[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-expormim-outdoor-news-2022":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":217},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":212,"matched_pages":213,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},24987,"Outdoor News 2022","expormim-outdoor-news-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F30\u002F59203d3f8a752e8e48b5c9c604a2b4-28fdae72ff.pdf","Expormim",1206,"expormim","10.5 MB",[14,17,21,25,29,33,37,41,45,49,53,57,61,65,69,73,77,81,85,89,93,97,101,105,109,113,117,121,125,129,133,137,141,145,149,153,157,161,165,169,173,177,181,185,189,193,197,201,205,209],{"image":7,"text":15,"number":16},"novelties 2022\n",1,{"image":18,"text":19,"number":20},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.2.png","outdoor\n",2,{"image":22,"text":23,"number":24},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.3.png","Dear friends, \nGo green or don’t go at all. It’s easy... with \ncommitment. Crisis come and go, but the \nenvironmental problem persists. Oceans are \nchoking on microplastics; sewage systems \nproduce waste monsters; chemicals and CO2 \nemissions are destroying our atmosphere. \nWe need to act fast. For the past years, \nin Expormim we have focused on being \nsustainable. For real. It is our duty as a \ncompany and as citizens. Reducing the impact \non our immediate environment might seem \nnot enough but small initiatives lead to big \nchanges. \nTechnology and research favour sustainability \nby developing healthier products such as VOC \nfree paints or formaldehyde free materials. \nRecycling is also vital. All our packagings \nare made of recycled cardboard; our fabrics \ntoo contain recycled fibers. Through OEKO-\nTEX® we look for textiles and foams with \nconscience. It feels right. Like installing our \nown photovoltaic plant to self-supply electricity. \nWe have dedicated two years to complete \nthe implementation of the ISO 14001 and \nthe PEFC and FSC certifications as stated on \nour first Sustainability Report 2019 (GRI 101 \nStandards). Rattan and wood are precious to \nus; that’s why we must protect forests. \nWe are convinced quality is a sign of \nsustainability: the longest a piece lasts, the \nless harm we induce. There is no sustainability \nwithout durability. This is our gift to future \ngenerations because there is no planet B. We \nare just another link in the chain, but one with \nthe power to ignite change. We need to make \na difference now and we need to make it all \ntogether. Join us. \nExpormim TEAM\nQueridos amigos, \nSolo con compromiso se puede alcanzar \nuna sostenibilidad efectiva. Los océanos se \natragantan con microplásticos; los sistemas \nde alcantarillado producen monstruos de \ndesechos; químicos y emisiones de CO2 dañan \nla atmósfera. Debemos actuar rápido. De un \ntiempo a esta parte, en Expormim nos hemos \ncentrado en alcanzar la sostenibilidad real. \nEs nuestro deber como compañía y como \nciudadanos. Reducir el impacto sobre nuestro \nentorno inmediato puede parecer poco, pero \nson las pequeñas iniciativas las que provocan \ngrandes cambios. \nLa tecnología y la investigación propician el \ndesarrollo de productos más sostenibles y \nsaludables como pinturas sin COV y materiales \nsin formaldehido. Reciclar es vital. Todos \nnuestros embalajes están hechos de cartón \nreciclado; también nuestros tejidos contienen \nfibras recicladas. A través de OEKO-TEX® \nbuscamos textiles y espumas respetuosas \ncon el medio ambiente. Es lo correcto. Como \ninstalar nuestra propia planta fotovoltaica \npara autoconsumo eléctrico. Además, \nhemos dedicado dos años a completar \nla implementación de la ISO 14001 y las \ncertificaciones PEFC y FSC, como se recogía \nen nuestra primera Memoria de Sostenibilidad \n2019 (Estándares GRI 101). El rattan y la \nmadera son bienes preciosos para nosotros; de \nahí que debamos proteger los bosques. \nEstamos convencidos de que calidad equivale \na sostenibilidad: cuanto más dura una pieza, \nmenos daño inducimos. No hay sostenibilidad \nsin durabilidad. Somos un eslabón más en \nla cadena, pero con el poder de impulsar el \ncambio. Hay que marcar la diferencia ya y hay \nque hacerlo todos juntos. Únete a nosotros. \nEl equipo de Expormim\nAbout Real Sustainability\n",3,{"image":26,"text":27,"number":28},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.4.png","novelties\nblum\n6\npetale\n18\nlapala\n32\nnido \n42\nliz\n50\natrivm outdoor\n56\nup\n64\n",4,{"image":30,"text":31,"number":32},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.5.png","blum  —  6\n[en] Blum, by Manel Molina, is \nvisually simple but with a very \nsophisticated internal structure \nintended both for outdoor and \nindoor use. Originally made of \naluminium, now it is also available in \ntwo new versions (classic 4-legged \nand pyramid-shaped base) made \nof FSC certified sapele Wood. \n“Its soft contours and seamless \nsurface embrace the user like a \nflower, an invitation to plunge \ninto its delicate body language \nwhere elegance, classicism and \ncontemporaneity are combined in \na perfect balance to give birth to a \nneutral, timeless, eternal object.”\n[es] Blum, de Manel Molina, es \nvisualmente sencilla, pero con una \nestructura interna muy sofisticada, \napta tanto para exterior como para \ninterior. Originalmente fabricada \nen aluminio, ahora está disponible \nen dos nuevas versiones (clásica \ncon 4 patas y base piramidal), \nfabricadas con madera de sapeli \ncon certificado FSC. “Sus contornos \nsuaves y superficie continua \nabrazan al usuario como si de una \nflor se tratara invitando al usuario a \nhundirse en su delicada gestualidad \ndonde elegancia, clasicismo y \ncontemporaneidad se equilibran \npara dar lugar a una propuesta \nneutra, atemporal, eterna.”\nblum\nmanel molina, 2020\u002F2022\nnew dining armchairs\n",5,{"image":34,"text":35,"number":36},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.6.png","C166W Blum. Dining armchair with solid wood legs \u002F sillón comedor con patas de madera. WS oiled sapele wood. Batyline eden 50740. Natté canvas\nblum  —  8\n",6,{"image":38,"text":39,"number":40},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.7.png","C166W Blum. Dining armchair with solid wood legs \u002F sillón comedor con patas de madera. WS oiled sapele wood. Batyline eden 50740. Natté canvas\nblum  —  10\n",7,{"image":42,"text":43,"number":44},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.8.png","blum  —  12\nblum  —  13\n",8,{"image":46,"text":47,"number":48},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.9.png","blum  —  14\nC166P Blum. Dining armchair with pyramid-shaped solid wood base \u002F sillón comedor con base piramidal de madera. \nWS oiled sapele wood. Batyline eden 50554. Heritage ash\n",9,{"image":50,"text":51,"number":52},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.10.png","blum  —  16\nblum  —  17\n",10,{"image":54,"text":55,"number":56},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.11.png","petale  —  18\n[en] “Lightweight and soft. This is \nthe way of Petale chairs. Made of \nstainless steel and textile, Petale is \na minimalist design, manufactured \nwith the finest outdoor materials \nto suit both elegant and casual \nenvironments. Plus it is easy to \nhandle thanks to its lightness and \nstackability”. Petale is blossoming \nthis spring: further customization \nwill be possible thanks to three \nnew different patterns of woven \nrope backrests and a stool.\n[es] “Livianas y suaves. Así son las \nsillas Petale. Realizadas en acero \ninoxidable y textil, Petale es un \ndiseño minimalista, que se vale de \nlos más refinados materiales de \nexterior para adaptarse a ambientes \nelegantes y casuales por igual. \nAdemás, son de fácil manejo gracias \na su ligereza y apilabilidad”. Esta \nprimavera florecen nuevas versiones \nde Petale: tres patrones diferentes \nde tejido en cuerda para personalizar \nel respaldo y un taburete.