Dwel+
70
Dwel+
71
guarnizione a palloncino, mentre sul lato
opposto contiene una cava atta ad accogliere
i vetri della parete. Le porte possono essere
singole o doppie, con battenti in vetro
temperato, spesse 10mm, molate a filo lucido,
oppure sempre in vetro temperato, spesse
8mm, ma intelaiate con un profilo perimetrale in
alluminio o in legno tamburato, rivestite con un
laminato dello spessore di 42 mm. Le ante in
vetro possono essere trasparenti, satinate o con
decoro a fasce (anche personalizzabile). Tutte
le porte sono complete di cerniere e maniglia
HOPPE tipo HCS chiave/nottolino.
5) Swing door
Made of aluminum frame, dim. 80x80mm, it has
a groove on the side to insert a balloon gasket,
while on the opposite side it contains a cavity
to accommodate the glass of the partition.
The doors can be single or double, tempered
glass 10mm thick, polished edge, or always
in tempered glass 8mm thick, but framed with
a profile in aluminum or in honeycomb wood,
covered with a thick laminate of 42 mm. The
glass doors can be transparent, frosted or
decorated with bands (also customizable). All
doors are complete with hinges and HOPPE
handle type HCS key / pawl.
5) Porte battante
Fabriqué avec une ossature en aluminium,
mesurant 80x80mm, il a une rainure sur le côté
pour insérer un joint, tandis que sur le côté
opposé, il contient une cavité pour accueillir
le verre sur la cloison. Les portes peuvent
être simples ou doubles, avec des portes en
verre trempé, 10mm d’épaisseur, bord poli, ou
toujours en verre trempé, 8mm d’épaisseur,
mais encadrée avec un profil périmétrique
en aluminium ou en bois nid d’abeille,
recouvert d’un stratifié épais de 42 mm. Les
portes vitrées peuvent être transparentes,
acidifiées ou décorées de bandes (également
personnalisables). Toutes les portes sont
complètes avec des charnières et poignée
HOPPE de type HCS clé / cliquet.
6) Porta ad anta scorrevole
Realizzata con profilo estruso in alluminio
appositamente
progettato,
si
integra
perfettamente con il profilo perimetrale della
parete. Le ante sono in vetro temperato
trasparente, satinato o con decoro a fasce
(anche personalizzabile) dello spessore di
10mm, e sono molate a filo lucido. Ogni singola
anta è corredata di due carrelli, ciascuno dotato
di due ruote, la cui portata massima complessiva
è di 120KG; non sono richieste lavorazioni
sul vetro per l’installazione. A richiesta può
essere installato un kit che permette un
movimento ammortizzato sia in apertura che in
chiusura. Su ambo i lati del vano di passaggio
sono previsti dei montanti verticali, realizzati
con un sistema di profili in alluminio, che
permettono l’alloggiamento di una guarnizione
para-polvere per tutta l’altezza dell’anta; la
guarnizione contribuisce anche a migliorare
l’isolamento acustico. Le ante sono completate
con maniglioni in acciaio, disponibili in tre
lunghezze: 500, 1200 e 1500 mm, quest’ultimo
dotato di serratura con chiusura a pavimento.
6) Sliding door
Made of specially designed extruded aluminum
profile, it integrates perfectly with the perimeter
profile of the partition wall. The doors are
in transparent tempered glass, frosted or
decorated with bands (also customizable) with
a thickness of 10mm, with polished edges. Each
single slab is equipped with two trolleys, each
one equipped with two wheels, whose maximum
capacity is 120kg; no processing is required for
the installation. On demand can be installed a
kit that allows a soft movement both in opening
and in closing. There are vertical uprights on
both sides of the passage compartment, realized
with a system of aluminum profiles which allow
the housing of a brush dust seal profile for the
entire height of the door; this one also helps to
improve the sound insulation. The doors are
completed with steel pull handles, available in
three lengths: 500, 1200 and 1500 mm, the latter
equipped with floor locking system.
6) Porte coulissante
Fabriqué avec un profil en aluminium extrudé
spécialement conçu, il s’intègre parfaitement au
profil de périmètre de la cloison. Les portes sont
en verre trempé transparent, satiné ou décoré
avec des bandes (également personnalisables)
avec une épaisseur de 10mm, et sont polies avec
un bord poli. Chaque porte est équipée de deux
chariots, chacun équipé de deux roues, dont la
capacité maximale est de 120KG; aucun travail
de verre n’est requis pour l’installation. Sur
demande, un kit peut être installé qui permet un
mouvement amorti à la fois en ouverture et en
fermeture. Sur les deux côtés du compartiment
de passage sont des montants verticaux, faits
avec un système des profils en aluminium, qui
permettent le logement d’un joint anti-poussière
pour toute la taille de la porte; le joint contribue
également à améliorer l’isolation acoustique.
