten und der Verarbeitung \nmit dem Effekt von handgebürstetem Metall schafft. Zwei \neigenständige Kredenzen, die sich durch die Art der Türen, \nmit einem doppelten Öffnungssystem, sowohl Flügel- als \nauch mit Schiebetüren, unterscheiden, die in den plastischen \nFormen und in dem Schwebeeffekt der Struktur ihre Einheit \nfinden: durch eine optische Täuschung erscheint die vertikale \nSchiebetür als festes Stützelement, während das Möbelstück \nin Wirklichkeit auf einem Sockel aus durchsichtigem \nMetachrylat steht. Der optische Unterschied zwischen \ndem monolithischen Hauptstück mit zwei Flügeltüren und \nder Schiebetür wird außerdem durch die Verwendung von \nsehr unterschiedlichen Werkstoffen unterstrichen: geöltes \noder lackiertes Holz für das Möbelstück und Holz mit \nEffekt von handgebürstetem Metall für die Schiebetür.\nLos dos aparadores verticales Alterego, nacen de una \nvisión artesanal que crea la convivencia entre las esencias \nde la madera y los acabados que producen un efecto de metal \ncepillado a mano. Dos aparadores diferentes que se distinguen \npor el diseño de las hojas con el doble sistema de apertura \ncorrediza y de batiente, encontrando unidad en las formas \nescultóricas así como en el efecto colgado de la estructura: \nuna sensación onírica que engaña la vista con la hoja \nvertical de altura total, que no es un elemento de sostén \nfijo sino compuesto, en cambio, por la base de metracrilado \ntransparente. La dicotomía visual entre el cuerpo principal \nmonolítico, compuesto por dos hojas con apertura de \nbatiente y el panel corredizo, se ve puesto en evidencia \npor el uso de materiales diferentes: esencia o lacado para \nel mueble y el efecto metal cepillado en el caso de la hoja.\nALTEREGO\nGIACOMO MOOR\n2016\nContenitore in Rovere di palude, anta scorrevole con laccatura metallica Nichel 15 spazzolato\nCabinet in Swamp Oak, sliding doors with brushed metal Nickel 15 lacquer\nLe due credenze verticali Alterego nascono da una visione \nartigianale che crea un sodalizio fra le essenze del legno  \ne la finitura effetto metallo spazzolato a mano.\nDue credenze distinte che si differenziano per il layout \ndelle ante con il doppio sistema di apertura scorrevole  \ne a battente, trovando unità nelle forme scultoree\ne nell’effetto sospeso della struttura: una sensazione \nonirica inganna l’occhio con l’anta verticale a tutta altezza,\nche non è elemento di sostegno fisso, composto invece \ndalla base in metacrilato trasparente. Lo scarto visivo tra \nil corpo principale monolitico, composto da due ante con \napertura battente, e il pannello scorrevole è sottolineato \ndall’uso di materiali diversi: essenza o laccatura per il mobile, \neffetto metallo spazzolato per l’anta.\neng\nfr\nde\nes\nIdentità forti della loro asimmetria: \narmoniche insieme, ma dal potenziale \nindipendente.\nALTEREGO\n",33,{"image":140,"text":141,"number":142},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.34.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 63\n62\nContenitore in Rovere di palude, anta scorrevole con laccatura metallica Nichel 15 spazzolato\nCabinet in Swamp Oak, sliding doors with brushed metal Nicke 15 lacquer\nALTEREGO\n",34,{"image":144,"text":145,"number":146},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.35.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 65\n64\nContenitore laccato bianco opaco, anta scorrevole laccato bianco lucido\nCabinet in matte white lacquer, sliding doors with glossy white lacquer\nALTEREGO\n",35,{"image":148,"text":149,"number":150},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.36.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 67\n66\nEucalyptus\nBlack Eucalyptus\nSwamp Oak\nMatte lacquered finish\nBrushed metal Nickel 15  \nlacquer\nGlossy lacquered finish\nGiacomo Moor\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nCABINET\nAND HINGED DOORS\nSLIDING DOORS\nPRODUCT OVERVIEW\n135 cm\nALTEREGO\np. 354 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\n",36,{"image":152,"text":153,"number":154},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.37.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 69\n68\nSHERATON\nLodovico Acerbis \u002F Giotto Stoppino\n1977\nSHERATON\n—\n",37,{"image":156,"text":15,"number":157},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.38.png",38,{"image":159,"text":160,"number":161},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.39.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 73\n72\nDidascalia immagine, colore e finitura\nSHERATON\nLODOVICO ACERBIS \u002F \nGIOTTO STOPPINO\n1977\nA design icon, a timeless classic. A container with \nparticularly large doors opened by means of an exclusive \nsystem, “scivolorotante” (sliding pivot), which combines \nsliding and hinged movements. Sheraton has introduced \na new relationship between a closed unit of extreme \nsimplicity and formal purity and an open multi-use unit \nwith sliding, aligned doors. The evolution of a model whose \ndesign has such formal perfection that it has remained \nunchanged since 1977 can only involve the introduction \nof finishes and materials that further emphasize its value \nwithout changing its essence. Just like the new interiors, \nin matte, tone-on-tone shades, with a smooth, silk-effect \nfinish to match the parts in black Eucalyptus wood.\nUne icône du design, hors du temps et de la \nmode. Un meuble ayant des portes d’une dimension \ninsolite, ouvrables grâce à un système exclusif, une porte \n“scivolorotante” (glissopivotante), qui combine l’ouverture  \nsur glissières à celle sur charnières. Sheraton introduit  \nun nouveau rapport entre un meuble fermé d’une extrême \nsimplicité et pureté formelle, et un meuble ouvert utilisable \nentièrement, bien qu’en présence de portes coulissantes \net alignées. L’évolution d’un modèle dont la conception \na une telle perfection formelle et resté inchangé depuis \n1977 ne peut que passer par l’introduction de finitions et \nde matières qui en soulignent davantage encore la valeur, \nmais sans en changer l’essence. Comme les nouveaux \nintérieurs, laqués mat ton sur ton, avec finition lisse effet \nsoie et associée à des parties en bois d’Eucalyptus noir.\nEine Ikone des Designs, außerhalb von Zeit und Mode. \nEin Möbelstück mit ungewöhnlich breiten Türen und einem \nexklusiven Öffnungssystem, der “Drehgleittür” (scivolorotante), \ndie die “Gleitöffnung” mit der “Scharnieröffnung” verbindet. \nSheraton hat eine neue Beziehung hergestellt, zwischen \neinem geschlossenen Möbel von extremer Einfachheit und \nformaler Reinheit und einem offenen, vollkommen \nverfügbaren Möbel, trotz der Gegenwart von aneinander \ngereihten Gleittüren. Die Weiterentwicklung eines Modells \ndessen Design von derartig formaler Perfektion ist, dass es \nseit 1977 unverändert blieb, kann allein durch die Einführung \nvon Verarbeitungen und Werkstoffen erfolgen, die dessen \nWert noch weiter unterstreichen ohne jedoch seinen \nWesenskern zu verändern. Wie die neuen Innenausführungen \nmit Ton in Ton Mattlackierung, glatter Ausführung mit \nSeideneffekt in Verbindung mit den Holzelementen aus \nschwarzem Eukalyptus.\nUn icono del diseño, fuera del tiempo y de las modas. \nUn contenedor con puertas de insólita anchura, que se abren \ngracias a un exclusivo sistema, la puerta “deslizogiratoria”, \nque combina la apertura de corredera con la de bisagra. \nSheraton ha introducido una nueva relación entre un mueble \ncerrado, de extrema simplicidad y pureza formal, y un mueble \nabierto que se aprovecha al máximo, pese a las puertas \ndeslizantes y alineadas. La evolución de un modelo cuya \nperfección formal ha mantenido invariado su diseños desde \n1977, sólo admite como medio la introducción de acabados \ny materiales que subrayen aún más su valor, sin que ello \ncomporte cambios en la esencia. Como los interiores nuevos, \ncon lacado mate, matizado, con acabado liso que produce \nun efecto de seda, combinado además con partes de madera \nde Eucaliptus negro.\nUn contenitore dalle ante di insolita larghezza, apribili \ngrazie ad un sistema esclusivo, anta \"scivolorotante\", \nche combina l’apertura scorrevole con quella a cerniera. \nSheraton ha introdotto un nuovo rapporto fra un mobile \nchiuso, di estrema semplicità e purezza formale, \ned un mobile aperto di totale fruibilità, pur in presenza \ndi ante scorrevoli ed allineate. L’evoluzione di un modello \nil cui design ha una tale perfezione formale da rimanere \nimmutato dal 1977 può solo passare attraverso l’introduzione \ndi finiture e materiali che ne sottolineano ulteriormente \nil valore, senza tuttavia cambiarne l’essenza. \nCome i nuovi interni, con laccatura opaca tono-su-tono, \ncon finitura liscia effetto seta e abbinata a parti in legno\ndi Eucalipto nero.\neng\nfr\nde\nes\nUn’icona del design, fuori dal tempo \ne dalle mode.\nLaccato bianco lucido, cm 280\nGlossy white lacquered, cm 280\nSHERATON\n",39,{"image":163,"text":164,"number":165},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.40.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 75\n74\nLaccato bianco lucido, cm 280\nGlossy white lacquered, cm 280\nSHERATON\n",40,{"image":167,"text":168,"number":169},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.41.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 77\n76\nLaccato nero lucido, cm 280\nGlossy black lacquered, cm 280\nSHERATON\n",41,{"image":171,"text":172,"number":173},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.42.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 79\n78\nSHERATON\nGlossy lacquered\nMatte lacquer (same colour  \n of the exterior)\nLodovico Acerbis\nGiotto Stoppino\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nDOORS AND TOP\nCABINET\nPRODUCT OVERVIEW\n240 \u002F 280 cm\np. 352 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\nAWARDS\nXI° Compasso d'Oro ADI, 1979\nMedaglia d'Oro BIO 9\nBiennal of Industrial Design, 1981\nVictoria & Albert Museum\nPermanent design collection, 1981\n",42,{"image":175,"text":176,"number":177},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.43.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 81\n80\nSUPEREGO\nMarco Acerbis\n2006\nSUPEREGO\n—\n",43,{"image":179,"text":15,"number":180},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.44.png",44,{"image":182,"text":183,"number":184},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.45.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 85\n84\nSUPEREGO\nMARCO ACERBIS\n2006\nThe sideboard which expresses Acerbis \ntechnological research with its sinuous forms and dual door \nopening mechanism. High sideboard whose body perfectly \ncalibrated and rounded, enclosed with a strong gesture \nqualitative and formal by two sides “shell”. It appears like \na soft and pure monolith. The doors overlap to allow for \nmaximum usability, thanks to an exclusive opening with \nspecial swing arms with controlled return system.\nLe buffet expression de la recherche technologique \nAcerbis, avec ses formes sinueuses et le système d’ouverture \nà portes superposées. Bahut haut dont le corps est \nparfaitement calibré et arrondi, avec une gestuelle qualitative \nforte et formelle, deux côtés “coques”, qui le font apparaître \ncomme un monolithe souple et aérien. Les portes se \nsuperposent facilement grâce à un système d’ouverture \nà bras flottants avec système de mouvement freiné.\nDie Kredenz als Ausdruck der technologischen \nForschung von Acerbis mit ihren weichen Formen und \neinem Öffnungssystem mit überlagerten Türen. Hohes \nSideboard, dessen perfekt kalibrierter und gerundeter \nKörper, in einer starken qualitätsreichen und formalen \nGeste von zwei Seiten wie in einer Schale eingeschlossen, \nwie ein weicher und leichter Monolith erscheint. Die Türen \nlegen sich übereinander und erlauben größte Zugänglichkeit \ndurch ein exklusives Öffnungssystem mit Schwingarmen \nund einem gedämpften Schließsystem.\nEl aparador es el resultado de la investigación \ntecnológica Acerbis que une sus formas sinuosas con el \nsistema de apertura de hojas superpuestas. Aparador alto \nCredenza alta il cui corpo perfettamente calibrato \ne arrotondato, racchiuso con un forte gesto qualitativo  \ne formale da due fianchi “a guscio”, appare come un morbido \ne aereo monolite. Le ante si sovrappongono per la massima \nfruibilità, grazie ad un esclusiva apertura a bracci oscillanti \ncon sistema di movimentazione frenata.\neng\nfr\nde\nes\nLa credenza espressione della ricerca \ntecnologica Acerbis con le sue forme \nsinuose ed il sistema di apertura ad ante \nsovrapposte.\ncuyo cuerpo, perfectamente calibrado y redondeado, se \ndelimita, con un gesto de fuerza cualitativa y formal, entre \nlas dos caras laterales, para así constituir un monolito, suave \ny aéreo. Las puertas se superponen para sacar el máximo \npartido del espacio, gracias a un exclusivo sistema de \napertura de brazos oscilantes con movimiento frenado.\nLaccato grigio Fumo lucido\nGlossy Fumo grey lacquered\nSUPEREGO\n",45,{"image":186,"text":187,"number":188},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.46.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\nNOME PRODOTTO\n— 87\n86\nLaccato bianco lucido, gusci laterali in acciaio lucidato a specchio\nGlossy white lacquered, with shiny stainless steel external sides\n",46,{"image":190,"text":191,"number":192},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.47.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 89\n88\nSUPEREGO\nGlossy lacquered\nGlossy lacquer (same  \n colour of doors and top)\nShiny stainless steel\nMarco Acerbis\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nDOORS AND TOP\nEXTERNAL SIDE\nPRODUCT OVERVIEW\n240 cm\np. 353 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\nAWARDS\nXXI° Compasso d'Oro ADI, 2008\nMenzione d'onore\n",47,{"image":194,"text":195,"number":196},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.48.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 91\n90\nSTEEL\nLodovico Acerbis \u002F Gabriele Buratti\n2001\nSTEEL\n—\n",48,{"image":198,"text":15,"number":199},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.49.png",49,{"image":201,"text":202,"number":203},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.50.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 95\n94\nSTEEL\nLODOVICO ACERBIS\u002F\nGABRIELE BURATTI\n2001\nA sophisticated sideboard with contrasting \nmaterials and a bridge design giving it great personality. \nParticularly wide sideboard supported by two thin and \nprecious sides in mirror polished steel. Featured by a \nlighting system, placed in a back technical channel, it \nallows the light to come at the same time from the upper \npart, the lower part and inside the casings. A thick wooden \nback panel makes the unit a free standing sideboard.\nUn buffet raffiné, dont la forte personnalité se \ndémarque par des contrastes matériques et une base \nsurélevée formant un pont. Meuble d’une profondeur \nparticulière, soutenu par deux fins et précieux côtés \nen acier poli miroir. Un système d’éclairage, placé dans \nune bande technique postérieure permet la diffusion \nde la lumière simultanément à la partie supérieure, \ninférieure et à l’intérieur des meubles. Un p anneau \ndorsal de grande épaisseur rend le meuble parfaitement \nfini et le rend utilisable au centre d’une pièce.\nEine raffinierte Kredenz, die durch die Kontraste \nder Materialien und das Brücken Layout ihre starke \nPersönlichkeit zum Ausdruck bringt. Sideboard von \nbesonderer Tiefe, gestützt durch zwei dünne, wertvolle \nSeiten aus hochglänzendem Stahl. Das in einer hinteren \nTechnikleiste befindliche Beleuchtungssystem, ermöglicht \neine gleichzeitige Beleuchtung von oben, unten und innen. \nEine Rückwand von starker Dicke sorgt dafür, dass das \nMöbelstück hinten perfekt verarbeitet ist, um in der \nRaummitte Verwendung zu finden.\nUn aparador de línea refinada cuyo contraste \nentre los materiales y el diseño colgado constituye \nrasgos de gran personalidad. Aparador particularmente \nprofundo, sostenido por dos finos y preciados laterales \nde acero pulido con efecto espejo. Un sistema de \niluminación, colocado en una banda técnica trasera, \npermite que la luz emane simultáneamente de la parte \nsuperior, del interior y de la parte inferior. Un grueso \npanel trasero da un acabado perfecto a la parte de atrás \ndel mueble para su uso en el centro de la habitación.\nCredenza di particolare profondità, sorretta da due sottili \ne preziosi fianchi in acciaio lucido a specchio. Un sistema \nd’illuminazione, posto in una fascia tecnica posteriore, \npermette l’emanazione della luce contemporaneamente \ndalla parte superiore, inferiore e all’interno. Un pannello \nschienale in forte spessore rende il mobile perfettamente \nrifinito posteriormente per uso centro stanza.\neng\nfr\nde\nes\nUna credenza dal segno raffinato che ha \nnei contrasti materici e nel layout a ponte \ni suoi tratti di grande personalità.\nLaccato bianco lucido, cm 243\nGlossy white lacquered, cm 243\nSTEEL\n",50,{"image":205,"text":206,"number":207},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.51.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 97\n96\nContenitore in Lauro Preto, cm 243\nCabinet in Lauro Preto, cm 243\nSTEEL\n",51,{"image":209,"text":210,"number":211},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.52.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 99\n98\nSTEEL\nGlossy lacquered\nMatte lacquered\nBrown Oak\nLauro Preto\nEucalyptus\nBlack Eucalyptus\nStainless steel mirror  \npolished\nLodovico Acerbis\nGabriele Buratti\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nDOORS AND TOP\nSIDE PANELS\nPRODUCT OVERVIEW\n163 cm\n243 cm\np. 353 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\n",52,{"image":213,"text":214,"number":215},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.53.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 101\n100\nN.C. SIDEBOARD\nLodovico Acerbis \u002F Massimo Castagna\n1999—2015\nN.C. SIDEBOARD\n—\n",53,{"image":217,"text":15,"number":218},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.54.png",54,{"image":220,"text":221,"number":222},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.55.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 105\n104\nN.C. SIDEBOARD\nLODOVICO ACERBIS\u002F \nMASSIMO CASTAGNA\n1999-2015\nA family of sideboards in various configurations, \nwith a base or suspended above floor level, featuring \nintriguing combinations of materials. Sideboards with  \na back-lighting system that enables the light to be diffused \nsimultaneously from the upper part through a strip in \nmatte methacrylate, inside the compartments and from \nthe lower part. The volume of the unit, bathed in the light, \nappears to be suspended, a sensation that is heightened \nby the semitransparency of the matte methacrylate base \nand by the particular design of the new metal base.\nFamille de buffets en différentes configurations, \navec base ou suspendus, caractérisés par d’intéressantes \nassociations matériques. Buffets caractérisés par un \nsystème de rétro-éclairage qui permet la diffusion de la \nlumière simultanément à partir de la partie supérieure,  \nà travers une bande en méthacrylate opaque, à l'intérieur \ndes compartiments, et à partir de la partie inférieure. \nLe volume de ce meuble, enveloppé par la clarté de la \nlumière, a l’air d’être suspendu, sensation qui est renforcée \npar la demitransparence du socle en méthacrylate mat \net par le design particulier du nouveau socle en métal.\nEine Reihe von Kredenzen in verschiedenen Formen, \nhängend oder mit Sockel, die sich durch ungewöhnliche \nMaterialkombinationen auszeichnen. Sideboards, die sich \ndurch ein System der Hintergrundbeleuchtung auszeichnen, \nwelches eine Licht-Diffusion gleichzeitig von oben, über \neine Leiste aus mattem Methacrylat, im Inneren der Fächer \nund von unten ermöglicht. Das Möbel erscheint so, umhüllt \nvom Lichtschein, wie schwebend, Eindruck der durch die \nLichtdurchlässigkeit der Basis aus mattem Methacrylat \nund durch das besondere Design der neuen Basis aus Metall \nverstärkt wird.\nFamilia de aparadores en varias configuraciones, \ncon base o colgadas, caracterizadas por intrigantes \ncombinaciones de materiales. Aparadores caracterizados \npor un sistema de retroiluminación que permite la difusión \nde la luz simultáneamente por la parte superior, a través \nde una franja de metacrilato opaco, en el interior de los \ncompartimentos y por la parte inferior.  \nEl volumen del mueble, envuelto en la claridad de la luz, \nda unaimpresión flotante, una sensación enfatizada por \nla semitransparencia de la base en metacrilato opaco \ny por el particular diseño de la nueva base de metal.\nCredenze caratterizzate da un sistema di retro-illuminazione \nche permette la diffusione della luce contemporaneamente \ndalla parte superiore, attraverso una fascia in metacrilato \nopaco, all'interno dei vani e dalla parte inferiore. \nIl volume del mobile, avvolto dal chiarore della luce, appare \ncome sospeso, sensazione che viene enfatizzata dalla \nsemitrasparenza del basamento in metacrilato opaco \no dal particolare disegno del nuovo basamento in metallo.\neng\nfr\nde\nes\nFamiglia di credenze in varie \nconfigurazioni, con base o sospese \nda terra, caratterizzate da intriganti \ncombinazioni materiche.\nMobile laccato grigio caldo lucido, base in metallo brunito spazzolato, cm 240\nGlossy warm grey lacquered cabinet, base in burnished and brushed metal, cm 240\nN.C. SIDEBOARD\n",55,{"image":224,"text":225,"number":226},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.56.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 107\n106\nMobile laccato bianco lucido, base in metacrilato opaco, cm 240\nGlossy white lacquered cabinet, base in matte methacrylate, cm 240\nN.C. SIDEBOARD\n",56,{"image":228,"text":229,"number":230},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.57.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 109\n108\nMobile laccato grigio Fumo lucido, base in metacrilato opaco, cm 320\nGlossy Fumo grey lacquered cabinet, base in matte methacrylate, cm 320\nN.C. SIDEBOARD\n",57,{"image":232,"text":233,"number":234},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.58.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 111\n110\nN.C. SIDEBOARD\nMatte lacquer\nGlossy lacquer\nBrown Oak\nLauro Preto\nEucalyptus\nBlack Eucalyptus\nBrushed Nickel metallic  \nlacquer\nSame finish as the unit\nK-Stone® Statuario white\nK-Stone® black Travertine\nK-Stone® white Travertine\nMatte methacrylate\nMetal\nLodovico Acerbis\nMassimo Castagna\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nCASE AND DOORS\nTOP\nBASE\nPRODUCT OVERVIEW\n160 cm\n240 cm\n240 cm\n320 cm\np. 356 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\n",58,{"image":236,"text":237,"number":238},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.59.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 113\n112\nNOVEMEZZO\nLodovico Acerbis\n2010\nNOVEMEZZO\n—\n",59,{"image":240,"text":15,"number":241},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.60.png",60,{"image":243,"text":244,"number":245},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.61.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 117\n116\nNOVEMEZZO\nLODOVICO ACERBIS\n2010\nCoherent geometry characterizes the design  \nof this piece of furniture, the ninth sideboard “and a half” \ndesigned by Lodovico Acerbis. The apparent simplicity \ntruly hides innovative technical features. In addition  \nto the ultra-slim door and top structure, with aluminium \nprofiles, the design is characterized by a great one-piece \ndoor with special sliding and pivoting opening system. \nAfter a 90° rotation under the cabinet, the door becomes \na practical bearing surface. The innovative construction \nsystem of door and top, highlighted by thin aluminium \nprofiles, allows minimum visual thickness and use of a \nwide range of finishing materials (veneer, glass, stone).\nUne géométrie cohérente caractérise le design \nde ce meuble, le neuvième bahut “et demi” dessiné \npar Lodovico Acerbis. L’apparente simplicité cache \nen réalité des détails techniques innovateurs. Outre la \nstructure ultra-slim de la porte et du dessus avec bordures \nen aluminium, on distingue la grande porte en une \nseule pièce, surélevée du sol. La porte s’ouvre glissant \nverticalement sur des coulisses spéciales, pour se placer \nsous le corps du meuble après une rotation de 90°,  \nen devenant un pratique plan d’appui pratique.  \nLe système de construction innovateur de la porte  \net du dessus, souligné par de fins profils en aluminium, \npermet de réduire au maximum les épaisseurs visuelles  \net d’utiliser une vaste gamme de matériaux de finition \n(bois, verre, pierre).\nKohärente Geometrie zeichnet das Design \ndieses Möbels aus, das neunte Sideboard “und halb” von \nLodovico Acerbis geplant. Die nur scheinbare Einfachkeit \nversteckt technischen innovativen Einzelheiten. Außer \nder ultra-slim Struktur von Tür und Top mit Ränder aus \nAluminium, hervorsticht die vom Boden abgehobene \ngroße Tür. Die Tür lässt sich durch vertikales Verschieben \nauf Sonderführungen öffnen und verschwindet mit \neiner 90° Drehung unter dem Fach. Der Teil schafft \ndann eine bequeme Ablagefläche. Das innovative \nKonstruktionssystem von Tür und Top, von dünnen \nProfilen aus Aluminium hervorgehoben, ermöglicht eine \nwichtige Reduktion der Dicke und die Benützung von \nverschiedenen Ausführungsmaterialen (Holz, Glas, Stein).\nCoherente geometria caracteriza el diseño  \nde este mueble,el noveno aparador “y medio” proyectado \npor Lodovico Acerbis. La aparente sencillez oculta \nrealmente detalles tecnicos y innovadores. Ademas  \nde la estructura de la puerta y del sobre ultra-slim  \ncon bordes en aluminio, destaca la unica y gran puerta \nlevantada del suelo. La puerta se abre desplazàndose \nverticalmente sobre guìas especiales para poder colocarse \ndespués, con un movimento de rotaciòn de 90°, bajo  \nel contenedor y formar una còmoda repisa de apoyo.  \nEl innovador sistema constructivo de la puerta y del sobre, \ndestacado mediante sutiles perfiles de aluminio, permite \nla reducción del grosor visible al mínimo y el uso de una \namplia gama de materiales de acabado (madera, cristal, \npiedra).\nL’apparente semplicità in realtà nasconde dettagli tecnici \ninnovativi. Oltre alla struttura dell’anta e del top ultra-\nslim con bordi in alluminio, spicca la grande e unica anta \nsollevata da terra. L’anta si apre scorrendo verticalmente \nsu guide speciali per disporsi poi, con rotazione di 90°, \nal di sotto del contenitore formando un comodo piano \nd’appoggio. L’innovativo sistema costruttivo di anta e top, \nevidenziato dai sottili profili in alluminio, consente  \ndi ridurre gli spessori visivi al minimo e di adottare \nun'ampia gamma di materiali di finitura (legno, vetro, \npietra).\neng\nfr\nde\nes\nCoerente geometria connota  \nil design di questo mobile, la nona \ncredenza “e mezzo” progettata  \nda Lodovico Acerbis.\nAnta e top in pietra Ardesia, profili in Nichel black satinato\nDoor and top in Slate stone, profiles in black satin Nickel\nNOVEMEZZO\n",61,{"image":247,"text":248,"number":249},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.62.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\nNOME PRODOTTO\n— 119\n118\nAnta e top in vetro retro-laccato grigio Ghiaia opaco, profili e base in cromo lucido\nBack-lacquered Ghiaia grey door and top, profiles and feet with chrome plated gloss finish\n",62,{"image":251,"text":252,"number":253},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.63.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 121\n120\nAnta e top in Larice nero spazzolato, profili e base in Nichel black satinato\nDoor and top in brushed black Larch, profiles and feet with chrome plated gloss finish\nNOVEMEZZO\n",63,{"image":255,"text":256,"number":257},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.64.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 123\n122\nAnta e top in Larice nero spazzolato, profili e base in Nichel black satinato\nDoor and top in brushed black Larch, profiles and feet with chrome plated gloss finish\nNOVEMEZZO\n",64,{"image":259,"text":260,"number":261},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.65.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F SIDEBOARDS\n— 125\n124\nNOVEMEZZO\nBack-lacquered glass\nEucalyptus\nBlack Eucalyptus\nLauro Preto\nBlack Larch\nSlate Stone\nChrome plated\nBlack satin nickel\nLodovico Acerbis\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nDOOR AND TOP\nPROFILES AND BASE\nPRODUCT OVERVIEW\n240 cm\n240 cm\np. 355 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\n",65,{"image":263,"text":264,"number":265},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.66.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 127\n126\nPino e Attilio Pizzigoni\n1948—2014\nXPLANE\n—\nXPLANE\n",66,{"image":267,"text":15,"number":268},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.67.png",67,{"image":270,"text":271,"number":272},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.68.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 131\n130\nXPLANE\nPINO E ATTILIO \nPIZZIGONI\n1948-2014\nTable with base formed by four legs whose \nparticular “interlocking” is produced by a particular \ngeometric interrelation of reciprocal structure. The result  \nis a real architecture: it is geometry, it is structure,  \nit is synthesis of form and materials. The first prototype, \nwas made of marble in the late 30’s by Pino Pizzigoni,  \nand forgotten for many years. Accidentally brought back  \nto light, it has been studied by his son Attilio and finally  \nre-engineered for series production with the aid  \nof the latest materials and technologies available today.  \nThe legs are in fact now made of high-strength cements, \ncomposed of a mixture of fine aggregates, glass fibers and \nadditives, that offers not only high structural performance, \nstability, durability, but also outstanding finishes.\nTable dont la base est composée de quatre pieds \n“encastrés” au moyen d’une interrelation géométrique  \nde soutien structurel réciproque. Le résultat est une \nvéritable architecture : c’est une géométrie, une structure, \nune synthèse de forme et de matériaux. Le premier \nprototype a été réalisé en marbre à la fin des années 30 \npar Pino Pizzigoni, puis il a été oublié pendant de longues \nannées. Le hasard l’a reporté sur le devant de la scène  \net la table à été étudiée par le fils Attilio. Elle a été \nréingénierisée pour la production en série en employant  \ndes matériaux de dernière génération et les technologies \nd’aujourd’hui. Les pieds sont maintenant réalisés en mortier \nde ciment haute résistance, composé d’agrégats fins,  \nde fibres de verre et d’additifs, garantissant un haut niveau \nde performances structurelles, de stabilité et de durée \ndans le temps associé à une finition irréprochable.\nTisch mit Unterbau aus vier Beinen und einer \nbesonderen Verbindung geometrischer, sich gegenseitig \nstützender Elemente. Das Ergebnis ist eine regelrechte \nArchitektur und wird Geometrie, Struktur, eine Synthese \nder Form und des Materials. Der erste Prototyp aus Marmor \nwurde Ende der 30er Jahre von Pino Pizzigoni realisiert \nund geriet über Jahre in Vergessenheit. Er kam durch Zufall \nwieder ans Licht und wurde zum Studienobjekt seines \nSohnes Attilio. Das Modell wurde mithilfe modernster \nMaterialien und den heute verfügbaren Technologien \nneu entwickelt. Die Tischbeine werden jetzt aus \nhochwiderstandsfähigem Zementmörtel gefertigt, der sich \naus einer Mischung von feinen Aggregaten, Glasfasern und \nZusatzstoffen zusammensetzt, die nicht nur hochqualitative \nstrukturelle, solide und dauerhafte Leistungen sondern \nauch anspruchsvolle Oberflächenbehandlungen bieten.\nMesa con base formada por cuatro patas encajadas \nentre sí mediante una particular interrelación geométrica de \nsoporte estructural recíproco. El resultado es arquitectura \nen toda regla: geometría, estructura, síntesis de forma y \nmateriales. El primer prototipo fue construido en mármol \na finales de los años 30 por Pino Pizzigoni. Casualmente \nrecuperado tras años de olvido, fue objeto de estudio  \npor parte de su hijo Attilio, y finalmente reproyectado para \nla producción en serie con ayuda de los más recientes \nmateriales y de las tecnologías actualmente disponibles. \nLas patas, en efecto, hoy en día se construyen con morteros \nde cemento de alta resistencia formados por una mezcla  \nde agregados finos, fibras de vidrio y aditivos, que ofrecen, \nno solo altísimas prestaciones estructurales, de estabilidad \ny duración, sino también altos niveles de acabado.\nIl risultato è una vera e propria architettura: è geometria,  \nè struttura, è sintesi di forma e materiali. Il primo prototipo \nfu realizzato in marmo alla fine degli anni ‘30 da Pino \nPizzigoni e per anni dimenticato. Casualmente tornato  \nalla luce, è stato oggetto di studio da parte del figlio Attilio \ne finalmente re-ingegnerizzato per la produzione in serie \ncon l’ausilio dei più recenti materiali e delle tecnologie \noggi disponibili. Le gambe sono, infatti, ora realizzate  \ncon malte cementizie ad alta resistenza composte  \nda una miscela di aggregati fini, fibre di vetro e additivi, \nche offrono non solo altissime performance strutturali,  \ndi stabilità, durata nel tempo, ma anche elevati livelli  \ndi finitura.\neng\nfr\nde\nes\nTavolo con base composta da quattro \ngambe il cui particolare “incastro”  \nè realizzato mediante un’interrelazione \ngeometrica di reciproco sostegno.\nPiano in vetro trasparente grigio cm 145x145, base in cemento grigio scuro\nTransparent grey glass top cm 145x145, base in dark grey cement\nXPLANE\n",68,{"image":274,"text":275,"number":276},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.69.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 133\n132\nPiano in vetro trasparente cm 145x145, base in cemento bianco\nTransparent grey glass top cm 145x145, base in white cement\nXPLANE\n",69,{"image":278,"text":279,"number":280},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.70.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 135\n134\nXPLANE\nsquare\n145 \u002F 160 cm\nTransparent glass\nTransparent grey glass\nCement in white or dark  \n grey color\nPino & Attilio Pizzigoni\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nTOP\nBASE\nround\n160 \u002F 180 cm\nPRODUCT OVERVIEW\np. 360 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\n",70,{"image":282,"text":283,"number":284},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.71.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 137\n136\nJUDD\nGabriele e Oscar Buratti\n2001\nJUDD\n—\n",71,{"image":286,"text":15,"number":287},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.72.png",72,{"image":289,"text":290,"number":291},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.73.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 141\n140\nJUDD\nGABRIELE E OSCAR \nBURATTI\n2001\nA monolithic structure with extremely light, \nminimal volumes, which combine numerous, surprisingly \ndifferent materials. Range of tables that combines  \nan essential line with rich materials An innovative  \nand slim structural panel forms the base of the table.  \nThe exterior is finished in mirror polished steel, the interior \ncan accommodate a variety of materials with different \neffects. From intriguing reflections of glass, mirror or \nblack to contrast of wooden fine coatings or marble \nveined K-Stone®, arranged in continuity of the vein.