\npetale\nmut design, 2020\u002F2022\nnew stackable hand-woven chairs\nnew stackable hand-woven bar stool\n",11,{"image":58,"text":59,"number":60},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.12.png","petale  —  20\nC097TA Petale. Hand-woven chair with diamond pattern \u002F silla tejida con patrón diamante. 111 FT graphite. 427 forest green. Sunbrella sling logan graphite\n",12,{"image":62,"text":63,"number":64},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.13.png","petale  —  22\nC097TB Petale. Hand-woven chair with grid pattern \u002F silla tejida con patrón de cuadrícula. 108 FT oxide. 415 SPK dark orange. Slilvertex umber\n",13,{"image":66,"text":67,"number":68},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.14.png","petale  —  24\nC097TC Petale. Hand-woven chair with stripe pattern \u002F silla tejida con patrón horizontal. 110 FT bronze. 520 SPK sand. Heritage papyrus\n",14,{"image":70,"text":71,"number":72},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.15.png","petale  —  27\npetale  —  26\n",15,{"image":74,"text":75,"number":76},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.16.png","petale  —  28\nC097N Petale. Upholstered chair \u002F silla tapizada. 111 FT graphite. Sunbrella sling logan graphite\n",16,{"image":78,"text":79,"number":80},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.17.png","petale  —  30\nC099N Petale. Upholstered bar stool \u002F taburete tapizado. 108 FT oxide. Batyline eden 50740\n",17,{"image":82,"text":83,"number":84},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.18.png","[en] Lapala is Expormim’s reedition \nof the classic 90’s braided chair \nby Lievore Altherr Molina without \nlosing an ounce of its primitive \nMediterranean charm. The family \ngrows this seasons with two \nradically contemporary versions \n(classic 4-legged and pyramid-\nshaped base), both made of FSC \ncertified sapele wood. “Her curves \nand gentle shape keep the sober, \nlight and versatile character of the \noriginal design. This update brings \na significant increase in comfort \nthrough its improved ergonomics \nas well as a higher performance to \nweather conditions due to the fact \nit is woven with nautical rope on \na painted stainless steel frame.”\n[es] Lapala es la reedición para \nExpormim de la clásica silla trenzada \nque firmaran Lievore Altherr Molina \nen los 90 sin perder ni un ápice de su \nprimigenio encanto mediterráneo. \nLa familia crece esta temporada \ncon dos versiones radicalmente \ncontemporáneas (clásica con 4 patas \ny base piramidal), ambas realizadas \nen madera de sapeli con certificado \nFSC. “Sus formas curvas y amables \npreservan el carácter sobrio, ligero \ny versátil que, en esta actualización, \nincorpora un significativo \naumento del confort gracias a una \nmejora de la ergonomía. Ofrece, \nademás, una alta resistencia a \nla intemperie por estar tejida en \ncabo náutico sobre estructura \nde acero inoxidable pintado.”\nlapala\nlievore altherr molina, 2015\u002F2022\nlapala  —  32\nnew hand-woven chairs\nnew hand-woven dining armchairs\n",18,{"image":86,"text":87,"number":88},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.19.png","lapala  —  34\nC597TP Lapala. Hand-woven chair with pyramid-shaped solid wood base \u002F silla tejida con base piramidal de madera. WS oiled sapele wood. 424 SPK ivy\n",19,{"image":90,"text":91,"number":92},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.20.png","lapala  —  36\nlapala  —  37\n",20,{"image":94,"text":95,"number":96},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.21.png","lapala  —  38\nC597TW Lapala. Hand-woven chair with solid wood legs \u002F silla tejida con patas de madera. WS oiled sapele wood. 409 taupe\n",21,{"image":98,"text":99,"number":100},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.22.png","lapala  —  40\nC597TW Lapala. Hand-woven chair with solid wood legs \u002F silla tejida con patas de madera. WS oiled sapele wood. 409 taupe\n",22,{"image":102,"text":103,"number":104},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.23.png","nido  —  42\n[en] What can be said of Nido\nat this point? Nido is one of \nour senior outdoor collections. \nEssential because its modularity, \nits upholstery, the richness of its \ntextures and its resistant structure \nmade of stainless steel tube, the \nbest of guarantees when producing \nfor outdoor use. Thus, it becomes \nreally difficult to think how the \ncollection could be improved or \nextended and yet we’ve done it \nonce again by means of the new \nstackable Nido armchair. The thick \nbraid defining its armrests has \nbeen supressed and limited to \na thin rope rolled up around the \nupper part of the piece, so the legs \ncan be fitted into the resulting \ngap. Then it’s only a matter of \nremoving the cushions and voilà!\n[es] ¿Qué decir de Nido a estas \nalturas? Nido es una de nuestras \ncolecciones de exterior más \nveteranas. Imprescindible por su \nmodularidad, su tapizado, su riqueza \nde texturas y su resistente estructura \nen tubo de acero inoxidable, la mejor \ngarantía para su uso en el exterior. \nLlegados a este punto, cuesta \npensar cómo se podría mejorar o \nampliar, pero lo hemos vuelto hacer \ncon el sillón comedor apilable. \nSe ha suprimido el característico \ntrenzado tupido de su reposabrazos, \nlimitándolo a una cuerda fina \narrollada en la parte superior de la \npieza para que las patas puedan \nencajar en el hueco resultante. Solo \nqueda retirar los cojines y, ¡voilá!\nnido\njavier pastor, 2010\u002F2022\nnew stackable dining armchair\n",23,{"image":106,"text":107,"number":108},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.24.png","nido  —  44\nC255T Nido. Stackable hand-woven dining armchair \u002F sillón comedor tejido apilable. 108 FT oxide. 415 SPK dark orange. Silvertex umber\n",24,{"image":110,"text":111,"number":112},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.25.png","nido  —  46\nnido  —  47\n",25,{"image":114,"text":115,"number":116},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.26.png","nido  —  48\nnido  —  49\n",26,{"image":118,"text":119,"number":120},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.27.png","liz  —  50\n[es] “Liz es un proyecto inspirado \nen la elegancia de los años 50. Una \ncolección de sofás de gran formato que \nrinde homenaje a las formas sensuales \ny cautivadoras de la icónica figura del \ncine, Liz Taylor. Al tensarse el tejido \nelástico sobre la estructura tubular de \nmetal, se generan una serie de líneas \ny transparencias donde se produce \nun juego gráfico de luces y sombras, \ntodo para propiciar el más cálido de \nlos abrazos”. Concebidos en principio \npara espacios amplios, el miembro \nmás reciente de la familia Liz viene, \nsin embargo, en un formato menor (se \nha recortado el tamaño de los brazos \ny la profundidad) para encajar en \nentornos más reducidos. El resultado, \nsin embargo, es igual de exquisito.\n[en] “Liz is a project inspired by the \n50’s flair. A collection of big-size \nsofas paying homage to the sensual \nand captivating body shape of \ncinema icon Liz Taylor. As the elastic \nfabric stretches over the metallic \ntubular structure, it generates a \nseries of lines and transparencies \nin which an enthralling graphic play \nof light and shadow occurs, all to \ncreate the warmest of embraces”. \nBeing primarily devised for \nspacious rooms, Liz’s newest family \nmember has been downsized (by \nreducing its armrests and depth) \nto fit in smaller environments. But \nthe result is just as exquisite.