Les portes sont complétées par des poignées
en acier, disponibles en trois longueurs: 500,
1200 et 1500 mm, ces dernières équipées d’une
serrure et d’un verrou au sol.
7) Lastre vetro
Sono realizzate mediante accoppiamento, su
una lamina intermedia trasparente PVB, di 2
lastre di 5+5 mm o 6+6 mm cad., a seconda
dell’altezza richiesta. La lastra ha un’opportuna
molatura sui due lati verticali, per consentire
la specularità con la guarnizione strutturale in
policarbonato trasparente. Le dimensioni delle
lastre vengono definite per singolo tratto di
parete da realizzare.
7) Glazed slabs:
Realized by coupling 2 slabs of 5+5 mm or 6+6
mm each on a transparent PVB intermediate
sheet, depending on the height required.
The slab has a suitable grinding on the two
vertical sides, to allow the specularity with the
transparent polycarbonate structural seal. The
dimensions of the slabs are defined for each
single section of partition to be made.
7) Plaques de verre
Ils sont réalisés en couplant, sur une feuille
intermédiaire transparente en PVB, 2 plaques
de 5 + 5 mm ou 6 + 6 mm chacun, en fonction
de la hauteur requise. La plaque a un meulage
approprié sur les deux côtés verticaux, pour
permettre la mise en miroir avec le joint
structurel en polycarbonate transparent. Les
dimensions des plaques sont définies pour
chaque section de cloison à réaliser.
8) Giunto strutturale a filo tra lastre vetrate
Realizzato in policarbonato, trasparente e
disponibile per lastre 55.1, 55.2, 66.1 e 66.2, è
sagomato su ambo i lati, in modo da accogliere
le lastre, e completato da guarnizione bi-
adesiva 3M® protetta da pellicola protettiva.
8) Structural joint flush with glazed slabs:
Made
of
transparent
polycarbonate
and
available for slabs 55.1, 55.2, 66.1 and 66.2, it is
shaped on both sides, in order to accommodate
the slabs and completed with a 3M® bi-adhesive
seal protected by film.
8) Joint structural affleurant des plaques
vitrées
Fabriqué en polycarbonate, transparent et
disponible pour les dalles 55.1, 55.2, 66.1 et 66.2,
il est façonné des deux côtés, afin d’accueillir
les plaques, et complété par un joint bi-adhésif
3M® protégé par un film protecteur.
9) Raccordi
I raccordi possono essere realizzati in vari modi
in base alle esigenze tecniche del progetto:
- Profilo estruso in policarbonato, trasparente,
con guarnizione bi-adesiva 3M®, protetta da
pellicola protettiva per giunzioni a 90° o a 3 vie;
- Profilo estruso d’alluminio, quadrato, con
dimensioni 44 x 44 mm, predisposto sia con 4
cave tecniche per l’innesto delle lastre vetrate
che con cave speculari per l’inserimento della
guarnizione a palloncino. Viene utilizzato come
raccordo a 2 – 3 – 4 vie;
- Profilo estruso d’alluminio tondo, diametro
60 mm sul quale vengono fissati due profili a
“U“ per l’innesto delle lastre vetrate al fine di
realizzare raccordi ad angolo variabile.
9) Fittings
The fittings can be made in various ways
according to the technical needs of the project:
- Extruded profile in transparent polycarbonate,
with 3M® bi-adhesive gasket, protected by film,
for 90° or 3 ways joints.
- Extruded aluminum square profile, with
dimensions 44x44 mm, prepared with four
technical slots for the insertion of the glazed
slabs and with specular slots for the insertion of
the balloon seal. It is used as a 2 - 3 - 4 ways
fitting.
- Extruded aluminum round profile, 60 mm
diameter, on which are fixed two “U” profiles
for the grafting of the glazed slabs in order to
realize variable angle fittings.
9) Raccords
Les raccords peuvent être réalisés de différentes
manières en fonction des besoins techniques du
projet:
- Profil en polycarbonate extrudé, transparent,
avec joint bi-adhésif 3M®, protégé par un film
protecteur pour joints à 90° ou à 3 voies;
- Profilé en aluminium extrudé, carré, avec des
dimensions de 44 x 44 mm, préparé avec les
deux fentes techniques pour le glaçage des
plaques vitrées et avec des fentes spéculaires
pour l’insertion du joint. Il est utilisé comme un
raccord 2 - 3 - 4 voies;
- Profil en aluminium extrudé rond, diamètre 60
mm sur lesquels sont fixés deux profils “U” pour
le greffage des plaques vitrées afin de réaliser
des raccords à angle variable.