\nUne structure d’un seul bloc, aux volumes \nextrêmement légers et essentiels, qui, à l’intérieur, abrite \nune multiplicité de matières diverses et inattendues. \nJudd est un système de tables où s’allient la simplicité \ndes formes et la richesse des matériaux. Un panneau \nstructurel innovant et subtil caractérise la base de la \ntable. Ce panneau est d’une toute nouvelle structure est \nrevêtu à l’extérieur d’acier poli très luisant et à l’intérieur \nde matériaux avec des effets différents tels que les \nréflexions intrigantes de verre, miroir ou verre laqué \nnoir ou, pour contraster, par l’utilisation de matériaux \nde revêtement tels que les bois précieux ou le marbre \nveiné K-Stone®, disposé dans la continuité de la veine.\nEine monolithische Struktur mit extrem \nleichten und schlichten Schrankelementen, die \nzahlreiche verschiedene Materialien überraschend in \nVerbindung bringt. Diese Tischfamilie verbindet die \nNüchternheit der Form mit der Reichhaltigkeit der \nWerkstoffe. Ein innovatives und dünnes Strukturpaneel \nkennzeichnet die Basis des Tisches. Während die \nAussenverkleidung aus hochglanzpoliertem Stahl \nbesteht, kann die interne Struktur eine Vielzahl von \nMaterialien mit immer neuen Effekten aufnehmen. \nVon den intriganten Reflexen des Glases, verspiegelt \noder schwarz als Kontrast zu den Auskleidungen \nin Edelholz oder geädertem Marmor K-Stone®, so \nangeordnet dass eine Kontinuität der Äderung besteht.\nUna estructura monolítica con volúmenes \nsumamente livianos y esenciales, que encierra en su \ninterior una multiplicidad de materiales diferentes que \nsoprenden. Familia de mesas que combina la esencialidad \nde la forma con la riqueza de los materiales.  \nLa base de la mesa se caracteriza por un panel estructural \nfino e innovador. Mientras el exterior presenta un acabado \nen acero abrillantado con efecto espejo, el interior puede \naceptar toda una serie de materiales con distintos efectos. \nDe los intrigantes reflejos del vidrio, espejo o negro,  \nal contraste matérico de los revestimientos en maderas \nnobles o los mármoles veteados K-Stone®, dispuestos  \nen veteado continuo.\nFamiglia di tavoli che abbina l’essenzialità della forma  \nalla ricchezza dei materiali. Un innovativo e sottile \npannello strutturale caratterizza la base del tavolo.  \nMentre l’esterno è rifinito in acciaio lucidato a specchio, \nl’interno può accogliere una varietà di materiali con \neffetti sempre diversi. Dalle intriganti riflessioni del vetro, \nspecchio o nero al contrasto materico dei rivestimenti  \nin legni pregiati o dei marmi venati K-Stone®, disposti  \nin continuità di vena.\neng\nfr\nde\nes\nUna struttura monolitica dai volumi \nestremamente leggeri ed essenziali,  \nche accoglie all’interno una molteplicità \ndi materiali diversi e sorprendenti.\nPiano cm 145x145, base in acciaio lucidato a specchio, interno vetro a specchio grigio piombo\nTop cm 145x145, mirror polished steel base, interior finishing with black lead mirror glass\nJUDD\n",73,{"image":293,"text":294,"number":295},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.74.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 143\n142\nPiano 280x126, base in acciaio lucidato a specchio, interno in Larice nero spazzolato\nTop cm 280x126, mirror polished steel base, interior finishing with brushed black Larch\nJUDD\n",74,{"image":297,"text":298,"number":299},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.75.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 145\n144\nJUDD\nsquare\n130 \u002F 145 cm\nrectangular\n220 \u002F 240 \u002F \n280 cm\nTransparent glass with  \na central sandblasted \nsquare\nSteel mirror polished\nMirror glass \nBlack lead mirror glass \nShiny black lacquered \nglass\nEbony\nFlame-grained Olive Ash\nLauro Preto\nEucalyptus\nBlack Eucalyptus\nBrushed black Larch\nK-Stone® Statuario white\nK-Stone® black Travertino\nK-Stone® white Travertino\nGabriele e Oscar Buratti\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nTOP\nBASE\nINTERIOR FINISHING\nPRODUCT OVERVIEW\np. 359 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\nADI Design Index, 2002\nAWARDS\n",75,{"image":301,"text":302,"number":303},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.76.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 147\n146\nAXIS\nGabriele e Oscar Buratti\n2009—2014\nAXIS\n—\n",76,{"image":305,"text":15,"number":306},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.77.png",77,{"image":308,"text":309,"number":310},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.78.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 151\n150\nAXIS\nGABRIELE E OSCAR \nBURATTI\n2009-2014\nAn ultra-slim design, which continually reveals  \nand hides reflections and volumes depending on where \nthe observer is standing. Table with extra-thin top, made  \nof composite material veneered with precious woods,  \nor in back lacquered glass. Top is supported by \nfour legs in reflecting polished stainless or brushed \nburnished steel, placed onto opposite perpendicular \naxes. The unusual position of the legs makes the top \nlook particularly airy, granting at the same time great \nstability and comfortable seating around the table.\nUne architecture \"ultra-slim\" qui tantôt montre, \ntantôt cache ses reflets et ses volumes, suivant la position \nde l’observateur. Table a plateau extra-fin, réalisé  \nen matériau composite plaque bois en diverses essences \nnobles ou en verre a dos laque. Le dessus soutenu \npar quatre plaques revêtues en acier inoxydable poli \nmiroir ou acier bruni brossé, disposées sur des axes \nperpendiculaires décales les uns par rapport aux autres.  \nLa position insolite des pieds rend le plateau particulièrement \naérien et léger a l’oeil tout en garantissant une \ngrande stabilité et le confort des places assises.\nEine extrem schlanke Architektur, die Reflexe \nund Öffnungen entweder zeigt oder versteckt, je nach \nBlickpunkt des Betrachters. Tisch mit sehr dünner Platte \naus Furnier in edlen Holztonen oder aus ruckseitig \nlackiertem Glas. Die Platte wird von vier Stutzen aus \nhochglanzpolierten oder gebürstet und brünierten \nEdelstahlplatten mit asymmetrischer Anordnung \ngestützt. Die außergewöhnliche Anordnung der \nTischbeine verleiht der Tischplatte einen schwebenden, \nleichten Aspekt und gewahrt dabei gleichzeitig höchste \nStandfestigkeit und Bequemlichkeit für die Sitzplatze.\nUna arquitectura ultra delgada que muestra y \nesconde continuamente reflejos y volúmenes según \nla posición del observador. Mesa de sobre muy \nfino en material compuesto revestido en maderas \nnobles, o bien en vidrio con reverso lacado, sostenido \ncon cuatro placas revestidas en acero inoxidable \nabrillantado con efecto espejo, o cepillado con \nefecto pardusco, dispuestas en ejes perpendiculares \ndesfasados entre sí. La insólita posición de las patas \nhace que el tablero resulte particularmente aéreo y \nligero a nivel visual, garantizando, al mismo tiempo, \nuna gran estabilidad y comodidad al sentarse.\nTavolo con piano sottilissimo, realizzato in materiale \ncomposito impiallacciato in essenze pregiate, oppure  \nin vetro retro-laccato. Il piano è sorretto da quattro lastre \nrivestite in acciaio inossidabile lucidato a specchio, oppure \nbrunito spazzolato, disposte su assi perpendicolari sfalsati \ntra loro. L’insolita posizione delle gambe rende il piano \nparticolarmente aereo e visivamente leggero, garantendo \nallo stesso tempo grande stabilita e comodita dei posti  \na sedere.\neng\nfr\nde\nes\nUn'architettura ultraslim che mostra \ne nasconde continuamente riflessi \ne volumi al variare della posizione \ndell’osservatore.\nPiano Eucalipto cm 295x110, gambe in acciaio lucidato a specchio\nTop in Eucalyptus cm 295x110, mirror polished steel legs\nAXIS\n",78,{"image":312,"text":313,"number":314},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.79.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 153\n152\nAXIS\nPiano in vetro retro-laccato bianco cm 160x160, gambe in acciaio lucidato a specchio\nTop in back-lacquered white glass cm 160x160, mirror polished steel legs\n",79,{"image":316,"text":317,"number":318},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.80.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 155\n154\nPiano in vetro retro-laccato bianco cm 240x100, gambe in acciaio brunito spazzolato\nTop in back-lacquered white glass cm 240x100, brushed burnished steel legs\nAXIS\n",80,{"image":320,"text":321,"number":322},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.81.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 157\n156\nsquare\n160 cm\nrectangular\n240 \u002F 295 cm\nLauro Preto*\nBlack Larch*\nBrown Oak*\nEucalyptus* \nBlack Eucalyptus \nExtra-clear back-lacquered\nglass: white, black, warm\ngrey, frosted white\n*not available in the square \nversion\nReflecting polished\nstainless steel \nBrushed burnished steel\nwith gloss finish\nGabriele e Oscar Buratti\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nTOP\nLEGS\nPRODUCT OVERVIEW\nAXIS\np. 359 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\n",81,{"image":324,"text":325,"number":326},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.82.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 159\n158\nMAXWELL\nMassimo Castagna\n2014\nMAXWELL\n—\n",82,{"image":328,"text":15,"number":329},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.83.png",83,{"image":331,"text":332,"number":333},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.84.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 163\n162\nMAXWELL\nMASSIMO CASTAGNA\n2014\nLarge tables, in which natural stone covers \nand completely hides the metal, structural core. The \nsimple shape enhances the exceptional personality \nof the special stones. All of the grains in the marble, \nthe shades of colours, the deep variations of dark \nand brightness, the mosaic of minerals, which are the \nresult of the millenary process of the metamorphosis \nof the stone, are skillfully brought to light in all their \nbeauty. The apparent thinness of the top, thanks to the \ntapered edge, contrasts with the visual value of the \nlegs, characterised by a particularly shaped “V” section \nand made of an innovative and contrasting material \ncombination of stone with a structural metal core.\nDes tables de grandes dimensions où le naturel \nde la pierre habille, en la dissimulant, l’âme structurelle \nen métal. La forme essentielle valorise l’exceptionnelle \npersonnalité des pierres sélectionnées, qui vivent de \nleurs veinures, leurs nuances, des clairs-obscurs profonds \net de la luminosité, de la mosaïque des minéraux, fruits \ndes milliers d’années de processus métamorphique de \nla pierre savamment ramenée à la lumière du jour dans \ntoute sa splendeur. L’apparente finesse du plateau au \nbord biseauté contraste avec la valeur visuelle des pieds, \nprésentant une section en “V” particulière, réalisés en \naccouplant de manière novatrice la pierre et une âme \nstructurelle en métal, en contraste des matières.\nGroße Tische, in denen die Natürlichkeit des \nSteins die Stützstruktur aus Metall völlig verkleidet \nund versteckt. Die essentielle Form unterstreicht die \naußergewöhnliche Persönlichkeit der gewählten Steinart, \ndie ihre Lebendigkeit den Maserungen und Abstufungen \nverdankt, den intensiven Schattierungen, der Leuchtkraft, \ndem Mosaik aus Mineralien, die sich während eines \nJahrtausende lang dauernden metamorphen Prozesses \nentwickelt haben und meisterhaft in ihrer ganzen \nSchönheit ans Licht gebracht wurden. Die scheinbare \nLeichtigkeit der Tischplatte mit abgeschrägter Kante steht \nim Kontrast zur imposanten Erscheinung der Tischbeine \nmit ihrer besonderen “V”-Form und ihrer Realisierung \nmit materiellen Gegensätzen, in Form einer innovativen \nVerbindung von Stein mit einer Struktur aus Metall.\nMesas de grandes dimensiones en las que la \nnaturalidad de la piedra reviste y esconde completamente \nel núcleo del armazón de metal. La forma, esencial, \nvaloriza la excepcional personalidad de las piedras \nseleccionadas, que viven de los veteados, de los matices, \nde los claroscuros profundos, de la luminosidad, del \nmosaico de minerales, fruto de milenios de proceso \nmetamórfico de la piedra, expertamente traídos a la luz \nen toda su belleza. La aparente delgadez del tablero, \nde borde troncocónico, contrasta con el valor visual de \nlas patas, con su especial sección en “V”, construidas \ncon una innovadora combinación, el contraste matérico \nde la piedra con un ánima estructural metálica.\nLa forma essenziale valorizza l’eccezionale personalità \ndelle pietre selezionate, che vivono delle venature, delle \nsfumature, dei chiaro-scuri profondi, della luminosità, \ndel mosaico di minerali, frutto di millenni di processo \nmetamorfico della pietra, sapientemente portati alla luce \nin tuttala loro bellezza. L’apparente sottigliezza del piano, \ndal bordo rastremato, contrasta con il valore visivo delle \ngambe, dalla particolare sezione a “V” e realizzate  \ncon un innovativo accoppiamento della pietra  \ncon un’anima strutturale in metallo, in contrasto materico.\neng\nfr\nde\nes\nTavoli di grandi dimensioni in cui  \nla naturalezza della pietra riveste  \ne cela integralmente l'anima strutturale \nin metallo.\nMarmo arabescato bianco, cm 300x125\nArabescato white marble, cm 300x125\nMAXWELL\n",84,{"image":335,"text":336,"number":337},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.85.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 165\n164\nMarmo arabescato bianco, cm 300x125\nArabescato white marble, cm 300x125\nMAXWELL\n",85,{"image":339,"text":340,"number":341},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.86.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\nNOME PRODOTTO\n— 167\n166\nMarmo arabescato bianco, cm 200x200\nArabescato white marble, cm 200x200\n",86,{"image":343,"text":344,"number":345},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.87.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 169\n168\nsquare\n200 cm\nrectangular\n240 \u002F 300 cm\nArabescato grey marble\nArabescato white marble\nGraphite grey\nSlate grey finish\nMassimo Castagna\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nTOP\nFRAME\nround\n160 \u002F 180 \u002F 200 cm\nPRODUCT OVERVIEW\nMAXWELL\np. 358 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\n",87,{"image":347,"text":348,"number":349},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.88.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 171\n170\nSERENISSIMO\nLella & Massimo Vignelli \u002F David Law\n1985\nSERENISSIMO\n—\n",88,{"image":351,"text":15,"number":352},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.89.png",89,{"image":354,"text":355,"number":356},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.90.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 175\n174\nSERENISSIMO\nLELLA & MASSIMO \nVIGNELLI\u002F DAVID LAW\n1985\nTable with a unique and timeless design in which  \nthe apparent thinness and lightness of the glass top contrasts \nwith the considerable diameter of the columns. These \ncolumns acquire greater expressive force from the different \ncolours and textures of the cladding materials: the warmth \nand distinction of the mesh in bronze metal thread, the shine \nof the stainless steel, the concrete craftsmanship of the \nFresco finish. Added to the common cement paste or grout, \ngenerally used as binding in a mixture with inert materials \nsuch as sand, marble powder, earths, a special resin is added \nthat permits “fresco su fresco” manufacturing as for frescos \nand shows lines, speckles, variegated effect and slight \ndents: all these are marks of the artist’s hand and combine \nthe beauty of different finishes that are never repetitive.\nTable d’un design incomparable et intemporel,  \noù la finesse et la légèreté apparentes du plateau en verre \ncontraste avec le diamètre considérable des colonnes.  \nCes colonnes acquièrent encore plus de force d'expression \ngrâce aux différentes couleurs et textures des matériaux  \nde revêtement: la chaleur et la richesse de la trame du tissu \nen fil de bronze, l’éclat de l’acier inoxydable, la “matéricité” \nartisanale de la finition Fresco. On ajoute à la pâte de ciment \nordinaire, ou coulis, normalement employée comme liant  \nen mélange avec des matériaux inertes comme le sable,  \nla poudre de marbre, les terres, une résine spéciale \nqui permet de travailler “dans le frais” comme pour \nles fresques, et en mesure de s’illustrer en striures, \ntaches, marbrures, légers affaissements: ce sont les \nsignes de la main de l’artiste qui composent la beauté \nde finitions toujours différentes, jamais répétitives.\nTisch von unverwechselbarem und zeitlosem Design, \nin dem die augenscheinliche Dünne und Leichtigkeit der \nGlasplatte mit dem bemerkenswerten Durchmesser der \nSäulen kontrastiert. Säulen, die noch weiter an Ausdruckskraft \ngewinnen, dank der verschiedenen Farben und Texturen \nder Verkleidungs- Werkstoffe: Wärme und Kostbarkeit \nder Einschlagfäden des metallischen Bronzestoffes, \nGlänzen des Edelstahls, handwerkliche Stofflichkeit der \nFresko-Ausführung. Dem gemeinen Zementleim oder \nPressmörtel, der normalerweise als Bindemittel gemischt \nmit inerten Materialien wie Sand, Marmorpulver, Erden \nverwendet wird, wird ein besonderes Harz hinzugefügt, \ndas eine Verarbeitung “nass auf nass” wie bei den Fresken \nermöglicht und Streifen, Flecken, Scheckigkeiten und \nleichte Anhäufungen bildet: diese sind Zeichen für die \nHand des Künstlers, die die Schönheit von immer anderen, \nsich niemals wiederholenden Ausführungen darstellen.\nMesa de diseño inconfundible, intemporal, donde \nla aparente finura y ligereza del sobre de cristal contrasta \ncon el considerable diámetro de las columnas. Columnas \nque cobran aún más fuerza expresiva gracias a los distintos \nelementos cromáticos y a las texturas de los materiales de \nrevestimiento: el calor y lo preciado de las tramas del tejido \nmetálico en color bronce, el brillo del acero inoxidable, el \naspecto matérico y artesano del acabado Fresco. A la común \npasta de cemento o lechada que normalmente se utiliza \ncomo aglutinante mezclado con materiales inertes, como \narena, polvo de mármol o tierras, se le añade una resina \nespecial que permite trabajarlo “fresco sobre fresco”, tal  \ny como se usa en los frescos murales, y que puede ilustrarse \ncon estrías, manchas, variaciones, ligeras concavidades: \nsignos, todos ellos, de la mano del artista que componen  \nla belleza de acabados siempre distintos, nunca repetitivos.\nColonne che acquistano ulteriore forza espressiva  \ndalle diverse cromie e texture dei materiali di rivestimento: \nil calore e la preziosità della trame del tessuto in filo \nmetallico bronzo, la lucentezza dell’acciaio inossidabile,  \nla matericità artigianale della finitura Fresco.  \nAlla comune pasta cementizia o boiacca, normalmente \nimpiegata come legante in miscela con materiali inerti \nquali la sabbia, la polvere di marmo, le terre, viene \naggiunta una speciale resina che ne permette  \nuna lavorazione “fresco su fresco” come per gli affreschi \ne in grado di illustrarsi in striature, macchie, variegature, \nleggeri avvallamenti: segni, questi, della mano dell’artista \nche compongono la bellezza di finiture sempre diverse, \nmai ripetitive.\neng\nfr\nde\nes\nTavolo dal design inconfondibile  \nin cui l’apparente sottigliezza e leggerezza  \ndel piano in vetro contrasta con il grande \ndiametro delle colonne.\nPiano in vetro trasparente cm 160x160, base in finitura \"Fresco\" bianco\nTransparent glass top cm 160x160, base with \"Fresco\" white finishing\nSERENISSIMO\n",90,{"image":358,"text":359,"number":360},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.91.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 177\n176\nPiano in vetro extra-chiaro opalescente cm 300x110, base in finitura \"Fresco\" bianco\nExtra-clear opalescent glass top cm 300x110, base with \"Fresco\" white finishing\nSERENISSIMO\n",91,{"image":362,"text":363,"number":364},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.92.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 179\n178\nPiano in vetro trasparente cm 160x160, base in finitura \"Fresco\" bianco\nTransparent glass top cm 160x160, base with \"Fresco\" white finishing\nSERENISSIMO\n",92,{"image":366,"text":367,"number":368},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.93.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 181\n180\nSERENISSIMO\nsquare\n145 \u002F 160 cm\nTransparent glass\nTransparent grey glass \nExtra-clear opalescent\nglass\nReflecting stainless steel\nBronze mesh\n\"Fresco\" white\n\"Fresco\" grey\n\"Fresco\" slate grey\nSlate grey painted metal\n\"25 Top Products\", Reader\nChoice Interior Design, 1987\nID Annual Design Review, 1987\nLella & Massimo Vignelli\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nTOP\nBASE\nFRAME\nAWARDS\nround\n160 \u002F 180 cm\nPRODUCT OVERVIEW\nrectangular\n224 \u002F 240 \u002F  \n300 cm\np. 361 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\n\"IBD Golden Award\", Institute\nof Business Designers, 1987\n",93,{"image":370,"text":371,"number":372},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.94.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 183\n182\nCRESO\nLella & Massimo Vignelli\n1988\nCRESO\n—\n",94,{"image":374,"text":15,"number":375},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.95.png",95,{"image":377,"text":378,"number":379},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.96.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 187\n186\nCRESO\nLELLA & MASSIMO \nVIGNELLI\n1988\nA great classic, designed by one of the masters \nof design and contemporary graphics, evolves with new \ncombinations of current materials. As the base covered  \nin precious warm shiny brass, in elegant contrast  \nof materials and colour with white arabescato marble top, \ncarefully selected in quarry and finely worked. Or the new \nfinish “Fresco”, made manually by mixing cement paste, \ninert materials such as sand, marble dust, earths and \nspecial resins that allow processing “fresco on fresco”  \nsame as frescos and able to show stripes, spots, \nvariegation, slight holes: all these are marks of the artist’s \nhand and exalt the beauty of always different finishes,  \nnever repetitive.\nUn grand classique, conçu par l’un des maîtres  \ndu design et de la graphique contemporaine, évoluant avec \nde nouvelles combinaisons de matériaux. Comme la base \nrevêtue par un précieux laiton poli chaleureux, amenant \nà un élégant contraste de matières et couleurs avec le \ndessus en marbre blanc arabescato sélectionnés avec \nsoin dans la carrière et finement travaillé. Ou la nouvelle \nfinition “Fresco”, faite manuellement en mélangeant la \npâte cimentaire, des matériaux inermes comme la sable, \nla poussière de marbre, les terres, résines spéciales qui \npermettent une façonnage “fresco su fresco” comme pour \nles fresques et qui se dévoile avec ses rayures, tâches, \nbigarrures, légers vallonnements: ces signes, laissés  \npar la main de l’artiste qui composent la beauté de \nfinitions toujours différentes, jamais répétitives.\nEin großer Klassiker, von einer der Meister  \ndes Designs und der zeitgenössischen Grafiken entworfen, \nentwickelt sich mit neuen Materialkombinationen. Als Base \nin kostbaren und warm poliertem Messing überzogen, \nin eleganten Kontrast von Materialien und Farben mit \nweißer Marmorplatte Arabescato, sorgfältig im Steinbruch \ngewählt und fein gearbeiteten. Oder die neue Oberfläche \n“Fresco”, manuell durch Mischen von Zementpaste, inerten \nStoffen wie Sand, Marmorstaub, Erden benutzt hat man ein \nbesonderes Harz hinzugefügt. Es erlaubt eine “fresco  \nsu fresco” Bearbeitung wie für Fresken, die Streifen, \nFlecke, Streifungen, leichte Vertiefungen zeigt: diese sind \nZeichen der Künstlers Hand und bilden die Schönheit \nvon immer differenten Ausführungen, nie repetitiven.\nUn gran clásico, diseñado por uno de los maestros \ndel diseño y contemporáneas gráficos, evoluciona con \nnuevas combinaciones de materiales. A medida que la base \ncubierta de preciosa y cálida latón pulido, en el elegante \ncontraste de materiales y colores con líneas entrecruzadas \nmármol blanco arabescato, cuidadosamente escogido  \nen la cantera, y finamente elaborados. O el nuevo acabado \n“Fresco”, realizado de forma manual mediante la pasta  \nde cemento, materiales inertes, tales como la arena,  \nel polvo de mármol, las tierras, se añade una resina especial \npermite hacer el trabajo en “fresco su fresco” tal y como  \nse usa en los frescos, y por medio de esta técnica se pueden \nconseguir efectos como rayas anchas, variaciones:  \nde la mano del artista que crea la belleza de los acabados  \ny estos son siempre diferentes, nunca repetitivos.\nCome il basamento in prezioso e caldo ottone lucido,  \nin elegante contrasto materico e di colore con il piano  \nin marmo bianco arabescato, accuratamente selezionato \nin cava e finemente lavorato. Oppure la nuova finitura \n“Fresco”, realizzata manualmente miscelando pasta \ncementizia, materiali inerti, quali la sabbia, la polvere  \ndi marmo, le terre, e speciali resine che permettono  \nuna lavorazione “fresco su fresco” come per gli affreschi \ne in grado di illustrarsi in striature, macchie, variegature, \nleggeri avallamenti: segni, questi, della mano dell’artista \nche compongono la bellezza di finiture sempre diverse, \nmai ripetitive.\neng\nfr\nde\nes\nUn grande classico, disegnato da uno \ndei Maestri del design e della grafica \ncontemporanea, si evolve con nuovi \nabbinamenti materici.\nPiano in vetro extra-chiaro opalescente diametro cm 135, base in finitura \"Fresco\" antracite\nExtra-clear opalescent glass top diameter cm 160, base with \"Fresco\" slate grey\nCRESO\n",96,{"image":381,"text":382,"number":383},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.97.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 189\n188\nPiano in vetro trasparente diametro cm 135, base rivestita in rete metallica bronzo\nTransparent glass top diameter cm 160, base with bronze mesh\nCRESO\n",97,{"image":385,"text":386,"number":387},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.98.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 191\n190\nCRESO\nsoft square\n125 \u002F 135 cm\nTransparent glass \nTransparent grey glass\nExtra-clear opalescent  \nglass\nArabescato white marble\nGraphite grey marble\nGold Leaf\nSilver Leaf\nReflecting stainless steel\nShiny Brass\nBronze mesh\n\"Fresco\" white\n\"Fresco\" grey\n\"Fresco\" slate grey\nSlate grey painted metal\nLella & Massimo Vignelli\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nTOP\nBASE\nFRAME\nround\n125 \u002F 135 cm\nPRODUCT OVERVIEW\np. 360 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\nCompasso d'Oro\nMenzione d'onore, 1989\nAWARDS\n",98,{"image":389,"text":390,"number":391},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.99.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 193\n192\nEYON\nGabriele e Oscar Buratti\n2010\nEYON\n—\n",99,{"image":393,"text":15,"number":394},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.100.png",100,{"image":396,"text":397,"number":398},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.101.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 197\n196\nEYON\nGABRIELE E OSCAR \nBURATTI\n2010\nA table, which developed from contaminations  \nand suggestions between the world of architecture, \ninterior design and fashion. System of tables with top  \nin back-lacquered glass or marble, with central base  \nmade of thin plates in reflecting polished stainless steel  \nor brushed burnished steel.\nUne table où le design résulte de contaminations \net suggestions entre le monde de l’architecture, de la \ndécoration d’intérieur et de la mode. Tables avec tablette \nen verre laqué au verso ou en marbre, avec base centrale \ncomposée de fines plaques d’acier poli ou poli avec  \nune finition brossé.\nEin Tisch, dessen Design seinen Ursprung in der \nVerbindung von Architektur, Innenarchitektur und Mode \nfindet. System von Tischen mit Platten aus rückseitig \nlackiertem Glas oder aus Marmor. Die mittlere Basis \nbesteht aus dünnen hochglanzpolierten Edelstahlplatten \noder mit gebürsteter Oberfläche brüniert.\nUna mesa cuyo diseño nace de las \ncontaminaciones y sugestiones entre el mundo de la \narquitectura, de la decoración de interiores y de la moda. \nSistema de mesas con sobre en vidrio retro-lacado  \no en mármol con base central compuesta por finas láminas  \nde acero inoxidable, abrillantado con efecto espejo,  \no pardusco con acabado cepillado.\nSistema di tavoli con piani in vetro retro-laccato  \no marmo e base centrale costituita da sottili lastre  \nin acciaio inossidabile, lucidato a specchio, oppure  \nbrunito con finitura spazzolata.\neng\nfr\nde\nes\nUn tavolo il cui design nasce  \ndalle contaminazioni e suggestioni  \ntra il mondo dell’architettura, dell’interior  \ne della moda.\nPiano in vetro grigio caldo, diametro cm 160, base in acciaio brunito spazzolato, \nBack-lacquered warm grey glass top diameter cm 160, base in mirror polished steel\nEYON\n",101,{"image":400,"text":401,"number":402},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.102.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F TABLES\n— 199\n198\nEYON\nround\n135 \u002F 150 \u002F 160 cm\nsquare\n140 \u002F 160 cm\nBack-lacquered glass: \nwhite, black, warm \ngrey, frosted white\nMarble arabescato white\nGrafite grey\nReflecting polished \nstainless steel\nBrushed burnished steel\nGabriele e Oscar Buratti\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nTOP\nBASE\nPRODUCT OVERVIEW\np. 358 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\n",102,{"image":404,"text":405,"number":406},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.103.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F CHAIRS AND SOFAS\n— 201\n200\nAIRY\nPiergiorgio Cazzaniga\n2003—2016\nAIRY\n—\n",103,{"image":408,"text":15,"number":409},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.104.png",104,{"image":411,"text":412,"number":413},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.105.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F CHAIRS AND SOFAS\n— 205\n204\nAIRY\nPIERGIORGIO CAZZANIGA\n2003-2016\nA soft, continual line which gives a comfortable, \nergonomic seat with a matching, extremely light base.  \nAiry is a chair with a sinuous, comfortable shape, made \nwith a lightweight molded aluminum shell and soft \ncushions with quilted stitching. The opaque finish of the \nthin curved aluminum sheet creates a contemporary \ncontrast to the elegant hue of the solid dark ash base.  \nA chair that merges past and present, the solidness  \nof the wood and the lightness of aluminum, creating  \nan unexpected and elegant symphony of materials.\nUn signe moelleux et continu qui dessine une \nassise ergonomique et confortable, associée à un \npiètement d’une grande légèreté visuelle. Airy est une \nchaise à la ligne sinueuse et accueillante, avec une coque \nlégère en aluminium étampé et moulé et de moelleux \ncoussins à surpiqûres. Le vernis mat de la mince plaque \nd’aluminium recourbé crée un contraste contemporain \navec l’élégante tonalité de la base en frêne massif teint \nfoncé. Une chaise où se fondent le passé et le présent \net où le caractère matérique du bois et la légèreté de \nl’aluminium se marient en une syntonie inattendue et \nélégante.\nEine weiche und durchgehende Linie, die sich \ndurch eine ergonomische und bequeme Sitzfläche in \nVerbindung mit einem scheinbar extrem leichten Unterbau \nauszeichnet. Airy ist ein Stuhl mit einer weichen und \neinladenden Form und einer leichten Sitzschale aus \nAluminium, mit weichen gesteppten Kissen.  \nDie Mattlackierung der dünnen gebogenen \nAluminiumplatte schafft einen zeitgenössischen \nKontrast zu dem eleganten Touch des Unterbaus aus \ndunkelgefärbtem Eschenmassivholz. Ein Stuhl, der \nVergangenheit und Gegenwart, die Solidität des Holzes \nund die Leichte des Aluminiums in Einklang bringt und \nso eine unerwartete und elegante Einheit zwischen den \nverschiedenen Werkstoffen schafft.\nUn signo mórbido y contínuo que diseña un asiento \nergonómico y cómodo combinado con una base de gran \ndelicadeza visual. Airy es una silla con formas sinuosas y \ncómodas con un ligero armazón de aluminio moldeado y \nperfilado, y mullidos cojines con costuras pespunteadas. \nLa pintura mate de la delgada placa de aluminio curvado, \ncrea un contraste contemporáneo con la elegante \ntonalidad de la base de madera de fresno macizo pintado \nde color oscuro. Una silla que funde en sí el pasado con  \nel presente, la materialidad de la madera y la liviandad  \ndel aluminio creando una sintonía inesperada y elegante \nentre los materiales.\nAiry è una sedia dalla forma sinuosa ed accogliente  \ncon una leggera scocca in alluminio stampato  \ne sagomato e dei soffici cuscini con cuciture trapuntate. \nLa verniciatura opaca della sottile lastra di alluminio \ncurvato crea un contrasto contemporaneo con l’elegante \ntonalità della base in legno massello di frassino tinto scuro. \nUna sedia che fonde il passato ed il presente, la matericità \ndel legno e la leggerezza dell’alluminio creando una \nsintonia inaspettata ed elegante tra materiali.\neng\nfr\nde\nes\nUn segno morbido e continuo  \nche disegna una seduta ergonomica  \ne confortevole in abbinamento ad un \nbasamento di grande leggerezza visiva.\nScocca verniciata grigio, cuscino in pelle, gambe in legno massello di frassino tinto scuro \nGrey painted shell, leather cushion, dark varnished ash solid wood legs\nAIRY\n",105,{"image":415,"text":416,"number":417},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.106.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F CHAIRS AND SOFAS\n— 207\n206\nScocca verniciata opaca, cuscini in pelle o tessuto, gambe in legno massello di frassino tinto scuro \nShell painted in matte colours, leather or fabric cushion, dark varnished ash solid wood legs\nAIRY\n",106,{"image":419,"text":420,"number":421},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.107.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F CHAIRS AND SOFAS\n— 209\n208\nScocca verniciata opaca, cuscini in pelle o tessuto, gambe in metallo cromato \nShell painted in matte colours, leather or fabric cushion, chrome plated metal legs\nAIRY\n",107,{"image":423,"text":424,"number":425},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.108.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F CHAIRS AND SOFAS\n— 211\n210\nAIRY\nMolded aluminium painted  \n matte finish\nAsh wood legs \nChromium plated metal \ntube\nFabric\nLeather\nPiergiorgio Cazzaniga\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nSHELL\nBASE\nCUSHION\nPRODUCT OVERVIEW\nfour legs metal\nfour legs wood\ncentral swivel base wood\np. 364 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\n",108,{"image":427,"text":428,"number":429},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.109.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F CHAIRS AND SOFAS\n— 213\n212\nSELTZ\nJehs + Laub\n2004\nSELTZ\n—\n",109,{"image":431,"text":15,"number":432},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.110.png",110,{"image":434,"text":435,"number":436},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.111.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F CHAIRS AND SOFAS\n— 217\n216\nSELTZ\nJEHS + LAUB\n2004\nA contemporary leather seat of minimal \ndesign and elegant proportions, with a chrome plated \nor burnished metal base. Chair with thermo-folded \nshell, particularly light, flexible and comfortable, \ncompletely coated with fabric, felt or leather. The \nzip characterises the design of the chair, allowing a \ncontinuous cloth with limited seams, easy to unconver. \nAvailable in two versions, with or without armrests.