\nliz\nludovica + roberto palomba, 2019\u002F2022\nnew low sofa\n",27,{"image":122,"text":123,"number":124},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.28.png","liz  —  52\nC830 Liz. Low armchair \u002F sillón bajo. 108 FT oxide. Batyline eden 50740. Bora bora 08. Silvertex umber\nC832 Liz. Low sofa \u002F sofá bajo. 108 FT oxide. Batyline eden 50740. Bora bora 08. Silvertex umber\n",28,{"image":126,"text":127,"number":128},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.29.png","C830 Liz. Low armchair \u002F sillón bajo. 108 FT oxide. Batyline eden 50740. Bora bora 08. Silvertex umber\nC832 Liz. Low sofa \u002F sofá bajo. 108 FT oxide. Batyline eden 50740. Bora bora 08. Silvertex umber\nliz  —  54\nliz  —  55\n",29,{"image":130,"text":131,"number":132},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.30.png","atrivm  —  56\n[es] “Atrivm es el lugar de encuentro \nen torno al que se configura la \ncasa romana, en torno al que \ndiscurre la vida. Nuestro estilo de \nvida mediterráneo conserva esa \ncostumbre de celebrar la vida \nalrededor de una mesa. La mesa \ncomo epicentro del pequeño \nuniverso familiar. Las que forman \nesta colección, fabricadas a partir \nde estructuras tubulares de aluminio \nextrusionado, fusionan ligereza y \nrobustez en una amplia gama de \ndimensiones y acabados aptos \npara el interior y el exterior más \nexigente”. Atrivm incorpora desde \nahora una opción de customización \nmás: las patas en madera de \nsapeli con certificación FSC.\n[en] “Atrivm is a meeting place: \ntraditional Roman houses were \nbuilt around it; life would unfold \nentirely around it. Our Mediterranean \nlifestyle has kept that tradition \nof celebrating life around a table. \nThe table as the epicentre of our \nlittle family universe. The ones in \nthis collection, made of tubular \nstructures of extruded aluminium, \nfuse together lightness and strength \nin a wide range of sizes and finishes \napt for the most demanding \nindoor and outdoor spaces”. From \nnow on, Atrivm adds yet another \ncustomization option: legs made \nof FSC certified sapele Wood.\natrivm outdoor\nmanel molina, 2019\u002F2022\nnew dining tables\n",30,{"image":134,"text":135,"number":136},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.31.png","atrivm  —  58\nC235RW Atrivm outdoor. Round dining table with solid wood legs \u002F mesa redonda con patas de madera. WS oiled sapele wood. 321 italian slate\n",31,{"image":138,"text":139,"number":140},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.32.png","T056 Frames. Banqueta \u002F footstool. R01 naturale, octagonal wicker, rattan legs, leather elmosoft 02020.\nT056 Frames. Banqueta \u002F footstool. R01 naturale, octagonal wicker, rattan legs, leather elmosoft 02020.\natrivm  —  60\natrivm  —  61\n",32,{"image":142,"text":143,"number":144},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.33.png","C226W Atrivm outdoor. Rectangular dining table with solid wood legs \u002F mesa rectangular con patas de madera. WS oiled sapele wood. D2 kelya\natrivm  —  62\n",33,{"image":146,"text":147,"number":148},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.34.png","up  —  64\n[en] “Up is the result of synthesising \nfunctionality, practicality and beauty. \nThis new outdoor chaise longue by \nstudio expormim, with its pure lines \nand timeless nature, oozes quality \nin each and every detail. As light \nand sturdy as handy and, of course, \nmost appropriate to sunbathe by \nthe edge of any pool”. Already \nfeeling the iguana mood? Don’t \nworry, we get it, it’s just the want for \nsummer. To make sun basking more \ncomfortable, Up comes now with an \noptional cushion. For the toughest-\nskinned iguanas (but, please, spare \nno sunscreen). You are welcome!\n[es] “Up es el resultado de una \nsíntesis entre funcionalidad, \npracticidad y belleza. Esta nueva \ntumbona de exterior, que firma \nstudio expormim, con sus líneas \npuras y vocación atemporal, irradia \ncalidad en todos y cada uno de sus \ndetalles. Tan ligera y robusta como \nmanejable y, por supuesto, súper \nindicada para tomar el sol al borde \nde cualquier piscina”. ¿Sientes \ncomo se activa el modo iguana? \nNo te preocupes, lo entendemos, \nes el deseo de verano. Para que te \ntuestes con comodidad, Up cuenta \ncon un cojín opcional. Para las \niguanas de cuero duro (aun así, no \nescatimes en filtro solar). ¡De nada!\nup\nstudio expormim, 2020\nnew cushion\n",34,{"image":150,"text":151,"number":152},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.35.png","up  —  66\nC200 Up. Chaise longue with wheels \u002F tumbona con ruedas. 111 FT graphite. Batyline eden 50740. Dolce 16\n",35,{"image":154,"text":155,"number":156},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.36.png","up  —  68\nC200 Up. Chaise longue with wheels \u002F tumbona con ruedas. 111 FT graphite. Batyline eden 50740. Dolce 16\n",36,{"image":158,"text":159,"number":160},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.37.png","up  —  70\nup  —  71\ncolour combinations - up for the classic\ncolour combinations - up for the bold\n",37,{"image":162,"text":163,"number":164},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.38.png","technical\narea\nblum\n75\npetale\n76\nlapala\n77\nnido\n78\nliz\n80\natrivm outdoor\n81\nup\n84\n",38,{"image":166,"text":167,"number":168},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.39.png","blum\nmanel molina, 2020\u002F2022\n[en] Collection with structure made \nof high resistance aluminum tube. \nDifferent options are available for the \nlegs: hydroformed aluminium or FSC \ncertified sapele wood. Possibility of \ncustomization through a wide variety \nof technical fabrics completely suitable \nfor outdoor use.\n[es] Colección con estructura \nfabricada en tubo de aluminio de alta \nresistencia. Existen varias opciones \nde patas: fabricadas en aluminio \nhidroconformado y patas de madera \nde sapeli certificada FSC. Posibilidad \nde personalización mediante una \namplia variedad de tejidos técnicos \ntotalmente aptos para exteriores.\n[fr] Collection avec structure fabriquée \nen tube d’aluminium de haute \nrésistance. Il existe plusieurs options \nde pieds: en aluminium hydroconformé \net en bois de sapelli certifié FSC. \nPossibilité de personnaliser cette \ncollection à travers une variété de \ntissus techniques complètement apte \npour l’extérieur.\n[de] Die Kollektion wird hergestellt \naus hochfesten Aluminiumrohren. Es \ngibt mehrere Optionen für Beine: aus \nhydrogeformtem Aluminium und Beine \naus FSC-zertifiziertem Sapeli-Holz. Es \nsteht eine Vielfalt von Stoffen & Farben \nzur Auswahl. Perfekt geeignet für die \nNutzung im Aussenbereich.\nC166\n—\nDining armchair\nSillón comedor\nFauteuil de salle à manger\nStuhl mit Armlehene\nblum — 75\n79\n31”\n 60\n   23.5”\n 60\n  23.5”\n8 3.25”\nSH 41\n16.25”\nAH 68\n26.75”\nC166 W\n—\nDining armchair with solid wood legs\nSillón comedor con patas de madera\nFauteuil de salle à manger \navec pieds en bois\nStuhl mit Armlehene, Beine in Holz\nC166 P\n—\nDining armchair with \npyramid-shaped solid wood base\nSillón comedor con \nbase piramidal de madera\nFauteuil de salle à manger avec \nbase pyramidale en bois\nStuhl mit Armlehene, mit \nPyramiden-Holzbasis\n79\n31”\n 60\n   23.5”\n 60\n  23.5”\n8 3.25”\nSH 41\n16.25”\nAH 68\n26.75”\n79\n31”\n 60\n   23.5”\n 60\n  23.5”\n8 3.25”\nSH 41\n16.25”\nAH 68\n26.75”\n",39,{"image":170,"text":171,"number":172},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.40.png","lapala\nlievore altherr molina, 2015\u002F2022\nlapala — 77\nC591 T\n—\nHand-woven low armchair\nSillón bajo tejido\nFauteuil bas tissé\nNiedriger Stuhl mit \nArmlehne und Seil\nC590 T\n—\nHand-woven footstool\nBanqueta tejida\nBanquette tissé \nBank mit Seil\nC596 T\n—\nHand-woven dining armchair\nSillón comedor tejido\nFauteuil de salle à manger tissé\nStuhl mit Armlehne und Seil\nC599 T\n—\nHand-woven bar stool\nTaburete tejido\nTabouret tissé\nBarhocker mit Seil\n   73\n28.75”\n70\n27.5”\n68\n26.75”\nAH 59\n23.25”\nSH 38\n15”\n79\n31”\n  59\n   23.25”\n  57\n 22.5”\nSH 45\n17.75”\nAH 66\n26”\n101\n39.75”\n    52\n   20.5”\n   51\n   20”\nSH 75\n29.5”\n   38\n15”\n   68\n26.75”\n  57\n22.5”\npetale\nC596 TW\n—\nHand-woven dining armchair \nwith solid wood legs\nSillón comedor tejido \ncon patas de madera\nFauteuil de salle à manger \navec pieds en bois \nStuhl mit Armlehne und \nSeil, Beine in Holz\nC596 TP\n—\nHand-woven dining armchair with \npyramid-shaped solid wood base\nSillón comedor tejido con \nbase piramidal de madera\nFauteuil de salle à manger tissé \navec base pyramidale en bois\nStuhl mit Armlehne und Seil,  \nmit Pyramiden-Holzbasis\n79\n31”\n  59\n   23.25”\n  54\n 21.25”\nSH 45\n17.75”\nAH 66\n26”\n[en] Collection made  of stainless steel \ntube. Hand-woven seat and backrest \nwith high resistance rope 7 mm\u002F0.27” \nthick. Legs made of lacquered stainless \nsteel tube. FSC certified sapele wood \nis optional for dining chairs. Stackable \ncollection (metal legs option only).