Richard Schultz
Previous
1966 Dining Chair
Opposite
1966 Dining Chair
1966 Dining Table
When Florence Knoll requested elegant outdoor furniture that could withstand
corrosive sea air season after season, Richard Schultz responded with the 1966
Collection. “Outdoor chairs should be enhanced by the elements,” said Schultz.
“Wind, sun, and rain should pass freely through, and they should breathe.” And
breathe they do, all these years later.
Lorsque Florence Knoll demanda un mobilier d’extérieur à la fois élégant et capable
de résister, saison après saison, à l’air marin corrosif, Richard Schultz répondit par la
Collection 1966. « Les chaises d’extérieur devraient être sublimées par les éléments »,
déclara Schultz. « Le vent, le soleil et la pluie devraient les traverser librement, elles
devraient respirer. » Et elles respirent encore, toutes ces années plus tard.
Quando Florence Knoll richiese arredi da esterno eleganti ma resistenti nel tempo
alla salsedine, Richard Schultz diede vita alla Collezione 1966. “Le sedie da esterno
dovrebbero essere esaltate dagli elementi”, afermava. “Vento, sole e pioggia dovreb-
bero attraversarle liberamente, dovrebbero respirare.” E ancora oggi respirano.
Als Florence Knoll auf der Suche nach eleganten Outdoor-Möbeln war, die auch nach
Jahren der Einwirkung von salzhaltiger Seeluft noch wie neu aussehen, antwortete
Richard Schultz mit der 1966 Collection. „Outdoor-Stühle sollten von den Elementen
profitieren”, sagte Schultz. „Wind, Sonne und Regen sollten frei hindurchgehen – sie
sollten atmen können.“ Und genau das tun sie – auch heute noch, all die Jahre später.
11