\nChaise en cuir de design contemporain, essentielle \nau niveau de la ligne et raffinée dans ses proportions, \navec un piètement en métal chromé ou bruni. Chaise \navec coque thermo-formée, particulièrement légère, \nélastique et confortable, complètement revêtue de cuir. \nLa fermeture à glissière visible, élément caractéristique \ndu design de la chaise, permet un revêtement continu \nsans trop de coutures et déhoussable facilement. \nDisponible en deux versions, avec ou sans accoudoirs.\nEin Lederstuhl mit einem zeitgenössischen und \nschlichten Design, raffinierten Proportionen und einem \nUnterbau aus verchromtem oder brüniertem Metall. Stuhl \nmit Sitz aus thermogestaltetem Kunststoff, komplett \nmit Lederüberzug. Der sichtbare Reißverschluß, der \ndas Design des Stuhles kennzeichnet, erlaubt eine \nununterbrochene Verkleidung des Stuhles sowieso \nihre einfache Unfutterung. Besonders leicht, flexibel \nund gemütlich, dieser Stuhl ist in zwei Ausführungen, \nbzw. mit oder ohne Armlehne verfügbar.\nSilla de piel de diseño contemporáneo, es \nesencial y refinada en las proporciones, con la base \nde metal cromado o bruñido. Silla con estructura \ntermoformada, particularmente ligera, elástica y \nconfortable, completamente tapizada en piel. Las \ncremalleras están a la vista constituyendo un elemento \ncaracterístico del diseño que, además facilita el \ntapizado total y que sea fácilmente desenfundable. \nEstá disponible en dos versiones: con y sin brazos.\nSedia con scocca termoformata, particolarmente leggera, \nelastica e confortevole, completamente rivestita in pelle. \nLa cerniera a vista, elemento caratterizzante il design  \ndella sedia, consente un rivestimento continuo  \ncon un numero limitato di cuciture e una facile svestibilità. \nDisponibile in due versioni, con e senza braccioli.\neng\nfr\nde\nes\nSedia in pelle dal design contemporaneo, \nessenziale nel disegno e raffinata \nnelle proporzioni, con base in metallo \ncromato o brunito.\nSeduta con braccioli rivestita pelle nera, base in metallo brunito\nChair with armrests coated with black leather, base in burnished metal \nSELTZ\n",111,{"image":438,"text":439,"number":440},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.112.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F CHAIRS AND SOFAS\n— 219\n218\nSeduta in pelle marrone, versione con e senza bracciolo, base in metallo brunito\nChair with or without armrests, coated with brown leather, base in burnished metal \nSELTZ\n",112,{"image":442,"text":443,"number":444},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.113.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F CHAIRS AND SOFAS\n— 221\n220\nSELTZ\nThermo folded structure\nChromium plated metal  \n tube\nBurnished metal\nLeather\nJehs & Laub\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nSHELL\nBASE\nCOVERING\nPRODUCT OVERVIEW\nwithout armrests\nwith armrests\np. 364 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\n",113,{"image":446,"text":447,"number":448},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.114.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F CHAIRS AND SOFAS\n— 223\n222\nHYPER\nMassimo Castagna\n2016\nHYPER\n—\n",114,{"image":450,"text":15,"number":451},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.115.png",115,{"image":453,"text":454,"number":455},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.116.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F CHAIRS AND SOFAS\n— 227\n226\nDivano in pelle extra Fango, cm 324\nSofa covered in extra category Fango leather, cm 324\nHYPER\nMASSIMO CASTAGNA\n2016\nA sofa with a special bridge structure, slender  \nand linear, that reveals and enhances the decisive forms \nand the pronounced volumes of the weight-bearing arms. \nThe low back creates an unusual contrast between the \nheight and the depth of the seat, while the cushions \ncreate a harmony with the severity of the structural lines, \nliberating a feeling of comfort and relaxation. Its unusual \nsuspended effect creates a dreamy, relaxed atmosphere, \nsoft and at the same time exquisitely squared, with shapes \nthat give a personal character to the living space.\nCanapé caractérisé par une structure particulière \nsurélevée formant un pont, linéaire et longiligne, qui révèle \net exalte les formes franches et les volumes prononcés \ndes accoudoirs portants. Le dossier bas crée un contraste \ninsolite avec la hauteur et la profondeur des assises, \ntandis que les coussins adoucissent la rigidité des lignes \nstructurales, dégageant une sensation de confort  \net de détente. L’effet \"suspendu\" très particulier suscite  \nune atmosphère rêveuse et détendue, moelleuse  \nen même temps que finement carrée, avec des formes  \nqui caractérisent d’une manière personnelle l’espace  \nde l’habitat.\nEin Sofa mit einer besonders linearen und \nschlanken Brückenstruktur, durch die die energischen \nFormen und die ausladenden Ausmaße der Armlehnen \nfreigelegt und unterstrichen werden. Die niedrige \nRückenlehne schafft einen ungewöhnlichen Kontrast \nzwischen der Höhe und der Tiefe der Sitzfläche, während \ndie Kissen die Härte der strukturellen Linien harmonisieren \nund so ein Gefühl von Komfort und Entspannung \nhervorrufen. Der besondere Schwebeeffekt schafft eine \nträumerische und entspannte Atmosphäre, gleichzeitig \nweich und eckig, mit Formen, die dem Wohnraum eine \nindividuelle Marke verleihen.\nSofá con una especial estructura colgada,  \nlineal, que descubre y exalta las formas decididas  \ny los volúmenes pronunciados de los brazos de sostén. \nEl respaldo bajo crea un contraste insólito entre la \naltura y la profundidad del asiento, mientras que los \ncojines armonizan la rigidez de las líneas estructurales \ndifundiendo una sensación de bienestar y relax.  \nEl peculiar efecto de colgado crea una atmósfera  \nde ensueño y relajación. Blanda y al mismo tiempo \nfinamente delineada, con sus formas caracteriza  \nde manera personal el espacio en el que se vive.\nLo schienale basso crea un contrasto insolito fra l’altezza \ne la profondità delle sedute, mentre i cuscini armonizzano \nla rigidità delle linee strutturali liberando una sensazione \ndi comodità e relax. Il suo peculiare effetto sospeso crea \nun’atmosfera sognante e rilassata, morbida al contempo \nfinemente squadrata, con forme che caratterizzano in \nmaniera personale lo spazio dell’abitare.\neng\nfr\nde\nes\nDivano con una particolare struttura a \nponte, lineare e longilinea che scopre \ned esalta le forme decise ed i volumi \npronunciati dei braccioli portanti.\nHYPER\n",116,{"image":457,"text":458,"number":459},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.117.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F CHAIRS AND SOFAS\n— 229\n228\nHYPER\nDivano cm 324 e daybeb in pelle extra Fango; tavolini Pond; parete N.C. Landscape e credenza N.C. Sideboard\nSofa cm 324 and daybeb covered in extra category Fango leather; Pond low tables; N.C. Landscape wall-units and N.C. Sideboard\n",117,{"image":461,"text":462,"number":463},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.118.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F CHAIRS AND SOFAS\n— 231\n230\nHYPER\nPolyurethane with different \ndensities\nFeather cushions\nExtra category leather\nTop category leather\nMassimo Castagna\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nUPHOLSTERY\nCOVERING\nPRODUCT OVERVIEW\n234 \u002F 284 cm\n324 cm\nchaise longue 101x152 cm \ndaybed 80x152 cm \np. 365 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\n",118,{"image":465,"text":466,"number":467},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.119.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F LOW TABLES\n— 233\n232\nMarco Acerbis\n2006—2014\nPOND\n—\nPOND\n",119,{"image":469,"text":470,"number":471},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.120.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F LOW TABLES\nNOME PRODOTTO\n— 235\n234\n",120,{"image":473,"text":474,"number":475},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.121.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F LOW TABLES\n— 237\n236\nPOND\nBasi laccato lucido, top in vetro retro-laccato, marmo arabescato grigio\nGlossy lacquered base, top in extra clear back-lacquered glass, Arabescato grey marble\n",121,{"image":477,"text":478,"number":479},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.122.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F LOW TABLES\n— 239\n238\nPOND\nPOND\nMARCO ACERBIS\n2006-2014\nPond is a sculptured object, combining all that \nis light and abstract in a dialogue between surprisingly \ndifferent materials, surfaces and colours. Family of cocktail \ntables, side tables, occasional tables with different heights \nand width. While the conical base tends to disappears \nin the shadow, the top is raised from the ground and \nlives of intriguing reflections and shades of colours. The \nreflections of the glass top, whose perfectly glossy surface \nmirrors everything around, recreating the mystic reflection \neffect of perfectly still water, or those of the marble top, \nfor the rich grains and mosaic of minerals it is made of.\nPond est un objet-sculpture, une synthèse de \nlégèreté et abstraction qui exalte le dialogue entre des \nmatières, des surfaces et des coloris divers et surprenants. \nFamille de petites tables rondes de différentes taille et \nhauteur à utiliser en position centrale, à côté du canapé \nou en table d’appoint. Alors que le volume conique de la \nstructure tend presque à disparaitre, le plateau suspendu \nau dessus du sol vit de nuances et de reflets intrigants, \ncelles du plateau en cristal, dont la surface reflète tout ce \nqui l’entoure en recréant l’effet mystique d’un plan d’eau, \ncelles du plateau en pierre exhibant la richesse de ses \nveines et la mosaïque des minéraux dont il est composé.\nPond ist wie eine Skulptur, dessen Verbindung \nvon Leichte und Abstraktion den Dialog zwischen den \nMaterialien, Oberflächen und unterschiedlichen und \nüberraschenden Farben unterstreicht. Kollektion mit \nkleinen runden Tischen in verschiedenen Größen und \nHöhen, für den Gebrauch als Couchtisch, Beistelltisch \noder zusätzliche Abstellfläche. Während die kegelförmige \nStruktur fast unbemerkt bleibt, wird die über dem Boden \nschwebende Tischplatte von interessanten Reflexen und \nNuancen bewegt, die bei der Version aus Kristallglas \n- dem mystischen Spiegeleffekt einer Wasserfläche \ngleich - all das widerspiegelt, was sie umgibt oder, \nbei der Tischplatte aus Stein, durch ihre reichhaltigen \nMaserungen und das Mosaik ihrer Mineralien bezaubert.\nPonde es un objeto escultura, una síntesis  \nde liviandad y abstracción que exalta el diálogo entre \nmateriales, superficies y colores diferentes y no menos \nsorprendentes. Familia de mesitas redondas en varias \nmedidas y alturas para usar como centro, lateral  \nde sofá o uso ocasional. Mientras el volumen cónico \nde la estructura tiende casi a desaparecer, el tablero \nsuspendido sobre el suelo vive de intrigantes reflejos \ny matices. Las mesitas con tablero de cristal, cuya \nsuperficie refleja todo lo que las rodea, recrean el \nefecto místico de un estanque de agua. Los tableros de \npiedra, por su parte, viven de la riqueza de su veteado \ny del mosaico de minerales de que están compuestos.\nFamiglia di tavolini rotondi in varie misure e altezze  \nper uso da centro, lato divano o occasionale.  \nMentre il volume conico della struttura tende quasi  \na scomparire, il piano sospeso da terra vive di intriganti \nriflessioni e sfumature. Quelle del piano in cristallo,  \nla cui superficie riflette tutto ciò che lo circonda, ricreando \nl’effetto mistico di uno specchio d’acqua. Oppure quelle \ndel piano in pietra, per la ricchezza delle venature  \ne per il mosaico di minerali di cui è composto.\neng\nfr\nde\nes\nPond è un oggetto scultura, una sintesi \ndi leggerezza ed astrazione che esalta  \nil dialogo tra materiali, superfici e colori \ndiversi e sorprendenti.\nBase bianca laccato lucido, top in vetro retro-laccato bianco, diametro cm 120\nGlossy white lacquered base, top in extra clear back-lacquered white glass, diameter cm 120\n",122,{"image":481,"text":482,"number":483},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.123.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F LOW TABLES\n— 241\n240\nPOND\nBasi laccate lucido, top in vetro a specchio o retro-laccato, diametro cm 120\nGlossy lacquered base, mirror polished or back-lacquered top, diameter cm 120\n",123,{"image":485,"text":486,"number":487},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.124.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F LOW TABLES\n— 243\n242\nPOND\nround\n50x48 \u002F\n90x38 \u002F \n120x30 cm\nMirror glass\nBlack lead mirror glass\nBack-lacquered glass: \nblack, white SW, ghiaia \ngrey, warm grey, fumo \ngrey, argilla\nMarble arabescato grey\nMarble arabescato white\nGrafite grey\nLacquered with glossy \nfinishes\nMarco Acerbis\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nTOP\nBASE\nPRODUCT OVERVIEW\np. 362 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\n",124,{"image":489,"text":490,"number":491},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.125.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F LOW TABLES\n— 245\n244\nLITT\nGabriele e Oscar Buratti\n2002—2014\nLITT\n—\n",125,{"image":493,"text":15,"number":494},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.126.png",126,{"image":496,"text":497,"number":498},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.127.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F LOW TABLES\n— 249\n248\nLITT\nLITT\nGABRIELE E OSCAR\nBURATTI\n2002-2014\nElegant and precious low tables in bright polished \nstainless steel and glass, characterised by an intriguing \ngame of reflections and transparencies. The project \nbehind the light, slim profiles of this geometric table  \nrelies on a minimalist design, which explores negative \nspace and material harmony. The use of \"neutral\" materials \nmakes them suitable for different interiors. In different \ndimensions and heights, can be used as cocktail tables, \nside tables or occasional tables.\nTables élégantes en précieux acier brillant  \net cristal, caractérisées par le jeu fascinant de reflets  \net transparences. Le minimalisme, l’exploration de \nl’espace négatif et l’harmonie matérique sont les éléments \nconceptuels d’une table dont la forme géométrique \ns’inscrit dans des profils minces et légers. L’utilisation  \nde matériaux \"neutres\" rend adaptable à différents types \nd’environnements. En mesures et hauteurs différentes \npour une position centrale ou à coté du divan ou  \nà l’occasion.\nElegante Tischen aus Edelstahl glänzend poliert \nund Glass, gekennzeichnet durch die faszinierende Spiel \nder Reflexionen und Transparenten. Der Minimalismus, \ndie Erfahrung des negativen Raums und die Harmonie \nder Materialien sind die Grundlage für den Design eines \nTisches in geometrischer Form, der sich durch sein feines \nund leichtes Profil auszeichnet. Die Verwendung von \nMaterialien “neutral” sind sie an verschiedene Arten von \nUmgebungen. In verschiedenen Größen und Höhen als \nMitteltisch, Couch-Seitentisch oder Beistelltischchen mit \nGestell aus rostfreiem.\nMesas elegantes en acero brillante y vidrio,  \nque se caracteriza por el intrigante juego de reflejos  \ny transparencias. El minimalismo; la exploración del \nespacio negativo y la armonía de materiales son los \nelementos de proyectación que residen en una mesa \ncon formas geométricas y delineado por perfiles sutiles \ny livianos. El uso de materiales “neutrales” que los hace \nadaptables a diferentes tipos de entornos. En distintas \nmedidas y alturas para su uso por el centro, sofa lado  \no de forma ocasional.\nIl minimalismo, l'esplorazione dello spazio negativo e \nl'armonia materica sono gli elementi progettuali alla \nbase di un tavolo dalla forma geometrica e delineato da \nprofili sottili e leggeri. L’uso di materiali “neutri” li rende \nadattabili a diversi tipi di ambienti. In varie misure e \naltezze per uso da centro, lato divano o occasionale.\neng\nfr\nde\nes\nEleganti e preziosi tavolini  \nin acciaio lucidato a specchio e vetro, \ncaratterizzati dall’intrigante gioco  \ndi riflessi e trasparenze.\nBase in acciaio inossidabile lucidato a specchio, top in cristallo trasparente, cm 140x80\nMirror polished stainless steel base, transparent top glass, cm 140x80\n",127,{"image":500,"text":501,"number":502},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.128.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F LOW TABLES\n— 251\n250\nLITT\nsquare\n50 \u002F 80 \u002F 110 cm\nTransparent glass\nBright polished stainless  \nsteel\nGabriele e Oscar Buratti\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nTOP\nBASE\nPRODUCT OVERVIEW\nrectangular\n80x50 \u002F \n110x80 \u002F \n140x80 cm\np. 362 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\n",128,{"image":504,"text":505,"number":506},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.129.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F LOW TABLES\n— 253\n252\nSLOANE\nGabriele e Oscar Buratti\n2003\nSLOANE\n—\n",129,{"image":508,"text":509,"number":510},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.130.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F LOW TABLES\nNOME PRODOTTO\n— 255\n254\n",130,{"image":512,"text":513,"number":514},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.131.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F LOW TABLES\n— 257\n256\nSLOANE\nSLOANE\nGABRIELE E OSCAR \nBURATTI\n2003\nA simple design which furnishes your space  \nin moderation with light volumes and elegantly  \nmatching materials. Coffee-table in wood, with \ntransparent glass top. The internal bearing surface  \nof the base is clad in bright polished stainless steel. \nFinishes: lauro preto, brown oak, thermo-treated eucalypt.\nUne architecture simple qui meuble l’espace \navec la légèreté et la sobriété de ses volumes et une \nélégante association de matières. Table basse en bois \navec dessus en verre transparent. La surface interne de \nla base est revêtue d’acier inoxydable brillant. Finitions: \nlauro preto, chêne marron, eucalyptus thermo-traité.\nEine schlichte Architektur, die den Wohnraum \nmit leichten und nüchternen Räumen und einer \neleganten Verbindung der Materialien ausstattet. \nCouchtisch aus Holz mit Tischplatte aus transparentem \nGlas. Innerer Boden der Base ist mit glänzendem \nEdelstahl verkleidet. Ausführungen: lauro preto, \nbraune Eiche, Eukalyptus wärmebehandelt.\nUna arquitectura sencilla que decora el espacio \ncon la liviandad y la sobriedad de los volúmenes  \ny la elegante combinación de los materiales.  \nMesitas en madera con sobre en vidrio transparente. \nLa parte interna de la base està revestida por acero \ninoxidable brillante. Acabados: lauro preto, roble \ncastaña, eucalipto con tratamiento térmico.\nTavolo basso in essenza con piano in cristallo trasparente. \nIl piano interno della base è rivestito di acciaio inossidabile \nlucidato a specchio. In essenza di lauro preto, rovere \nmarrone, eucalipto termo trattato.\neng\nfr\nde\nes\nUn'architettura semplice che arreda  \nlo spazio con la leggerezza e la \nsobietà dei volumi ed un elegante \naccostamento dei materiali.\nBase in Rovere marrone, piano interno in acciaio lucidato a specchio, top in cristallo trasparente \nBase in brown Oak, internal base in mirror polished steel, transparent glass top\n",131,{"image":516,"text":517,"number":518},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.132.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F LOW TABLES\n— 259\n258\nSLOANE\nsquare\n110 cm\nTransparent glass\nLauro Preto\nBrown Oak\nEucalyptus\nBlack Eucalyptus\nGabriele e Oscar Buratti\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nTOP\nBASE\nPRODUCT OVERVIEW\nrectangular\n140x80 cm\np. 363 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\n",132,{"image":520,"text":521,"number":522},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.133.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 261\n260\nOUTLINE\nGaicomo Moor\n2016\nOUTLINE\n—\n",133,{"image":524,"text":15,"number":525},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.134.png",134,{"image":527,"text":528,"number":529},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.135.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 265\n264\nStruttura in metallo verniciato Nichel black satinato, mensole e contenitori in essenza di Rovere di palude \nMetal frame with painted satin Nikel black finish, shelves and cabinets in Swamp Oak\nOUTLINE\n",135,{"image":531,"text":532,"number":533},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.136.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 267\n266\nOUTLINE\nGIACOMO MOOR\n2016\nA free structure that establishes a dialogue  \nof contrasts between the tactile sensations of the wood  \nand the metal frame: Outline is a free-standing bookcase  \nthat creates an uneven home landscape, in which the \ndifferent versions can coexist independently or side by side, \ncreating new and different landscapes each time.  \nThe particular layout of the structure allows it to be installed \nagainst the wall or in the center of the room for a completely \nfree use of the living room space, which combines the \npleasure of maximum functionality with rigorous linear \naesthetics. The unusual round recesses in the shelves and \nin the shoulders of the cubes allow the various elements \nto be inserted by sliding them into place: a structural \ndetail that is both functional and attractive, with the visible \ncircular forms breaking up the linearity of the structure.\nUne structure libre qui instaure un dialogue de \ncontrastes entre l’univers tactile du bois et le grillage \nmétallique du châssis. Outline est une bibliothèque \nautoportante qui crée un paysage domestique irrégulier, \noù les différentes versions peuvent cohabiter unies ou \nséparées, créant chaque fois de nouveaux paysages. Son \nlay-out permet de l’installer au mur ou au milieu de la pièce, \npour gérer librement l’espace de la zone living, grâce à une \npersonnalité extrêmement fonctionnelle et une esthétique \nrigoureuse et sobre. Une rainure circulaire, aménagée dans \nl’épaisseur des étagères et dans les épaules des cases de \nrangement, permet d’insérer par coulissement les différents \néléments : une solution structurelle fortement axée sur \nl’esthétique et le fonctionnel, où les formes circulaires visibles \nsont un élément de rupture avec la linéarité de la structure.\nEine freistehende Struktur, die einen kontrastreichen \nDialog zwischen der haptischen Welt des Holzes und \nmetallischen Struktur des Rahmens eingeht. Outline ist ein \nfreistehendes Bücherregal, das in verschiedenen Versionen \nexistiert, die entweder unabhängig oder nebeneinander leben \nkönnen, um so jeweils unterschiedliche Wohnlandschaften zu \nschaffen. Das Layout ermöglicht sowohl eine Montage an der \nWand als auch freistehend, um so den Wohnraum völlig frei \ngestalten zu können. Höchste Funktionalität verbindet sich \nmit einer linearen und strengen Ästhetik. Eine Besonderheit \nist die runde Fräsung in den Regalbrettern und in den \nSeitenwänden der Schrankelemente, die das Einschieben  \nder verschiedenen Elemente in die Rahmenstruktur \nermöglicht: ein Detail von großer Funktionalität und \nÄsthetik. Die sichtbaren runden Formen schaffen einen \nKontrast zur geradlinigen Struktur des Regals.\nUna estructura libre que instaura un diálogo  \nde contrastes entre el universo táctil de la madera  \ny el retículo metálico del armazón. Outline es una estantería \nautoportante que crea un paisaje doméstico irregular, en \nel que las diferentes versiones pueden convivir en forma \nindependiente o adosadas, creando cada vez nuevos  \ny diferentes paisajes. El diseño permite una instalación  \nde pared o en el centro de la habitación de manera tal,  \nque permita la gestión del espacio de la zona de estar \n que queda completamente libre, consiguiendo fundir  \na la vez el gusto de la mayor funcionalidad con una \nestética lineal y rigurosa. El especial fresado circular  \nen las partes más espesas de los estantes y en los estribos \nde los cubos permite la introducción, con el deslizamiento, \nde los diferentes elementos: un detalle estructural con un \nmarcado corte funcional y estético, cuyas formas circulares \nvisibles rompen con la linearidad de la estructura.\nOutline è una libreria autoportante che crea un paesaggio \ndomestico irregolare, in cui le diverse versioni possono \nconvivere in maniera indipendente o affiancate, creando  \ndi volta in volta nuovi e diversi paesaggi.  \nIl layout permette un’installazione a parete o a centro \nstanza per una gestione dello spazio della zona living \ncompletamente libera, che fonde il gusto della massima \nfunzionalità a un’estetica lineare e rigorosa. La particolare \nfresata circolare negli spessori delle mensole e nelle spalle  \ndei cubi permette l’inserimento a scorrimento dei vari \nelementi: un dettaglio strutturale dal marcato taglio \nfunzionale ed estetico, con le forme circolari visibili  \ne di rottura con la linearità della struttura.\neng\nfr\nde\nes\nUna struttura libera che instaura  \nun dialogo di contrasti fra l’universo \ntattile del legno ed il reticolo metallico \ndel telaio.\nStruttura in metallo verniciato Nichel black satinato, mensole e contenitori laccati grigio ghiaia lucido \nMetal frame with painted satin Nikel black finish, glossy Ghiaia grey lacquered shelves and cabinets\nOUTLINE\n",136,{"image":535,"text":536,"number":537},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.137.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 269\n268\nStruttura in metallo verniciato Nichel black satinato, mensole e contenitori laccati grigio ghiaia lucido \nMetal frame with painted satin Nikel black finish, glossy Ghiaia grey lacquered shelves and cabinets\nOUTLINE\n",137,{"image":539,"text":540,"number":541},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.138.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 271\n270\n108 cm\n144 cm\n178 cm\nPainted satin Nickel Black  \nfinish\nEucalyptus\nBlack Eucalyptus  \nSwamp Oak \nMatte lacquered\nGiacomo Moor\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nFRAME\nSHELVES AND CABINETS\nPRODUCT OVERVIEW\nOUTLINE\np. 366 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\n",138,{"image":543,"text":544,"number":545},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.139.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 273\n272\nLIFE\nRoberto Monsani\n1975—2002\nLIFE\n—\n",139,{"image":547,"text":15,"number":548},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.140.png",140,{"image":550,"text":551,"number":552},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.141.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 277\n276\nLIFE\nROBERTO MONSANI\n1975-2002\nLight and dark. Empty and full. Small instances  \nof architecture that carve out space to create a harmonious \nbalance between form and function. Hanging containers \nalternate with empty spaces, slightly underlined by \nshelves, to satisfy the very latest needs of a contemporary \nlifestyle: to put away, to rest, to hang and to showcase. \nLights, cleverly inserted between the units and the \nwainscoting, to evidence the contrast between the \nvolumes, to provide extra value for the functions, to \nhighlight the objects. Architecture also consisting of light \nand shade, therefore, just like architectural design  \nof exteriors, stressing more abstract values.\nDes clairs et des ombres. Des vides et des pleins. \nDe petites architectures sculptent l’espace créant ainsi  \nun équilibre harmonieux entre forme et fonction.  \nDes éléments suspendus s’alternent à de vastes espaces \nvides, à peine soulignés par des rayons, pour répondre \naux exigences les plus actuelles de la vie contemporaine: \nranger, poser, pendre, mettre en vue. Des éclairages \ninsérés entre meubles et boiseries, exaltent le contraste \nentre les volumes, donnent de la valeur aux fonctions  \net font ressortir les objets. Des architectures faites aussi \nde lumières et d’ombres, comme celles de dehors,  \nqui soulignent des valeurs plus abstraites.\nHell und dunkel. Leer und voll. Kleine Strukturen \nprägen den Raum und schaffen ein harmonisches \nGleichgewicht zwischen Form und Funktion. Aufgehängte \nElemente wechseln sich mit großzügigen Leerräumen  \nab, kaum von schmalen Böden herausgestellt, und stellen \nso die ideale Lösung für das Wohnen in der heutigen  \nZeit dar, in der das Verstauen, Abstellen, Aufhängen  \nund Hervorheben gefragt ist. Die Lampen sind \nzwischen den Möbeln und der Täfelung eingefügt und \nunterstreichen so den von Volumen gegebenen Kontrast, \nweisen diskret auf die Funktionen hin und heben  \ndie Objekte hervor. Strukturen also, die auch aus Licht  \nund Schatten bestehen, wie die für Außenbereiche,  \nderen Aufgabe es ist, abstraktere Werte zu unterstreichen.\nClaros y oscuros. Vacío y plenitud. Arquitecturas \nde pequeño tamaño que se recortan en el espacio \ncreando un armónico equilibrio entre forma y función. \nContenedores suspendidos que se alternan con amplios \nhuecos, apenas recalcados por estantes, para responder  \na las más actuales necesidades, necesidades de colocar, \nde apoyar, de colgar, de poner de relieve. Luces, \nintroducidas entre los muebles y la boiserie, para enfatizar \nel contraste entre los volúmenes, dar valor a las funciones, \nhacer resaltar los objetos. Arquitecturas hechas también \nde luces y de sombras, como las destinadas al exterior,  \ny que subrayan valores más abstractos.\nContenitori sospesi si alternano ad ampi vuoti, appena \nsottolineati da ripiani, per rispondere alle più attuali \nnecessità del vivere contemporaneo, di riporre, di \nappoggiare, di appendere, di evidenziare. Luci, inserite \ntra i mobili e le boiserie, per esaltare il contrasto tra i \nvolumi, dare valore alle funzioni, far risaltare gli oggetti. \nArchitetture fatte quindi anche di luci e di ombre, come \nquelle per esterni, che sottolineano valori più astratti.\neng\nfr\nde\nes\nChiari e scuri. Vuoti e pieni.  \nPiccole architetture incidono lo spazio \ncreando un armonico equilibrio  \ntra forma e funzione\nPannello laccato bianco lucido, cubi laccato bianco opaco con ante laccate bianco lucido\nGlossy white lacquered panel, matte white lacquered cubes with glossy white lacquered doors\nLIFE\n",141,{"image":554,"text":555,"number":556},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.142.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 279\n278\nLIFE\nterminal 102 cm\nsingle 68 cm\n544 cm\n476 cm\ncentral 136 cm\nMatte or glossy lacquering:\n white, white SW, ghiaia  \n grey, lino, sabbia\nMatte or glossy lacquering:\nwhite, white SW, ghiaia \ngrey, pietra grey, fumo \ngrey, lino,sabbia, warm \ngrey, argilla, black\n* some examples of layouts\nRoberto Monsani\nDESIGNER\nCONFIGURATIONS\nBOISERIE PANELS\nCONTAINERS\nPRODUCT OVERVIEW\nCOMBINATIONS*\np. 367 → technical drawings\np. 378 → materials  \n \n& finishing\n",142,{"image":558,"text":559,"number":560},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.143.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 281\n280\nNEW CONCEPTS\nLodovico Acerbis \u002F Massimo Castagna\n1999—2016\nNEW CONCEPTS\n—\n",143,{"image":562,"text":563,"number":564},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.144.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nNOME PRODOTTO\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 283\n282\nEine Möbelkollektion, die den zeitgenössischen \nWohnraum ohne Vorurteile interpretiert, je nach Raum und \nBedürfnissen. Der Stauraum ist großgeschrieben, von den \nKredenzen bis hin zu komplizierteren Zusammenstellungen, \ndie aus stehenden und hängenden Elementen bestehen. \nIntegration der Audio-Video-Anlagen, angefangen von der \neinfachen Unterbringung bis hin zu den fortschrittlichsten \nLösungen mit Möbeln, die direkt Bilder und Töne von \nunerwarteter Qualität übertragen. Bücherregale und \nBoiserie, von der Zusammenstellung von sichtbaren \nElementen bis hin zur Verkleidung der gesamten Wand, \nals charakteristisches Element der Innenarchitektur. Ein \nProjekt, das sich ständig weiterentwickelt und unerwartete \nWerkstoffe, natürliche Verarbeitungen und besondere \nBehandlungen, Durchsichtigkeit und Undurchsichtigkeit \nverbindet, um so eine unverwechselbare Sprache zu schaffen.\nUna colección de muebles que interpreta la sala  \nde estar contemporánea sin esquemas preconstituidos,  \nsegún los espacios y las diferentes exigencias de la vida.  \nEn primer lugar la capacidad, desde el mueble aparador hasta \ncomposiciones más articuladas de elementos apoyados en \nel suelo o colgados. Integración de los aparatos audio-vídeo, \ndesde el sencillo alojamiento hasta soluciones más avanzadas \ncon muebles que transmiten imágenes y que “suenan” con una \nincreíble calidad de sonido. Estanterías y boiserie, desde la \ncomposición de elementos descubiertos hasta el revestimiento \nde la pared que de esta manera se transforma en un elemento \nde decidida connotación de la arquitectura de interiores. Un \nproyecto que evoluciona constantemente y que contamina \nel modo de vivir con un panorama inédito de materiales, \nacabados naturales y tratamientos especiales, transparencias \ny opacidades que forman un único lenguaje que lo distingue.\nNEW CONCEPTS\nLODOVICO ACERBIS\u002F \nMASSIMO CASTAGNA\n1999-2016\nA collection of furniture, which interprets \ncontemporary living without any pre-established concepts, \ndepending on the spaces and various living requirements. \nRestraint first and foremost, from the sideboard to more \nintricate combinations consisting of floor-standing  \nor suspended elements. Integrated audio-video equipment, \nfrom simple compartments to more advanced solutions  \nwith units which transmit images and “play” with  \na surprising audio quality. Bookcases and wood panelling,  \nfrom a combination of open elements to a complete wall  \ncover adding a strong feeling of architecture to the \ninteriors. A constantly evolving project, which contaminates \nthe living area by using an original range of materials, \nnatural finishes and special treatments, transparency and \nopaqueness to blend into a single, distinctive language.\nUne collection de meubles qui interprète le living \ncontemporain sans schème préconçu, suivant les espaces  \net les différentes exigences de l’habitat. Avant tout une \nmanière de « contenir », du meuble-buffet à des agrégations \nplus articulées et composées d’éléments au sol ou suspendus. \nIntégration des équipements audio-vidéo, tantôt dans de \nsimples compartiments, tantôt dans des solutions plus \navancées, où les meubles eux-mêmes transmettent des images \net diffusent les sons, avec une qualité audio surprenante. \nBibliothèques et boiseries marquées par l’agrégation \nd’éléments ouverts et par le revêtement de la cloison, qui \ndevient un élément fortement connotatif de l’architecture \ninterne. Un projet en constante évolution qui contamine \nl’habitat avec un panorama inédit de matières, de finitions \nnaturelles et traitements spéciaux, de transparences et \nopacités, qui finissent par former un langage distinctif unique.\nN.C. LANDSCAPE\nSistema boiserie \nattrezzabile con mensole \ne pannelli porta TV.