\n[es] Colección fabricada en tubo de \nacero inoxidable. Asiento y respaldo \ntejidos a mano artesanalmente con \ncuerda de alta resistencia de 7 mm de \nsección. Patas fabricadas en tubo de \nacero inoxidable lacado y opción de \nmadera de sapeli certificada FSC para \nlas sillas de comedor. Colección apilable \npara la opción de patas metálicas.\n[fr] Collection fabriquée en tube d’acier \ninoxydable. Assise et dossier tissé avec \nune corde de haute résistance de 7 mm \nde section. Pieds fabriqués en tube \nd’acier inoxydable laqué et option bois \nde sapelli certifié FSC pour les chaises \nde salle à manger. Collection empilable \npour l’option des pieds métalliques. \n[de] Kollektion gefertigt aus rostfreiem \nStahl. Sitz und Rückengeflecht \nhandgeflochten aus 7 mm starken Seil. \nBeine aus lackiertem Edelstahlrohr \nund FSC-zertifiziertem Sapelli-Holz für \nEsszimmerstühle. Stapelbare Kollektion \nfür die Option aus Metallbeinen.\n79\n31”\n  59\n   23.25”\n  57\n 22.5”\nSH 45\n17.75”\nAH 66\n26”\nC597 T\n—\nHand-woven chair\nSilla tejida\nChaise tissé\nStuhl mit Seil\n79\n31”\n  55\n   21.75”\n  57\n 22.5”\nSH 45\n17.75”\nC597 TW\n—\nHand-woven chair with \nsolid wood legs\nSilla tejida con patas madera\nChaise tissé avec pieds en bois \nStuhl mit Seil, Beine in Holz\n79\n31”\n  55\n   21.75”\n  57\n 22.5”\nSH 45\n17.75”\nC597 TP\n—\nHand-woven chair with \npyramid-shaped solid wood base\nSilla tejida con base \npiramidal de madera \nChaise tissé avec base \npyramidale en bois\nStuhl mit Seil mit \nPyramiden-Holzbasis\n79\n31”\n  48\n   19”\n  54\n 21.25”\nSH 45\n17.75”\nmut design, 2020\u002F2022\n[en] Collection made  of stainless steel \ntube. Possibility of customization through \na wide variety of technical fabrics \ncompletely suitable for outdoor use. New \noption: handwoven backrest traditionally \ncrafted with high resistance rope. \nStackable collection.\n[es] Colección fabricada en tubo de acero \ninoxidable. Posibilidad de personalización \nmediante una amplia variedad de \ntejidos técnicos totalmente aptos para \nexteriores. Opción de respaldo tejido a \nmano artesanalmente con cuerda de alta \nresistencia. Colección apilable.\n[fr] Collection fabriquée en tube d’acier \ninoxydable. Possibilité de personnaliser \ncette collection à travers une variété de \ntissus techniques complètement apte \npour l’extérieur. Option de dossier tissé à \nla main artisanalement avec une corde de \nhaute résistance. Collection empilable.\n[de] Kollektion gefertigt aus rostfreiem \nStahl. Es steht eine Vielfalt von Stoffen & \nFarben zur Auswahl. Perfekt geeignet für \ndie Nutzung im Aussenbereich. Option der \nhandgewebten Rückenlehne mit hoher \nFestigkeit Seil. Stapelbar.\npetale — 76\nC097 N\n—\nUpholstered chair\nSilla tapizada\nChaise tapissée\nStuhl, gepolstert \n84\n33”\n  48\n   19”\n53\n 20.75”\nSH 49\n19.25”\nC097 TA\n—\nHand-woven chair with \ndiamond pattern\nSilla tejida con patrón diamante\nChaise tissé avec motif diamant\nStuhl mit Seil, Rautenmuster\nC097 TB\n—\nHand-woven chair with grid pattern\nSilla tejida con patrón de cuadrícula\nChaise tissé avec motif quadrillé\nStuhl mit Seil, Gittermuster\nC097 TC\n—\nHand-woven chair with stripe pattern\nSilla tejida con patrón horizontal\nChaise tissé avec motif horizontal\nStuhl mit Seil, horizontalem Muster\nC099 N \n—\nUpholstered bar stool\nTaburete tapizado\nTabouret tapissé\nBarhocker, gepolstert \n84\n33”\n  48\n   19”\n53\n 20.75”\nSH 49\n19.25”\n84\n33”\n  48\n   19”\n53\n 20.75”\nSH 49\n19.25”\n84\n33”\n  48\n   19”\n53\n 20.75”\nSH 49\n19.25”\n99\n39”\n  50\n   19.75”\n49\n 19.25”\nSH 80\n31.5”\n",40,{"image":174,"text":175,"number":176},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.41.png","nido\njavier pastor, 2010\u002F2022\nC270 T\n—\nHand-woven left \nside module\nMódulo lateral \nizq. tejido\nÉlément latéral \ngauche tissé \nLinkes Modul mit Seil\nnido — 78\nC271 T\n—\nHand-woven right \nside module\nMódulo lateral \ndcho. tejido\nÉlément latéral \ndroit tissé\nRechtes Modul mit Seil\nnido\nnido — 79\n[en] Collection made of stainless \nsteel tube, and finished with polyester \npowder. Hand-woven finish with high \nresistance rope 24 mm\u002F0.94” wide. \nPossibility of creating a wide variety \nof layouts thanks to the modularity of \nits elements. \n[es] Colección fabricada en tubo de \nacero inoxidable, con acabado en \npintura de polvo de poliéster. Acabado \ntejido mediante cuerda trenzada de \nalta resistencia de 24 mm de sección. \nPosibilidad de realizar una gran \nvariedad de composiciones gracias a \nla modularidad de sus elementos.  \n[fr] Collection fabriquée en tube \nd’acier inoxydable fini avec une \npeinture en poudre de polyester. \nFinition tissé en corde de haute \nrésistance de 24 mm de section. \nPossibilité de faire plusieurs \ncompositions grâce aux éléments \nmodulaires de la collection.\n[de] Kollektion hergestellt aus \nrostfreiem Stahl und gefertigt mit \nPolyesterstaub. Für die Modelle mit \nGeflecht werden hochfeste Seile \nmit einem Durchmesser von 24 mm \nbenutzt. Aufgrund der Modularität \nder Elemente ergibt sich eine \nVielzahl von Möglichkeiten in der \nZusammenstellung der Sitze.\n77\n30.25” \n170\n 67”\n86\n33.75”\n10\n4”\n14 5.5”\nSH 25\n9.75”\nNIDO 01 T\n—\nHand-woven modular \ncomposition\nComposición \nmodular tejida\nComposition \nmodulaire tissé\nLounge Bereich mit Seil\n170\n67”\n  341\n134.25”\nNIDO 04 T\n—\nHand-woven modular \ncomposition\nComposición \nmodular tejida\nComposition \nmodulaire tissé\nLounge Bereich mit Seil\n256\n100.75”\n  256\n100.75”\ncomposition examples \n  77\n30.25” \n86\n33.75”\n170\n 67”\nC273 T\n—\nHand woven left chaise \nlongue module\nMódulo chaise \nlongue izq. tejido\nÉlément chaise \nlongue gauche tissé\nLinke Sonnenliege \nmit Seil\n10\n4”\n14 5.5”\nSH 25\n9.75”\nC275 T\n—\nHand-woven \ncorner module\nMódulo esquina tejido\nÉlément coin tissé\nEckmodul mit Seil\n77\n30.25” \n  86\n33.75”\n  86\n33.75”\n10\n4”\n14 5.5”\nSH 25\n9.75”\nC272 T\n—\nHand-woven \ncentral module\nMódulo central tejido\nÉlément central tissé\nZentralmodul mit Seil\n77\n30.25” \n85\n33.5”\n  86\n33.75”\n10\n4”\n14 5.5”\nSH 25\n9.75”\n77\n30.25” \n170\n 67”\n86\n33.75”\n10\n4”\n14 5.5”\nSH 25\n9.75”\nC274 T\n—\nHand-woven right \nchaise longue module\nMódulo chaise \nlongue dcho. tejido\nÉlément chaise \nlongue droit tissé\nRechte Sonnenliege \nmit Seil\n10\n4”\n77\n30.25” \n86\n33.75”\n170\n67”\n14 5.5”\nSH 25\n9.75”\nC276 T\n—\nHand-woven short \nside module\nMódulo lateral \ncorto tejido\nÉlément latéral court tissé\nKurzes Seitenelement \nmit Seil\n77\n30.25” \n 86\n    33.75”\n86\n33.75”\n10\n4”\n14 5.5”\nSH 25\n9.75”\njavier pastor, 2010\u002F2022\nC256\n—\nFootstool\nBanqueta\nBanquette\nBank\n39\n15.25”\n75\n   29.5”\n75\n   29.5”\n14\n5.5”\nC253 T\n—\nHand-woven sofa\nSofá tejido\nCanapé tissé\nSofa mit Seil\n77\n30.25”\n 176\n69.25”\n 86\n33.75”\n10\n4”\n14 5.5”\nSH 25\n9.75”\nC254 T\n—\nXL hand-woven sofa\nSofá XL tejido\nCanapé XL tissé \nXL-Sofa mit Seil\n77\n30.25”\n 220\n 86.5”\n 86\n33.75”\n10\n4”\n14 5.5”\nSH 25\n9.75”\nC251 T\n—\nHand-woven armchair\nSillón tejido\nFauteuil tissé\nSessel mit Seil\n77\n30.25”\n86\n  33.75”\n86\n   33.75”\n10\n4”\n14 5.5”\nSH 25\n9.75”\nC250 T\n—\nHand-woven low armchair\nSillón bajo tejido\nFauteuil bas tissé\nNiedriger Sessel mit Seil\n70\n27.5”\n65\n  25.5”\n68\n   26.75”\n12\n4.75”\n12 4.75”\nSH 32\n12.5”\nC259 T\n—\nHand-woven bar stool\nTaburete tejido\nTabouret tissé\nBarhocker mit Seil\n 104\n41”\n56\n  22”\n55\n21.75”\nSH 67\nAH 94\n  37”\n26.5”\n8 3.25”\nC258 T\n—\nHand-woven dining \narmchair\nSillón comedor tejido\nFauteuil de salle à \nmanger tissé\nStuhl mit Seil\n82\n32.25”\n60\n   23.5”\n60\n23.5”\nSH 40\nAH 68\n  26.75”\n15.75”\n8 3.25”\nC255 T\n—\nStackable hand-woven \ndining armchair\nSillón comedor tejido apilable\nFauteuil de salle à manger \ntissé empilable\nStuhl mit Seil, stapelbar\n82\n32.25”\n60\n   23.5”\n60\n23.5”\nSH 40\nAH 68\n  26.75”\n15.75”\n8 3.25”\n[en] Collection made of stainless steel \ntube, and finished with polyester powder. \nHand-woven finish with high resistance \nrope 24 mm\u002F0.94” wide. Stackable dining \narmchair handwoven with 7 mm rope. \nPossibility of creating a wide variety of \nlayouts thanks to the modularity of its \nelements.\n[es] Colección fabricada en tubo de \nacero inoxidable, con acabado en \npintura de polvo de poliéster. Acabado \ntejido mediante cuerda trenzada de alta \nresistencia de 24 mm de sección. Sillón de \ncomedor apilable tejido con cuerda de 7 \nmm de sección. Posibilidad de realizar una \ngran variedad de composiciones gracias a \nla modularidad de sus elementos.  \n[fr] Collection fabriquée en tube d’acier \ninoxydable fini avec une peinture en \npoudre de polyester. Finition tissé en corde \nde haute résistance de 24 mm de section. \nFauteuil de salle à manger empilable \ntressé avec une corde de section 7 mm. \nPossibilité de faire plusieurs compositions \ngrâce aux éléments modulaires de la \ncollection.\n[de] Kollektion hergestellt aus rostfreiem \nStahl und gefertigt mit Polyesterstaub. Für \ndie Modelle mit Geflecht werden hochfeste \nSeile mit einem Durchmesser von 24 mm \nbenutzt. Esszimmerstuhl stapelbar mit \nSeil 7 mm Querschnitt gewebt. Aufgrund \nder Modularität der Elemente ergibt sich \neine Vielzahl von Möglichkeiten in der \nZusammenstellung der Sitze.\n",41,{"image":178,"text":179,"number":180},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.42.png","C235 RW\n—\nRound dining table with \nsolid wood legs \nMesa redonda con \npatas de madera\nTable ronde avec \npieds en bois\nRunder Tisch, \nFussgestell in Holz\natrivm outdoor\nmanel molina, 2019\u002F2022\natrivm — 81\nC235 R\n—\nRound dining table\nMesa redonda\nTable ronde\nRunder Tisch\nliz\n74\n29.25”\n 120\n47.25”\n 120\n47.25”\nludovica + roberto palomba, 2019\u002F2022\n[en] Collection with structure made \nof high resistance aluminum profile, \nfinished with polyester powder. Tabletop \noptions: HPL Trespa® 13 mm\u002F0.51” thick \nand Dekton® 8 mm\u002F0.31” thick. Different \noptions are available for the legs: \naluminium extrusion legs or FSC certified \nsapele wood. Delivered unassembled.\n[es] Colección con estructura en \nperfilería de aluminio de alta resistencia, \nacabado en pintura de polvo de poliéster. \nOpciones de tablero: HPL Trespa® de 13 \nmm y Dekton® de 8 mm. Opciones de \npatas: patas en extrusión de aluminio y \npatas de madera de sapeli certificada \nFSC. Se sirven desmontadas.\n[fr] Collection avec structure fabriquée \nen profilé d’aluminium de haute \nrésistance finis avec une peinture en \npoudre de polyester. Options de plateau: \nHPL Trespa® de 13 mm ou plateau en \nDekton® de 8 mm. Options de pieds: \npieds en aluminium extrudé et pieds \nen bois sapelli certifiés FSC. Livrés \ndemontés.\n[de] Gestell aus hochfestem \nAluminiumrohr und gefertigt mit \nPolyesterstaub. Optionen von Platten \nstehen zur Auswahl: HPL Trespa®, 13 \nmm oder Dekton®, 8 mm. Beinoptionen: \nBeine aus Aluminium-Extrusion und \nBeine aus FSC-zertifiziertem Sapelli-\nHolz. Die Tische werden desmontiert \ngeliefert.\n[en] Collection with structure \nmade of high resistance \naluminum tube and die-cast \naluminum legs. Possibility \nof customization through \na wide variety of technical \nfabrics completely suitable \nfor outdoor use. \n[es] Colección con estructura \nfabricada en tubo de aluminio \nde alta resistencia y patas \nen fundición de aluminio. \nPosibilidad de personalización \nmediante una amplia variedad \nde tejidos técnicos totalmente \naptos para exteriores.  \n[fr] Collection avec structure \nfabriquée en tube d’aluminium \nde haute résistance et pieds en \naluminium moulé. Possibilité de \npersonnaliser cette collection \nà travers une variété de tissus \ntechniques complètement \napte pour l’extérieur.\n[de] Die Kollektion wird \nhergestellt aus hochfesten \nAluminiumrohren und das \nFussgestell aus Aluminiumguss. \nEs steht eine Vielfalt von \nStoffen & Farben zur Auswahl. \nPerfekt geeignet für die \nNutzung im Aussenbereich.\nliz — 80\nC830\n—\nLow armchair \nSillón bajo\nFauteuil bas\nSessel mit \nniedriger \nRückenlehene\n  \n76\n30” \n83\n32.75”\n85\n33.5”\nAH 56\n22”\n20 7.75”\nSH 20\n7.75”\nC837\n—\nDining armchair \nSillón comedor\nFauteuil de salle à manger\nStuhl mit Armlehene\n  \n80\n31.5” \n63\n24.75”\n62\n24.5”\nAH 63\n 24.75”\n12 4.75”\nSH 36\n14.25”\nC834\n—\nXL sofa \nSofá XL\nCanapé XL\nXL-Sofa \n90\n35.5” \n275\n108.25”\n103\n40.5”\nAH 63\n 24.75”\n21 8.25”\nSH 22\n8.75”\nC833\n—\nSofa \nSofá   \nCanapé\nSofa \n90\n35.5” \n230\n90.5”\n96\n37.75”\nAH 63\n 24.75”\n21 8.25”\nSH 22\n8.75”\nC831\n—\nArmchair \nSillón \nFauteuil \nSessel\n  \n90\n35.5” \n110\n43.25”\n96\n37.75”\nAH 63\n 24.75”\n21 8.25”\nSH 22\n8.75”\nC832\n—\nLow sofa \nSofá bajo\nCanapé bas\nSofa mit \nniedriger \nRückenlehene\n  \n76\n30” \n202\n79.5”\n85\n33.5”\nAH 56\n22”\n20 7.75”\nSH 20\n7.75”\n74\n29.25”\n 120\n47.25”\n 120\n47.25”\nC235 CW\n—\nSquare dining table with \nsolid wood legs \nMesa cuadrada con \npatas de madera\nTable carrée avec \npieds en bois\nQuadratischer Tisch, \nFussgestell in Holz\n74\n29.25”\n 120\n47.25”\n 120\n47.25”\nC235 C\n—\nSquare dining table \nMesa cuadrada\nTable carrée\nQuadratischer Tisch\n74\n29.25”\n 120\n47.25”\n 120\n47.25”\nC240 R\n—\nRound dining table\nMesa redonda\nTable ronde\nRunder Tisch\nonly available in HPL top\n74\n29.25”\n150\n   59”\n 150\n     59”\n74\n29.25”\n150\n   59”\n 150\n     59”\nC240 RW\n—\nRound dining table with \nsolid wood legs \nMesa redonda con \npatas de madera\nTable ronde avec \npieds en bois\nRunder Tisch, \nFussgestell in Holz\nonly available in HPL top\nC240 C\n—\nSquare dining table \nMesa cuadrada\nTable carrée\nQuadratischer Tisch\nonly available in HPL top\n74\n29.25”\n150\n   59”\n 150\n     59”\n74\n29.25”\n150\n   59”\n 150\n     59”\nC240 CW\n—\nSquare dining table with \nsolid wood legs \nMesa cuadrada con \npatas de madera\nTable carrée avec \npieds en bois\nQuadratischer Tisch, \nFussgestell in Holz\nonly available in HPL top\n",42,{"image":182,"text":183,"number":184},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.43.png","atrivm outdoor\nmanel molina, 2019\u002F2022\nC223 W\n—\nRectangular dining table \nwith solid wood legs \nMesa rectangular con \npatas de madera\nTable rectangulaire \navec pieds en bois\nRechteckiger Tisch, \nFussgestell in Holz\natrivm — 83\nC224 W\n—\nRectangular dining table \nwith solid wood legs \nMesa rectangular con \npatas de madera\nTable rectangulaire \navec pieds en bois\nRechteckiger Tisch, \nFussgestell in Holz\nC225 W\n—\nRectangular dining table \nwith solid wood legs \nMesa rectangular con \npatas de madera\nTable rectangulaire \navec pieds en bois\nRechteckiger Tisch, \nFussgestell in Holz\nC226 W\n—\nRectangular dining table \nwith solid wood legs \nMesa rectangular con \npatas de madera\nTable rectangulaire \navec pieds en bois\nRechteckiger Tisch, \nFussgestell in Holz\n[en] Collection with structure \nmade of high resistance aluminum \nprofile, finished with polyester \npowder. Legs made of FSC \ncertified sapele wood. Tabletop \noptions: HPL Trespa® 13 mm\u002F0.51” \nthick and Dekton® 8 mm\u002F0.31” \nthick. Delivered unassembled.\n[es] Colección con estructura \nen perfilería de aluminio de alta \nresistencia acabado en pintura \nde polvo de poliéster. Patas de \nmadera de sapeli certificada FSC. \nOpciones de tablero: HPL Trespa® \nde 13 mm y Dekton® de 8 mm. Se \nsirven desmontadas.