\nWall panelling system \nthat can be fitted with \nshelves and panels  \nfor holding TV.\nSystème de boiserie  \nque l’on peut équiper \nd’étagères et de panneaux  \nporte-TV.\nTäfelungs-System, \nauszustatten mit Konsolen \nund Paneelen für TV-Geräte.\nSistema de boiserie \nque puede equiparse con \nrepisas y paneles para TV.\n[p. 286]\n[p. 320]\n[p. 312]\n[p. 316]\n[p. 308]\nN.C. GROUND CASE\nMobile living specifico \nper apparecchi audio-video \ne Hi-Fi.\nLiving-room \nfurniture for audiovisual \nand Hi-Fi equipment.\nMeuble de living \nspécifique pour les \nappareils audio-vidéo  \net Hi-Fi.\nLiving Möbel, \nspeziell für Audio-Video \nGeräte und Hi-Fi.\nMueble de salón \nespecífico para aparatos \nde audio-vídeo y Hi-Fi.\nN.C. GROUND \nSIDEBOARD AV\nCredenza da terra dedicata \nall’alloggiamento di \napparecchi Audio-Video.\nGround sideboard \nfor housing audiovisual \nequipment.\nBuffet au sol dédié  \nau rangement d’appareils \nAudio-Vidéo.\nStehendes Sideboard \nzur Aufbewahrung der \nAudio-Videogeräte.\nAparador de suelo \nconcebido para el alojamiento \nde aparatos de Audio-Video.\nN.C. SMARTWALL\nMobile pensile componibile, \ncon elementi chiusi, \nelementi a giorno e \nmoduli TV specifici per \nl’integrazione degli schermi \ne dei sistemi audio-video.\nWall unit with \nmodular design with closed \nelements, open elements \nand specific TV modules \nfor screen and audiovisual \nsystems.\nMeuble suspendu \nmodulable, avec des \néléments fermés, des \néléments ouverts et \ndes modules pour TV \nspécifiques pour y intégrer \nles écrans et les systèmes \naudio-vidéo.\nHängemöbel \nkombinierbar, mit \ngeschlossenen und \noffenen Elementen, sowie \nspeziellen TV Modulen zur \nIntegration der Bildschirme \nund der Audio-Video-\nSysteme.\nMueble colgante \ncomponible, con \nelementos cerrados, \nelementos abiertos y \nmódulos TV específicos \npara la integración de las \npantallas y de los sistemas \nde audio-vídeo.\nN.C. BASE\nMobile base TV con vano \ndi altezza ridotta dedicato \nad apparecchi audio-video.\nTV unit with \nlow compartment for \naudiovisual equipment.\nMeuble de base pour \nTV avec un logement \nà hauteur réduite dédié aux \nappareils audio-vidéo.\nBasismöbel für \nFernseher mit Fach von \nreduzierter Höhe, das \nfür Audio-Video Geräte \ngedacht ist.\nMueble base para \nTV con espacio de menor \naltura dedicado a los \naparatos de audio-vídeo\neng\neng\neng\nfr\nde\nes\neng\neng\nfr\nfr\nde\nde\nes\nes\nfr\nfr\nde\nes\neng\nde\nes\nfr\nde\nes\nN.C. \nLandscape\nN.C. \nSmartwall\nN.C.\nBase\nN.C. Ground \nCase\nN.C. Ground\nSideboard AV\nUna collezione di mobili che interpreta  \nil living contemporaneo senza schemi \nprecostituiti, secondo gli spazi  \ne le diverse esigenze dell'abitare.\nContenimento innanzitutto, dal mobile credenza ad \naggregazioni più articolate e composte di elementi a terra \no sospesi. Integrazione delle apparecchiature audio-video, \ndal semplice alloggiamento, fino a soluzioni più avanzate \ncon mobili che trasmettono immagini e che “suonano” \ncon una qualità audio sorprendente. Librerie e boiserie, \ndall’aggregazione di elementi a giorno fino al rivestimento \ndella parete che diventa elemento di forte connotazione \ndell’architettura degli interni. Un progetto in costante \nevoluzione che contamina l'abitare con un panorama \ninedito di materiali, finiture naturali e trattamenti speciali, \ntrasparenze ed opacità a formare un unico linguaggio \ndistintivo.\n",144,{"image":566,"text":15,"number":567},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.145.png",145,{"image":569,"text":570,"number":571},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.146.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 287\n286\n2015-2016\nN.C. Landscape\nA modular system consisting of wood panels in K-Stone® \nor black Eucalyptus, with very thick, wooden shelves alternating \nwith thin, methacrylate surfaces and suspended or floor-\nstanding containers. The large doors of solid wood slats \ncombined with reflective, transparent glass, in K-Stone® or back \npainted glass generate an intriguing effect of reflections and \ntransparencies.\nSystème modulaire composé de boiseries en K-Stone® \nou en essence d’eucalyptus noir, avec des étagères en bois \nde forte épaisseur, intercalées par d’autres, plus minces, en \nméthacrylate, et des éléments suspendus ou reposant au sol.  \nLes grandes portes formées de lattes en bois massif accouplées \nà une vitre réfléchissante et transparente, en K-Stone®  \nou en verre laqué au dos, suscitent un jeu intrigant de reflets  \net transparences.\nDas modulare System besteht aus Boiserie Tafeln  \naus K-Stone® oder schwarzem Eukalyptusholz mit Regalbrettern \naus besonders dickem Holz, die sich mit dünnen Brettern \naus Metachrylat abwechseln, dazu hängende oder stehende \nSchrankelemente. Die großen Türen aus Massivholz-Dauben, \nzusammen mit reflektierendem oder transparenten Glas, \nK-Stone® oder von hinten bemaltem Glas, schaffen ein \nfaszinierendes Spiel aus Spiegellungen und Transparenz.\nSistema modular que se compone de paneles boiserie \nde K-Stone® o de esencia de eucalipto negro con estantes de \nmadera de elevado espesor, que se alternan con delgados planos \nde metacrilado y contenedores colgados o apoyados en el suelo. \nLas grandes hojas se componen de láminas de madera maciza \nacopladas a un cristal reflejante y transparente, de K-Stone® o \na un cristal con el reverso pintado lo que produce un intrigante \njuego de reflejos y transparencias.\neng\nde\nes\nMassimo Castagna\nSistema modulare composto \nda pannelli boiserie  \nin K-Stone® o in essenza  \ndi eucalipto nero con \nmensole in legno di elevato \nspessore, alternate a sottili \npiani in metacrilato,  \ne contenitori sospesi oppure \nda terra. Le grandi ante \ncomposte da doghe  \nin legno massello accoppiate \nad un vetro riflettente  \ne trasparente, in K-Stone® \no in vetro retro verniciato \ngenerano un intrigante gioco \ndi riflessioni e trasparenze.\nfr\nNEW CONCEPTS\n",146,{"image":573,"text":574,"number":575},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.147.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 289\n288\nN.C. LANDSCAPE\nBoiserie in K-Stone® travertino bianco opaco, mensole in metacrilato e in essenza Eucalipto nero, ante a doghe in massello di Frassino tinto scuro\nBoiserie in K-Stone® matte Travertine white, methacrylate shelves and black Eucalyptus veneer, dark varnished slats in Ash solid wood\n",147,{"image":577,"text":578,"number":579},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.148.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 291\n290\nBoiserie in K-STONE® travertino bianco opaco, mensole in metacrilato e in essenza Eucalipto nero, ante a doghe in massello di Frassino tinto scuro\nBoiserie in K-Stone® matte Travertine white, methacrylate shelves and black Eucalyptus veneer, dark varnished slats in Ash solid wood\nN.C. LANDSCAPE\n",148,{"image":581,"text":582,"number":583},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.149.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 293\n292\nBoiserie e mensole in essenza Eucalipto nero, ante in K-Stone® travertino bianco opaco \nBoiserie and shelves in black Eucalyptus veneer, doors in K-Stone® matte Travertine white\nN.C. LANDSCAPE\n",149,{"image":585,"text":586,"number":587},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.150.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 295\n294\nBoiserie e mensole in essenza di Eucalipto nero, ante in K-STONE® travertino bianco opaco\nBoiserie and shelves in black Eucalyptus veneer, doors in K-Stone® matte Travertine white \nN.C. LANDSCAPE\n",150,{"image":589,"text":590,"number":591},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.151.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 297\n296\nBoiserie in K-Stone® bianco statuario, mensole in metacrilato e laccato grigio ferro opaco, ante in vetro retro-verniciato grigio ghiaia\nBoiserie in K-Stone® Statuario white, shelves in methacrylate and matte lacquered Ferro grey; doors in ghiaia grey back-painted glass\nN.C. LANDSCAPE\n",151,{"image":593,"text":594,"number":595},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.152.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 299\n298\nElegantly concealed behind sliding doors on invisible tracks, the audio-video \nsystems are perfectly integrated into the units and give you maximum freedom of choice \nbetween revealing and hiding. The Acerbis sound-bar by Diapson® can be integrated into \na special compartment in the TV module to improve quality and give greater warmth  \nto the sound and images.\nÉlégamment dissimulés derrière des portes qui glissent sur des rails invisibles,  \nles systèmes audio-vidéo s’insèrent à la perfection dans le meuble, permettant de choisir \nà son gré ce que l’on souhaite montrer ou cacher. La barre audio Acerbis by Diapson®  \npeut être intégrée dans un compartiment du module TV, pour améliorer le son et donner \nune nouvelle chaleur au son et aux images.\nDie Audio-Video-Anlagen werden elegant hinter Schiebetüren, die auf \nunsichtbaren Schienen fahren, versteckt und fügen sich perfekt in das Möbelstück ein, \nindem jeweils frei zwischen Zeigen und Verbergen gewählt werden kann. Die Acerbis \nSound-Bar von Diapson® kann in ein eigens dafür vorgesehenes Schrankelement des  \nTV-Möbels eingefügt werden, um so die Qualität zu verbessern und dem Klang und  \nden Bildern neue Wärme zu verleihen.\nElegantemente ocultadas detrás de hojas que se deslizan sobre rieles invisibles, \nlos sistemas audio-vídeo se insertan perfectamente en el mueble, lo que permite la mayor \nlibertad de elección entre mostrar y ocultar. La sound-bar Acerbis by Diapson® puede  \nser integrada en un apropiado espacio del módulo TV, a fin de mejorar la calidad y dar  \nun nuevo calor al sonido y a las imágenes.\nfr\neng\nde\nes\nElegantemente celati dietro ante che scorrono  \nsu binari invisibili, i sistemi audio-video si inseriscono  \nalla perfezione nel mobile, permettendo la massima libertà \ndi scelta fra il mostrare e il celare. La sound-bar Acerbis \nby Diapson® può essere integrata in un apposito vano \ndel modulo TV, per migliorare la qualità e dare un nuovo \ncalore al suono e alle immagini.\nN.C. LANDSCAPE\n",152,{"image":597,"text":15,"number":598},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.153.png",153,{"image":600,"text":601,"number":602},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.154.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 303\n302\nBoiserie in K-STONE® statuario bianco, mensole in metacrilato, contenitori laccati grigio ghiaia lucido\nBoiserie in K-Stone® Statuario white, shelves in methacrylate, glossy Ghiaia grey lacquered cabinets\nN.C. LANDSCAPE\n",154,{"image":604,"text":605,"number":606},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.155.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 305\n304\nBoiserie in K-Stone® travertino nero, mensole in metacrilato e in essenza di Eucalipto nero; credenza da terra N.C Ground Sideboard\nBoiserie in K-Stone® Travertine black, methacrylate shelves and black Eucalyptus veneer; N.C. Ground Sideboard\nN.C. LANDSCAPE\n",155,{"image":608,"text":609,"number":610},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.156.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 307\n306\nBoiserie in K-Stone® travertino nero, mensole in metacrilato e in essenza di Eucalipto nero; credenza da terra N.C Ground Sideboard\nBoiserie in K-Stone® Travertine black, methacrylate shelves and black Eucalyptus veneer; N.C. Ground Sideboard\nN.C. LANDSCAPE\n",156,{"image":612,"text":613,"number":614},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.157.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 309\n308\n1999-2015\nN.C. Ground Sideboard AV\nCredenza da terra  \ndedicata all’alloggiamento  \ndi apparecchi Audio-Video,  \ncaratterizzata da una \nparticolare partizione \norizzontale dei vani. \nLa parte superiore, \ninteramente in vetro \ngrigio scuro trasparente, \nlascia solo intravedere \ngli apparecchi, lasciando \npassare il segnale \ndei telecomandi.\nGround sideboard for housing audiovisual \nequipment, characterised by a particular horizontal \narrangement of the compartments. The upper \npart is made entirely of dark grey transparent \nglass that allows the equipment to be seen but \nallows the remote control signal to pass.\nBuffet au sol dédié au rangement d’appareils \nAudio-Vidéo, caractérisé par une répartition  \nhorizontale particulière des compartiments.  \nLa partie supérieure, entièrement en verre gris  \nfoncé transparent, ne laisse qu’entrevoir les appareils,  \ntout en laissant passer le signal des télécommandes.\nStehendes Sideboard zur Aufbewahrung  \nder Audio-Videogeräte, zeichnet sich aus durch eine \nbesondere horizontale Aufteilung der Fächer.  \nDas Oberteil ist vollständig aus durchsichtigem, \ndunkelgrauen Glas, welches die Geräte nur erahnen \njedoch das Fernbedienungs-Signal hindurchgehen lässt.\nAparador de suelo concebido para el alojamiento \nde aparatos de Audio-Video, caracterizado por la \nparticular división horizontal de los compartimentos.  \nLa parte superior, toda en cristal gris oscuro transparente, \ndeja únicamente entrever los aparatos, aunque permite  \nel paso de la señal de los mandos a distancia\neng\nfr\nde\nes\nLodovico Acerbis\nN.C. GROUND SIDEBOARD\n",157,{"image":616,"text":15,"number":617},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.158.png",158,{"image":619,"text":620,"number":621},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.159.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 313\n312\nN.C. BASE\n1999-2015\nN.C. Base\nMobile base TV con vano \ndi altezza ridotta dedicato \nad apparecchi audio-video, \ncelati alla vista da un’unica \nanta a ribalta d'ingombro \nridotto. In uno specifico \nspazio tecnico, retrostante \nil mobile, è collocata  \nuna fonte d'illuminazione, \nprotetta da un coperchio \ndi metacrilato, sotto \nil quale possono \nagevolmente passare \ni cavi di collegamento \ntra gli apparecchi.\nBase unit for TV with compartment of reduced \nheight designed for audiovisual equipment hidden from \nview by a compact single flap door. In a specific technical \nchannel behind the unit there is a lighting source that  \nis protected by a methacrylate cover under which  \nthe cables connecting the equipment can easily pass.\nMeuble de base TV avec compartiment,  \nde hauteur réduite, dédié aux appareils audio-vidéo, \ndissimulés à la vue par un seul abattant de gabarit \nréduit. Dans un logement technique, derrière le meuble, \nse trouve une source d’éclairage protégée par un \ncouvercle de méthacrylate sous lequel peuvent passer \nfacilement les câbles de connexion entre les appareils.\nBasis-TV-Möbel mit Fach von reduzierter \nHöhe zur Aufstellung von Audio und Video-Geräten, \nder Sicht verborgen durch eine einzelne Klapptür \nvon reduzierten Maßen. In einem technischen \nabteil, hinter dem Möbel, befindet sich eine \nBeleuchtungsquelle, geschützt durch eine Abdeckung \naus Methacrylat, unter der leicht die Verbindungskabel \nder Geräte hindurchgeführt werden können.\nMueble base para TV con compartimento  \nde poca altura dedicado a aparatos de audio-vídeo, \nocultos de la vista por una sola puerta abatible de \nreducido tamaño. En un vano técnico específico, en la \nparte trasera, el mueble lleva una fuente de iluminación, \nprotegida por una tapa de metacrilato, bajo la cual pueden \npasar fácilmente los cables de conexión entre los aparatos.\neng\nfr\nde\nes\nLodovico Acerbis\n",159,{"image":623,"text":624,"number":625},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.160.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 315\n314\nBoiserie in K-Stone® travertino nero, mensole in metacrilato e laccate grigio ferro opaco; N.C. Base con laccatura metallica Nichel spazzolato lucido e top in K-Stone® travertino nero\nBoiserie in K-Stone® Travertine black, methacrylate shelves and matte Ferro grey lacquered ; N.C. Base with brushed Nikel grey glossy metallic lacquer and top in K-Stone® Travertine black\nN.C. BASE\n",160,{"image":627,"text":628,"number":629},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.161.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 317\n316\nN.C. GROUND CASE\n2007\nN.C. Ground Case\nMobili da terra di \nparticolare profondità  \ncon ampi piani d’appoggio \nper collocare impianti \nHi.Fi. ed altri apparecchi \nelettronici connessi  \nal televisore, celandoli \nalla vista senza impedirne \nla telecomandabilità \ngrazie ad ante scorrevoli \nin cristallo trasparente \nriflettente Stopsol Silver.\nDeep ground units with wide support-\nsurfaces where to place Hi.Fi. systems and different \nelectronic devices connected to the TV, hiding \nthem without preventing the action of the remote \ncontrol, thanks to the sliding door in transparent \nreflecting crystal Stopsol Super Silver.\nMeubles au sol de grande profondeur avec  \nlarges plans d’appui, pour y placer des systèmes  \nHi-Fi et plusieurs appareils électroniques connectés \nà la TV. Ceux-ci sont cachés par des portes en cristal \ntransparent réfléchissant Stopsol Super Silver coulissantes \nqui n’interférent pas avec la télécommande.\nGroundmöbel mit großer Tiefe, und Boden für die  \nAufstellung von Hi.Fi. Systeme und elektronische Geräte  \nzum Fernseher verbunden. Die Geräte sind versteckt  \nund das Fernsteuern wird nicht vermeidet, danke der  \nverschiebbaren Türen aus transparentem Stopsol  \nSupersilver Kristall.\nMuebles de pie profundos con amplios planos \nde apoyo para colocar instalaciones Hi.Fi. y los diversos \nequipos electrónicos conectados al televisor, ocultándolos  \na la vista pero sin impedir su control a distancia gracias  \na puertas de cristal transparente reflectante Stopsol  \nSuper Silver.\neng\nfr\nde\nes\nMassimo Castagna\n",161,{"image":631,"text":632,"number":633},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.162.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 319\n318\nN.C. Ground Case laccato grigio pietra lucido; Smartwall con boiserie e libreria in essenza di Eucalipto, contenitori laccato grigio pietra lucido \nN.C. Ground Case glossy Pietra grey lacquered; Smartwall with boiserie and shelves in Eucalyptus veneer, glossy Pietra grey lacquered cabinets \nN.C. GROUND CASE\n",162,{"image":635,"text":636,"number":637},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.163.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 321\n320\n2012\nN.C. Smartwall\nMassimo Castagna\nA light, unassuming volume to contain your \nfavourite personal objects and fulfil all the functions  \nof a living and entertainment area. Ready to hold the latest \ngeneration audio-video equipment, Smartwall allows  \nyou to hide up to 65”, ultra-slim screens behind a specially \nshaped sheet of glass, which only shows the images. \nUn volume léger et peu envahissant pour contenir \nvos objets préférés et assurer toutes les fonctions liées \nau séjour et au divertissement. Conçu pour intégrer des \nappareils audio-vidéo de dernière génération, Smartwall \npermet de dissimuler des écrans extra-plats, jusqu’à \n65 pouces, derrière une plaque de verre expressément \ndécoupée pour ne laisser apparaître que les images.\nEin leichtes und unaufdringliches Möbelstück,  \nin dem man seine Lieblingsstücke aufbewahren kann  \nund das alle Aufgaben eines Wohnzimmermöbels erfüllt. \nIn der Smartwall können die neuesten Audio-Video-\nAnlagen perfekt integriert werden und ultradünne \nBildschirme bis zu 65“ hinter einer Glasscheibe, die nur  \ndie Bilder sehen lässt, versteckt werden.\nUn volumen liviano y poco invasivo para contener \nlos objetos preferidos y desempeñar todas las funciones \npara la sala de estar y el entretenimiento. Predipuesto \npara ser integrado con aparatos audio-vídeo de última \ngeneración, Smartwall consiente ocultar pantallas \nsuper planas hasta 65”, detrás de una placa de cristal \nexpresamente labrada en cuadrado para dejar a la vista \nsolamente las imágenes.\neng\nde\nfr\nes\nUn volume leggero e poco \ninvasivo per contenere  \ni propri oggetti preferiti  \ne assolvere tutte le \nfunzioni per il soggiorno \ne l’intrattenimento. \nPredisposto per integrazioni \ncon apparecchi audio-video \ndi ultima generazione, \nSmartwall consente di \ncelare schermi ultrapiatti \nfino a 65”, dietro una lastra \nin vetro appositamente \nriquadrata per lasciare  \nin vista solo le immagini.\nN.C. SMARTWALL\n",163,{"image":639,"text":15,"number":640},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.164.png",164,{"image":642,"text":643,"number":644},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.165.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 325\n324\nAnte laccate grigio caldo lucido, libreria grigio caldo opaco, frontale TV in vetro lucido retro-verniciato grigio caldo, interni laccato grigio ardesia opaco\nGlossy warm grey lacquered doors, matte warm grey lacquered bookshelves, TV unit glass front in warm grey back-lacquered extra-clear glass, matte Ardesia grey lacquered storage units \nN.C. SMARTWALL\n",165,{"image":646,"text":647,"number":648},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.166.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 327\n326\nThe analog or digital soundbar, integrated either at the front or the back  \nof the unit and equipped with loudspeakers and integrated amplifier, can reproduce  \nthe sound from various sources (TV, Home Theatre, CD readers or MP3). A front docking \nstation for your iPod® and iPhone® with a retractable system in the glass front and an IR \nrepeater to control up to 6 pieces of equipment without opening the unit doors.\nBarre audio intégrée dans le meuble, en position frontale ou postérieure,  \net équipée de haut-parleurs et d’un ampli intégré à connectivité numérique ou analogique, \npermettant de reproduire le son à partir de différentes sources (TV, Home Theatre, \nlecteurs CD ou MP3). Station d’accueil frontale pour iPod® et iPhone®, avec système \nd’encastrement invisible dans l’élément frontal en verre et répétiteur à infrarouges pour \ncommander jusqu’à 6 appareils sans ouvrir les portes du meuble.\nIntegrierte Soundbar, entweder vorne oder hinten im Möbel, ausgestattet  \nmit Lautsprechern und integriertem Verstärker mit analogem oder digitalem Anschluss, \nmit der Möglichkeit, verschiedene Klangquellen anzuschließen (TV, Home Theatre, CD \noder Mp3-Player). Frontale Docking Station für iPod® und iPhone®, Abdeckung aus Glas \nund IR Verstärker, um bis zu 6 Geräte fernbedienen zu können ohne die Möbeltüren \nöffnen zu müssen.\nSoundbar inserida en el mueble, en posición frontal o posterior, dotada  \nde altoparlantes y amplificadores integrados con conectividad audio analógica o digital, \ncon posibilidades de reproducir el sonido desde diferentes fuentes (TV, Home Theatre, \nreproductores CD o mp3). Docking station frontal para iPod® y iPhone®, con sistema \nabatible en el frontal de cristal de un repetidor IR para mandar hasta seis aparatos  \nsin tener que abrir la hoja del mueble.\nfr\neng\nde\nes\nSoundbar integrata nel mobile, in posizione \nfrontale o posteriore, dotata di altoparlanti e amplificatore \nintegrato con connettività audio analogica o digitale, con \npossibilità di riprodurre il suono da diverse fonti (TV, Home \nTheatre, riproduttori CD o mp3). Docking station frontale \nper iPod® e iPhone®, con sistema a scomparsa nel frontale \nin vetro e ripetitore IR per comandare fino a 6 apparecchi \nsenza aprire le ante del mobile.\nN.C. SMARTWALL\n",166,{"image":650,"text":651,"number":652},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.167.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 329\n328\nContenitori laccato bianco lucido, mobile libreria in essenza di Lauro Preto, frontale TV in vetro lucido retro-verniciato bianco \nGlossy white lacquered cabinets, bookshelves in Lauro Preto veneer, TV unit glass front in white back-lacquered glass \nN.C. SMARTWALL\n",167,{"image":654,"text":655,"number":656},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.168.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nNOME PRODOTTO\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 331\n330\nMobile libreria laccato rosso NY opaco, ante laccato nero lucido e frontale TV in vetro retro-verniciato nero, interni laccato grigio ardesia opaco \nMatte red NY lacquered bookshleves, glossy black lacquered doors, TV unit glass front in black back-lacquered glass, matte Ardesia grey lacquered storage units\n",168,{"image":658,"text":659,"number":660},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.169.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 333\n332\nContenitori con ante laccato bianco lucido, mobile libreria laccato rosso NY opaco, frontale TV in vetro retro-verniciato bianco; mobile pensile Blink AV\nCabinets with glossy white lacquered doors, matte red NY lacquered bookshleves, TV unit glass front in white back-lacquered glass, Blink AV wall console\nN.C. SMARTWALL\n",169,{"image":662,"text":15,"number":663},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.170.png",170,{"image":665,"text":666,"number":667},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.171.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 337\n336\nMobile libreria e pannello TV in essenza di Eucalipto termotrattato, credenza N.C. Base sospesa laccato grigio fumo lucido\nBookshelves and TV units in thermo-treated Eucalyptus veneer, N.C. Base wall sideboard glossy Fumo grey lacquered\nN.C. SMARTWALL\n",171,{"image":669,"text":670,"number":671},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.172.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F WALL UNITS & SHELVINGS\n— 339\n338\nPRODUCT OVERVIEW\nLodovico Acerbis\nMassimo Castagna\nDESIGNER\nN.C. BASE\np. 372 → technical drawings\nN.C. GROUND \nSIDEBOARD \u002F AV\np. 373 → technical drawings\nN.C. GROUND CASE\np. 373 → technical drawings\nN.C. LANDSCAPE\np. 368 → technical drawings\np. 370 → combinations\nN.C. SMARTWALL\np. 374 → technical drawings\np. 375 → combinations\nNEW CONCEPTS\n160x22.5 cm\n80x42 cm\n160x42 cm\n160x22.5 cm\n160x42 cm\n240x42 cm\n160x40 cm\n240x42 cm\n240x40 cm\nAV 160x42 cm\n AV 240x42 cm\np. 378 → materials  \n \n& finishing\n",172,{"image":673,"text":674,"number":675},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.173.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F COMPLEMENTARY ITEMS\n— 341\n340\nCOMPLEMENTARY\nITEMS\n—\n",173,{"image":677,"text":678,"number":679},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.174.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F COMPLEMENTARY ITEMS\n— 343\n342\nBEAM\n2004\nBeam\nMensola termoformata \nin metacrilato sabbiato \ncon supporti strutturali \nverticali. Profili anteriori \ncromati. Nella parte \nposteriore è inserito un \nsistema d’illuminazione.\nThermoshaped shelf in sandblasted methacrylate \nwith vertical structural support. Chromated front profiles. \nA lighting system is integrated in the rear part.\nTablette en méthacrylate sablé plié à chaud avec \nsupports structuraux verticaux. Profils antérieurs chromé. \nChaque tablette est équipée d’un système d’éclairage  \nà l’arrière.\nKonsole aus warmgebogenem undurchsichtigen \nMethacrylat mit strukturellen vertikalen Stützen. \nFrontprofile verchromt. Jede Konsole ist mit einem \nhinteren Beleuchtungssystem ausgestattet.\nEstante termoconformado de metacrilato arenado \ncon soportes estructurales verticales. Perfiles anteriores \ncromados. Sistema de iluminación situado en la parte \nposterior.\neng\nfr\nde\nes\nLodovico Acerbis\n",174,{"image":681,"text":682,"number":683},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.175.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F COMPLEMENTARY ITEMS\n— 345\n344\nBLINK\n2006\nBlink\nMobile a parete rivestito in \nacciaio inossidabile lucido \nriflettente, suddiviso in tre \nvani asimmetrici. Il vano \ncentrale può diventare \nuna vetrina chiusa, grazie \nad un’unica anta a “L” in \nvetro trasparente grigio \ntemprato con apertura a \nribalta superiore dotata di \nstantuffi pneumatici.\nWall console finished with bright reflecting \nstainless steel, divided in 3 asymmetric spaces. The \ncentral one can become a closed cabinet by means  \nof a single “L” shaped door in tempered grey glass,  \nwith flap opening to the top controlled by air piston.\nConsole mural revêtue d’acier inoxydable poli \nreluisant, divisée en 3 espaces asymétriques. L’espace \ncentral peut devenir une vitrine, fermée par une seule \nporte en verre trempé transparent gris, en forme de “L”, \nqui s’ouvre vers le haut grâce à des pistons pneumatiques.\nWandmöbel mit Verkleidung aus glänzendem, \nverspiegeltem Edelstahl, unterteilt in drei asymmetrische \nFächer. Das zentrale Fach kann mit einer einzigen \nLförmigen Tür aus Hartglas transparent Grau, in eine \nVitrine verwandelt werden. Die Tür lässt sich nach oben \nhochklappen und läuft auf Druckluftkolben.\nConsola a pared en acero inoxidable brillo, dividida \nen 3 espacios asimétricos. El central puede cerrarse con \nun cristal gris transparente en forma de “L”, convirtiéndose \nasí en una vitrina. Sistema de apertura mediante puerta \nque se eleva con piston de gas.\neng\nfr\nde\nes\nLodovico Acerbis\n",175,{"image":685,"text":686,"number":687},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.176.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F COMPLEMENTARY ITEMS\n— 347\n346\nBLINK AV\n2012\nBlink AV\nElegante e prezioso \nmobile pensile in acciaio \na specchio e vetro grigio \ndove, in un intrigante \ngioco di riflessi e di \ntrasparenze, trovano \nperfetta collocazione i vari \ncomponenti video (DVD, \nHard Disk, Decoder, etc) \nconnessi al televisore. \nL’anta in vetro, oltre a \nproteggere gli apparecchi, \nlascia intravedere i loro led \nluminosi, senza impedirne \nla telecomandabilità.\nAn elegant and sophisticated hanging unit in mirrored \nsteel and grey glass, which, in an intriguing game of reflections \nand transparencies, finds its perfect place among the various \nvideo components (DVD player, Hard Disk, Decoder, etc) \nconnected to the television. The glass door, in addition to \nprotecting the devices, allows their luminous LEDs to be \nseen without blocking signals from the remote control.\nÉlégant et précieux, ce meuble suspendu en acier poli \nmiroir et en verre gris, où, dans un jeu intéressant de reflets  \net de transparences, les différents composants vidéo (DVD,  \ndisque dur, décodeur, etc.) liés au téléviseur trouvent \nparfaitement leur place. La porte en verre protège les \nappareils tout en laissant entrevoir les leds lumineux, \nsans entraver la portée des télécommandes.\nEin eleganter und hochwertiger Hängeschrank \naus Spiegel- und Glasstahl und grauem Glas, in dem die \nverschiedenen Komponenten der Audio-Video-Systeme \n(DVD, Festplatte, Decoder, usw.) in einem faszinierenden \nSpiel von Spiegelungen und Durchsichtigkeit ihren perfekten \nPlatz finden mit Fernsehanschluss. Die Glastür schützt \neinerseits die Geräte, andererseits lässt sie den Blick frei \nauf die LED Lichter und ermöglicht die Fernbedienung.\nElegante y precioso mueble colgante de acero a \nespejo y cristal gris donde, en un intrigante juego de reflejos \ny de transparencias, encuentran perfecta colocación los \ndiferentes componentes vídeo (DVD, Hard disk, Decoder, \netc.) conectados con el televisor. La hoja de cristal, además \nde proteger los aparatos, deja entrever los led luminosos, \nsin que éstos impidan el uso del mando a distancia.\neng\nfr\nde\nes\nLodovico Acerbis\n",176,{"image":689,"text":690,"number":691},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.177.png","ACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nPRODUCTS \u002F COMPLEMENTARY ITEMS\n— 349\n348\nund der zeitgenössischen Grafik hinweisen. Der Rahmen  \nist mit der traditionellen Technik der Blattvergoldung oder \n–versilberung verarbeitet. Die Vergoldung und Versilberung \nwerden von Hand mit dem traditionellen System der  \nAnbringung der Goldblätter auf Bolus Schichten durchgeführt.\nGran espejo redondo cuyas proporciones perfectas \nconstituyen el signo de uno de los grandes maestros del  \ndiseño y de la gráfica contemporánea. El marco está acabado  \nsiguiendo la antigua técnica del dorado y plateado de hoja.  \nEl dorado y el plateado han sido efectuados manualmente  \nsiguiendo el antiguo sistema de láminas extendidas  \nsobre imprimación de bolo.\nMirror of great dimensions, with large wood frame, \nfeatured by a rear-lighting system that non only enlights  \nthe inner frame of the mirror, but also spreads a charming \nlight in the environment. Wood shelf optional.\nMiroir de grandes dimensions, entouré d’un \ngrand cadre en bois et caractérisé par un système de \nrétroéclairage qui, tout en illuminant le périmètre interne \nde verre dépoli, diffuse dans la pièce une agréable lumière. \nÉtagère en option.\nEin großer Spiegel mit einem imposanten \nHolzrahmen, der sich durch ein Beleuchtungssystem von \nhinten auszeichnet, das nicht nur den inneren Rahmen  \naus satiniertem Glas beleuchtet, sondern auch ein \nangenehmes Licht im Raum verbreitet. Regalbrett optional.\nLarge round mirror whose perfect proportions \nare a sign of one of the great masters of design and \ncontemporary graphics. The frame is finished according \nto the ancient technique of gold or silver leaf. The gilt \nand silvering is applied manually using the age old \napplication system of leaves extended on a bole film.\nGrand miroir rond dont les proportions parfaites \nreflètent le savoir-faire de l’un des grands maîtres du \ndesign et du graphisme contemporain. L’encadrement \nprésente une finition reprenant l’antique technique \nde la dorure ou de l’argenture à la feuille, toutes \ndeux réalisées à la main suivant l’antique système \nd’application de feuilles étalées sur une assiette à dorer.\nEin großer runder Spiegel, dessen vollkommene \nProportionen auf einen der großen Meister des Design  \nEspejo de grandes dimensiones, con importante \nmarco de madera, caracterizado por un sistema de \nretroiluminación que, además de iluminar el perímetro \ninterno de cristal enarenado, difunde una luz agradable  \nen el ambiente. Estante excepcionalmente.\nLAGO DORATO \u002F N.C. SPECCHIO\n1988\n1999\nLago Dorato\nN.C. Specchio\nLella & Massimo Vignelli\nLodovico Acerbis\nGrande specchio rotondo \nle cui proporzioni perfette \nsono il segno di uno \ndei grandi maestri del \ndesign e della grafica \ncontemporanea.  \nLa cornice è rifinita \nsecondo l’antica tecnica \ndi doratura o argentatura \na foglia. La doratura \ne l’argentatura sono \neseguite manualmente \nmediante l'antico sistema \ndi applicazione di foglie \nstese su appretto di bolo.\nSpecchio di grande \ndimensione, con \nimportante cornice  \nin legno, caratterizzato  \nda un sistema  \ndi retroilluminazione  \nche, oltre ad illuminare \nil perimetro interno \ndi vetro sabbiato, \ndiffonde una gradevole \nluce nell'ambiente. \nMensola opzionale.\neng\neng\nfr\nfr\nde\nde\nes\nes\n",177,{"image":693,"text":694,"number":695},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.178.png","— 351\n350\nTECHNICAL\nDRAWINGS\n",178,{"image":697,"text":698,"number":699},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.179.png","TECHNICAL DRAWINGS\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\n— 353\n352\nintérieure blanc mat. En bois \nchêne marron, lauro preto, \neucalyptus, Eucalyptus noir \nou laqué mat et brillant en 14 \ncouleurs.\nSideboards mit \nKlappentüren, intern \nverschieden auszustatten mit \nFächern und Schubladen. \nAußenseiten aus \nhochglanzpoliertem Edelstahl. \nHintere Technikleiste mit \nHintergrundbeleuchtung \nund Kabelführung Interne \nAusführung weiß matt. Aus \nbrauner Eichenholzessenz, \nLauro Preto, Eukalyptus, \nschwarzer Eukalyptus oder \nmatt oder glänzend lackiert in \neiner von 14 Farben.