\n[fr] Collection avec structure \nfabriquée en profilé d’aluminium \nde haute résistance finis avec une \npeinture en poudre de polyester. \nPieds en bois sapelli certifiés FSC. \nOptions de plateau: HPL Trespa® \nde 13 mm ou plateau en Dekton® \nde 8 mm. Livrés demontés.\n[de] Gestell aus hochfestem \nAluminiumrohr und gefertigt \nmit Polyesterstaub. Beine aus \nFSC-zertifiziertem Sapelli-Holz. \nOptionen von Platten stehen zur \nAuswahl: HPL Trespa®, 13 mm oder \nDekton®, 8 mm. Die Tische werden \ndesmontiert geliefert.\nC227 W\n—\nRectangular dining table \nwith solid wood legs \nMesa rectangular con \npatas de madera\nTable rectangulaire \navec pieds en bois\nRechteckiger Tisch, \nFussgestell in Holz\nonly available in HPL top\n74\n29.25”\n140\n   55”\n  98\n  38.5”\n74\n29.25”\n 180\n70.75”\n   98\n  38.5”\n74\n29.25”\n 240\n  94.5”\n   98\n  38.5”\n74\n29.25”\n  295\n116.25”\n   98\n  38.5”\n74\n29.25”\n  360\n141.75”\n   98\n  38.5”\natrivm outdoor\nmanel molina, 2019\u002F2022\nC223\n—\nRectangular dining table\nMesa rectangular\nTable rectangulaire\nRechteckiger Tisch\natrivm — 82\nC224\n—\nRectangular dining table\nMesa rectangular\nTable rectangulaire\nRechteckiger Tisch\nC225\n—\nRectangular dining table\nMesa rectangular\nTable rectangulaire\nRechteckiger Tisch\nC226\n—\nRectangular dining table\nMesa rectangular\nTable rectangulaire\nRechteckiger Tisch\n[en] Collection with structure \nmade of high resistance aluminum \nprofile and aluminum extrusion \nlegs, finished with polyester \npowder. Tabletop options: HPL \nTrespa® 13 mm\u002F0.51” thick and \nDekton® 8 mm\u002F0.31” thick. \nDelivered unassembled.\n[es] Colección con estructura \nen perfilería de aluminio de alta \nresistencia y patas en extrusión \nde aluminio, acabado en pintura \nde polvo de poliéster. Opciones \nde tablero: HPL Trespa® de 13 mm \ny Dekton® de 8 mm. Se sirven \ndesmontadas.\n[fr] Collection avec structure \nfabriquée en profilé d’aluminium \nde haute résistance et pieds \nen extrusion d’aluminium finis \navec une peinture en poudre de \npolyester. Options de plateau: \nHPL Trespa® de 13 mm ou plateau \nen Dekton® de 8 mm. Livrés \ndemontés.\n[de] Gestell aus hochfestem \nAluminiumrohr und gefertigt mit \nPolyesterstaub. Fussgestell in \nAluminiumprofil. Optionen von \nPlatten stehen zur Auswahl: HPL \nTrespa®, 13 mm oder Dekton®, \n8 mm. Die Tische werden \ndesmontiert geliefert.\nC227\n—\nRectangular dining table\nMesa rectangular\nTable rectangulaire\nRechteckiger Tisch\nonly available in HPL top\n74\n29.25”\n140\n   55”\n  98\n  38.5”\n74\n29.25”\n 180\n70.75”\n   98\n  38.5”\n74\n29.25”\n 240\n  94.5”\n   98\n  38.5”\n74\n29.25”\n  295\n116.25”\n   98\n  38.5”\n74\n29.25”\n  360\n141.75”\n   98\n  38.5”\n",43,{"image":186,"text":187,"number":188},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.44.png","up\nstudio expormim, 2020\nC200\n—\nChaise longue with wheels \nTumbona con ruedas\nChaise longue à roulettes\nSonnenliege mit Rädern\nup — 84\n[en] Collection made of high \nresistance extruded aluminum \ntube. Possibility of customization \nthrough a wide variety of \nself-supporting mesh fabrics \ncompletely suitable for outdoor \nuse. Stackable collection. \nOptional seat cushion.\n[es] Colección fabricada en \ntubo de aluminio extruido de \nalta resistencia. Posibilidad \nde personalización mediante \nuna amplia variedad de tejidos \nautoportantes totalmente aptos \npara el exterior. Colección \napilable. Cojín de asiento \nopcional.\n[fr] Collection fabriquée en tube \nd’aluminium de haute résistance. \nPossibilité de personnaliser \ncette collection à travers une \nvariété de tissus autoportants \ncomplètement apte pour \nl’extérieur. Collection empilable. \nCoussin d’assise en option.\n[de] Die Kollektion wird \nhergestellt aus hochfesten \nAluminiumrohren. Es steht eine \nVielfalt von Mesh-Gewebe zur \nAuswahl. Perfekt geeignet für \ndie Nutzung im Aussenbereich. \nStapelbar. Sitzkissen optional.\n 84\n33”\n   31\n12.25”\n200\n78.75”\nwith optional cushion\n 84\n33”\n   31\n12.25”\n200\n78.75”\n5\n2”\n",44,{"image":190,"text":191,"number":192},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.45.png","[en] Ludovica Serafini and Roberto \nPalomba have been designing \nproducts that escape from the \ntrends for over 25 years with their \nunique and inimitable signature. \nTheir philosophical approach \ncontributes to the search of the \nessence in each project. Their \nability to project over the years \nhas influenced many areas such \nas architecture, boating and \ncontract. Their designs have been \nexpressed through industrial \nmoulds and serial production \nto get a more democratic vision \nand attract the greatest number \nof people; without forgetting the \nsearch of the Italian know-how \nculture, confirming their dualist \nand curious character. They have \nreceived several international \nawards and recognitions such as \nCompasso D’Oro, Elle Decoration \nInternational Design Award, Red \nDot, Design Plus, Good Design \nAward and German Design Award.\n[es] Ludovica Serafini y Roberto \nPalomba han estado diseñando \nproductos que huyen de las \ntendencias durante más de 25 \naños con su sello característico e \nirrepetible. Su enfoque filosófico \naporta la búsqueda de la esencia \nen cada proyecto. Su habilidad \nde proyectar a lo largo de los \naños ha influido en muchas \náreas como la arquitectura, la \nnáutica y el contract. Sus diseños \nse han plasmado en moldes \nindustriales y en la producción \nen serie para conseguir una \nvisión más democrática y atraer \nal mayor número de personas; \nsin olvidarse de mantener la \nbúsqueda de aquella cultura del \nsaber hacer italiano, confirmando \nsu carácter dualista y curioso.  \nHan recibido numerosos premios \ny reconocimientos mundiales \ncomo el Compasso D’Oro, Elle \nDecoration International Design \nAward, Red Dot, Design Plus, Good \nDesign Award y German Design \nAward.\n[fr] Ludovica Serafini et Roberto \nPalomba conçoivent des produits \nqui fuient les tendances depuis \nplus de 25 ans avec leur empreinte \ncaractéristique et irremplaçable. \nSon approche philosophique \nfournit la recherche de l’essence \ndans chaque projet. Sa capacité à \nprojeter au fil des ans a influencé \nde nombreux domaines tels \nque l’architecture, le nautisme \net le contract. Ses créations \nont été façonnées dans des \nmoules industriels et en série \nafin d’atteindre une vision plus \ndémocratique et d’attirer le plus \ngrand nombre de personnes; \nsans oublier de maintenir la \nrecherche de cette culture du \nsavoir-faire italien, confirmant \nson caractère dualiste et curieux. \nIls ont reçu de nombreux prix \net distinctions internationales \ntels que le Compasso D’Oro, le \nprix international du design Elle \nDécoration, Red Dot, Design Plus, \nle prix Good Design et le prix du \ndesign allemand.\n[de] Ludovica Serafini und Roberto \nPalomba entwerfen seit über \n25 Jahren Produkte, die den \nTrends mit ihrer einzigartigen \nund unverwechselbaren \nHandschrift entkommen. Ihr \nphilosophischer Ansatz trägt \nzur Suche des Wesens in jedem \nProjekt bei. Ihre Fähigkeit, über \ndie Jahre hinweg viele Projekte \nauszuarbeiten und zu planen, hat \nviele Bereiche wie die Architektur, \nder Schifffahrtskunde oder der \nVerträge beeinflusst. Ihre Entwürfe \nwurden durch industrielle Formen \nund Serienfertigung ausgedrückt, \num eine demokratischere Vision \nzu erhalten und die größte Anzahl \nvon Menschen anzulocken, nicht \nzu vergessen, die Suche nach \nder italienischen Know-how-\nKultur und ihren dualistischen \nund neugierigen Charakter zu \nbestätigen. Ludovica Serafini \nund Roberto Palomba haben \nmehrere internationale Preise und \nAuszeichnungen erhalten, darunter \nCompasso d’Oro, Elle Decoration \nInternational Design Award, Red \nDot, Design Plus, Good Design \nAward und German Design Award.\nludovica + roberto palomba\ndesigners — 86\ndesigners — 87\n[en] Lievore Altherr Molina studio \nwas born in 1991 from the merger \nof Alberto Lievore, Jeannette \nAltherr and Manel Molina, its \nthree founding partners. From \nthe beginning until the moment \nthey decided to split up in 2016, \nand given their multidisciplinary \nvocation, the team transcended \nthe limits of product design \n(furniture, objects, packaging, \netc.) to embrace consultancy and \nart direction for the most diverse \ncompanies always providing \nindividualised solutions. Their \nhumanistic approach to design \nis easy to detect in the persistent \nsearch for aesthetically beautiful \nand pure forms which come, \nnonetheless, as the logical fruit of \nthe rules imposed by function and \ncontext. Throughout the years, the \nstudio received many national and \ninternational awards. One of the \nmost outstanding was the Spanish \nPremio Nacional de Diseño in \n1999. Moreover, their work has \nbeen exhibited in the main capital \ncities of the world, such as Paris, \nTokyo, London or New York. \n[es] El estudio Lievore Altherr \nMolina nació en 1991 de la unión \nentre Alberto Lievore, Jeannette \nAltherr y Manel Molina, sus tres \nsocios fundadores. Desde su \ncreación y hasta su disolución \nen 2016, y dada su vocación \nmultidisciplinar, el objetivo del \nestudio transcendió los límites \ndel diseño de productos de todo \ntipo (muebles, objetos, embalajes, \netc.) para abarcar también \nla consultoría y la dirección \nde arte para las más diversas \nempresas a las que se ofrecía \nsoluciones individualizadas. \nEl enfoque humanístico de su \ndiseño es fácilmente detectable \nen la persistente búsqueda de \nformas estéticamente bellas y \npuras, que surgen, no obstante, \ncomo resultado lógico de las \npautas que exigen la función y el \ncontexto. A lo largo de los años, \nel estudio fue galardonado con \nnumerosos premios nacionales \ne internacionales, entre los que \ncabe destacar el Premio Nacional \nde Diseño en 1999. Sin olvidar \nque sus trabajos se han expuesto \nen las principales capitales del \nmundo, como París, Tokio, Londres \no Nueva York. \n[fr] Le studio Lievore Altherr \nMolina a été créé en 1991 par la \nfusion de ses trois partenaires: \nAlberto Lievore, Jeannette \nAltherr et Manel Molina. Depuis \nsa fondation et jusqu’à sa \ndissolution en 2016, et en raison \nde sa vocation multidisciplinaire, \nson objectif a dépassé les \nlimites du dessin de produits \nde toute genre (mobilier, objets, \nemballages, etc.) pour inclure \naussi la consultance et la direction \nartistique des plus diverses \nsociétés, en offrant toujours \ndes solutions individualisées. La \nperspective humaniste de son \ntravail est notamment détectable \nen la recherche persévérante des \nformes esthétiquement belles et \npures qui émergent, nonobstant, \ncomme le résultat logique des \nnormes que la fonction et le \ncontexte exigent. En 1999, ils ont \nreçu le Prix National de Design, \nmais au cours des années ils ont \négalement remporté de nombreux \nprix nationaux et internationaux. \nSans oublier que leurs travails ont \nété exposés dans les principales \ncapitales du monde, tels que Paris, \nTokyo, Londres ou New York. \n[de] Das Studio Lievore-\nAltherr-Molina wurde 1991 \naus dem Zusammenschluss \nseiner 3 Mitglieder gegründet: \nAlberto Lievore, Jeanette \nAltherr und Manel Molina. Seit \nseiner Gründung beschäftigt \nes sich mit dem Design von \nProdukten, der Beratung \nund mit der künstlerischen \nLeitung diverser Firmen, \nimmer bestrebt individuelle \nLösungen anzubieten. Im Laufe \nder Jahre hat sich das Studio \neinen Namen gemacht mit \ndem Design von Möbeln, mit \nProjekten der Innenarchitektur \nsowie dem Design von  \nProdukten und Verpackungen. \n1999 erhielt das Studio den \nNationalpreis für Design; des \nweiteren erhielt das Studio \nzahlreiche nationale und \ninternationale Auszeichnungen.\nlievore altherr molina\n",45,{"image":194,"text":195,"number":196},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.46.png","[en] College professor as well as \nindustrial and graphic designer, \nJavier Pastor studied the \nMaster of Design and Design \nManagement in the Domus \nAcademy of Milan in 1996. He \nhas developed many projects in \ndifferent fields: furniture, lighting, \nproduct, graphic design and \ncommunication. As a researcher \nof the IGD (Group of Research \nand Design Management of \nthe Polytechnic University of \nValencia), he works in consultancy \nand training projects regarding \ndesign and product portfolio \nmanagement, collaborating \nwith different companies and \norganizations.\n[es] Profesor universitario, \ndiseñador industrial y gráfico, \nJavier Pastor estudió el Máster en \nDiseño y Dirección de Diseño en \nla Domus Academy en Milán en \n1996. Ha desarrollado proyectos \nen diversos sectores: mobiliario, \niluminación, producto, diseño \ngráfico y comunicación. Como \ninvestigador del IGD (Grupo de \nInvestigación y Gestión del Diseño \nde la Universidad Politécnica de \nValencia), trabaja en proyectos de \nconsultoría y formación para la \ngestión del diseño y portafolio de \nproductos, en colaboración con \ndiferentes empresas y entidades.\n[fr] Professeur à l’Université, \ndessinateur industriel et \ngraphique, Javier Pastor a \nétudié le Mastère en Design \net Direction de Design dans la \nDomus Academy à Milan en 1996. \nIl a développé des projets dans \ndifférents secteurs: mobilier, \nillumination, produit, dessin\ngraphique et communication. Il \na travaillé comme investigateur \ndu IGD (Groupe de Recherche et \nGestion du Dessin de l’Université\nPolytechnique de Valence) \ndans projets de consultation et \nformation dans la gestion du \ndesign et portfolio de produits, en\ncollaboration avec différentes \nentreprises et organismes.\n[de] Javier Pastor, Professor für \nHochschulausbildung sowie \nIndustrie- und Grafikdesigner, \nstudierte 1996 den Master \n“Design and Design Management” \nan der Domus Academy in \nMailand. Er hat viele Projekte \nin verschiedenen Bereichen \nentwickelt: Möbel, Beleuchtung, \nProdukt, Grafikdesign und \nKommunikation. Als Forscher \nder IGD (Gruppe für Forschung \nund Design Management der \nPolytechnischen Universität von \nValencia) arbeitet er in Beratungs- \nund Schulungsprojekten \nin Bezug auf Design und \nProduktportfoliomanagement \nund arbeitet mit verschiedenen \nUnternehmen und Organisationen \nzusammen.\njavier pastor\n[en] After a long professional \ncareer as one of the co-founders \nof Lievore Altherr Molina studio, \n2016 would welcome the start of \na new chapter in designer Manel \nMolina’s professional life: the \ncreation of Estudi Manel Molina \nin collaboration with Raimon \nMonsarro and Daniel Castro. \nHowever, Barcelona remains his \nheadquarters while the objective \nstays pretty much the same, that \nis, developing projects in the field \nof industrial design and providing \nconsultancy services to companies \nlike Andreu World, Enea, Arper, \nExpormim, Thonet, Foscarini or \nVibia to name just a few. \n[es] Tras una dilatada carrera \nprofesional como uno de los \nmiembros fundadores del estudio \nbarcelonés Lievore Altherr Molina, \n2016 marcaría el inicio de una \nnueva etapa en la vida profesional \ndel diseñador Manel Molina con la \ncreación de Estudi Manel Molina, \nen colaboración con Raimon \nMonsarro y Daniel Castro. Pese \na los cambios, lo fundamental \npermanece: Barcelona sigue \nsiendo su base operativa y su \nobjetivo, el desarrollo de proyectos \nen el ámbito del diseño industrial \ny la aportación de servicios de \nconsultoría externa para empresas \ncomo Andreu World, Enea, Arper, \nExpormim, Thonet, Foscarini o \nVibia, entre muchas otras. \n[fr] Après une longue carrière \ncomme un des cofondateurs du \nstudio barcelonais Lievore Altherr \nMolina, 2016 a marqué le début \nd’un nouveau épisode dans la \nvie professionnelle du designer \nManel Molina: la création d’Estudi \nManel Molina avec la collaboration \nde Raimon Monsarro et Daniel \nCastro. Malgré les changements, \nles aspects fondamentaux sont \ntoujours les mêmes: Barcelone \nest encore son quartier général \net son objectif, le développement \nde projets de design industriel \net la fourniture de services \nde consulting externe pour \nsignatures comme Andreu World, \nEnea, Arper, Expormim, Thonet, \nFoscarini ou Vibia, entre autres. \n[de] Nach einer langen \nberuflichen Karriere als einer \nder Mitbegründer des “Lievore \nAltherr Molina” Studios, begrüsst \ndas Jahr 2016 den Start eines \nneuen Kapitels: Die Schaffung \nvon Estudi Manel Molina, in \nZusammenarbeit mit Raimon \nMonsarro und Daniel Castro. \nEine ähnliche Projektrichtung: \nEntwicklung von Projekten im \nBereich Industriedesign und \nBeratung.