\nAparador con \npuertas abatibles, que puede \nllevar en su interior, como \naccesorios, varios estantes y \ncajones. Laterales externos de \nacero inoxidable pulido con \nefecto espejo. Banda técnica \ntrasera con sistema para \nretroiluminación y para el paso \nde cables. Acabado interno \nblanco mate. En madera \nmaciza de roble marrón, \npetiribí, eucalipto, eucalipto \nnegro, o bien en lacado mate o \npulido en 14 colores.\nCredenze con ante a ribalta, \nvariamente accessoriabile \nall’interno con ripiani e \ncassetti. Fianchi esterni  \nin acciaio inossidabile lucidato \na specchio. Fascia tecnica \nposteriore con sistema \ndi retro-illuminazione e \npassaggio cavi. Finitura interna \nbianco opaco. In essenza di \nrovere marrone, lauro preto, \neucalipto, eucalipto nero, \noppure laccato opaco o lucido \nin 14 colori.\nSideboards with flap \ndoors, variously fitted inside \nwith shelves and drawers. Side \npanels in stainless steel mirror \npolished. Technical back-end \nsystem with back-lighting  \nand cable management. \nInterior finish matte white. \nIn essence brown oak, lauro \npreto, Eucalyptus, Black \nEucalyptus, or matte and \nglossy lacquered in 14 colours.\nBahuts avec portes \nbasculantes, différemment \naccessoirisé à l’intérieur \navec étagères et tiroirs. \nLes cotés sont en acier \ninoxydable poli luisant. Bande \ntechnique postérieure avec \nrétro-éclairage et pour le \npassage des câbles. Finition \nLUDWIG\nLODOVICO ACERBIS\nSHERATON\nLODOVICO ACERBIS \u002F \nGIOTTO STOPPINO\nSTEEL\nLODOVICO ACERBIS \u002F\nGABRIELE BURATTI\np. 28 → gallery\np. 68 → gallery\np. 90 → gallery\np. 80 → gallery\nCredenza in due lunghezze,  \ncm 220 o 290. Anta e top laccati \nopachi o lucidi (14 colori)  \no in essenza. Fianchi esterni \ne piedi in acciaio inossidabile \nlucido. Illuminazione con \ndoppia fila di punti luminosi \nnel fondo e nello schienale. \nInterno bianco opaco, con \ntelai cromati e ripiani in vetro. \nCassetti opzionali. Essenze: \nEbano, Frassino Olivato, \nRovere marrone, Lauro preto, \nEucalipto, Eucalipto nero, \nLarice nero spazzolato.\nSideboard, lengh 220 \ncm or 290 cm. Door and top \nmatte or glossy lacquered (14 \ncolours) or veneered. External \nsides and feet in shiny stainless \nsteel. Lighting system with front \nand rear double line of sunk \nlights. White matte interior \nwith chromed metal frames \nand transparent glass shelves. \nDrawers are optional. Veneers: \nbrown oak, lauro preto, \nflame-grained olive ash, ebony, \neucalyptus, black eucalyptus, \nbrushed black Larch.\nBuffet disponible  \nen deux longueurs, 220 ou 290 \ncm. Portes et tops en laqué \nopaque ou brillant (14 couleurs) \nou plaqués en essence noble. \nSystème d’illumination \navec une double rangée de \npoints lumineux dans le fond \net panneau arrière. Cotés \nextérieurs en acier inoxydable \npoli. Intérieur en blanc mat \navec cadre en métal chromé \nbrillant et rayons en verre \ntransparent. Tiroirs optionnels. \nEssences: chêne marron, lauro \npreto, frêne veiné genre olivier, \nébène eucalyptus, eucalyptus \nnoir, mélèze noir brossé.\nSideboard in zwei \nverschiedenen Längen \nverfügbar 220 oder 250 \ncm. Türklappen und \nAbschlusselement matt, \nhochglänzend (14 farben) \noder in Holz. Seitenflanken in \nrostfreiem poliertem Edelstah. \nDoppelreihe beleuchteter \nAussparungen im Boden und  \nin den Rücken. Innenbereiche \nmit Matt weiss mit \nChromrahmen und Glasböden. \nOptionale Schubladen. \nHolzen: Eiche-Braun, Lauro \npreto, Esche olivenholzfarbig \ngeflammt, Ebenholz, Eukalyptus, \nschwarzer Eukalyptus, schwarze \ngebürstete Lärche.\nAparador en dos \nlongitudes, 220 o 290 cm. \nPuertas y tapas con lacados \nmate o brillantes (14 Colores) \no en madera. Iluminación con \nuna doble línea de de luces \nsumergidas en la parte inferior \ny la parte posterior. Los \nlaterales externos son de acero \ninoxidable pulido. Interior en \nblanco mate con marco de \nmetal cromo brillo y estantes \nde vidrio transparente. \nMadersas: roble castaña, lauro \npreto, fresno acabado Olivo \n(*), ebano, eucalipto, eucalipto \nnegro, Alerce negro cepillado.\neng\nfr\nde\nes\nAnte e top laccati lucido  \nin 14 colori. Corpo del mobile \nlaccato opaco, nello stesso \ncolore degli esterni. Cassetto, \npiano di fondo e spalle \nintermedie sempre in essenza \ndi Eucalipto nero. Telai in \nmetallo cromato. Ripiani in \nvetro trasparente.\nTop and doors \nglossy-lacquered in 14 colours. \nCase in matte lacquer, in the \nsame colour as the exterior. \nDrawer, bottom panel, and \ninternal sides in veneer black \nEucalyptus. Frames  \nin chromed metal.  \nTransparent glass shelves.\nTops et portes en \nfinition laquée brillant en 14 \ncouleurs. Le corps du meuble \nest laqué opaque, de la même \ncouleur que l'extérieur. Tiroir, \nétagère du bas et les cotés \nintermédiaires toujours en bois \nd’Eucalyptus noir. Châssis en \nmétal chromé.  \nÉtagères en verre transparent.\nTüren und Top in 14 \nFarben glänzend lackiert. \nMöbelkörper matt in derselben \nFarbe der Außenteile lackiert. \nSchublade, Grundboden und \nZwischenseite immer aus \nschwarzer Eukalyptusessenz. \nRahmen aus verchromtem \nMetall. Klare Glasböden.\nPuertas y tapa en \nlacado brillante, 14 colores. \nCuerpo del mueble en \nlacado opaco, en el mismo \ncolor que los exteriores. \nCajón, estante inferior y los \nhombros intermedios siempre \nen esencia de eucalipto \nnegro. Bastidores de metal \ncromado. Estantes de vidrio \ntransparente.\neng\nfr\nde\nes\nSUPEREGO\nMARCO ACERBIS\nCredenza alta in unica lunghezza \ncm 240. Esterno laccato lucido in \n14 colori. Gusci laterali stampati \nin poliuretano strutturale \n(BAYDUR®) laccati con finitura \nlucida, oppure rivestiti in acciaio \nlucidato a specchio. Interno \nbianco opaco, con blocco \ncentrale grigio ardesia opaco \ncon profili in acciaio inossidabile, \ncontenente il meccanismo di \napertura e uno spazio attrezzato  \ncon due piccoli cassetti. \nSistema d’illuminazione interna \ncomandato automaticamente \ndal movimento dell'anta. Su \nrichiesta la schiena del mobile è \nperfettamente rifinita come  \nil fronte per uso centro stanza.\nHigh sideboard \nwith one length cm 240. \nOutside glossy lacquered in \n14 colours.Side shells made \nfrom molded polyurethane \n(BAYDUR®) lacquered with \nglossy finishes or clad with \nreflecting stainless steel. Inside \nmatte white, with central block \nmatte slate gray with stainless \nsteel profiles, containing the \nopening mechanism and a \nspace equipped with two small \ndrawers. Internal lighting system \nwith automatic switch driven by \nthe movement of the door. On \nrequest the back  \nof the cabinet can be \nperfectly finished as the front \nfor a free standing use.\nBahut haut avec une \nlongueur unique de cm 240. La \nparte extérieure laquée brillante \nen 14 couleurs. Coques latérales \nmoulées en polyuréthane \nstructurel (BAYDUR®), laquées \navec finition brillante ou revêtues \nd‘acier poli miroir. Intérieur \nblanc mat, avec bloc central gris \nardoise mat avec des profils en \nacier inoxydable, contenant le \nmécanisme d'ouverture et un \nespace équipé par deux petits \ntiroirs. Système d'éclairage \ninterne qui est commandé \nautomatiquement par le \nmouvement de la porte.  \nSur demande, l'arrière du meuble \nest parfaitement fini comme la \npartie avant de facon à pouvoir \nle mettre  \nau centre d’une pièce.\nHohes Sideboard  \nin nur einer Länge von 240 cm. \nAußen glänzend in einer von 14 \nFarben lackiert. Seitenschalen \nhochglanzlackierter Unterbau \naus Spezial-Polyurethan \n(BAYDUR®) formgepresst oder \nverkleidet mit spiegelblank \npoliertem Stahl. Innen weiß \nmatt mit zentralem Block \naus mattem Schiefergrau \nmit Edelstahlprofilen, der \nden Öffnungsmechanismus \nund einen Raum mit zwei \nkleinen Schubladen enthält. \nInternes Beleuchtungssystem, \ndas automatisch durch die \nTürbewegung aktiviert wird. \nAuf Wunsch kann die Rückseite \ndes Möbels perfekt wie die \nVorderseite für den Einsatz \nin der Mitte des Raumes \nverarbeitet werden.\nAparador alto con \nuna longitud única de 240 cm. \nExterior lacado brillante en 14 \ncolores. Cubiertas laterales \nstampadas en poliuretano \nestructural (BAYDUR®) lacadas \ncon acabado brillante o \nrevestidos en acero lustrado tipo \nespejo. Interior blanco mate, con \nbloque central gris pizarra mate \ncon perfiles de acero inoxidable, \nque contiene el mecanismo de \napertura y un espacio equipado \ncon dos cajones pequeños. \nSistema de iluminación interna \naccionado automáticamente por \nel movimiento de la puerta.  \nBajo pedido, la trasera  \ndel mueble puede recibir  \nun perfecto acabado, igual  \na la parte frontal, para su \nuso en el centro de la sala.\neng\neng\nfr\nfr\nde\nde\nes\nes\n",179,{"image":701,"text":702,"number":703},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.180.png","TECHNICAL DRAWINGS\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\n— 355\n354\naus Metall, verarbeitet mit \nsatiniertem dunklen Nickel. \nHolzarten: Eiche-Braun, \nLauro preto, Eukalyptus, \nschwarzer Eukalyptus.\nAparador alto en \ndos longitudes, 190 o 250 cm. \nPuertas y tapas con lacados \nmate o brillantes (14 Colores), \no en madera maciza. Laterales \nexternos con lacado mate o \nen madera. Interiores lacados \nen Gris Pizarra mate con \ndivisorios de metacrilato mate. \nFondo luminoso en metacrilato \nmate con iluminación de LED \ny encendido automático al \nabrir la puerta. Estantes en \ncristal transparente. Base en \nmetal con acabado de níquel \noscuro satinado. Maderas: \nroble marrón, laurel negro, \neucalipto, eucalipto negro.\nGRAND BUFFET\nMASSIMO CASTAGNA\nCredenza alta in due \nlunghezze, cm 190 o 250.\nAnte e top laccati opachi o \nlucidi (14 colori) o in essenza. \nFianchi esterni laccati opachi \no in essenza. Interni laccati \nGrigio Ardesia opaco con \ndivisori in metacrilato opaco. \nFondo luminoso in metacrilato \nopaco con illuminazione a LED \ncon accensione automatica \nall’apertura dell’anta. Ripiani \nin cristallo trasparente. Base \nin metallo con finitura nichel \nscuro satinato. Essenze: \nrovere marrone, lauro preto, \neucalipto, eucalipto nero.\nHigh sideboard, length \n190 cm or 250 m. Doors and top \nare matte or glossy lacquered \n(14 colours) or veneered. \nExternal sides are matte \nlacquered or veneered. Matte \nSlate Grey lacquered interior, \ndividers and back-lit rear \npanel in matte metahacrylate. \nLED lighting system with \nautomatic switching on at \ndoor opening. Transparent \nglass shelves. Metal base with \nbrushed Nickel finish. Veneers: \nbrown oak, lauro preto, \neucalyptus, black eucalyptus.\nBuffet haut disponible \nen deux longueurs, 190 ou 250 \ncm. Portes et tops en laqué \nmat ou brillant (14 coloris) \nou plaqués bois. Les côtés \nexternes sont en laqué mat ou \nplaqués bois. Les intérieurs \nsont laqués gris ardoise \nmat avec des diviseurs en \nméthacrylate opaque. Fond \nlumineux en méthacrylate \nopaque avec éclairage à leds \ns’allumant automatiquement \nà l’ouverture de la porte. \nÉtagères en cristal transparent. \nBase en métal avec finitions \nnickel foncé satiné. Bois: \nchêne marron, louro preto, \neucalyptus, eucalyptus noir.\nHohes Sideboard \nin zwei verschiedenen \nLängen verfügbar 190 \noder 250 cm. Türklappen \nund Abschlusselement \nmatt-, hochglänzend (14 \nFarben) oder in Holz. \nAußenseiten mattglänzend \noder in Holztönen lackiert. \nInnenbereiche mit Matt-\nLackierung in Schiefergrau \nund Trennwänden \naus mattglänzendem \nMethacrylat. Rückwand aus \nmattglänzendem Methacrylat \nmit LED-Beleuchtung, die sich \nautomatisch beim Öffnen der \nKlappe einschaltet. Böden \naus Kristallglas. Unterbau \neng\nfr\nde\nes\np. 44 → gallery\np. 112 → gallery\nNOVEMEZZO\nLODOVICO ACERBIS\nCredenza con base in \nmetallo, oppure pensile. \nAnta e top in vetro retro-\nlaccato in vari colori, con \nfinitura lucida o opaca con \nacidatura superficiale, in \nlegno di Eucalipto, Eucalipto \nnero, Lauro Preto, Larice \nnero spazzolato, oppure \nin pietra ardesia. Profili in \nalluminio e piedi con finitura \ncromato lucido o verniciati \ncolore nikel black satinato. \nInterno nero opaco attrezzato \ncon un grande cassetto \ne due ripiani in cristallo \ntrasparente. Illuminazione \ninterna comandata \ndall’apertura dell’anta.\nMetal based or wall-\nmounted sideboard. Back-\nlacquer door and top in various \ncolours, with glossy or opaque \nfinish with acid etching, in \nEucalyptus, black Eucalyptus, \nLouro Preto, brushed black \nLarch, or slate. Aluminium \nprofiles and feet with chrome \nplated gloss finish or painted \nblack satin nickel. Matte \nblack interior with one large \ndrawer and two transparent \nglass shelves. Automatic \ninterior lighting when the \ndoor opens and closes.\nBuffet à base métal \nou suspendu. Porte et top \nen verre rétro-laqué dans \ndifférents coloris, à finition \nbrillante ou mate avec \nacidage de surface, en bois \nd’eucalyptus, eucalyptus \nnoir, louro preto, mélèze noir \nbrossé, ou en ardoise. Profils \nen aluminium et pieds à finition \nchrome brillant ou vernis \ncouleur nickel noir satiné. \nIntérieur noir mat équipé \nd’un grand tiroir et de deux \nétagères en verre transparent. \nÉclairage interne commandé \npar l’ouverture de la porte.\nKredenz mit \nMetallsockel oder \nhängend. Tür und Top aus \nrückseitig lackiertem Glas \nin verschiedenen Farben, \nmit glänzender oder \nmatter Verarbeitung mit \noberflächlicher Ätzung, aus \nEukalyptusholz, schwarzem \nEukalyptus, Lauro Preto, \nschwarze gebürstete Lärche \noder aus Schiefer. Profile \naus Aluminium und Füße \nmit verchromter glänzender \nVerarbeitung oder in \nsatiniertem Nickel Black \nlackiert. Innenausstattung \nmatt schwarz, ausgestattet \nmit einer großen Schublade \nund zwei Regalbrettern aus \ndurchsichtigem Kristallglas. \nDie Innenbeleuchtung \nwird durch die Öffnung \nder Tür aktiviert.\nAparador con \nbase de metal, o bien para \ncolgar. Hoja y top en vidrio \ncon el reverso lacado en \nvarios colores, con acabado \nbrillante o mate con acidación \nsuperficial, de madera de \nEucalipto, Eucalipto negro, \nLaurel Negro, Alerce negro \ncepillado, o bien en piedra de \npizarra. Perfiles de aluminio \ny pies con acabado cromado \nbrillante o pintados color \nníquel negro satinado. Interior \nnegro mate equipado con un \ncajón grande y dos estantes \nde cristal transparente. \nIluminación interior que se \nenciende al abrir la hoja.\neng\nfr\nde\nes\nlaquage métallique Nickel-15 \nbrossé, ou laqué brillant dans \ndifférents coloris. Base en \nméthacrylate transparent.\nZwei vertikale \nSideboards, die sowohl \neinzeln als auch zusammen \nstehen können, dank ihrer \nunterschiedlichen Anordnung. \nBehälter und Flügeltüren \nin Sumpfeichenholz oder \nin Eukalyptus, schwarz \nEukalyptus, oder matt lackiert. \nSchiebetür mit gebürsteter \nMetalllackierung Nickel-15 \noder glänzend lackiert in \nverschiedenen Farben. \nBasis aus transparentem \nMethacrylat.\nPar de aparadores \nverticales que pueden \ncolocarse por separado o \ncombinadas gracias a su \ndiferente composición. \nContenedor y puertas de \nhojas en madera de roble de \nlos pantanos, de eucalipto, \nde eucalipto nero o lacada \nen mate. Puerta corredera \ncon lacado metálico Nikel-15 \ncepillado o lacado brillante \nen varios colores. Base de \nmetacrilato transparente.\nCoppia di credenze \nverticali che possono vivere \nsingolarmente o abbinate \ngrazie alla loro diversa \ncomposizione. Contenitore  \ned ante battenti in essenza  \ndi Rovere di palude  \no di Eucalipto, Eucalipto nero, \noppure laccato opaco.  \nAnta scorrevole con laccatura \nmetallica Nikel-15 spazzolato, \noppure laccato lucido nei \ncolori di gamma. Base in \nmetacrilato trasparente.\nA pair of vertical \nsideboards that can stand alone \nor be paired, thanks to their \ndifferent layout. Cabinet and \nhinged doors in Eucalyptus, \nBlack Eucalyptus or Swamp \noak, or matte lacquered finish. \nSliding door with brushed \nmetal Nikel-15 lacquer or \nglossy lacquered finish in \na variety of colors. Base in \ntransparent methacrylate.\nPaire de buffets \nverticaux pouvant être utilisés \nsoit ensemble, soit séparément, \ngrâce à leur différente \ncomposition. Compartiment \net portes battantes en essence \nde Chêne morta, d’Eucalyptus, \nd’Eucalyptus noir, ou laqué \nmat. Porte coulissante avec \nALTEREGO\nGIACOMO MOOR\neng\nfr\nes\nde\np. 56 → gallery\n",180,{"image":705,"text":706,"number":707},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.181.png","TECHNICAL DRAWINGS\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\n— 357\n356\nregulable de metacrilato opaco. \n \nN.C. WALL SIDEBOARD \u002F  \nAparadores colgantes de pared,  \nsin sistema de iluminación \nni orificios pasacables.\nder Fächer auszeichnet, \nschubladenmäßig zu öffnen, \nOberteil (Stirnseite und Top) aus \ngrauem durchsichtigem Glas, \ndient sie der Aufbewahrung \nvon Audio und Video-Geräten.\n \nN.C. HIGH SIDEBOARD \u002F  \nHohes Sideboard zur \nKüchennutzung mit Klapptüren \nund externen Schubladen. \nVerstellbare Basis aus \nmattem Methacrylat.\n \nN.C. WALL SIDEBOARD \u002F  \nAn der Wand hängendes \nSideboard, ohne \nBeleuchtungssystem und \nKabelführungs-Öffnungen.\nFamilia de aparadores \nen varias configuraciones (altos  \no bajos, con o sin base, \ncolgantes o de suelo) \ncaracterizados por un sistema \nde iluminación, situado en una \nfranja técnica posterior, que \npermite el paso de los cables \ny la difusión de la luz, que sale \nsimultáneamente de la parte \nsuperior (protegida por un panel  \nde metacrilato mate), de la \nparte inferior y de dentro de \nlos compartimentos, a través \nde aberturas situadas en las \nparedes de soporte. Interior en \nacabado blanco mate dotado  \nFamiglia di credenze in varie \nconfigurazioni (alte o basse, \ncon base o senza, sospese  \no da terra) caratterizzate da un \nsistema di illuminazione, posto \nin una fascia tecnica posteriore, \nche permette il passaggio \ncavi e la diffusione della luce \ncontemporaneamente dalla \nparte superiore (protetta da \nun pannello di metacrilato \nopaco), dalla parte inferiore e \nall’interno dei vani attraverso \noblò posizionati nelle schiene. \nInterno in finitura bianco opaco \nprovvisto di fori passa-cavi \ne attrezzabile con cassetti, \nripiani e vassoi porta CD\u002FDVD. \nIn essenza di rovere marrone, \nlauro preto, eucalipto, laccato \nopaco o lucido in vari colori, \noppure con laccatura metallica \nNikel spazzolato. Top nella \nfinitura del mobile oppure  \nin K-Stone® bianco Statuario, \nTravertino bianco opaco \no Travertino nero.\nN.C. LOW SIDEBOARD \u002F \nCredenza bassa disponibile \ncon base in metacrilato opaco \n(h cm 60-65), oppure con base \nin metallo (h cm 55). Nel caso \ndella base in metacrilato, il \nparticolare disegno del piede \nd’appoggio rende possibile \naccostare più credenze tra  \ndi loro. Disponibile anche  \nin versione AV, caratterizzata \nuna particolare partizione \norizzontale del vano, apribile  \na cassetto, con la parte \nsuperiore (frontale e top) \nin vetro trasparente grigio, \ndedicata all’alloggiamento  \ndi apparecchi Audio-Video.\nN.C. HIGH SIDEBOARD \u002F \nCredenza alta uso pranzo \ncon ante a ribalta e cassetti \nesterni. Base regolabile \nin metacrilato opaco.\nN.C. WALL SIDEBOARD \u002F \nCredenze appesa a muro, priva \ndi impianto d'illuminazione  \ne di fori passacavi.\nFamily of sideboards in \nvarious configurations (high  \nor low, with or without base, \nsuspended or ground), \ncharacterised by a lighting \nsystem placed in a rear strip \nthat houses the cables and \nenables the light to be diffused \nsimultaneously from the upper \npart (protected by a matte \nmethacrylate panel), from the \nlower part and to the inside \nof the compartments through \nportholes positioned in the \nbacks. Matte white finish for \ninterior, which is provided \nwith holes for cables and can \naccommodate drawers, shelves \nand CD\u002FDVD trays. In brown \noak, lauro preto, eucalyptus, \nmatte or glossy lacquer in \nvarious colours, or with brushed \nnickel metallic lacquer. Top in \nthe same finish as the unit or \nin K-Stone® Statuario white, \nmatte white or black Travertine.\n \nN.C. LOW SIDEBOARD \u002F  \nLow sideboard with matte \nmethacrylate base (h 60-65 cm), \nor with metal base (h 55 cm). \nIn the case of the methacrylate \nbase, the particular design \nof the support foot makes it \npossible to combine several \nunits together. It is also available  \nin an AV version, characterised \nby a particular horizontal \npartition of the compartment \nthat can be opened as a drawer, \nwith the upper part (front and \ntop) made of grey transparent \nglass, dedicated to housing \nthe audiovisual equipment.\n \nN.C. HIGH SIDEBOARD \u002F  \nHigh dining room sideboard \nwith flap doors and external \ndrawers. Adjustable base \nin matte methacrylate.\n \nN.C. WALL SIDEBOARD \u002F  \nWall-mounted sideboards \nwithout lighting system \nand holes for cables.\nUne famille de buffets \nen diverses configurations \n(hauts ou bas, avec ou sans \nbase, suspendus ou posés au \nsol), caractérisés par un système \nd’éclairage, situé dans une \nbande technique postérieure, \nqui permet le passage des \ncâbles et la diffusion de la \nlumière simultanément à \npartir de la partie supérieure \n(protégée par un panneau en \nméthacrylate opaque), à partir  \nde la partie inférieure, et à \nl’intérieur des compartiments, \nà travers des hublots situés à \nl’arrière. Intérieur en finition \nblanc mat, pourvu de trous \npasse-câbles, où l’on peut \nassembler des tiroirs, des rayons \net des plateaux porte-CD\u002F\nDVD. En chêne marron, lauro \npreto, eucalyptus, laqué mat ou \nbrillant en différentes couleurs, \nou bien avec un laquage \nmétallique nickel brossé. Dessus \ndans la même finition que le \nmeuble, ou bien en K-Stone® \nblanc statuaire, travertin \nblanc mat ou travertin noir.\n \nN.C. LOW SIDEBOARD \u002F  \nBuffet bas disponible avec la \nbase en méthacrylate mat (h \n60-65 cm), ou bien avec la base \nen métal (h 55 cm). Dans le cas \nde la base en méthacrylate, \nle design particulier du pied \nd’appui permet de juxtaposer \nplusieurs buffets entre eux. \nDisponible aussi dans la \nversion AV, caractérisée \npar une division horizontale \nparticulière du compartiment, \nqui s’ouvre en tiroir, avec la \npartie supérieure (façade et \ndessus) en verre transparent \ngris dédiée au logement \nd’appareils Audio-Vidéo.\n \nN.C. HIGH SIDEBOARD \u002F  \nBuffet haut pour salle à manger \navec des abattants et des tiroirs \nextérieurs. Base réglable en \nméthacrylate mat. \n \nN.C. WALL SIDEBOARD \u002F  \nBuffets accrochés au mur, \nsans équipement d’éclairage \net sans trous passe-câbles.\nSideboard-Familie in \nverschiedenen Konfigurationen \n(hoch oder niedrig, mit Basis \noder ohne, hängend oder \nstehend), ausgezeichnet \ndurch ein, in einer hinteren \nTechnikleiste befindliches, \nBeleuchtungssystem, das \nden Kabelverlauf und die \ngleichzeitige Lichtdiffusion \nN.C. SIDEBOARD\nLODOVICO ACERBIS \u002F\nMASSIMO CASTAGNA\neng\nfr\nes\nde\np. 100 → gallery\nN.C. LOW SIDEBOARD\nN.C. LOW SIDEBOARD AV\nN.C. LOW SIDEBOARD\nN.C. LOW SIDEBOARD AV\nN.C. HIGH SIDEBOARD\nN.C. WALL SIDEBOARD\nvon oben (geschützt durch \nein Paneel aus mattem \nMethacrylat) von unten und \nim Inneren der Fächer, über \nrunde Öffnungen in den \nRückseiten, ermöglicht. Interne \nVerarbeitung in Weißmatt, mit \nÖffnungen zur Kabelverlegung \nund auszustatten mit \nSchubläden, Regalen und \nCD \u002F DVD Ständern. Aus \nbraunem Eichenholz, Lauro \nPreto, Eukalyptus, mattem \noder glänzendem Lack \nin verschiedenen Farben, \noder mit Metall-Lackierung \nin Effekt gebürsteter \nNickel. Top in derselben \nVerarbeitung des Möbels \noder aus K-Stone®, Marmor \nBianco Statuario, weißem \noder schwarzem Travertin.\n \nN.C. LOW SIDEBOARD \u002F  \nNiedriges Sideboard \nerhältlich mit Basis aus \nmattem Methacrylat (h 60-\n65 cm) oder mit Basis aus \nMetall (h 55 cm). Im Fall der \nMethacrylat-Basis ist es, dank \ndes besonderen Designs der \nStandfüße, möglich, mehrere \nSideboards miteinander \nzu kombinieren. Auch in \nVersion AV erhältlich, welche \nsich durch eine besondere \nhorizontale Aufteilung \nde orificios pasacables y que \npuede equiparse con cajones, \nestantes y bandejas para CD\u002F\nDVD. En madera maciza de \nroble marrón, Lauro preto, \neucalipto, en lacado mate o \nbrillante en varios colores, \no bien con lacado metálico \nNikel cepillado. Tapa en \nel mismo acabado que el \nmueble o en K-Stone® blanco \nEstatuario, Travertino blanco \nmate o Travertino negro.\n \nN.C. LOW SIDEBOARD \u002F  \nAparador bajo disponible con \nbase de metacrilato opaco \n(60-65 cm de altura), o de metal \n(55 cm de altura). En el caso \nde la base de metacrilato, el \nespecial diseño de la pata de \nsoporte abre a la posibilidad \nde adosar varios aparadores \nentre sí. Disponible también \nen versión AV, caracterizada \npor una particular división \nhorizontal del compartimento, \nque se abre como un cajón, \ncon la parte superior (frontal \ny tara) en cristal transparente \ngris, dedicada al alojamiento \nde aparatos de Audio-Video.\n \nN.C. HIGH SIDEBOARD \u002F  \nAparador alto para uso en \ncomedor con puertas abatibles \ny cajones externos. Base \n",181,{"image":709,"text":710,"number":711},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.182.png","TECHNICAL DRAWINGS\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\n— 359\n358\nunavailable in the square version.\nTable à plateau extra-\nmince, réalisé en matériau \ncomposite plaqué bois en diverses \nessences nobles ou en verre \nrétro-laqué. Le dessus est soutenu \npar quatre plaques, disposées sur \ndes axes perpendiculaires décalés \nles uns par rapport aux autres. \nPlateau en essence de louro \npreto, mélèze noir brossé, chêne \nmarron, chêne morta, eucalyptus, \neucalyptus noir. Plateau en verre \ntrempé extra-clair de 12 mm, dos \nlaqué blanc, noir, gris chaud ou \nblanc « frosted » (surface mate). \nPieds en acier inoxydable poli \nmiroir ou acier bruni brossé à \nfinition brillante. Cadre en métal \nverni gris ardoise. Finition bois non \ndisponible pour la version carrée.\nTisch mit sehr dünner \nPlatte aus Furnier in edlen \nHolztönen oder aus rückseitig \nlackiertem Glas, und Stützen \naus Edelstahlplatten mit \nasymmetrischer Anordnung. \nTischplatte in den Holztönen \nLauro preto, schwarz gebürsteter \nLärche, Eiche-Braun, Sumpf-Eiche, \nEukalyptus, schwarz Eukalyptus. \nGlasplatte extrahell aus 12 mm \ndickem Hartglas, rückseitig \nlackiert in der Ausführung Weiß, \nSchwarz, warmes Grau oder \nTavolo con piano sottilissimo \nrealizzato in materiale composito \nimpiallacciato in varie essenze, \noppure in vetro, sorretto da lastre \nrivestite in acciaio disposte su \nassi perpendicolari sfalsati tra \nloro. Piani in essenza di lauro \npreto, larice nero spazzolato, \nrovere marrone, rovere di palude, \neucalipto, eucalipto nero. Piani in \nvetro extrachiaro 12mm temprato, \nretro-laccato bianco, nero, grigio \ncaldo o bianco frosted (opacizzato \nin superficie). Gambe in acciaio \ninossidabile lucidato a specchio \no acciaio brunito spazzolato \ncon finitura lucida. Telaio in \nmetallo verniciato grigio ardesia. \nFinitura legno non disponibile \nper la versione quadrata.\nTable with extra-thin, \ncomposite top, veneered with \nprecious woods, or in lacquered \nglass, supported by legs on \nopposite, perpendicular axes. \nVeneer top in louro preto, brushed \nblack larch, brown oak, swamp \noak, eucalyptus, black eucalyptus. \n12mm-thick, extra-clear, tempered \nglass top, back-lacquered in \nwhite, black, warm grey or frosted \nwhite (with matte surface). Legs \nin mirror polished stainless steel, \nbrushed burnished steel with gloss \nfinish. Supporting metal frame \npainted slate grey. Wood finish \np. 136 → gallery\nJUDD\nGABRIELE E OSCAR \nBURATTI\nTavolo con base rifinita \nesternamente in acciaio \nlucidato a specchio. \nRivestimenti interni in \nvetro, a specchio o nero, \noppure in essenza di ebano, \nfrassino olivato fiammato, \nlauro preto, eucalipto termo \ntrattato, oppure in marmo \nK-Stone® bianco statuario \no travertino nero. Piano \nin vetro trasparente con \nriquadro centrale sabbiato.\nTable with mirror \npolished steel base. Interior \nfinish in mirror, lead mirror \nor gloss black lead glass \nor ebony, ash, louro preto, \neucalyptus, black eucalyptus, \nbrushed black larch, or in \nK-Stone® Statuario white \nmarble or black travertine. \nTransparent glass top with \ncentral frosted glass square.\nTable avec piètement \nà finition externe en acier poli \nmiroir. Revêtements internes \nen verre effet miroir, miroir \nplomb ou noir brillant, ou \nen essence d’ébène, frêne \nolive flammé, louro preto, \neucalyptus, eucalyptus noir, \nmélèze noir brossé, ou en \nmarbre K-Stone® blanc \nstatuaire ou travertin noir. \nPlateau en verre transparent \navec carré central dépoli.\nTisch mit Unterbau, \nder äußerlich mit spiegelblank \npoliertem Stahl verarbeitet \nist. Innenverkleidung aus \nGlas, Spiegel, Bleispiegel \noder schwarzglänzend \noder aus Ebenholz, \ngebrannter Oliven Esche, \nLauro Preto, Eukalyptus, \nSchwarz Eukalyptus, \ngebürstete Schwarzlärche \noder in K-Stone® Marmor \nin Bianco Statuario, oder \nTravertin Schwarz. Platte \naus durchsichtigem Glas mit \nsatinierter Fläche in der Mitte.\nMesa con la parte \nexterior de la base acabada \nen acero lustrado a espejo. \nRevestimientos interiores \nde cristal, a espejo, espejo \nplomo o negro brillante, \no bien en ébano, fresno \noliváceo flameado, laurel \nnegro, eucalipto, eucalipto \nnegro, alerce negro \ncepillado, o bien en mármol \nK-Stone® blanco estatuario \no trevertino negro. Tablero \nen cristal transparente con el \nrecuadro central arenado.\neng\nfr\nde\nes\nAXIS\nGABRIELE E OSCAR \nBURATTI\neng\nfr\nde\nes\np. 146 → gallery\nFrost-Weiß (Mattierung durch \nspezielle Säurebehandlung). \nTischbeine aus \nhochglanzpoliertem Edelstahl \noder gebürstet und brünierten \nEdelstahl mit glänzender \nVerarbeitung. Metallrahmen \nin Schiefergrau lackiert. \nOberflächenbehandlung in \nHolz für die quadratische \nAusführung nicht verfügbar.\nMesa con sobre muy \nfino, construido en material \ncompuesto laminado en \ndistintos tipos de madera, o \nbien en vidrio, sostenido con \nplacas revestidas en acero \ninoxidable, colocadas en varios \nejes perpendiculares. Tablero \nen madera de laurel negro, \nalerce negro cepillado roble \nmarrón, roble de los pantanos, \neucalipto, eucalipto negro. \nTablero en vidrio extraclaro de \n12 mm templado, con reverso \nlacado en blanco, negro, gris \ncálido o blanco “frosted” (mate \nen la superficie). Patas de \nacero inoxidable abrillantado \nespejado o en acero inoxidable \ncepillado con efecto pardusco \ncon acabado brillante. \nEstructura de metal pintado \nen color gris pizarra. Acabado \nen madera no disponible \npara la versión cuadrada.\nTavolo di grandi dimensioni, \nin pietra e metallo. Piano in \nmarmo Arabescato Grigio, \nGrigio Grafite, Arabescato \nBianco, di spessore cm 2 \ncon bordi rastremati, diviso \nin sezioni supportate da \nsottopiano in legno. Gambe, \ndalla particolare sezione a \"V\" \nrealizzate con un innovativo \naccoppiamento della pietra \ncon un'anima strutturale \nin metallo. Telaio, interno \ngambe e sottopiano verniciati \ngrigio ardesia. Piano girevole \n\"Lazy Susan\" opzionale.\nLarge, stone and \nmetal table. 2 cm-thick \nmarble top with tapered \nedges in Arabescato Grey, \nGraphite Grey, Arabescato \nWhite, divided into sections \nand supported by a wooden \nundertop. Legs with an \nunusual \"V''-shaped cross-\nsection, with an innovative \ncombination of stone and a \nstructural metal core. Frame, \ninner legs and undertop \npainted slate grey. Optional \n\"Lazy Susan\" rotating tray.\nTable de grandes \ndimensions, en pierre et métal. \nPlateau de 2 cm d’épaisseur \nen marbre Arabescato gris, \nGris graphite, Arabescato \nBlanc, à bords biseautés, \ndivisé en sections soutenues \npar un dessous de plateau \nen bois. Pieds présentant \nune section originale en « \nV » et associant de manière \nnovatrice la pierre et une \nâme structurelle en métal. \nCadre, intérieur des pieds et \ndessous de plateau peints en \ngris ardoise. Plateau tournant \n\"Lazy Susan\" en option.\nIn drei Sektionen \nunterteilte Tischplatte \naus Marmor Arabescato \nGrau, Quartz Weiss, Grau \nGrafite. Aus einem einzigen \nMarmorblock ausgewählte  \nund zusammengestellte \nPlatten, die auch ohne \nkontinuierliche Maserung \nmiteinander kombiniert \nwerden. Gestell, \nInnenseite Tischbeine und \nUnterseite Tischplatte in \nSchiefergrau lackiert.\nMesa de gran tamaño, \nen piedra y metal. Tablero \nen mármol decorado con \narabescos de color Gris, \nGris Grafito, con arabescos \nblancos, de 2 cm de espesor \ncon bordes ahusados, \ndividido en secciones sobre \np. 158 → gallery\neng\nfr\nes\nde\nMAXWELL\nMASSIMO CASTAGNA\nsuperficie inferior de madera. \nPatas con especial sección \nen \"V\" construidas con una \ninnovadora combinación \nde piedra y núcleo de la \nestructura en metal. Bastidor, \ninterior de las patas y parte \ninferior del tablero pintados en \ngris pizarra.Tablero giratorio \n\"Lazy Susan\" opcional.\nPiani in vetro retro-laccato  \nsp. 12 mm temprato bianco, \nnero, grigio caldo o bianco \nfrosted. Piani in marmo \narabescato bianco, grigio \ngrafite. Sottopiano in legno \nlaccato grigio ardesia. Base in \nacciaio inossidabile, lucidato  \na specchio, oppure brunito  \ncon finitura spazzolata.\n12 mm-thick, back-\nlacquer, tempered glass tops \nin white, black, warm grey \nor frosted white. Arabescato \nwhite, Graphite grey marble \ntops. Lacquered, slate grey, \nwooden undertop. Base \nmade of thin, mirror polished \nsteel, or brushed burnished \nsteel plate with gloss finish.\nDessus en verre \ntrempé rétro-laqué, de 12 \nmm d’épaisseur, blanc, \nnoir, gris chaud ou blanc \n\"frosted\". Dessus en marbre \nblanc Arabescato. Dessous \nde plateau en bois laqué \ngris ardoise. Base centrale \ncomposée de fines plaques \nd’acier poli ou brossé \navec finition brillante\nPlatten von 12 \nmm Dicke aus rückseitig \nlackiertem Hartglas in Weiß, \np. 192 → gallery\nEYON\nGABRIELE E OSCAR \nBURATTI\nSchwarz, Warm Grau oder \nFrosted Weiß. Marmorplatten \nArabescato weiß, Grafitgrau. \nUnterplatte aus lackiertem \nHolz in schiefergrau. Die \nBasis besteht aus dünnen \nhochglanzpolierten \nEdelstahlplatten oder mit \ngebürsteter Oberfläche \nbrüniert mit glänzender \nVerarbeitung.\nSobres en vidrio \ntemplado retro-lacado esp. \n12 mm., blanco, negro, gris \ncálido o blanco frosted. Sobres \nen mármol blanco decorado \ncon arabescos, gris grafito. \nCobre-top en madera lacada \ngris pizarra. Base en acero \ninoxidable, abrillantado con \nefecto espejo o pardusco con \nacabado cepillad brillante.\neng\nfr\nde\nes\n",182,{"image":713,"text":714,"number":715},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.183.png","TECHNICAL DRAWINGS\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\n— 361\n360\nSERENISSIMO\nLELLA & MASSIMO \nVIGNELLI \u002F DAVID LAW\nSistema di tavoli con piani  \nin cristallo sorretti da colonne \ndi notevole diametro realizzate \nin varianti materiche di grande \npregio: finitura “Fresco”  \n(pasta cementizia con speciali \nresine e pigmenti), acciaio \ninossidabile riflettente lucido, \nrete in tessuto metallico \ncolor bronzo. Piani in vetro \ntrasparente o opalescente \nextrachiaro spessore mm 15, \noppure in vetro temprato \ngrigio trasparente.  \nTelaio in metallo verniciato \ngrigio micaceo. \nSystem of tables with \nglass crystal tops supported  \nby columns with a significant \ndiameter in different fine \nmaterials: “Fresco” finish \n(cement paste with special \nresins and pigments), shiny \nreflective stainless steel, \nbronzecoloured mesh of \nmetal fabric. Tops made of \ntransparent or extra-clear \nopalescent glass that is \n15 mm thick or is made of \ntransparent grey hardened \nglass. Frame made of grey \npainted micaceous metal.\nSystème de tables \navec les plateaux en verre \nsoutenus par des colonnes \nEsecuzioni speciali\nSpecial design\nSonder Ausführungen\nProjects sur demande\nDiseños Especiales\nde diamètre considérable, \nréalisées en plusieurs variantes \nmatériques de grande valeur \n: finition “Fresco” (pâte de \nciment avec des résines et \ndes pigments spéciaux), acier \ninoxydable réfléchissant brillant, \ngrillage en tissu métallique de \ncouleur bronze. Plateaux en \nverre transparent ou opalescent \nextra-clair, épaisseur 15 mm, \nou bien en verre trempé gris \ntransparent. Châssis en métal \npeint couleur gris micacé.\nTischsystem mit \nKristallplatten, die von Säulen \nmit bemerkenswertem \nDurchmesser gehalten werden, \nwelche in hochwertigen \nMaterialvarianten realisiert \nwurden: Fresco-Ausführung \n(Zementleim mit besonderen \nHarzen und Pigmenten), \nhochglänzender Stahl, \nbronzefarbenes Metallnetz. \nPlatten aus durchsichtigem \noder opaleszentem extrahellem \nGlas von 15 mm Dicke, oder \naus durchsichtigem grauem \nHartglas. Rahmen aus Metall \nin Eisenglimmergrau lackiert.\nSistema de mesas con \nsobres de cristal sostenidos  \npor columnas de ancho diámetro \nrealizadas en nobles variantes \neng\nfr\nde\nes\np. 170 → gallery\nCRESO\nLELLA & MASSIMO \nVIGNELLI\nTavolo con base in metallo  \ndi grosso diametro variamente \nrifinita. Capitello pure  \nin metallo color grigio micaceo. \nI piani sono fissati al capitello \nmediante dischi in acciaio \ninossidabile. Base in acciaio \ninossidabile riflettente lucido, \nfoglia oro o argento, ottone \nlucido, oppure nella finitura \n“Fresco” (pasta cementizia \ncon speciali resine e pigmenti) \nnei bianco, grigio chiaro, \ngrigio antracite. Piano in vetro \ntrasparente, extra-chiaro \nopalescente, trasparente grigio. \nPiano in marmo Arabescato \nbianco, grigio grafite.\nTable with metal \nbase of large diameter with \ndifferent finishes. Metal capital \nmicaceous grey. The top  \nis screwed to the capitel \nthrough stainless steel discs. \nBase in reflecting stainless \nsteel, gold or silver leaf, \nshiny brass, or finish “Fresco” \n(cement paste with special \nresins and pigments) in white, \nlight grey, dark grey.  \nTops in transparent, extra-clear \nopalescent or transparent grey \nglass. Marble top in white \nArabescato, graphite grey. \nTable avec base  \nen métal de gros diamètre \nayant différentes finitions. \nCapital aussi en métal micacé \ngris. Les dessus sont fixés au \ncapital par des disques en acier \ninoxydable. Base en reflétant \ninox, feuille d’or ou feuille \nd’argent, laiton poli, ou finition \n“Fresco” (pâte de ciment avec \ndes résines spéciales et des \npigments) en blanc, gris clair, \ngris foncé. Verre transparent, \nextra-clair opalescente, gris \ntransparent. Dessus en marbre \nArabescato blanc, gris graphite.\nTisch mit Unterbau aus \nMetall großen Durchmessers in \nverschiedenen Ausführungen. \nKapitell ebenfalls aus Metall \nin Eisenglimmergrau. Die \nTischplatten sind durch \nEdelstahlscheiben am Kapitell \nbefestigt. Basis aus glänzendem \nEdelstahl, Goldfolie, Silberfolie, \nglänzendem Messing oder \nin der “frischen” Ausführung \n(Zement mit besonderen \nHarzen und Pigmenten), in \nWeiß, Hellgrau, Anthrazitgrau. \nTischplatte aus durchsichtigem \nGlas, extrahell opaleszent, \nGrau-transparent. Marmorplatte \nin Arabescato weiß, Grafitgrau. \nMesa con base  \nde metal de gran diámetro \ncon varios acabados. Capitel \ntambién en metal de color \ngris micáceo. Los sobres se \natornillan al capitel mediante \ndiscos de acero inoxidable. \nBase de acero inoxidable \nreflectante brillante, pan  \nde oro o de plata, latón \nbrillante, o bien en acabado \n“Fresco” (pasta de cemento con \nresinas y pigmentos especiales) \nen colores blanco, gris claro, \ngris antracita. Sobre de cristal \ntransparente, extraclaro \nopalescente, transparente gris. \nSobre de mármol Arabescato \nblanco, gris grafito.\neng\nfr\nde\nes\np. 182 → gallery\nmatéricas: acabado “Fresco” \n(pasta de cemento con resinas \ny pigmentos especiales), acero \ninoxidable reflectante brillante, \nmalla de tejido metálico color \nbronce. Sobres de cristal \ntransparente u opalescente \nextraclaro de 15 mm de \nespesor,  \no vidrio templado gris \ntransparente. Bastidor de \nmetal pintado  \nen gris micáceo.\nX PLANE\nPINO E ATTILIO \nPIZZIGONI\nTavolo con base in cemento con \nfinitura bianca opaca o grigio \nscuro, piani in vetro trasparente \n15 mm o trasparente grigio 12 \nmm temprato. Anche per uso \nesterno.\nTable with base in \ncement in white or dark grey \ncolour and top in transparent 15 \nmm glass or transparent gray \n12 mm tempered glass. Also for \noutdoor use.\nTable avec base en \nciment avec finition en blanc ou \ngris foncé, plateaux en cristal \ntransparent de 15 mm ou gris \ntrempé transparent de 12 mm. \nAussi pour usage en extérieur.\nTisch mit Unterbau \naus Zement in Mattweiß oder \ndunkelgrau, Tischplatte aus \n15 mm dickem transparenten \noder 12 mm dickem grau-\ntransparentem Hartglas. \nAuch für den Gebrauch in \nAußenbereichen.\nMesa con base en \ncemento con acabado blanco \no gris oscuro, tableros de \ncristal transparente de 15 mm \no transparente gris de 12 mm \ntemplado. También para uso \nexterno.\neng\nfr\nde\nes\np. 126 → gallery\n",183,{"image":717,"text":718,"number":719},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.184.png","TECHNICAL DRAWINGS\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\n— 363\n362\nTavolo basso in essenza  \ncon piano in cristallo \ntrasparente. Il piano interno \ndella base è rivestito  \ndi acciaio inossidabile lucidato \na specchio. In essenza  \ndi lauro preto, rovere marrone, \neucalipto termo trattato.\nCoffee-table in wood, \nwith transparent glass top.  \nThe internal bearing \nsurface of the base is clad \nin bright polished stainless \nsteel. Finishes: lauro \npreto, brown oak, thermo-\ntreated Eucalyptus.\nTable basse  \nen bois avec dessus en verre \ntransparent. La surface interne \nde la base est revêtue d'acier \ninoxydable brillant.  \nFinitions: lauro preto, \nchêne marron, eucalyptus \nthermo-traité.\nCouchtisch  \naus Holz mit Tischplatte \naus transparentem Glas. \nInnerer Boden der Base ist \nmit glänzendem Edelstahl \nverkleidet. Ausführungen: \nlauro preto, braune Eiche, \nEukalyptus wärmebehandelt.\nMesitas en madera \ncon sobre en vidrio \ntransparente. La parte interna \nde la base està revestida  \npor acero inoxidable brillante. \nAcabados: lauro preto, \nroble castaña, eucalipto \ncon tratamiento térmico.\nBase stampata in poliuretano \nstrutturale (BAYDUR®) laccata \ncon finitura lucida. Piani in \nvetro retro-laccato, specchio, \nspecchio piombo, oppure in \npietra. Versione 120 su ruote \nnascoste nella base. Pietre: \nArabescato Grigio, Arabescato \nBianco, Grigio Grafite. Colori \nlaccati: Nero, Bianco SW, Grigio \nGhiaia, Grigio Caldo, Grigio \nFumo, Argilla, Rosso NY, Rosso \nVico, Blu Iseo, Verde Iseo.\nMoulded polyurethane \n(BAYDUR®) lacquered base \nwith gloss finish. Back-lacquer, \nmirror glass, black lead mirror \nglass or stone top. Model 120 \non wheels, hidden inside the \nbase. Stone colours: Arabescato \nGrey, Arabescato White, \nGraphite Grey. Lacquered \ncolours: Black, White SW, \nPebble Grey, Warm Grey, \nSmokey Grey, Argilla, NY Red, \nVico Red, Iseo Blue, Iseo Green.\nBase moulée en \npolyuréthane structurel \n(BAYDUR®), laquée avec \nfinition brillante. Plateau en \nverre rétro-laqué, miroir, miroir \nplomb, ou en pierre. Version \n120 sur roues, cachées dans la \nbase. Pierres : Arabescato gris, \nArabescato blanc, gris graphite. \nColoris laqués : noir, blanc SW, \ngris ghiaia, gris chaud, gris \nfumo, argilla, rouge NY, rouge \nVico, bleu Iseo, vert Iseo.\nHochglanzlackierter \nUnterbau aus Spezial \nPolyurethan (BAYDUR®) \nformgepresst. Böden aus \nrückseitig lackiertem \nKristallglas, Spiegel, Bleispiegel \noder aus Stein. Version 120 mit \nim Unterbau eingelassenen \nRädern. Steinarten: Arabescato \nGrau, Arabescato weiß, Grau \nGrafite. Hochglanzfarben: \nSchwarz, Weiß SW, Ghiaia \nGrau, Warmes Grau, Fumo \nGrau, Argilla, Rot NY, Rot \nVico, Blau Iseo, Grün Iseo.\nBase estampada \nen poliuretano estructural \n(BAYDUR®) lacado con acabado \nbrillante. Tableros de cristal \nlacado por detrás, o de piedra. \nVersión 120 sobre ruedas \nocultas en la base. Piedras: \nDecorado con arabescos \nde color Gris, Arabescato \nblanco, Gris Grafito. Colores \nlacados: Negro, Blanco SW, \nGris Grava, Gris Cálido, Gris \nHumo, Arcilla, Rojo NY, Rojo \nVico, Azul Iseo, Verde Iseo.\neng\nfr\nde\nes\nPOND\nMARCO ACERBIS\np. 232 → gallery\nSLOANE\nLELLA & MASSIMO \nVIGNELLI \u002F DAVID LAW\neng\nfr\nde\nes\np. 252 → gallery\neng\nfr\nde\nes\np. 244 → gallery\nLITT\nGABRIELE E OSCAR \nBURATTI\nBase in acciaio inossidabile \nlucidato a specchio, piano  \nin vetro trasparente.\nBase in bright polished \nstainless steel, glass transparent \ntop.\nBase en acier \ninoxydable brillant et dessus \nen verre transparent mm12. \nDémontable.\nSpiegelblank \npoliertem Stahl und \nTischfläche aus transparentem \nGlas 12 mm. Demontierbar.\nBase en acero \ninoxidable brillante sobre en \nverre trasparente de 12 mm \nDesmontable.\n",184,{"image":721,"text":722,"number":723},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.185.png","TECHNICAL DRAWINGS\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\n— 365\n364\nLongue ergänzt werden.\nFamilia de sofás que se \ncaracterizan por unas formas \ny proporciones peculiares \nque resaltan el impulso \nhorizontal. La estructura \nesbelta queda suspendida \nen los extremos sobre dos \nbrazos de una peculiar forma \ncurvada, con un corte seco y \nhuidizo en el exterior, suave e \ninvitante en el lado del asiento. \nMullidos cojines de plumas, \ncuya suavidad contrasta \nagradablemente con las \ntensas líneas de la estructura, \ngarantizan el máximo confort \ny soporte lumbar. El asiento \ny el respaldo están rellenos \nde poliuretano de densidad \ndiferenciada. Tapicería de \npiel de categoría Extra plena \nflor de becerro teñido con \nanilina y tratamiento de ligera \nterminación con grano natural \n(Piel Top) o bien con acabado \nencerado liso semibrillante. \n(piel extra) La familia de los \nsofás, disponibles en tres \ntamaños, se completa con \nel canapé y la chaise longue.\nfinish (Extra leather). The family \nof sofas, available in three \nlengths, is completed by the \ndaybed and chaise longue.\nest disponible en deux versions, \navec ou sans accoudoirs. Base \nen métal chromé ou poli.\nStuhl mit Sitz aus \nthermogestalteter Kunststoff, \nkomplett mit Lederüberzug. \nDer sichtbare Reißverschluß, \nder das Design des Stuhles \nkennzeichnet, erlaubt eine \nununterbrochene Verkleidung \ndes Stuhles sowieso ihre \neinfache Unfutterung. \nBesonders leicht, flexibel \nund gemütlich, dieser Stuhl \nist in zwei Ausführungen, \nbzw. mit oder ohne Armlehne \nverfügbar. Das Untergestell \nist aus verchromtem \nMetall oder poliert.\nSilla con estructura \ntermoformada, completamente  \ntapizada en piel. Las \ncremalleras están a la vista \nconstituyendo un elemento \ncaracterístico del diseño \nque, además facilita el \ntapizado total y que sea \nfácilmente desenfundable. \nParticularmente ligera, \nelástica y confortable, está \ndisponible en dos versiones: \ncon y sin brazos. Base de \nmetal cromado o bruñido.\nSedia con struttura \ntermoformata, completamente \nrivestita in pelle. La cerniera a \nvista, elemento caratterizzante \nil design della sedia, consente \nun rivestimento continuo con \nun numero limitato di cuciture \ned una facile svestibilità. \nParticolarmente leggera, \nelastica e confortevole, è \ndisponibile in due versioni, \ncon e senza braccioli. Base in \nmetallo cromato o brunito.\nChair with thermo \nfolded structure, completely \ncoated with leather. The zip \ncharacterizes the design of the \nchair, allowing a continuous \ncloth with limited seams, easy \nto unline. Particularly light, \nflexible and comfortable, \nthe chair is available in two \nversions, with or without \narmrests. Base with chromium \nplated or burnished metal tube.\nChaise avec coque \nthermo formée, complètement \nrevêtue de cuir. La fermeture \nà glissière visible, élément \ncaractéristique du design de la \nchaise, permet un revêtement \ncontinu sans trop de coutures \net déhoussable facilement. \nParticulièrement légère, \nélastique et confortable, elle \nSedia con monoscocca in \nalluminio stampato. Grazie ai \ncaratteristici tagli, la sottile \nlastra di alluminio si curva sia \nin senso longitudinale, sia in \nsenso trasversale, dando forma \nad una seduta confortevole \ne robusta. Un cuscino \nleggermente imbottito con \ncuciture trapuntate, in pelle \no tessuto, dona morbidezza \nalla seduta. Facilmente \nstaccabile e lavabile (versione \ntessuto). Base in legno \nmassello tinto marrone \nscuro, a quattro gambe o \na base centrale girevole, \noppure a quattro gambe in \nmetallo cromato. Scocca \nverniciato opaco nei colori \ngrigio chiaro, grigio, grigio \nfango, marrone scuro, nero.\nChair with a \nmoulded aluminium shell. Its \ncharacteristic slits allow the \nthin aluminium sheet to curve \nboth in length and width. \nPadded leather or fabric \ncushion with quilted stitching, \neasy to remove and wash \n(fabric version). Dark brown \nsolid wood base with four legs \nor a central, revolving base, \nor four chrome plated metal \nlegs. Shell painted in matte \ncolours: light grey, grey, mud \ngrey, dark brown, black.\n100aluminium \nmoulé. Grâce aux découpes \ncaractéristiques, la mince \nfeuille d’aluminium se \ncourbe dans le sens à la fois \nlongitudinal et transversal, \nformant une assise confortable \net robuste. Elle s’agrémente \nd’un coussin, en cuir ou en \ntissu, légèrement rembourré \net orné de surpiqûres, qui en \naméliore encore le confort. \nCoussin facile à enlever et \nlavable (dans la version tissu). \nPiètement en bois massif \nteinté marron foncé, à quatre \npieds ou à base centrale \ntournante, ou à quatre pieds \nen métal chromé. Coque \nlaquée mat dans les coloris gris \nclair, gris, gris fango, marron \nfoncé, noir. \nStuhl mit \nAluminiumsitzschale. Dank \ndes besonderen Schnitts, \nbiegt sich die dünne \nAluminiumplatte sowohl \nhorizontal als auch quer, \nund gewährleistet so einen \nbequemen und stabilen Sitz. \nEin leicht gepolstertes Kissen \nmit Steppnähten aus Leder \noder Stoff macht die Sitzfläche \nweich. Der Stoffbezug ist \nleicht abzunehmen und ist \nwaschbar. Unterbau aus \ndunkel gefärbtem Massivholz, \nentweder mit vier Stuhlbeinen \noder mit einem zentralen \ndrehbaren Unterbau oder \nmit vier Stuhlbeinen aus \nverchromtem Metall. \nSitzschale mattlackiert in den \nFarben hellgrau, grau, fango \ngrau, dunkebraun, schwarz.\nSilla con carcasa \nmonocasco de aluminio \nmoldeado. Gracias a los \ncaracterísticos cortes, la fina \nchapa de aluminio se curva \ntanto en sentido longitudinal \ncomo transversal, dando \nforma a una silla cómoda \ny resistente. Un cojín \nligeramente acolchado con \ncosturas en relieve, de tela o \npiel, hace que la silla resulte \nmullida. Fácil de desmontar \ny lavar (versión de tela). Base \nde madera maciza de color \nmarrón oscuro, con cuatro \npatas o con la base central \ngiratoria, o bien con cuatro \npatas de metal cromado.\nCuerpo pintado mate en los \ncolores gris claro, gris, gris \nfango, marrón oscuro y negro.\nAIRY\nPIERGIORGIO \nCAZZANIGA\neng\neng\nfr\nfr\nes\nes\nde\nde\np. 200 → gallery\np. 212 → gallery\nSELTZ\nJEHS + LAUB\nFamiglia di divani caratterizzati \nda forme e proporzioni \nparticolari che esaltano lo \nslancio orizzontale. La struttura \nlongilinea è sospesa alle \nestremità su due braccioli \ndalla particolare forma \nsagomata, dal taglio secco \ne sfuggente all'esterno, \nmorbido e invitante sul lato \ndella seduta. Soffici cuscini \nin piuma, la cui morbidezza \ncontrasta piacevolmente con \nle linee tese della struttura, \ngarantiscono massimo \ncomfort e supporto lombare. \nSeduta e schienale imbottiti \nin poliuretano a densità \ndifferenziate. Rivestimento in \npelle pieno fiore di vitello con \ntintura all’anilina e trattamento \ndi leggera refinizione con \ngrana naturale (Pelle Top) o \noppure con finitura cerata liscia \nsemilucida (Pelle extra). La \nfamiglia dei divani, disponibili in \ntre lunghezze, è completata dal \ndaybed e dalla chaise-longue. \nFamily of sofas \ncharacterized by striking \nshapes and proportions that \nenhance their horizontal \ndynamics. The slender structure \nis suspended at the ends on \ntwo unusual shaped arms, with \nlines that are sharp, elusive \non the outside and soft and \ninviting on the side of the seat. \nSoft feather cushions, whose \nsoftness contrasts nicely with \nthe taut lines of the structure, \nprovide great comfort and \nlumbar support. Covered in \nfull grain, aniline dyed calfskin \nwith a light natural grain \nfinish (Top Leather) or with \na smooth semi-gloss waxed \nfinish (Extra leather). The family \nof sofas, available in three \nlengths, is completed by the \ndaybed and chaise longue.\nFamille de canapés \ndont les formes et proportions \ndonnent naissance à une ligne \nparticulièrement élancée \nhorizontalement. La structure \nlongiligne est suspendue \naux extrémités sur deux \naccoudoirs dont le dessin, \ntranchant et fuyant sur la partie \nexterne, devient moelleux \net accueillant côté assise. \nDe confortables coussins \nen plume, dont le moelleux \nforme un agréable contraste \navec les lignes tendues de \nla structure, garantissent un \nexcellent confort et support \nlombaire. Revêtement en \ncuir de veau pleine fleur avec \nteinture à l’aniline et léger \ntraitement de finition à grain \nnaturel (cuir “Top”) ou à finition \ncirée, lisse, semi-brillante \n(cuir “Extra”). La famille des \ncanapés, disponibles en trois \nlongueurs, est complétée par le \ncanapé-lit et la chaise-longue.\nEine Sofaserie, die sich \ndurch besondere Formen und \nProportionen, die besonders \ndie horizontale Richtung \nhervorheben, auszeichnet. Die \nlängliche Struktur geht an den \nSeiten in zwei Armlehnen mit \nbesonderer Form über: nach \naußen streng und fliehend, \nauf der Seite der Sitzfläche \nweich und einladend. Die \nweichen Federkissen stehen in \neinem angenehmen Kontrast \nzu den strengen Linien der \nStruktur und gewährleisten \nhöchsten Komfort und \noptimale Stützung. Die \nSitzfläche und die Rückenlehne \nsind mit Polyurethan in \nunterschiedlicher Dichte \ngepolstert. Überzug aus \nLeder Kategorie Extra mit \nAnilinfärbung und leichter \nVerfeinerung mit natürlicher \nMaserung (Top Leder) \noder mit halbglänzender \nWachspolierung (Leder extra). \nDie Sofaserie ist in drei Längen \nverfügbar und kann mit dem \nDaybed und der Chaise-\nHYPER\nMASSIMO CASTAGNA\neng\nfr\nes\nde\np. 222 → gallery\n",185,{"image":725,"text":726,"number":727},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.186.png","TECHNICAL DRAWINGS\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\n— 367\n366\ndifferent colours, body of the \ncubes only matte lacquered.\nLe meuble se \ncompose d’une série de \npanneaux muraux qui servent \nde boiserie. Les variantes des \npanneaux prévoient la fixation \ndes éléments en forme de \ncube, illuminés à l’arrière,  \nou de rayons en verre. Les \ncubes sont suspendus à l’aide \nd’entretoises contenant un \nsystème d’éclairage qui permet  \nla diffusion de la lumière à \nl’extérieur et à l’intérieur du \nmeuble à travers un hublot \nsitué dans le fond. Le système \nest complété par des meubles \nbase de dans différentes \nlongueurs. Panneaux muraux \net portes des cubes laqués \nmat ou brillant en différentes \ncouleurs, le corps des \ncubes seulement mat.\nDie Schrankwand \nbesteht aus einer Reihe \nvon Wandpaneelen, die \nals Täfelung fungieren. \nDie unterschiedliche \nAnfertigungen vorsehen \ndie Aufhängung von \nwürfelförmigen Möbel mit \nhinterer Beleuchtung oder \nGlaskonsolen. Die Würfel \nsind mit Acryldistanzstücken \naufgehängt, die den \nBeleuchtungskörper \neinschließen, um das Licht \nüber das Außen und das Innere \ndes Möbel durch ein Bullauge \nin der Würfelrückseite zu \nverbreiten. Das System \nwird mit Basiselement in \nverschiedenen Längen ergänzt. \nWandpaneele und Türen der \nWürfel lackiert matt oder \nglänzend in verschiedenen \nFarben. Der WürfelKörper \nist immer matt lackiert.\nLa unidad consiste \nen una serie de paneles que \nsirven como friso. Los distintos \ntipos de paneles permiten \nfijar cubos con iluminaciòn \natraz y\u002Fo baldas de cristal. \nLos cubos se colgan usando \npaneles divisorios especiales \ncon fuentes de luz que se \ndifunde por la trasera de la \nunidad y dentro del cubo \npor el orificio practicado en \nsu panel trasero. El sistema \nse completa con bases de \nmuebles en varias longitudes. \nPaneles de pared y las puertas \nde los cubos lacados mate o \nbrillante en varios colores, el \ncuerpo de los cubos sólo mate.\nits own configuration, they \nare designed to be placed \ntogether or separately. Cabinets \nhave hinged or flap doors, \ndepending on the type. Metal \nframe with painted satin Nikel \nBlack finish, with adjustable \nfeet. Shelves and cabinets in \nEucalyptus or Swamp oak, or \nmatte lacquered in a variety \nof colors. Doors also available \nwith glossy lacquered finish. \nColours: Black, White, White \nSW, Ghiaia Grey, Pietra Grey, \nFumo Grey, Lino, Sabbia, Warm \nGrey, Argilla. The back of the \nfurniture is completely finished. \nAdditional rear panels, in the \nsame thickness and finish as \nthe doors, can be applied to the \ncabinets for center room setups. \nSelf-supporting unit, it also has \nwall safety anchor at the back.\nBibliothèque \nautoportante, à utiliser en \nposition murale ou au centre \nde la pièce, dans laquelle des \nétagères aériennes et des \nvolumes en bois de différentes \ndimensions dialoguent avec un \ngrillage métallique rigoureux \npour créer un paysage \nirrégulier. Disponible en trois \ndimensions (largeur 108, \n144, 178 cm), dont chacune \na sa propre configuration; \nelles sont conçues pour être \naccolées ou indépendantes. \nSelon la typologie, les cases \nde rangement sont équipées \nde portes battantes ou d’un \nabattant. Structure en métal \navec finition vernie Nickel \nBlack satiné, pieds réglables. \nÉtagères et cases de rangement \nen essence de Chêne morta \nou d’Eucalyptus ou laqué mat \ndans différents coloris. Portes \ndisponibles également avec \nune finition laqué brillant. \nColoris: Noir, Blanc, Blanc SW, \nGris Ghiaia, Gris Pietra, Gris \nFumo, Lino, Sabbia, Gris Caldo, \nArgilla. Le dos des meubles est \nparfaitement fini. Des panneaux \narrière de finition, de la même \népaisseur et du même fini que les \nportes, peuvent être appliqués \naux cases de rangement \nquand le meuble est placé au \ncentre de la pièce. Meuble \nautoportant, prévoyant au dos \nun ancrage mural de sécurité.\nFreistehendes \nBücherregal, das an der \nWand oder frei stehen kann, \nluftige Regalbretter und \nSchrankelemente aus Holz in \nunterschiedlicher Größe treten \nmit einem strengen Metallgitter \nin Verbindung und schaffen so \neine unregelmäßige Struktur. Das \nRegal ist in drei verschiedenen \nGrößen verfügbar Breite 108, \n144, 178 cm), jede Größe mit \neinem unterschiedlichen \nAufbau, die entweder \nmiteinander kombiniert oder \neinzeln aufgestellt werden \nkönnen. Die Schrankelemente \ngibt es entweder mit Flügel \noder mit Klapptüren je \nnach Art. Metallstruktur mit \nseidenmatter Nickel Black \nLackierung mit verstellbaren \nFüßchen. Regalbretter und \nSchrankelemente aus Sumpf-\nEiche oder Eukalyptus, oder \nmatt lackiert in verschiedenen \nFarben. Zusätzliche Türen auch \nmit glänzender Lackierung. \nFarben: Schwarz, Weiß, \nWeiß SW, Ghiaia Grau, Pietra \nGrau, Fumo Grau, Lino, Sand, \nWarmes Grau, Argilla. Die \nRückseite der Möbel ist mit den \nverschiedenen Ausführungen \nversehen. Die zusätzlichen \nBretter für die Rückseite \nhaben die gleiche Dicke und \nAusführung wie die Türen für \ndie Schrankelemente in der \nVersion für die Raummitte. Für \ndas selbstragende Möbelstück \nist eine Sicherheitsbefestigung \nan der Wand hinten vorgesehen.\nLibrería exenta, de \npared o de centro, en la que \nplanos etéreos y volúmenes \nde madera de varios tamaños \ndialogan con una retícula \nmetálica rigurosa creando un \npaisaje irregular. Disponible \nen tres medidas distintas (108, \n144 y 178 cm), cada una con \nconfiguración propia. Pensadas \npara combinarse entre sí o para \nutilizarse de forma autónoma. \nMuebles contenedores con \npuertas de hojas o abatibles \nsegún la tipología. Estructura \nde metal con acabado pintado \nNikel Black satinado, con \npies ajustables. Baldas y \ncontenedores de madera de \nroble de los pantanos o de \neucalipto o lacado mate en \nvarios colores. Puertas también \ncon acabado lacado brillante. \nColores: Blanco, Blanco SW, \nGris Ghiaia, Gris Pietra, Gris \nFumo, Lino, Sabbia, Gris \nCaldo, Argilla. Parte trasera \nde los muebles con acabado \nperfecto. Paneles posteriores \nde acabado adicionales con \nel mismo grosor y acabado \nque la puerta, aplicables a los \nmuebles contenedores en las \nconfiguraciones para usar en \nel centro de las habitaciones. \nMueble exento, está previsto un \nanclaje de seguridad en la parte \ntrasera para collarlo a la pared.\nOUTLINE\nGIACOMO MOOR\nLIFE\nROBERTO MONSANI\nIl mobile si compone  \ndi una serie di pannelli a muro \ncon funzione di boiserie. Le \nvarianti dei pannelli prevedono \nil fissaggio di contenitori retro-\nilluminati a forma di cubo o \ndi mensole in cristallo. I cubi \nsono appesi mediante appositi \ndistanziatori in metacrilato \ncontenenti un apparecchio \nd’illuminazione, che permette \nla diffusione della luce \nall’esterno e all’interno del \nmobile, tramite un oblò \nricavato nello schienale. Il \nsistema si completa di mobili \nbase in varie lunghezze. \nPannelli a muro e ante dei \ncubi laccati opaco o lucido \nin vari colori, corpo dei \ncubi solo laccato opaco.\nThe unit consists of a \nseries of panels acting  \nas wainscoting. The panels \ncan be fitted with rear-lighted \ncube units or glass shelves. \nThe cubes are hung by special \nspacers in matte methacrylate \nhiding a light-source that \ndiffuse the light outside and \ninside the unit via a porthole \nin the back panel. The system \nis completed by base units of \ndifferent lengths. Panels and \ndoors of the cubes can be \nmatte or glossy lacquered in \neng\nfr\nde\nes\neng\nfr\nes\nde\nLibreria autoportante, da parete \no da centro. Disponibile in tre \ndiverse misure (larghezza cm \n108, 144, 178 cm) ciascuna con \nuna propria configurazione, sono \npensate per essere accostate tra \nloro o tenute autonome. Mobili \ncontenitori con ante a battente \no ribalta secondo la tipologia. \nStruttura in metallo con finitura \nverniciata Nichel Black satinato, \ncon piedini regolabili. Piani e \ncontenitori in essenza di Rovere \ndi palude o di Eucalipto termo \ntrattato, oppure laccato opaco \nin vari colori. Ante anche con \nfinitura laccato lucido. Colori: \nNero, Bianco, Bianco SW, \nGrigio Ghiaia, Grigio Pietra, \nGrigio Fumo, Lino, Sabbia, \nGrigio Caldo, Argilla. Retro dei \nmobili perfettamente rifinito. \nPannelli posteriori di finitura \naggiuntivi, dello stesso spessore \ne finitura dell'anta, applicabili \nai mobili contenitori nelle \nconfigurazioni ad uso centro \nstanza. Mobile autoportante, \nè previsto un ancoraggio \nposteriore a muro di sicurezza.\nA freestanding \nbookcase, which can be placed \nagainst the wall or in the \ncenter of the room. Available \nin three different sizes (width \n108, 144, 178 cm), each with \np. 272 → gallery\np. 260 → gallery\n",186,{"image":729,"text":730,"number":731},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.187.png","TECHNICAL DRAWINGS\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\n— 369\n368\nModular system \nconsisting of panels acting \nas suspended or ground \npanelling, finished in K-Stone® \nwith continuous vertical wood \ngrain up to a 320 cm maximum \nheight. The panelling can \nbe designed with full-height \npanels, as wall cladding or as \npanels with interposed shelves \nin a flush-fitting system with \nan aluminium weight-bearing \nsection. The paneling can \nbe combined with the N.C. \nSmartwall storage units or with \nfloor-standing cabinets (N.C. \nBase, N.C. Ground Sideboard, \netc), allowing many different \ncompositional solutions. The \n2016 evolution includes two \nnew cabinet modules, resting \non a thick base and mounted \non the wall, closed by large \nsliding doors with completely \ninvisible tracks. The doors can \nbe opaque (K-Stone® finish or \nback-painted glass), or partially \ntransparent in the version with \nsolid wood slats combined with \nStopsol reflective glass at the \nback. The TV unit 160 allows \nthe TV screen and various \naudiovisual systems to be \nconcealed, with the possibility \nof adding an Acerbis soundbar \nby Diapson® either in a special \nrear compartment or in front, \nSistema modulare composto \nda pannelli con funzione di \nboiserie, sospesa o fino a terra, \nrifiniti in K-Stone® in continuità \ndi vena in senso verticale fino ad \nun’altezza massima di cm 320. La \nboiserie può essere variamente \nprogettata utilizzando pannelli a \ntutta altezza, come rivestimento \nparete, o pannelli intervallati da \nmensole, inserite con un sistema \na scomparsa in un profilo \nportante in alluminio. La boiserie \npuò essere abbinata a contenitori \nsospesi N.C. Smartwall o a \ncontenitori da terra (N.C. \nBase, N.C. Ground Sideboard, \netc) consentendo molteplici \npossibilità compositive. \nL’evoluzione 2016 prevede due \nnuovi moduli contenitore, in \nappoggio su un piano base di \nforte spessore e fissati a parete, \nchiusi da grandi ante scorrevoli \ncon binari totalmente invisibili. \nLe ante possono essere cieche \n(finitura K-Stone® oppure \nvetro retroverniciato), oppure \ncon parziale trasparenza nella \nversione a doghe in legno \nmassello accoppiate ad un vetro \nposteriore stopsol riflettente. \nIl mobile TV 160 consente di \ncelare lo schermo TV e i vari \napparecchi e di integrare la \nsoundbar Acerbis by Diapson® \na scelta in un vano posteriore \ndedicato oppure in posizione \nfrontale, protetta da una griglia \nmetallica. Il mobile 80 offre il \ncontenimento di una credenza \nverticale con due piani e un \ncassetto. L’interno dei vani può \nessere in essenza o laccato \nopaco. Il contenitore da 80 può \ninoltre avere le schiene anch’esse \nrivestite in K-Stone® così da \ndare continuità alla finitura della \nboiserie.\n \nFINITURE \u002F \nPannelli in K-Stone® bianco \nStatuario lucido, Travertino \nbianco opaco, Travertino Nero \nlucido, oppure in essenza di \nEucalipto nero. Profili terminali \ne zoccolo della base in alluminio \nverniciato in colore tono su \ntono. Mensole in metacrilato \ntrasparente (sp. mm 15) o in \nlegno (sp.mm 40), con finitura \nlaccata opaca o lucida, oppure \nin essenza. Ante in K-Stone®, \nin vetro retro verniciato in \nvari colori, oppure a doghe in \nmassello di frassino tinto scuro \n(colore Eucalipto nero). Interno \ndei vani laccato opaco o in \nessenza.\nN.C. LANDSCAPE\nMASSIMO CASTAGNA\nprotected by a metal grid. The \nunit 80 can include a vertical \ncabinet with two shelves and \na drawer. The inside of the \ncompartments can be in wood \nor matt lacquered finish. The \nunit 80 may also have the backs \nfaced with K-Stone® so as to \ngive continuity to the paneling \nfinish. \n \nFINISHES \u002F  \nPanels in K-Stone® Glossy \nWhite Statuary, Matte White \nTravertine, Glossy Black \nTravertine, or Black Eucalyptus \nveneer. Profiles and base strip in \ntone-on-tone painted aluminum. \nShelves in transparent \nmethacrylate (thickness 15 mm) \nor wood (thickness 40 mm), \nwith a matte or glossy lacquered \nor veneer finish. Doors in \nK-Stone®, back-painted glass in \nvarious colors, or dark solid ash \nwood slats (black Eucalyptus \ncolor). Compartment insides \nwith matt lacquer or veneer \nfinish. \nSystème modulaire \ncomposé de panneaux ayant \nfonction de boiserie, suspendu \nou jusqu'au sol, finition in \nK-Stone® avec continuité de \nveine en sens vertical jusqu'à \nune hauteur maximale de \n320 cm. La boiserie peut \nêtre conçue en utilisant des \npanneaux dans toute la hauteur, \ncomme revêtement mural, ou \ndes panneaux entrecoupés \nd'étagères, faisant partie \nd'un ensemble escamotable \navec un profil de support \nen aluminium. La boiserie \npeut être combinée avec des \nrangements suspendus N.C. \nSmartwall ou des meubles de \nrangements au sol (N.C. Base, \nN.C. Ground Sideboard, etc) \npermettant ainsi de nombreuses \ncompositions. L'évolution 2016 \nprévoit deux nouveaux modules \nde rangement, posés sur une \nbase d'appui très large, et \nfixés au mur, comportant deux \ngrandes portes coulissantes \nsur des rails entièrement \ninvisibles. Les portes peuvent \nêtre invisibles (finition K-Stone® \nou en verre laqué), ou avec une \ntransparence partielle dans la \nversion à lattes en bois massif \navec un verre postérieur stopsol \nréfléchissant. Le meuble TV160 \npermet de cacher l'écran de TV \nainsi que les différents appareils \net d'installer la soundbar \nAcerbis by Diapson® soit \ndans un rangement postérieur \nspécial, soit en position \nfrontale, protégée par une grille \nmétallique. Le meuble 80 est \nformé d’un module vertical \navec deux étagères et un tiroir. \nL'intérieur des meubles peut \nêtre en bois ou en laqué mat. Le \nconteneur de 80 peut aussi avoir \nun habillage dos en K-Stone® \npour donner une continuité à la \nfinition de la boiserie. \n \nFINITIONS \u002F  \nPanneaux en K-Stone® blanc \nStatuaire brillant, Travertin \nblanc mat, Travertin noir \nbrillant, ou en bois d'eucalyptus \nnoir. Profils terminaux et \nplinthe de la base en aluminium \nvernis ton sur ton. Étagères \nen méthacrylate transparent \n(ép.15 mm) ou en bois (ép. 40 \nmm) avec finition laquée mat \nou brillante, ou en bois. Portes \nen K-Stone®, en verre laqué en \ndifférents coloris, ou en lattes en \nfrêne foncé (couleur eucalyptus \nnoir). Intérieur des meubles en \nlaqué mat ou en bois. \nModulares \nTäfelungssystem, mit \nhängenden oder bis zum \nBoden reichenden Tafeln mit \nK-Stone® Verkleidung mit \ndurchgehender Maserung bis \nzu einer maximalen Höhe von \n320 cm. Die Täfelung kann \nauf unterschiedliche Weise \ngeplant werden, entweder mit \nTafeln über die gesamte Höhe \nals Wandtäfelung oder mit \nTafeln, die von Regalbrettern \nunterbrochen werden, die \nmit einem unsichtbaren \nBefestigungssystem am \nAluminiumrahmen befestigt \nsind. Die Täfelung kann mit \nhängenden Schrankelementen \nN.C. Smartwall oder mit \nstehenden Schrankelementen \n(N.C. Base, N. C. Ground \nSideboard usw.) ergänzt werden \nund ermöglicht so zahlreiche \nKombinationsmöglichkeiten. \nDie Entwicklung 2016 sieht zwei \nneue Schrankmodule vor, die \nauf einem dicken Sockel stehen \nund an der Wand befestigt sind \nund mit großen Schiebetüren \nauf unsichtbaren Schienen \nverschlossen werden. Die Türen \nsind entweder blickdicht, sodass \ndie Behälter total verdeckt \nwerden (Ausführung K-Stone® \noder aus rücklackiertem Glas), \noder halbdurchsichtig in der \nVersion mit Massivholzlatten, \nkombiniert mit grauer \nHinterglasung aus Stopsolglas. \nMit dem TV Möbel TV 160 kann \nder TV Bildschirm und weitere \nGeräte komplett verdeckt \nwerden. Das Modul kann \nmit der Soundbar Acerbis by \nDiapson® (oder anderen Geräten \nin ähnlicher Größe) ergänzt \nwerden, entweder mit einem \nextra Fach hinten oder vorne, \njeweils durch ein Metallgitter \ngeschützt. Das Möbel 80 kann \nauch eine vertikale Kredenz mit \nzwei Regalbrettern und einer \nSchublade beinhalten. Die \nSchrankelemente gibt es mit \nder Innenausführung entweder \naus Holz oder matt lackiert. \nDas Schrankelement 80 gibt es \naußerdem mit der Rückseite in \nK-Stone®, um die Kontinuität mit \nder Ausführung der Täfelung zu \ngewährleisten. \n \nVERARBEITUNGEN \u002F  \nTafeln aus K-Stone® Statuario \nweiß glänzend, Travertino \nweiß matt, Travertino schwarz \nglänzend, oder aus schwarzem \nEukalyptus Holz. Profile und \nSockel aus Aluminium, Ton in \nTon lackiert. Regalbretter aus \ndurchsichtigem Methacrylat \n(Stärke 15 mm) oder aus Holz \n(Stärke 40 mm) mit Matt- oder \nGlanzlackierung, oder aus \nHolz. Türen aus K-Stone®, \nmit rücklackiertem Glas in \nverschiedenen Farben oder \nmit Massivholzlatten aus \ndunkelgefärbtem Eschenholz \n(Farbe Eukalyptus schwarz). \nInnenausführung der Fächer \nlackiert oder aus Holz.\nSistema modular \nse compone de paneles con \nfunción de boiserie, colgada o \napoyada en el suelo, acabados \nen K-Stone® en continuidad \nde veta en sentido vertical \nhasta una altura máxima de cm \n320. La boiserie puede estar \nproyectada en varios modelos \nutilizando paneles en la altura \ntotal, como revestimiento \npared, o paneles espaciados \npor estantes, insertados en \nun sistema abatible en un \nperfil de sostén de aluminio. \nLa boiserie puede estar \ncombinada con contenedores \ncolgados N.C. Smartwall o en \ncontenedores de suelo (N.C. \nBase, N.C. Ground Sideboard, \netc.) lo que consiente múltiples \nposibilidades de composición. \nLa evolución de 2016 prevé dos \nnuevos módulos contenedores, \napoyados sobre una base plana \nde grueso espesor y fijados a la \npared, que cierran dos grandes \nhojas corredizas con vías \ntotalmente invisibles. Las hojas \npueden ser ciegas (acabados \nK-Stone® o de cristal con el \nreverso pintado), o con parcial \ntransparencia en la versión \nde láminas de madera maciza \nacopladas a un cristal posterior \nstopsol reflejante. El mueble \nTV 160 consiente ocultar la \npantalla y los varios aparatos \nasí como integrar la soundbar \nAcerbis by Diapson® a elección \nen un espacio posterior hecho \nde propósito o en una posición \nfrontal, con una rejilla metálica \nde protección. El mueble 80 \nofrece la capacidad de un \naparador vertical con dos planos \ny un cajón. El contenedor de 80 \npuede tener además la parte \nposterior también revestida en \nK-Stone® de manera de ofrecer \nuna continuidad mayor al \nacabado de la boiserie. \n \nACABADOS \u002F  \nPannelli en K-Stone® blanco \nEstatuario brillante, Travertino \nblanco mate, Travertino Negro \nbrillante, o en Eucalipto negro. \nPerfiles terminales y zócalo de \nla base en aluminio pintado en \ncolor con diferentes matices. \nEstantes de metacrilato \ntransparente (espesor mm 15) \no de madera (espesor mm 40), \ncon acabado lacado mate o \nbrillante, o en madera. Hojas \nen K-Stone®, en cristal con \nel reverso pintado en varios \ncolores, o en láminas en madera \nmaciza de fresno pintado oscuro \n(color Eucalipto negro). Interno \nde los espacios lacado mate o \nmadera.\neng\nfr\nde\nes\np. 286 → gallery\n",187,{"image":733,"text":734,"number":735},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.188.png","TECHNICAL DRAWINGS\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\n— 371\n370\nN.C. LANDSCAPE\nMASSIMO CASTAGNA\nCOMP. PAG. 294\nCOMP. PAG. 290\nCOMP. PAG. 306\nCOMP. PAG. 302\nCOMP. PAG. 296\n",188,{"image":737,"text":738,"number":739},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.189.png","TECHNICAL DRAWINGS\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\n— 373\n372\net de l’éclairage. \nLowboard \nglänzendlackiert oder \nmattlackiert in 14 Farben, \noder Holz, Eiche braun, \nLauro preto, Eukalyptus, \nEukalyptus schwarz. \nL-förmigen Gleitfronten aus \nStopsol Super Silver Kristall. \nVertikale Trennwände aus \nmattem Methacrylat. Das \nLeuchtband ist durch eine \nMethacrylat-Abdeckung \ngeschützt und ermöglicht \nauch den Durchgang der \nVerbindungskabel und \nBeleuchtung von einem \nzum anderen Gerät.\nMuebles de pie \nlacado brillante o mate en \n14 colores, o madera de \nroble marrón, lauro preto, \neucalipto, eucalipto negro. \nPuertas corredizas en forma \nde “L” de cristal Stopsol \nSuper Silver. Separadores \nverticales en metacrilato \nmate. La franja luminosa, \nprotegida por una puerta de \nmetacrilato, permite el pasaje \nde los cables y Iluminaciòn \nentre los varios equipos.\nN.C. BASE\nLODOVICO ACERBIS\nBasi ad unica anta a ribalta,  \nh cm 22 o h cm 40 con base  \nin metacrilato opaco. \nFascia tecnica posteriore \nper retroilluminazione e \npassaggio cavi. In essenza di \nrovere marrone, lauro preto, \neucalipto, laccato opaco o \nlucido in vari colori, oppure \ncon laccatura metallica Nikel \nspazzolato. Top nella finitura \ndel mobile oppure in K-Stone® \nbianco Satuario, Travertino \nbianco opaco o Travertino \nnero.\nBASE SUPERSCHERMO \u002F \nAccessoriato con schermo di \nproiezione completamente \ncelato all'interno, estraibile e \nriavvolgibile automaticamente. \nBases with a single \nflap door, h 22 cm or 40 cm \nwith a matte methacrylate \nbase. Rear strip for back \nlighting and housing the \ncables. In brown oak, lauro \npreto, eucalyptus, matte \nor glossy lacquer in various \ncolours, or with brushed \nnickel metallic lacquer. Top \nin the same finish as the \nunit or in Statuario white \nK-Stone®, matte white or black \nTravertine.\n \nBASE SUPERSCHERMO \u002F  \nEquipped with projection \nscreen that is completely \nconcealed internally that can \nbe pulled out and rewound \nautomatically.\nBases à un seul \nabattant : h 22 cm ou 40 cm \navec le socle en méthacrylate \nopaque. Bande technique \npostérieure pour le rétro-\néclairage et le passage des \ncâbles. En chêne marron, \nlauro preto, eucalyptus, laqué \nmat ou brillant en différentes \ncouleurs, ou bien avec un \nlaquage métallique nickel \nbrossé. Dessus dans la même \nfinition que le meuble, ou bien \nen K-Stone® blanc statuaire, \ntravertin blanc mat ou travertin \nnoir.\n \nBASE SUPERSCHERMO \u002F  \nÉquipé avec un écran de \nprojection complètement \ndissimulé à l’intérieur, \nextractible et rétractable \nautomatiquement.\nBasis mit einer \neinzelnen Klapptür, h cm \n22 oder 40, letztgenannte \nmit Unterbau aus mattem \nMethacrylat. Hintere \nTechnikleiste für die \nHintergrundbeleuchtung \nund Kabelführung. Finition \nEiche braun, Lauro Preto, \nEukalyptus, matt oder \nglänzend lackiert in \nverschiedenen Farben, oder \nmit Metall-Lackierung in Effekt \ngebürsteter Nickel. Top in \nderselben Verarbeitung des \nMöbels oder aus K-Stone®, \nMarmor Bianco Statuario, \nweißem oder schwarzem \nTravertin.\n \nBASE SUPERSCHERMO \u002F  \nAusgestattet mit komplett \nim Inneren verborgendem \nProjektionsschirm, der \nautomatisch ausgezogen und \nwieder aufgerollt werden kann. \nBases con una sola \npuerta abatible, h cm 22 o 40 \ncon estructura en metacrilato \nmate. Franja técnica trasera \ncon sistema para retro-\niluminación y para el paso de \ncables. En madera maciza de \nroble marrón, Lauro preto, \neucalipto, en lacado mate o \nbrillante en varios colores, \no bien con lacado metálico \nen Nikel cepillado. Tapa en \nel mismo acabado que el \nmueble o en K-Stone® blanco \nEstatuario, Travertino blanco \nmate o Travertino negro.  \neng\nfr\nde\nes\np. 308→ gallery\np. 312 → gallery\np. 316 → gallery\nN.C. GROUND \nSIDEBOARD AV\nLODOVICO ACERBIS\nCredenze da terra attrezzata \ncon elementi estraibili  \na chiusura slow-motion.  \nIn due profondità: cm 60  \ne cm 70 per essere accostata \nagli elementi N.C. Ground \nCase. Disponibile anche  \nin versione AV con \ncasseto ad apertura \nmotorizzata opzionale.\nGround sideboards \nwith elements that can \nbe pulled out and with \nslow-motion closing. In \ntwo depths: 60 cm and 70 \ncm to be combined with \nN.C. Ground Case. Also \navailable in AV version with \noptional motorised drawer.\nBuffets au sol équipés \nd’éléments extractibles à \nfermeture slow-motion. En \ndeux profondeurs : 60 cm \net 70 cm, pour pouvoir être \njuxtaposés aux éléments N.C. \nGround Case. Disponible aussi \ndans la version AV, avec tiroir à \nouverture motorisée en option.\nStehendes Sideboard \nmit ausziehbaren Elementen \nmit Slow-motion-Schließung. \nIn zwei Tiefen: 60 cm und 70 \ncm, um mit den Elementen \nN.C.Ground Case kombiniert \nzu werden. Auch in Version \nAV erhältlich mit der \nOption einer Schublade mit \nmotorisierter Öffnung.\nAparadores de suelo \nequipados con elementos \nextraíbles con cierre lento. En \ndos profundidades: 60 y 70 \ncm, para permitir su adosado \na los elementos N.C. Ground \nCase. Disponible también \nen versión AV con cajón de \napertura motorizada opcional.\neng\nfr\nde\nes\nN.C. GROUND CASE\nMASSIMO CASTAGNA\nMobile laccato lucido o opaco \nin 14 colori, oppure in essenza \ndi Rovere Marrone, Lauro \nPreto, Eucalipto, Eucalipto \nnero. Ante scorrevoli scorrevoli \na “L” in cristallo Stopsol Super \nSilver. Divisori verticali in \nmetacrilato opaco. Fascia \ntecnica con coperchio in \nmetacrilato, per illuminazione \ne passaggio dei cavi.\nUnit available in glossy \nor matte lacquered finishing  \nin 14 colours, or in veneer \nOak Brown, Lauro Preto, \nEucalyptus, Eucalyptus \nblack. Sliding doors sliding \n“L” Crystal Stopsol Super \nSilver. Vertical dividers \nopaque methacrylate. Band \ntechnique with methacrylate \ncover, lighting and cables.\nMeubles au sol, \nlaqué brillant ou opaque \nen 14 couleurs, ou bois \nChêne Marron, Lauro Preto, \nEucalyptus, Eucalyptus noir. \nPortes à glissière en “L”,  \nen cristal Stopsol Super Silver. \nDivisions verticales  \nen méthacrylate opaque.  \nLa bande lumineuse,  \nmunie d’une protection  \nen méthacrylate, permet  \nle passage des câbles  \neng\nfr\nde\nes\nBASE SUPERSCHERMO\nBASE SUPERSCHERMO \u002F  \nEquipado con pantalla de \nproyección completamente \noculto en el interior, extraíble y \nretraíble automáticamente.\n",189,{"image":741,"text":742,"number":743},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.190.png","TECHNICAL DRAWINGS\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\n— 375\n374\nV\u002F2.5 A prise UE. Système \nd’autoreconnaissance du \nsignal IR de la télécommande \nTV. Consommation : 35 \nW (allumé), \u003C 1 W (veille). \nFabriqué en Italie. Docking \nStation pour iPod\u002FiPhone \navec connecteur 30 broches \npour iPhone 4 ou connecteur \nLightning pour iPhone 5 \net sortie mini-jack\u002FRCA \npour raccordement audio \nà la Soundbar Acerbis ou \nà d’autres appareils.\nKollektion von \nhängenden Wandmöbel. \nDie Flexibilität des Systems \nkommt aus der freien \nKombination, vertikalisch \noder horizontalisch, von \noffenen Elementen mit \nderselben Tiefe. Bestimmte \nElemente (TV- Möbel, und AV \nEinschrankmoebel) erlauben \ndie TV-Schirme und die Audio-\nVideo Geräte zu verstecken, \nintegrieren oder zeigen, \ngem. Bedarf. Eine spezielle \nSoundbar (optional), kann in \ndem Möbel untergebracht \nwerden und mit docking \nStation (optional) für iPod \ngeliefert, die im Glasfront mit \nausziehbarer Schließung sich \nbefindet. Glänzend oder matt \nlackierten Türen. TV Elemente \nmitt Frontseite aus extraklarem \nGlas mit rückseitiger \nLackierung (Glanzeffekt) \noder Oberflächenlackierung \n(Matteffekt). Bücherregale \nund Abschlussseiten matt \nlackiert, in Lauro Preto oder \nEukalyptus wärmebehandelt \nHolz. Einschrankelemente mit \nStruktur matt schiefergrau. \nFarben: Schwarz, Weiss SW, \nGhiaia Grau, Pietra Grau, \nFumo Grau, Lino, Sabbia, \nWarm Grau, Argilla.\n \nSOUNDBAR \u002F  \nStereo-Leistungsverstärker \nKlasse D. 2 dynamische \nLautsprecher, 70 mm \nje Kanal mit doppelter \nResonanzkammer und \nAusgangsleistung 20+20 \nWatt auf 8Ω. Eingänge: \n1 Line-In koaxial (RCA), 1 \ndigitaler optischer Eingang \nS\u002FPDIF (Toslink). Bluetooth: \nA2DP für hochqualitatives \nAudio-Streaming. \nSpannungsversorgung: \nLeistung 60W, universeller \nNetzeingang 90-264Vac, \nAusgang 24V \u002F 2.5A \nEGStecker. Erkennungssystem \nfür IR-Signal undTV-\nFernbedienung. Verbrauch: \n35 W (eingeschaltet), \u003C 1 \nW (Standby). Made in Italy. \nDocking Station für iPod\u002F\niPhone mit 30 pin-Verbinder \nfür iPhone 4 oder Lightning \nfür iPhone 5 und Mini-Jack\u002F\nRCAAusgang für Audio-\nAnschluss an die Acerbis-\nSoundbar oder andere Geräte.\nColección de muebles \ncolgantes. La composición \ndel sistema esta dada por la \nlibre yuxtaposición, vertical \no horizontal, de elementos \ncolgantes de la misma \nprofundidad. Elementos \nadecuados (muebles TV, y \nmuebles contenedores AV) \npermiten de ocultar, integrar o \nmostrar las pantallas TV y los \naparatos Audio-Video según \nlas exigencias. Una Soundbar \ndedicada (opcional), puede \nintegrarse en el mueble y con \ndocking station para iPod, \nintegrada en el frontal de \ncristal con sistema de cierre \nplegable. Puertas lacadas en \nbrillo o mate. Frente Muebles \nTV en vidrio extraclaro \nretrolacado (brillo) o barnizado \nmate (exterior). Muebles \nlibrería y costados terminales \nlacados mate o en madera de \nLauro Preto o eucalipto con \ntratamiento térmico. Muebles \ncontenedores con estructura \ngris pizarra mate. Colores: \nNegro, Blanco SW, Gris Ghiaia, \nGris Pietra, Gris Fumo, Lino, \nSabbia, Gris Cálido, Argilla.\n \nSOUNDBAR \u002F  \nAmplificador Estéreo clase \nD. 2 altavoces dinámicos de \n70 mm por canal con doble \ncámara sintonizada para \nuna emisión de 20+20 Watt \nen 8Ω. Entradas: 1x Line-in \nRCA, 1 x óptica digital S\u002FPDIF \n(Toslink). Bluetooth: A2DP \npara streaming de audio de \nalta calidad. Alimentador: \npotencia 60W, entrada de red \nuniversal 90-264Vca y salida a \n24V \u002F 2.5A clavija UE. Sistema \nde auto-reconocimiento de la \nseñal IR del mando a distancia \nde la TV. Consumo: 35 W \n(encendido), \u003C 1 W (Standby). \nMade in Italy. Docking \nStation para iPod\u002FiPhone con \nconector 30 pin para iPhone \n4 o Lightning para iPhone 5 \ny salida minijack\u002FRCA para \nconexión audio a la Soundbar \nAcerbis u otros aparatos.\nN.C. SMARTWALL\nMASSIMO CASTAGNA\nCollezione di mobili a \nparete sospesi da terra. La \ncomponibilità del sistema è \ndata dalla libera aggregazione, \nin orizzontale o in verticale, \ndi elementi pensili della \nmedesima profondità. Appositi \nelementi (mobili TV, e mobili \ncontenitori AV) consentono di \ncelare, integrare o esporre gli \nschermi TV e gli apparecchi \nAudio-Video, secondo \nle proprie esigenze. Una \nSoundbar dedicata (opzionale), \npuò essere integrata e \nnascosta nel mobile, e dotata \ndi docking station iPod \n(opzionale), integrata nel \nfrontale in vetro con sistema \ndi chiusura a scomparsa. \nAnte laccate lucide o opache. \nFrontali mobili TV vetro extra-\nchiaro con retro-vernicatura \n(effetto lucido) oppure con \nverniciatura superficiale \n(effetto opaco). Mobili libreria \ne fianchi terminali in finitura \nlaccato opaco oppure  \nin essenza di Lauro Preto \no Eucalipto termo-trattato. \nContenitori con struttura \nGrigio Ardesia opaco.  \nColori laccati: Nero, Bianco \nSW, Grigio Ghiaia, Grigio \nPietra, Grigio Fumo, Lino, \nSabbia, Grigio Caldo, Argilla.\nSOUNDBAR \u002F\nAmplificatore di potenza \nStereo in classe D.  \n2 altoparlanti dinamici da \n70mm per canale con doppia \ncamera accordata con resa \nemissione 20+20 Watt su \n8Ω. Ingressi: 1x Line-in RCA, \n1 x ottico digitale S\u002FPDIF \n(Toslink). Bluetooth: A2DP \nper lo streaming audio ad \nalta qualità. Alimentatore: \npotenza 60W, ingresso di rete\nuniversale 90-264Vac e uscita \na 24V \u002F 2.5A spina UE. Sistema \ndi auto-riconoscimento del \nsegnale IR del telecomando \nTV. Consumo: 35 W (acceso), \n\u003C 1 W (Standby). Made in Italy. \nDocking Station per iPod \niPhone con connettore 30 pin\nper iPhone 4 o Lightning per \niPhone 5 e uscita minijack\u002F\nRCA per collegamento \naudio alla Soundbar Acerbis \no altri apparecchi.\nCollection of wall \nsuspended unit. The flexibility \nof the system is provided \nby the free combinability, \nhorizontal or vertical, of \nhanged elements in the same \ndepth. Suitable elements \n(TV units and storage AV \nunits) allow to conceal, \nintegrate or show the TV \nscreen and the Audio-Video \ndevices, according to our own \nrequirements. A dedicated \nSoundbar (optional) can be \nintegrated and concealed \ninside the unit and equipped \nwith iPod Docking station \n(optional), integrated in the \nglass front with rollaway \nclosing system. Matte or \nglossy lacquered doors. TV \nunits glass front in back-\nlacquered extra-clear glass \n(glossy version), or matte \nlacquered on the exterior \n(matte version). Bookshelves \nand ending sides in matte \nlacquer or in Lauro Preto or \nthermotreated Eucalyptus \nveneer. TV and storage \nunits with matte Slate Grey \nstructure. Lacquers in the \ncolours: Black, White SW, \nGhiaia Grey, Pietra Grey, \nFumo Grey, Lino, Sabbia, \nWarm Grey, Argilla.\n \nSOUNDBAR \u002F  \nStereo power amplifier class \nD. 2 speakers per channel \nwith dynamic 70mm dual \nchamber tuned with emission \nyield 20+20 Watt 8Ω. Inputs: \n1x Line In RCA, 1 x optical \ndigital S \u002F PDIF (Toslink). \nBluetooth: A2DP for high-\nquality audio streaming. Power \nsupply: 60W, universal input \n90-264Vac and output 24V \n\u002F 2.5A EU plug. System of \nself-recognition of the TV IR \nremote control signal. Power \nConsumption: 35 W (on), \u003C1 \nW (Standby). Made in Italy. \nDocking Station for iPod\u002F\niPhone with 30 pin connector \n(iPhone 4) or Lightning (iPhone \n5). Audio outlet for minijack\u002F\nRCA connection to the Acerbis \nSoundbar or to other devices.\nMeuble au mur \nsuspendu. La modularité du \nsystème est donnée par la \nlibre agrégation, verticale \nou horizontale, d'éléments \nde la même profondeur. Des \néléments adaptes (meubles TV, \net meubles de rangement AV) \npermettent de cacher, intégrer \nou exposer les écrans TV et \nles appareils Audio-Vidéo, \nd'après les exigences. Une \nSoundbar dédiée (optionnelle) \npeut être intégrée et cachée \ndans le meuble et Il est équipé \nde docking station pour iPod \n(optionnelle), intégrée dans le \nfrontal en verre avec système \nde fermeture à disparition. \nPortes laquées brillantes ou \nmates. Meubles TV avec \nfaçade en verre extra-clair \npeint au verso (effet brillant) \nou bien vernis superficiel (effet \nopaque). Meubles bibliothèque \net cotés d’extrémité laqué \nopaque ou en bois de Lauro \nPreto ou eucalyptus thermo-\ntraité. Meuble de rangement \navec structure gris ardoise \nopaque. Couleurs: Noir, \nBlanc SW, Gris Ghiaia, Gris \nPietra, Gris Fumo, Lino, \nSabbia, Gris Chaud, Argilla.\n \nSOUNDBAR \u002F  \nAmplificateur de puissance \nstéréo de classe D. Deux haut-\nparleurs dynamiques de 70 mm \npar canal avecdouble chambre \naccordée et rendement \nacoustique 20+20 W sur 8Ω. \nEntrées : 1 entrée ligne RCA, \n1 lecteur optique numérique \nS\u002FPDIF (Toslink). Bluetooth \n: A2DP pour le streaming \naudio de haute qualité. \nAlimentateur : puissance 60 W, \nentrée de réseau universelle \n90-264 Vac et sortie 24 \neng \nfr\nde\nes\np. 320 → gallery\n",190,{"image":745,"text":746,"number":747},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.191.png","TECHNICAL DRAWINGS\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\n— 377\n376\nMobile a parete rivestito  \nin acciaio inossidabile lucido \nriflettente, suddiviso in tre vani \nasimmetrici. Il vano centrale \npuò diventare una vetrina \nchiusa, grazie ad un'unica \nanta a “L” in vetro trasparente \ngrigio temprato con apertura \na ribalta superiore dotata di \nstantuffi pneumatici. Fili laterali e \nsottopiano di colore nero opaco.\nBLINK AV \u002F Mobile a parete \nin acciaio inossidabile lucido \nriflettente atto a contenere i \ncomponenti audio-video in un \napposito vano schermato da \nuna anta e da un top in cristallo \ngrigio trasparente. Schiena dotata \ndi apertura passacavi e vuoto \ntecnico per i collegamenti.\nWall console finished \nwith bright reflecting stainless \nsteel, divided in 3 asymmetric \nspaces. The central one can \nbecome a closed cabinet  \nby means of a single “L” shaped \ndoor in tempered grey glass, with \nflap opening to the top controlled \nby air piston. Edges and under  \nface in matte black finish. \n \nBLINK AV \u002F Wall console \nin bright reflecting stainless \nsteel, suitable to contain \naudio-video devices in a special \ncase shielded by a door and a \ntop in grey transparent glass. \nBack panel with hole for wire \nmanagement and technical \nchannel for connections.\nConsole mural \nrevêtue d’acier inoxydable poli \nreluisant, divisée en 3 espaces \nasymétriques. L’espace central \npeut devenir une vitrine, fermée \npar une seule porte en verre \ntrempé transparent gris, en \nforme de “L”, qui s’ouvre vers \nle haut grâce à des pistons \npneumatiques. Les champs \nlatéraux et le dessous sont finis \nen laqué noir opaque. \n \nBLINK AV \u002F Meuble mural en \nacier inoxydable poli réfléchissant \npour contenir les components \naudio-vidéo dans un espace \nadapte protégé par une parte \net un dessus en cristal gris \ntransparent. Dos équipé de passe \ncâbles et espace technique pour \nles connections. \nWandmöbel mit \nVerkleidung aus glänzendem, \nverspiegeltem Edelstahl, \nunterteilt in drei asymmetrische \nFächer. Das zentrale Fach kann \nmit einer einzigen “L”-förmigen \nTür aus Hartglas transparent \nGrau , in eine Vitrine verwandelt \nwerden. Die Tür lässt sich nach \noben hochklappen und läuft auf \nDruckluftkolben. Seitliche Kanten \nund Unterseite der Regalböden  \nin Mattschwarz. \n \nBLINK AV \u002F Wandmöbel aus \nglänzendem verspiegeltem \nEdelstahl, geeignet um \nAudio-Video Geräte in einem \nbestimmten Fach, von einer \ntransparenten grau Glastür \nund Top geschützt, zu halten. \nRückwand mit Kabeldurchgang \nund technisches Raum \nfür die Verbindungen.\nConsola a pared en \nacero inoxidable brillo, dividida  \nen 3 espacios asimétricos. El \ncentral puede cerrarse con un \ncristal gris transparente en forma \nde “L”, convirtiéndose así en \nuna vitrina. Sistema de apertura \nmediante puerta que se eleva con \npiston de gas. Laterales y parte \ninferior en negro mate. \n \nBLINK AV \u002F Mueble a pared en \nacero inoxidable brillo reflectante \npara contener los aparatos audio-\nvideo (lector DVD, decoder, etc.) \nen un espacio dedicado protegido \npor una puerta y un sobre en \ncristal gris transparente. El \npanel trasero tiene una apertura \npasacables y un espacio vacío \ntécnico para las conexiones.\nBEAM\nLODOVICO ACERBIS\nMensola termoformata in \nmetacrilato sabbiato con supporti \nstrutturali verticali. Profili anteriori \ncromati. Nella parte posteriore è \ninserito un sistema d'illuminazione.\nThermoshaped shelf  \nin sandblasted methacrylate \nwith vertical structural support. \nChromated front profiles.  \nA lighting system is integrated  \nin the rear part.\nTablette en méthacrylate \nsablé plié à chaud avec supports \nstructuraux verticaux. Profils \nantérieurs chromé. Chaque \ntablette est équipée d'un système \nd'éclairage à l'arrière.\nKonsole aus \nwarmgebogenem undurchsichtigen \nMethacrylat mit strukturellen \nvertikalen Stützen. Frontprofile \nverchromt. Jede Konsole ist mit  \neinem hinteren Beleuchtungssystem  \nausgestattet.\nEstante termoconformado \nde metacrilato arenado con \nsoportes estructurales verticales. \nPerfiles anteriores cromados. \nSistema de iluminación situado  \nen la parte posterior.\neng\neng\nfr\nfr\nde\nde\nes\nes\np. 342 → gallery\np. 344-346 → gallery\nBLINK \u002F BLINK AV\nLODOVICO ACERBIS\np. 349 → gallery\nSpecchio di grande \ndimensione con cornice in \nlegno caratterizzato da un \nsistema di retroilluminazione, \nche oltre a emettere luce \nsulla figura riflessa diffonde \nuna piacevole luce generale \nnell’ambiente. Disponibile \nuna mensola opzionale, \ninseribile nella fascia di \nlegno. In essenza di Eucalipto \no Eucalipto nero, oppure \nlaccato lucido in vari colori.\nMirrors of great \ndimensions, with wood \nframe, featured by a rear \nlighting system that not \nonly diffuses the light on \nthe reflected shape but also \nspread a charming light in \nthe environment. An optional \nshelf can be put in the wooden \nband. Eucalyptus or black \nEucalyptus veneer, or glossy \nlacquer in various colors.\nMiroirs de grandes \ndimensions avec cadre en bois, \ncaractérisés par un système \nd’éclairage installé derrière. \nLes lampes reflètent la lumière \nsur l’image reflétée et diffusent \nune agréable lumière générale \ndans l’environnement. \nDisponible un rayon qui peut \nêtre inséré dans la bande en \nbois. En bois d'eucalyptus \nou eucalyptus noir, ou laqué \nbrillant en différents coloris.\nGroße Spiegel mit \nAußenumrahmung aus Holz \nzeichnen sich durch ein auf  \nder Rückseite installiertes \nBeleuchtungssystem aus.  \nDie Lampen spiegeln das \nLicht auf die reflektierte \nFigur und verbreiten ein \nangenehmes Licht im \nRaum. Erhältlich mit einer \nKonsole, die in die Holzleiste \neingesetzt werden kann. Aus \nHolz, entweder Eukalyptus \noder schwarzer Eukalyptus \noder in verschiedenen \nFarben glänzend lackiert.\nEspejos de grandes \ndimensiones con marco de \nmadera, caracterizado por  \nun sistema de iluminación \ninstalado en la parte posterior \nqui refleja la luz en la figura \nreflejada y difunden una \nagradable luz general en el \nambiente. Disponible una \nrepisa que se puede insertar \nen la franja de madera. \nMadera de Eucalipto o \nEucalipto negro, o bien lacado \nbrillante en varios colores.\neng\nfr\nde\nes\nN.C. SPECCHIO\nLODOVICO ACERBIS\np. 348 → gallery\nLAGO DORATO\nLELLA & MASSIMO \nVIGNELLI\nSpecchio in legno con doratura \no argentatura a foglia.  \nLa doratura e l’argentatura \nsono eseguite manualmente \nmediante l’antico sistema  \ndi applicazione di foglie stese \nsu appretto di bolo.\nWooden mirror with \nframe in gold or silver leaf \ngilding. The gilt and silvering  \nis applied manually using  \nthe age old application system \nof leaves extended on a bole \nfilm.\nMiroir en bois \navec dorure ou argenture \nen feuilles. La dorure et \nl’argenture sont exécutées  \nà la main grâce à l’antique \nsystème d’application des \nfeuilles étendues sur  \nde l’apprêt de bol.\nSpiegel mit durch \nBlattgold oder Blattsilber \nbelegtem Holzrahmen. \nDie Vergoldungen, oder \nVersilberungen, wurden  \nin Handarbeit mit dem antiken \nVerfahren der Auflage der \nBlätter auf Bolusappretur \nausgeführt.\nEspejo de madera con \ndorado o plateado mediante \naplicación de pan de oro  \no de plata. El dorado y \nel plateado se realizan \nmanualmente mediante el \nantiguo sistema de aplicación \nde panes de oro y de plata \nsobre apresto de bolo \narmónico.\neng\nfr\nde\nes\n",191,{"image":749,"text":750,"number":751},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.192.png","—379\n378\nMATERIALS\n& FINISHING\n",192,{"image":753,"text":754,"number":755},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.193.png","—381\n380\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nMATERIALS & FINISHING\nWOOD\nESSENZE LEGNO\n\u002F WOOD–TYPE\n* fino ad esaurimento \u002F \nuntil stock exhausting\nES 47\nEucalipto nero\nBlack Eucalyptus\nES 53\nRovere palude\nSwamp Oak\nES 52\nEbano lucido\nGlossy Ebony\nES 44 *\nFrassino olivato \nFlame-ash\nES 51 *\nLauro Preto lucido\nGlossy Lauro Preto\nES 50\nEucalipto lucido\nGlossy Eucalyptus\nLe tipologie di legno \nutilizzate sono una \nselezione sapiente di \nessenze tradizionali, legni \nsottoposti a trattamenti \nparticolari come il termo-\ntrattamento che esalta \nla bellezza naturale e le \nvenature del legno, ed \nessenze di grande pregio \ncome il rovere di palude.\nFinishing\nWe have skilfully chosen a selection of traditional \nwoods and subjected them to special processes, such as \nthermo-treatment, to exalt their natural beauty and wood \ngrains. We also use some extremely precious species, \nsuch as swamp oak.\nLes bois utilisés sont une sélection savante \nd’essences traditionnelles, de bois soumis à des \ntraitements particuliers (par exemple, le thermo exalte \ntraitement qui la beauté naturelle du bois et ses veinures) \net d’essences précieuses comme le chêne de marais.\nDie Holzarten sind das Ergebnis einer sorgfältigen \nAuswahl von traditionellen Holzarten, Holz, das \nbesonderen Behandlungen unterzogen wird, wie zum \nBeispiel die Wärmebehandlung, die natürliche Schönheit \nund die Maserung des Holzes hervorhebt und besonders \nhochwertige Holzarten, wie die Sumpf-Eiche.\nLos tipos de madera utilizados han sido sabiamente \nelegidos entre las maderas tradicionales, maderas \nsometidas a tratamientos especiales como el tratamiento \ntérmico que exalta la belleza natural y las vetas de la \nmadera, y tipos de gran valor come el roble de ciénaga.\neng\nfr\nde\nes\nES 46 \nEbano\nEbony\nES 42 * \nRovere marrone\nBrown oak\nES 56\nLarice nero\nBlack Larch\nES 57\nFrassino di Palide\nSwamp ash\nES 45 *\nLauro Preto\nES 48\nEucalipto\nEucalyptus\n",193,{"image":757,"text":758,"number":759},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.194.png","—383\n382\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nMATERIALS & FINISHING\nSTONES \u002F K-STONE\nMR 02 \nMarmo Arabescato bianco\nWhite Arabesque marble\nMR 01 \nMarmo Arabescato grigio\nGrey Arabesque marble\nMR 03 \nMarmo grafite \nGraphite grey marble\nPIETRE\n\u002F STONES\nMarmi e pietre selezionate \nper valorizzare al meglio\nle venature, le sfumature, \ni chiaro-scuri profondi e \nla luminosità del mosaico \ndi minerali, frutto di \nmillenni di processo \nmetamorfico della pietra e \nsapientemente portati alla \nluce in tutta la loro bellezza.\nOur marble and stone are selected to enhance \nthe veins and shades. The deep hues and brightness \nof the mineral mosaics are the result of thousands of \nyears of the stone’s natural metamorphic process  and \nare skilfully brought to light in all their beauty.\nMarbres et pierres sélectionnés pour valoriser au \nmieux les veinures, les nuances, les clairs-obscurs profonds \net la luminosité de la mosaïque de minerais, résultant de \nmillénaires de processus métamorphique de la pierre et \nsavamment amenés à la lumière dans toute leur beauté.\nAusgewählter Marmor und Stein, zur Unterstreichung \nder Maserung und der Nuancen, der tiefen Hell-Dunkel-\nAbstufungen und der Helligkeit des Mosaiks der \nMineralien, die das Ergebnis von Jahrtausenden von \nmetamorphischen Prozessen der Steine sind, die sorgfältig \nin ihrer ganzen Schönheit ans Licht gebracht wurden.\nMármoles y piedras seleccionadas para valorizar \nsobremanera las vetas, los matices, los claroscuros \nprofundos y las luminosidad del mosaico de minerales. \nFruto de milenios de proceso metamórfico de la piedra \ny sabiamente llevados a la luz en todo su esplendor.\neng\nfr\nde\nes\nK–STONE\nMarmo ceramico \nrealizzato in lastre di \ngrandi dimensioni e \nspessore estremamente \nsottile, con venature, \nsfumature e stratificazioni \nperfettamente confrontabili \ncon i materiali di cava. \nResistente all'abrasione \nsuperficiale, inassorbente, \ninattaccabile da \ndetergenti o acidi e \ninalterabile nel colore.\nCeramic marble made in large, extremely fine \nsheets, with veins, shades and stratifications comparable \nto the materials from the quarries. Scratchproof, non-\nabsorbent, acid and detergent-proof and colourfast.\nMarbre cérame réalisé en plaques de grandes \ndimensions et de très petite épaisseur, avec des veinures, \ndes nuances et des stratifications parfaitement \ncomparables à celles de matériaux de carrière. Résistant \nà l’abrasion superficielle, non absorbant, non attaquable \npar les détergents et les acides  et inaltérable au niveau \nde la couleur.\nKeramik Marmor, der in Tafeln von großem \nAusmaß und extrem dünner Stärke gearbeitet wird, mit \nMaserungen, Nuancen und Schichtungen, die absolut \nvergleichbar sind mit dem Marmor aus dem Steinbruch. \nK-Stone ist widerstandsfähig, nimmt keine Flüssigkeiten \nauf, ist unempfindlich gegen Putzmittel oder Säuren und \nsehr farbbeständig.\nMármol cerámico en placas de grandes dimensiones \ny espesor sumamente delgado, con vetas, matizados y \nestratificaciones perfectamente equiparables con los \nmateriales de cantera.\neng\nfr\nde\nes\nKS 03\nK-Stone Statuario bianco\nK-Stone - white Statuario\nKS 01 \nK-Stone Travertino nero\nK-Stone - black Travertino\nKS 02\nK-Stone Travertino bianco \nopaco \u002F K-Stone® matt white  \ntravertine\nKS 04 \nK-Stone grigio grafite opaco \nK-Stone - matt grafite grey\nFinishing\n",194,{"image":761,"text":762,"number":763},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.195.png","—385\n384\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nMATERIALS & FINISHING\n \nFresco: added to the common cement paste or \ngrout, generally used as binding in a mixture with inert \nmaterials such as sand, marble powder, earths,  a special \nresin is added that permits “fresco su fresco” manufacturing \nas for frescos and shows lines, speckles, variegated effect \nand slight dents: all these are marks of the artist’s hand \nand combine the beauty of different finishes that are never \nrepetitive.\nFresco: on ajoute à la pâte de ciment ordinaire, \nou coulis, normalement employée comme liant en \nmélange avec des matériaux inertes comme le sable, la \npoudre de marbre, les terres, une résine spéciale qui \npermet de travailler “dans le frais” comme pour les \nfresques, et en mesure de s’illustrer en striures, taches, \nmarbrures, légers affaissements: ce sont les signes de la \nmain de l’artiste qui composent la beauté de finitions \ntoujours différentes, jamais répétitives.\nFresco: dem gemeinen Zementleim oder Pres-\nsmörtel, der normalerweise als Bindemittel gemischt \nmit inerten Materialien wie Sand, Marmorpulver, Erden \nverwendet wird, wird ein besonderes Harz hinzugefügt, \ndas eine Verarbeitung “nass auf nass” wie bei den Fresken \nermöglicht und Streifen, Flecken, Scheckigkeiten und \nleichte Anhäufungen bildet: diese sind Zeichen für die \nHand des Künstlers, die die Schönheit von immer anderen, \nsich niemals wiederholenden Ausführungen darstellen.\nFresco: a la común pasta de cemento o lechada que \nnormalmente se utiliza como aglutinante mezclado con \nmateriales inertes, como arena, polvo de mármol o tierras, \nse le añade una resina especial que permite trabajarlo \n“fresco sobre fresco”, tal y como se usa en los frescos \nmurales, y que puede ilustrarse con estrías, manchas, \nvariaciones, ligeras concavidades: signos, todos ellos, de la \nmano del artista que componen la belleza de acabados \nsiempre distintos, nunca repetitivos.\nFRESCO-CEMENT\nFS 01\nFresco bianco \nFresco white\nFS 02\nFresco grigio \nFresco grey\nFS 03\nFresco antracite\nFresco anthracite\nCM 01\nCemento bianco\nCement white\nCM 02\nCemento grigio scuro\nCement dark grey\nFRESCO\nFresco: Alla comune pasta \ncementizia o boiacca, \nnormalmente impiegata \ncome legante in miscela \ncon materiali inerti quali \nla sabbia, la polvere di \nmarmo, le terre, viene \naggiunta una speciale \nresina che ne permette \nuna lavorazione “fresco \nsu fresco” come per \ngli affreschi e in grado \ndi illustrarsi in striature, \nmacchie, variegature, \nleggeri avvallamenti: \nsegni, questi, della mano \ndell’artista che compongono \nla bellezza di finiture sempre \ndiverse, mai ripetitive.\nFinishing\n \nCement: extremely resistant cement mortars, that \nconsist of a mixture of fine aggregates, glass fibres and \nadditives, which offer a very high structural performance, \nreliability and duration over time. Certain imperfections \nreflect the handcrafted work process and the characteristics \nthe material, and cannot be considered defects. On the \ncontrary, they make each table unique.\nCiment: mortiers de ciment à haute résistance \nformés d’un mélange d’agrégats fins, de fibres de verre \net d’additifs, ces mortiers offrent de très hautes \nperformances en matière de structure, de stabilité et de \ndurée. Du fait du processus artisanal de fabrication et des \ncaractéristiques du matériau utilisé, certaines imperfections, \nloin d’être des défauts, viennent au contraire souligner \nl’unicité de chaque pièce\nZement: eine Zementmischung aus feinen Aggre-\ngaten, Glasfasern und Zusatzstoffen, die höchste Lei-\nstungsfähigkeit, Widerstandsfähigkeit und Lebensdauer \nbietet. Aufgrund der handwerklichen Herstellungsmethode \nund der Materialeigenschaften, sind einige Unebenheiten \nnicht als Mangel anzusehen, sondern unterstreichen die \nEinzigartigkeit jedes Tisches.\nCemento: argamasas de cemento de alta resistencia \ncompuesta por una mezcla de áridos finos, fibras de vidrio \ny aditivos, que ofrecen no sólo altísimos rendimientos \nestructurales, de estabilidad y duración en el tiempo. \nDebido al proceso de elaboración artesanal y las \ncaracterísticas del material, algunas imperfecciones no \npueden considerarse defectos sino que ellos subrayan \nlos aspectos de unicidad de cada una de las mesas.\neng\nfr\nde\nes\nCemento: malte cementizie \nad alta resistenza composte \nda una miscela di aggregati \nfini, fibre di vetro e additivi, \nche offrono non solo altissime \nperformance strutturali, di \nstabilità e durata nel tempo. \nPer il processo di \nlavorazione artiginale \ne per le caratteristiche \ndel materiale, alcune \nimperfezioni non possono \nessere considerate difetti ma \nanzi sottolineano gli aspetti \ndi unicità di ogni tavolo.\neng\nfr\nde\nes\nCEMENTO\n\u002F CEMENT\n",195,{"image":765,"text":766,"number":767},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.196.png","—387\n386\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nMATERIALS & FINISHING\nVOLCANIC EARTH \u002F BRuSHED METALLIC\nTV 01\nTerre Vulcaniche grigio Etna \nVolcanic earth Etna grey\nTV 02\nTerre Vulcaniche marrone \nVesuvio \u002F Volcanic earth \nVesuvio brown\nTV 03\nTerre Vulcaniche bianco \nLipari \u002F Volcanic earth Lipari \nwhite\nTERRE VULCANICHE\n\u002F VOLCANIC EARTH\nFinitura spatolata \nrealizzata attraverso \ntecniche artigianali \nutilizzando una miscela \ncomposta da cemento e \nterre vulcaniche protetta \ncon delle speciali resine, \npiacevole al tatto e \nresistente all'uso.\nSpatulated finish done by hand using a volcanic \nearth-based microcement mixture protected with special \nresins, pleasing to the touch and wear resistant.\nFinition spatulée réalisée au moyen de techniques  \nartisanales : il s’agit s’un mélange de ciment et de terres  \nvolcaniques, protégé au moyen de résines spéciales, \nagréable au toucher et résistant à l’usage.\nGespachtelte Ausführung, die mit einer speziellen \nhandwerklichen Technik gefertigt wird, unter Verwendung \neiner Mischung aus Zement und Vulkanerde, die mit \neinem besonderen Kunstharz geschützt ist. Angenehm \nzum Anfassen und sehr widerstandsfähig.\nAcabado espatulado efectuado usando técnicas \nartesanales utilizando una mezcla compuesta de cemento \ny tierras volcánicas protegida con resinas especiales, \nagradables al tacto y resistentes al uso.\neng\nfr\nde\nes\nFinishing\nLACCATURA METALLICA\n\u002F METALLIC LACQUER\nUna famiglia di finiture \nesclusive ottenute con \nl'applicazione di vernici \nspeciali, sviluppate con \nle nanotecnologie e \ncontenenti vere e proprie \nmicroparticelle metalliche. \nLa spazzolatura manuale \ncrea infinite linee di colore \ned ombra per un effetto \nprezioso e sempre unico.\nA family of exclusive finishes, obtained by applying \nspecial paints, developed using nanotechnologies and \ncontaining true metallic micro-particles. Hand brushing \ncreates infinite lines of colour and shade to give a precious, \nconstantly unique effect.\nUne famille de finitions exclusives obtenues par \napplication de vernis spéciaux, obtenus par le biais des \nnanotechnologies et contenant de véritables microparticules \nmétalliques. Le brossage à la main crée des lignes infinies \nde couleur et d’ombre pour un effet précieux et \ntoujours unique.\nEine Reihe von exklusiven Oberflächenverarbei-\ntungen, die durch das Auftragen von speziellen Lacken \nerreicht wird, die dank Nanotechnologie entwickelt \nwurden und echte Mikropartikel aus Metall enthalten. \nDie Bürstung von Hand schafft endlose farbige Linien und \nSchatten mit einer exklusiven und einzigartigen Wirkung.\nUna familia de acabados exclusivos obtenidos \ncon la aplicación de pinturas especiales, desarrolladas \ncon las nanotecnologías y que contienen verdaderas \nmicropartículas metálicas. El cepillado manual crea \ninfinitas líneas de color y sombra provocando un efecto \nprecioso y siempre único.\neng\nfr\nde\nes\nLMO 90\nLaccato opaco metallizzato \nnichel spazzolato \u002FBrushed \nmetallic nickel - matt lacquered\nLML 89\nLaccato lucido metallizzato \nnichel spazzolato \u002F Brushed \nmetallic nickel - gloss lacquered\nLMO 89\nLaccato opaco metallizzato \nnichel 15 spazzolato \u002F Brushed \nmetallic nickel 15 - matt \nlacquered\n",196,{"image":769,"text":770,"number":771},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.197.png","—389\n388\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nMATERIALS & FINISHING\nMETAL\nMT 01\nAcciao lucido\nShiny steel\nMT 02\nAcciao brunito spazzolato \nverniciato lucido \u002F Burnished \nbrushed steel - glossy painted\nMT 03\nAcciao lucido ottonato\nSatin polished steel - brass \neffect\nMT 04\nAcciaio satinato verniciato \nnichel scuro \u002F Satin steel - \ndark nickel painted\nMT 05\nAcciaio satinato verniciato \nnichel nero \u002F Satin steel - \nblack nickel painted\nMT 06\nAcciaio satinato verniciato \ngrigio titanio \u002F Satin steel - \ntitanium grey painted\nMT 07\nAcciaio satinato verniciato \nnichel chiaro \u002F Satin steel - \nlight nickel painted\nMT 08\nVerniciato opaco manganese\nMatt painted manganese\nMT 09\nVerniciato opaco bianco\nMatt painted white\nMT 10\nVerniciato titanio - effetto \ndiamantato \u002F Diamond finish \npainted titanium\nMT 11\nVerniciato nichel light - effetto \ndiamantato \u002F Diamond finish \npainted light nickel\nMT 12\nVerniciato Bronzo tabacco - \neffetto diamantato \u002F Diamond \nfinish painted tobacco bronze\nMETALLI\n\u002F METALS\nUna famiglia di materiali di \ngrande forza estetica, \nin cui convive la perfezione \ndei metalli lucidati a \nspecchio con la naturale \nimperfezione dei metalli \nbruniti e spazzolati da \nesperti artigiani, la texture \ntattile della rete bronzo ed \nil pregio senza tempo del \nrivestimento manuale in \nfoglia d'oro o d'argento.\nA family of materials with great aesthetic force, in \nwhich the perfection of mirror polished metals lies side \nby side with the natural imperfection of metals burnished \nand brushed by expert craftsmen, the tactile texture of \nthe bronze mesh and the timeless quality of hand-applied \ngold and silver leaf.\nUne famille de matériaux d’une grande force \nesthétique, où la perfection des métaux polis miroir cohabite \navec la naturelle imperfection des métaux brunis et brossés \npar des artisans experts, la texture tactile du grillage en \nbronze et la préciosité atemporelle du revêtement manuel \nà la feuille d’or ou d’argent.\nEine Reihe an Werkstoffen von großem ästhetischem \nWert, in denen di Vollkommenheit der spiegelblank polierten \nMetalle mit der natürlichen Unvollkommenheit der von \ngeübten Handwerkern brünierten und gebürsteten Metalle \nzusammenlebt. Das Bronzenetz mit seinem besonderen \nGewebe und der zeitlose Wert der Blattvergoldung und –\nversilberung von Hand.\nUna familia de materiales de gran fuerza estética, \nen la que convive la perfección de los metales pulidos al \nespejo con la natural imperfección de los metales bruñidos \ny cepillados por expertos artesanos, la textura táctil de la \nred bronce y el valor sin tiempo del revestimiento manual \nen hoja de oro o plata.\neng\nfr\nde\nes\nFinishing\nFO 01\nFoglia oro\nGold leaf\nFO 02\nFoglia argento\nSilver leaf \n",197,{"image":773,"text":774,"number":775},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.198.png","—391\n390\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nMATERIALS & FINISHING\nGLOSSY AND MATT LACQuER\nLACCATURA LUCIDO E OPACO\n\u002F GLOSSY AND MATT LACQUER\nLaccatura opaca e lucida al \npoliestere con una qualità \nsuperiore in termini di \nbrillantezza, profondità \ncromatica, resistenza \nall’usura e all’ingiallimento, \ndisponibile in una gamma \ncromatica di nuance \neleganti e senza tempo.\nMatt and glossy polyester lacquering with a \nsuperior quality of shine, depth of colour, hardwearing \nand resistant to yellowing, available in a range of colours \nwith elegant, timeless shades\nLaquage mat et laquage polyester brillant se \ncaractérisant par une qualité supérieure en termes de \nbrillance, de profondeur chromatique, de résistance \nà l’usure et au jaunissement, disponible dans une gamme \nchromatique de nuances élégantes et atemporelles.\nMattlackierung oder Polyester Glanzlackierung \nvon hochwertiger Qualität, was Glanz, Farbtiefe und \nWiderstandsfähigkeit gegen Abnutzung und Vergilbung \nanbetrifft, verfügbar in zahlreichen Farben mit \neleganten und zeitlosen Schattierungen.\nLacado mate y al poliéster brillante con una calidad \nsuperior en términos de brillantez, profundidad cromática, \nresistencia al desgaste y al amarillamiento, disponible en \nuna gama cromática de matices elegantes y sin tiempo..\neng\nfr\nde\nes\nFinishing\nLL 02 \u002F LO 73\nBianco \nWhite\nLL 09 \u002F LO 74 \nBianco sw \nSW white\nLL 11 \u002F LO 78\nGrigio ghiaia\nGravel grey \nLL 13 \u002F LO 79\nGrigio pietra\nStone grey\nLL 14 \u002F LO 80 \nGrigio fumo\nSmoke grey\nLL 06 \u002F LO 72 \nNero\nBlack\nLL 10 \u002F LO 75 \nLino\nLinen\nLL 12 \u002F LO 76 \nSabbia\nSand\nLL 08 \u002F LO 77 \nGrigio caldo\nWarm grey\nLL 15 \u002F LO 81 \nArgilla\nClay\nLL 01 \u002F LO 82 \nRosso NY\nNY red\nLL 16 \u002F LO 83 \nRosso Vico\nVico red\nLL 18 \u002F LO 84 \nBlu Iseo\nIseo blue\nLL 19 \u002F LO 85 \nverde Iseo\nIseo green\nLO 87\nGrigio ferro opaco\nIron grey matt\n",198,{"image":777,"text":778,"number":779},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.199.png","—393\n392\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nMATERIALS & FINISHING\nGLASS\nCRISTALLO\n\u002F GLASS\nIl vetro retroverniciato è \nun vetro di vario spessore \nin cui una delle due facce \nè stata trattata con vernici \nspecifiche. Si definisce \n\"retroverniciato\" perchè \nsolitamente la faccia a vista \nè quella opposta al lato di \nverniciatura. Il cristallo con \nfinitura stopsol argento o \nbronzo è invece preferito \ndagli architetti per la sua \ncapacità di abbinarsi a una \nvasta gamma di cromie.\nThe back-painted glass is a glass of various \nthickness on which one of the two faces has been treated \nwith specific paints.It is described as \"back-painted\" \nbecause usually the exposed side is the one opposite to \nthe painted one. The glass with stopsol silver or bronze \nfinish is instead preferred by architects, as combinable \nwith a wide range of colors.\nLe verre rétro-laqué est un verre de différentes \népaisseurs dont un côté est traité avec des peintures \nspécifiques. Il est défini “retro-laqué”  car la face exposée \nest celle opposée au côté laqué. Le cristal en finition \n“stopsol”, argent ou bronze, est plutôt sélectionné par les \narchitectes pour sa capacité à se combiner avec une \nlarge gamme de couleurs.\nDas rückseitig lackierte Glas ist ein Glas \nunterschiedlicher Dicke, bei dem eine der beiden Seiten \nmit bestimmten Lacken behandelt wurde. Es wird als \n\"rückseitig lackiert\" beschrieben, da normalerweise die \nvordere Seite die der gegenüberliegend bearbeiteten ist.\nDas Glas mit Stopsol Silber- oder Bronzeausführung wird \nstattdessen von Architekten wegen seiner Fähigkeit \nbevorzugt, sich mit einer Vielzahl von Farben kombinieren \nzu lassen.\nEl vidrio retropintado es un vidrio de varios \nespesores en el que una de las dos caras ha sido tratada \ncon pinturas específicas. Se define \"retropintado\" porque \nnormalmente la cara visible es la opuesta al lado de \nla pintura. El vidrio con acabado de plata o bronce \nes preferido de los arquitectos por su capacidad \nde combinar una amplia gama de colores.\neng\nfr\nde\nes\nFinishing\nVT 01\nCristallo laccato bianco\nLacquered glass - white\nVT 02\nCristallo frosted laccato \nbianco \u002F Lacquered frosted \nglass - white\nVT 03\nCristallo laccato nero \nLacquered glass - black\nVT 04\nCristallo laccato grigio caldo\nLacquered glass - warm grey\nVT 05\nCristallo opalescente \nextrachiaro \u002F Extraclear \nopalescent glass\nVT06\nCristallo trasparente grigio\nTransparent glass - grey\nVT 07\nCristallo laccato lino\nLacquered glass - linen\nVT 08\nCristallo laccato sabbia\nLacquered glass - sand\nVT 12\nCristallo laccato argilla\nLacquered glass - clay\nVT 13\nCristallo laccato Rosso NY\nLacquered glass - NY red\nVT 14\nCristallo laccato blu Iseo\nLacquered glass - Iseo blue\nVT 15\nCristallo laccato verde Iseo\nLacquered glass - Iseo green\nVT 09\nCristallo laccato grigio ghiaia\nLacquered glass - gravel grey \nVT 10\nCristallo laccato grigio pietra\nLacquered glass - stone grey\nVT 11\nCristallo laccato grigio fumo\nLacquered glass - smoke grey\nVT 16\nCristallo stopsol argento\nSilver stosol glass\nVT 17\nCristallo stopsol bronzo \u002F \nBronze stosol glass\nVT 18\nCristallo - specchio grigo \npiombo \u002F Lead mirror glass\nVT 19\nCristallo - specchio\nMirror glass\n",199,{"image":781,"text":782,"number":783},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.200.png","—395\n394\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nMATERIALS & FINISHING\nLEATHER\nTOP 3040\nGrigio antracite\nAnthracite grey\nTOP 327\nSabbia\nSand\nTOP 3017\nMarrone scuro\nDark brown\nTOP 325\nGrigio chiaro\nLight grey\nTOP 338\nMarrone chiaro\nLight brown\nTOP 3051\nGrigio\nGrey\nTOP 344\nMarrone\nBrown\nTOP 3014\nNero\nBlack\nEXTRA 855\nGrigio antracite\nAnthracite grey\nEXTRA 854\nSabbia\nSand\nEXTRA 6048\nMarrone\nBrown\nEXTRA 3009\nMarrone scuro\nDark brown\nEXTRA 311\nFango\nMud\nEXTRA 258\nMarrone chiaro\nLight brown\nPELLE EXTRA–TOP\n\u002F EXTRA–TOP LEATHER\nPelli di categoria Extra \ne Top tinte con un \nparticolare processo \nall'anilina e di rifinizione \nleggera per non alterare \nil tatto e la naturalezza. \nSegni ed imperfezioni \nriscontrabili sulla pelle \nsono una caratteristica \ndella naturale bellezza del \nprodotto.\nExtra and Top category leather coloured by a special \naniline process and with light finishing touches to maintain \nits natural feel. Any marks and imperfections in the leather \nare typical of the natural beauty of the product.\nCuirs de catégorie \"Extra\" et \"Top\", teintés suivant \nun processus particulier à l’aniline et traités avec une \nfinition légère pour ne pas en altérer le toucher et le \nnaturel. Des marques et imperfections éventuelles sont une \ncaractéristique de la beauté naturelle du cuir. \nLeder der Kategorie Extra und Top, mit einer \nbesonderen Anilinfärbung und einer leichten \nOberflächenbehandlung, die die natürliche Struktur intakt \nlässt. Leichte Unebenheiten im Leder gehören zu der \nnatürlichen Schönheit dieses Produkts.\nPieles de categoría Extra y Top teñidas con un \nproceso especial con anilina y con acabado liviano para no \nalterar una agradable sensación al tacto y su naturalidad. \nSignos de imperfección que puedan encontrarse en la piel \nconstituyen una característica de la belleza natural del \nproducto.\neng\nfr\nde\nes\nFinishing\n",200,{"image":785,"text":786,"number":787},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.201.png","—397\n396\nACERBIS \u002F COLLECTION 2017\nMATERIALS & FINISHING\nLEATHER\n02\nNero\nBlack\n31\nMarrone\nBrown\n36\nFoca\nFoca\n27\nTesta di Moro\nTesta di Moro\n26\nNaturale\nNatural\n29\nTortora\nDove grey\n03\nGrigio scuro\nDark Grey\nCUOIO\n\u002F LEATHER\nCuoio di categoria Top \ndi rifinizione leggera per \nnon alterare il tatto e la \nnaturalezza. Segni ed \nimperfezioni riscontrabili \nsulla pelle sono una \ncaratteristica della naturale \nbellezza del prodotto.\nTop category leather with light finishing touches to \nmaintain its natural feel. Any marks and imperfections in \nthe leather are typical of the natural beauty of the product.\nCuirs de catégorie \"Top\" avec une finition légère \npour ne pas en altérer le toucher et le naturel. Des marques \net imperfections éventuelles sont une caractéristique de la \nbeauté naturelle du cuir. \nLeder der Kategorie Top, mit einer leichten \nOberflächenbehandlung, die die natürliche Struktur intakt \nlässt. Leichte Unebenheiten im Leder gehören zu der \nnatürlichen Schönheit dieses Produkts.\nPieles de categoría Top con acabado liviano para no \nalterar una agradable sensación al tacto y su naturalidad. \nSignos de imperfección que puedan encontrarse en la piel \nconstituyen una característica de la belleza natural del \nproducto.\neng\nfr\nde\nes\nFinishing\n",201,{"image":789,"text":790,"number":791},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.202.png","Los colores y texturas \nno son necesariamente iguales \na los del muestrario. Puede \nhaber ligeras variaciones \nen el color debidas a el \nenvejecimiento, exposición \na la luz o partidas de colores \ndistintas. Las fotos mostradas \nse refieren a prototipos que \npodrían experimentar cambios, \nincluso relevantes, en fase de \nindustrialización. Su función \nes puramente informativa y de \nreferencia, por lo cual no son \nen modo alguno vinculantes \npara Acerbis International. En \nel caso de algunos acabados \nhechos a mano especial (pan \nde oro \u002F pan de plata, Fresco, \ncepillo pintura metalizada, etc) \nlas pequeñas imperfecciones \nque puedan observarse \nno deben considerarse \nun defecto, sino una \ncaracterística de la elaboración \nartesana del producto.\nDie Farben und Texturen \ndarf gegenüber dem Muster nie \nals bindend betrachtet werden. \nLeichte Variationen in Farbe \nkönnen sich durch Alterung, \nLichteinflüsse, unterschiedliche \nFarbpartien ergeben. Die Fotos \nkönnten sich auf Prototypen \nbeziehen, die, auch relevanten, \nÄnderungen während der \nHerstellung unterliegen könnten, \ndienen daher rein informativen \nZwecken der Bezugnahme und \nsind in keiner Weise bindend für \nAcerbis International. Im Fall von \neinigen speziellen Oberflächen, \nhandgefertigt (Gold oder Silber \nFolie, Fresco, metallischen \nPinsel, etc.) eventuelle kleine \nImperfektionen sind nicht als \nMängel zu betrachten, sondern \nals eine Charakteristik der \nHandwerklichkeit des Produktes.\nLe foto mostrate possono riferirsi \na prototipi che potrebbero subire \ndelle modifiche, anche rilevanti, \nin fase d’industrializzazione \ne hanno scopo puramente \ninformativo e di riferimento, \npertanto non sono in alcun \nmodo vincolanti per Acerbis \nInternational. I colori e le texture \nnon sono da considerarsi \nimpegnativi rispetto ai campioni. \nLievi variazioni di colore possono \nverificarsi per invecchiamento, \nesposizione alla luce, partite \ndi colore diverse. Nel caso di \nalcune finiture speciali fatte \na mano (Foglia oro\u002F argento, \nFresco, verniciature metalliche \nspazzolate, etc) eventuali \npiccole imperfezioni non sono da \nconsiderarsi un difetto bensì una \ncaratteristica dell’artigianalità  \ndel prodotto.\nCARATTERISTICHE E TOLLERANZE  \n\u002F CHARACTERISTICS AND TOLERANCES\nConCept and art direCtion\nGusto IDS + Massimo Castagna\nphoto\nRiccardo Bianchi\nStyling\nElena Caponi \u002F Monica Porta\nphoto (322-325\u002F328-335)\nArt director: PlataniaLab\nStyling: Bruno Tarsia\nPhoto: Marino Ramazzotti\nFotolito\nGF Studio\nStampa\nAlgigraf\nthankS to\nADG Design\nAntonangeli illuminazione \nArnolfo Di Cambio\nArtemide\nAudiogamma\nBilumen\nCarl Hansen\nCarlo Mo Mostra Permanente \nPavia\nCC-Tapis\nCeccotti Collezioni\nChiara Locatelli\nCorrado Corradi\nDanese\nDavide Groppi\nDe Vecchi\nDiamanti & Domeniconi\nDimensione HifiFlos\nESH gallery\nFontana Arte\nFrancesco Della Femina\nGreen Sounds\nIchendorf \n(distrib. Corrado Corradi)\nKasthall\nKose \nL’Abitare\n(distrib. Corrado Corradi)\nLivellara\nLorenzo Mazza\nLuceplan\nLuminara By Estro\nMartinelli Luce\nMepra\nNahoor\nOluce\nPenta Light\nPictures shown may \nrefer to prototypes, we reserve \nthe right to make changes, \nduring the production phase. \nThese photos are only for \ninformation and reference \npurposes, therefore they are \nabsolutely non- binding for \nAcerbis International. The colour \nand the texture are never binding \nin relation to the sample. Slight \nvariations of colours may occur \ndue to ageing, exposure to light \nand different dye batches.  \nIn case of some special finishes \nhandmade (Leaf gold \u002F silver, \nFresco, metallic paint brush, and \nso on) any small imperfections \nare not to be considered a \ndefect, but a feature of the \ncraftsmanship of the product.\nLes couleurs et les \ntextures ne constituent jamais \nun engagement par rapport \na l'échantillon. De légères \nvariations dans la couleur \npeuvent advenir avec le temps, \ndérivant de l'exposition à la \nlumière ou de lots de couleur \ndifférents. Les photos présentées \nse référent à des prototypes \nqui peuvent changer, et ce, \nmême beaucoup en phase de \nproduction. Elles sont donc à \ndes fins d'information seulement \net référence. Par conséquent, \nelles ne sont en aucune manière \ncontraignantes pour Acerbis \nInternational. Dans le cas de \ncertaines finitions spéciales \nfaites à la main (feuille d'or \n\u002F argent, Fresco, peinture \nmétallisée pinceau, etc) de \nlégères imperfections dans \nl’exécution ne doivent pas \nêtre considérées comme un \ndéfaut, mais une caractéristique \nartisanal du produit.\neng\nfr\nde\nes\nmdF italia srl \nsocietà Uniopersonale\nvia Fratelli Cervi 4\n22066, Mariano Comense (CO)\nT +39 031 7570301\nF +39 031 7570340\nacerbis@mdfitalia.it\nwww.acerbisdesign.com\nRenzo Serafini Luce\nSan Lorenzo\nSandra Faggiano\nSerafino Zani\nSirecom Tappeti \nSound Center\nVenini\nVitra\n© MDF Italia srl società Unipersonale | 2020 \n",202,{"image":793,"text":15,"number":794},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.203.png",203,{"image":796,"text":15,"number":797},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd2\u002F94c2c50ab42c17c4c68983a6d0651a-26e593dd6c.204.png",204,[],0,false,true,{"success":801,"data":803,"meta":1010,"count":1011,"next":1012,"previous":1013,"results":1045,"brand_chips":1106},[804,817,826,835,844,853,862,872,882,893,905,918,927,940,952,961,971,980,989,1001],{"id":805,"title":806,"slug":807,"image":808,"source":809,"brand_name":810,"brand":811,"brand_slug":812,"file_size":813,"pages":814,"pages_count":815,"matched_pages":816,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26607,"Working 2026","leds-c4-working-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F3a\u002F295e58aee952a0d50352f22925106a-29704a6e39.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fad\u002F06804e7560a395bf4a98c17bd40b17-29704a6af8.pdf","Leds C4",2502,"leds-c4","106.7 MB",[],1218,[],{"id":818,"title":819,"slug":820,"image":821,"source":822,"brand_name":810,"brand":811,"brand_slug":812,"file_size":823,"pages":824,"pages_count":276,"matched_pages":825,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26606,"Architectural Systems  2024","leds-c4-architectural-systems-2024","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F51\u002F09aeb60ab959f350ec981e0505723e-29704a6b8a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F83\u002F262b965f0abfc6d48b82d634f2e274-29704a691b.pdf","18.2 MB",[],[],{"id":827,"title":828,"slug":829,"image":830,"source":831,"brand_name":810,"brand":811,"brand_slug":812,"file_size":832,"pages":833,"pages_count":249,"matched_pages":834,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26605,"Retail lighting 2022","leds-c4-retail-lighting-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002Fc24fa5a9058975063fe2d2d796e342-29704a6938.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F16\u002F6eb9b9377eb47e68ed8020f49667e4-29704a6761.pdf","11.3 MB",[],[],{"id":836,"title":837,"slug":838,"image":839,"source":840,"brand_name":810,"brand":811,"brand_slug":812,"file_size":841,"pages":842,"pages_count":272,"matched_pages":843,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26603,"News 2026","leds-c4-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffd\u002F08ef85e9ab5f20b8e36d39db23903e-29704a66c9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002F3d18f95b3c5bf1476f17e79ade1c39-29704a6417.pdf","9.7 MB",[],[],{"id":845,"title":846,"slug":847,"image":848,"source":849,"brand_name":810,"brand":811,"brand_slug":812,"file_size":850,"pages":851,"pages_count":138,"matched_pages":852,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26604,"Play Super Comfort","leds-c4-play-super-comfort","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fb0\u002Fca782a57ca8c5561108856c084a962-29704a677d.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F98\u002F33f678484c91d595e9119acf1423df-29704a66ac.pdf","16.3 MB",[],[],{"id":854,"title":855,"slug":856,"image":857,"source":858,"brand_name":810,"brand":811,"brand_slug":812,"file_size":859,"pages":860,"pages_count":432,"matched_pages":861,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26602,"New offices","leds-c4-new-offices","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F9a\u002F46aad607ed8b7215cb0b320b2ef927-29704a5a00.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc5\u002F29e40b9906e7faa25be87c0ea8b1f2-29704a59e1.pdf","45.7 MB",[],[],{"id":863,"title":864,"slug":865,"image":866,"source":867,"brand_name":810,"brand":811,"brand_slug":812,"file_size":868,"pages":869,"pages_count":870,"matched_pages":871,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26600,"Architectural Outdoor 2026","leds-c4-architectural-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff2\u002Fcfbdb393ada4c94d6166515df0f816-29704a2b35.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F08\u002Fb85660b3a873b3edddf6e44c5dbab0-29704a2b01.pdf","45.4 MB",[],772,[],{"id":873,"title":874,"slug":875,"image":876,"source":877,"brand_name":810,"brand":811,"brand_slug":812,"file_size":878,"pages":879,"pages_count":880,"matched_pages":881,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26601,"Decorative Fans 2026","leds-c4-decorative-fans-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1a\u002Fc77cfd6dbd7c92c0df3eb82941c547-29704a2b2b.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F93\u002F11c88fe4138c754832a3484128207f-29704a2b01.pdf","41.5 MB",[],450,[],{"id":883,"title":837,"slug":884,"image":885,"source":886,"brand_name":887,"brand":888,"brand_slug":889,"file_size":890,"pages":891,"pages_count":394,"matched_pages":892,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26599,"porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],[],{"id":894,"title":895,"slug":896,"image":897,"source":898,"brand_name":899,"brand":900,"brand_slug":901,"file_size":902,"pages":903,"pages_count":192,"matched_pages":904,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":906,"title":907,"slug":908,"image":909,"source":910,"brand_name":911,"brand":912,"brand_slug":913,"file_size":914,"pages":915,"pages_count":916,"matched_pages":917,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":919,"title":920,"slug":921,"image":922,"source":923,"brand_name":911,"brand":912,"brand_slug":913,"file_size":924,"pages":925,"pages_count":429,"matched_pages":926,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],[],{"id":928,"title":929,"slug":930,"image":931,"source":932,"brand_name":933,"brand":934,"brand_slug":935,"file_size":936,"pages":937,"pages_count":938,"matched_pages":939,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":941,"title":942,"slug":943,"image":944,"source":945,"brand_name":946,"brand":947,"brand_slug":948,"file_size":949,"pages":950,"pages_count":253,"matched_pages":951,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":953,"title":954,"slug":955,"image":956,"source":957,"brand_name":946,"brand":947,"brand_slug":948,"file_size":958,"pages":959,"pages_count":711,"matched_pages":960,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],[],{"id":962,"title":963,"slug":964,"image":965,"source":966,"brand_name":946,"brand":947,"brand_slug":948,"file_size":967,"pages":968,"pages_count":969,"matched_pages":970,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":972,"title":973,"slug":974,"image":975,"source":976,"brand_name":946,"brand":947,"brand_slug":948,"file_size":977,"pages":978,"pages_count":177,"matched_pages":979,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":981,"title":982,"slug":983,"image":984,"source":985,"brand_name":946,"brand":947,"brand_slug":948,"file_size":986,"pages":987,"pages_count":571,"matched_pages":988,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],[],{"id":990,"title":991,"slug":992,"image":993,"source":994,"brand_name":995,"brand":996,"brand_slug":997,"file_size":998,"pages":999,"pages_count":79,"matched_pages":1000,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":1002,"title":1003,"slug":1004,"image":1005,"source":1006,"brand_name":946,"brand":947,"brand_slug":948,"file_size":1007,"pages":1008,"pages_count":398,"matched_pages":1009,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],[],{"count":1011,"next":1012,"previous":1013,"brand_chips":1014},14125,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[1015,1018,1021,1024,1027,1030,1033,1036,1039,1042],{"title":1016,"slug":1017,"count":364},"SICIS","sicis",{"title":1019,"slug":1020,"count":306},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",{"title":1022,"slug":1023,"count":306},"Terratinta","terratinta",{"title":1025,"slug":1026,"count":306},"Magis","magis",{"title":1028,"slug":1029,"count":257},"True Design","true-design",{"title":1031,"slug":1032,"count":245},"Covet House","covet-house",{"title":1034,"slug":1035,"count":234},"Ares Line","ares-line",{"title":1037,"slug":1038,"count":234},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":1040,"slug":1041,"count":226},"Karpenter","karpenter",{"title":1043,"slug":1044,"count":226},"Visionnaire","visionnaire",[1046,1049,1052,1055,1058,1061,1064,1067,1070,1073,1076,1079,1082,1085,1088,1091,1094,1097,1100,1103],{"id":805,"title":806,"slug":807,"image":808,"source":809,"brand_name":810,"brand":811,"brand_slug":812,"file_size":813,"pages":1047,"pages_count":815,"matched_pages":1048,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],{"id":818,"title":819,"slug":820,"image":821,"source":822,"brand_name":810,"brand":811,"brand_slug":812,"file_size":823,"pages":1050,"pages_count":276,"matched_pages":1051,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],{"id":827,"title":828,"slug":829,"image":830,"source":831,"brand_name":810,"brand":811,"brand_slug":812,"file_size":832,"pages":1053,"pages_count":249,"matched_pages":1054,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],{"id":836,"title":837,"slug":838,"image":839,"source":840,"brand_name":810,"brand":811,"brand_slug":812,"file_size":841,"pages":1056,"pages_count":272,"matched_pages":1057,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],{"id":845,"title":846,"slug":847,"image":848,"source":849,"brand_name":810,"brand":811,"brand_slug":812,"file_size":850,"pages":1059,"pages_count":138,"matched_pages":1060,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],{"id":854,"title":855,"slug":856,"image":857,"source":858,"brand_name":810,"brand":811,"brand_slug":812,"file_size":859,"pages":1062,"pages_count":432,"matched_pages":1063,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],{"id":863,"title":864,"slug":865,"image":866,"source":867,"brand_name":810,"brand":811,"brand_slug":812,"file_size":868,"pages":1065,"pages_count":870,"matched_pages":1066,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],{"id":873,"title":874,"slug":875,"image":876,"source":877,"brand_name":810,"brand":811,"brand_slug":812,"file_size":878,"pages":1068,"pages_count":880,"matched_pages":1069,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],{"id":883,"title":837,"slug":884,"image":885,"source":886,"brand_name":887,"brand":888,"brand_slug":889,"file_size":890,"pages":1071,"pages_count":394,"matched_pages":1072,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],{"id":894,"title":895,"slug":896,"image":897,"source":898,"brand_name":899,"brand":900,"brand_slug":901,"file_size":902,"pages":1074,"pages_count":192,"matched_pages":1075,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],{"id":906,"title":907,"slug":908,"image":909,"source":910,"brand_name":911,"brand":912,"brand_slug":913,"file_size":914,"pages":1077,"pages_count":916,"matched_pages":1078,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],{"id":919,"title":920,"slug":921,"image":922,"source":923,"brand_name":911,"brand":912,"brand_slug":913,"file_size":924,"pages":1080,"pages_count":429,"matched_pages":1081,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],{"id":928,"title":929,"slug":930,"image":931,"source":932,"brand_name":933,"brand":934,"brand_slug":935,"file_size":936,"pages":1083,"pages_count":938,"matched_pages":1084,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],{"id":941,"title":942,"slug":943,"image":944,"source":945,"brand_name":946,"brand":947,"brand_slug":948,"file_size":949,"pages":1086,"pages_count":253,"matched_pages":1087,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],{"id":953,"title":954,"slug":955,"image":956,"source":957,"brand_name":946,"brand":947,"brand_slug":948,"file_size":958,"pages":1089,"pages_count":711,"matched_pages":1090,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],{"id":962,"title":963,"slug":964,"image":965,"source":966,"brand_name":946,"brand":947,"brand_slug":948,"file_size":967,"pages":1092,"pages_count":969,"matched_pages":1093,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],{"id":972,"title":973,"slug":974,"image":975,"source":976,"brand_name":946,"brand":947,"brand_slug":948,"file_size":977,"pages":1095,"pages_count":177,"matched_pages":1096,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],{"id":981,"title":982,"slug":983,"image":984,"source":985,"brand_name":946,"brand":947,"brand_slug":948,"file_size":986,"pages":1098,"pages_count":571,"matched_pages":1099,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],{"id":990,"title":991,"slug":992,"image":993,"source":994,"brand_name":995,"brand":996,"brand_slug":997,"file_size":998,"pages":1101,"pages_count":79,"matched_pages":1102,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],{"id":1002,"title":1003,"slug":1004,"image":1005,"source":1006,"brand_name":946,"brand":947,"brand_slug":948,"file_size":1007,"pages":1104,"pages_count":398,"matched_pages":1105,"match_count":799,"two_pages":800,"show_text":801},[],[],[1107,1108,1109,1110,1111,1112,1113,1114,1115,1116],{"title":1016,"slug":1017,"count":364},{"title":1019,"slug":1020,"count":306},{"title":1022,"slug":1023,"count":306},{"title":1025,"slug":1026,"count":306},{"title":1028,"slug":1029,"count":257},{"title":1031,"slug":1032,"count":245},{"title":1034,"slug":1035,"count":234},{"title":1037,"slug":1038,"count":234},{"title":1040,"slug":1041,"count":226},{"title":1043,"slug":1044,"count":226}]