\nmanel molina\ndesigners — 88\ndesigners — 89\n",46,{"image":198,"text":199,"number":200},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.47.png","[en] Founded in 2010 by \ndesigner Alberto Sánchez, MUT \nDesign Studio is formed by a \nmultidisciplinary team. Their \ninspiration comes from nature and \nthe apparently prosaic objects \nmaking up the puzzle of their daily \nlife, always true to the principles of \nemotional design. Experimenting \nwith those everyday objects in \norder to redefine them is one of \ntheir bred-in-the-bone hallmarks. \nThanks to their independent \npersonality, MUT have turned \ninto a design icon. Their award-\nwinning products are regularly \nfeatured in the pages of top \nleading magazines around the \nworld and at the present time they \nare listed among the most popular \nand highly regarded designers of \ntheir generation. Their success \nseems to glimpse no limits. \n[es] Fundado en 2010, por el \ndiseñador Alberto Sánchez, MUT \nDesign Studio está compuesto \npor un equipo multidisciplinar. \nSu inspiración proviene de la \nnaturaleza y de los en apariencia \nprosaicos objetos que forman \nel rompecabezas de su vida \ncotidiana, manteniéndose siempre \nfieles a los principios del diseño \nemocional. Experimentar hasta \nredefinir esos objetos con los \nque nos encontramos día a día \nes una de sus señas de identidad \nmás arraigadas. Gracias a su \npersonalidad independiente, MUT \nse ha convertido en un icono \ndel diseño. Su trabajo ha sido \nreconocido ya con varios premios \nde prestigio, sus productos se \nencuentran habitualmente en \nlas cabeceras de referencia y \nhoy por hoy, se sitúan entre los \ndiseñadores más valorados y con \nmayor proyección internacional de \nsu generación. Su éxito parece no \nconocer límites. \n[fr] Fondé en 2010 par le designer \nAlberto Sánchez, MUT Design \nStudio est composé par une \néquipe multidisciplinaire. Leur \ninspiration vient de la nature et \ndes apparemment prosaïques \nobjets qui constituent le casse-\ntête de leur vie quotidienne, \ntoujours fidèles aux principes \ndu design émotionnel. \nL’expérimentation et la redéfinition \nde ces objets d’usage commun \nest l’un des leurs signes distinctifs \nplus enracinés. Grâce à son \ncaractère indépendant, MUT \na devenu un icône du design \ncontemporaine. Son travail a été \nreconnu avec plusieurs prix de \nprestige, ses produits se trouvent \nhabituellement dans les revues \nde référence et aujourd’hui, ils \nse situent entre les designers les \nplus populaires et appréciés de \nleur génération. Il semble que leur \nsuccès ne connaît pas de limites. \n[de] Gegründet von Alberto \nSánchez und gebildet durch ein \nmultidisziplinäres Team ist Mut \nsowohl ein Studio als auch ein \nVerlag, dessen Prinzipien auf \nemotionalem Design beruhen. \nGeboren unter der Prämisse \ndes Experimentierens und der \nständigen Wiederbewertung \nder Dinge des täglichen Lebens \nergibt sich eine Prägung in jedem \nProjekt, welches dieses unruhige \nAtelier verlässt. Der unabhängige \nCharakter von Mut erlaubt \ndiesem Studio sich zu einer \nIkone des Designs zu entwickeln, \ndessen übliche Präsenz auf \ninternationalen Messen schon \nGrenzen überschreitet. Mut, \nein Laboratorium von Ideen in \nständigem Aufruhr. \nmut design\n[en] Since 2005 Expormim \nincorporates its own studio of \nR&D&I (Research, Development \nand Innovation). Composed of \nindustrial designers specialised \nin the furniture industry, studio \nexpormim not only produce their \nown collections but also give \nsupport to the development of \nexternal projects. Witnesses \nand heirs to the know-how the \ncompany has been gathering \nover time, studio expormim \nhave been able to incorporate \nby means of constant research \nand experimentation with new \nmaterials, the latest design trends \nand technological innovation \nto our craftsmen’s background. \nExclusive, top quality collections \nemerge from this process where \nmodernity and tradition become \nfused and fine raw materials \nblend in with the most advanced \ncomponents.\n[es] Desde 2005 Expormim pasa \na integrar su propio estudio de \nI+D+I (investigación, desarrollo \ne innovación). Constituido \npor diseñadores industriales \nespecializados en el sector \ndel mueble, studio expormim \nno sólo produce sus propias \ncolecciones, sino que también \ncolabora en el desarrollo de \nproyectos externos. Testigos y \nherederos del saber hacer que \nla compañía ha ido acumulando \ncon el paso del tiempo, a través \nde la constante investigación y de \nla experimentación con nuevos \nmateriales, studio expormim \nincorpora las últimas tendencias \ne innovaciones tecnológicas al \nacervo de conocimientos que \natesoran nuestros artesanos para \ncrear así colecciones exclusivas \ny de gran calidad, fruto del \nmestizaje entre modernidad y \ntradición y de la combinación \nde las materias primas más \nnobles con los componentes más \navanzados. \n[fr] Depuis 2005 Expormim \ncompose sa propre étude de \nR+D+I (Recherche, Développement \net Innovation). Composé \nde dessinateurs industriels \nspécialisés dans le secteur du \nmeuble, studio expormim non \nseulement dessine et développe \nses propres collections, mais \nsoutient aussi le développement \ndes projets externes. Témoins \net héritiers du savoir-faire \nque la compagnie a accumulé \npendant des années, à travers \nde la recherche constante et \nde l’expérimentation avec de \nnouveaux matériaux, studio \nexpormim incorpore les tendances \nles plus récents et les innovations \ntechnologiques au patrimoine \nde connaissances que nos \nartisans ont amassé pour créer \ndes collections exclusives et \nde grande qualité, résultat du \nmélange de modernité et tradition \net de la combinaison de matières \npremières nobles, tels avec des \néléments les plus avancés.  \n[de] Seit 2005 hat Expormim sein \neigenes Studio für Forschung, \nEntwicklung und Innovation \nin Betrieb. Studio expormim, \ngebildet von Industriedesignern \nspezialisiert auf den Möbelsektor \nentwerfen und entwickeln eigene \nKollektionen und unterstützen die \nEntwicklung externer Projekte. \nUnser gesammeltes Know How, \nständige Forschung und die \nErprobung neuer Materialien \nsowie das Wissen um die neuesten \nTrends sind der Schlüssel für \ndie Entwicklung exklusiver \nKollektionen und das Ergebnis aus \nder Mischung von natürlichen und \nkünstlichen Elementen.\nstudio expormim\ndesigners — 90\ndesigners — 91\n",47,{"image":202,"text":203,"number":204},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.48.png","quality & environment\nquality — 92\ncredits\nDesign management \nJavier Pastor Castillo\nManuel Lecuona López\n(IGD. Grupo de Investigación y Gestión del Diseño. \nUniversidad Politécnica de Valencia)\nText\nJavier Pastor Castillo\nManuel Lecuona López\nExpormim design and communication department\nTranslation\nExpormim design and communication department\nProduct Design and Development \nLudovica + Roberto Palomba\nLievore Altherr Molina\nManel Molina\nMUT Design\nJavier Pastor\nExpormim design and communication department\nArt Direction and style \nJavier Pastor Castillo\nExpormim design and communication department\nGraphic Design & Concept\nDídac Ballester\nPhotography\nMeritxell Arjalaguer\nCualiti Photo Studio\nPrinters\nAston Lenier\nwww.astonlenier.com\n[en] All EXPORMIM products meet strict quality and safety standards. \nEXPORMIM has a QUALITY SYSTEM according to ISO 9001:2015. \nA standard that pursues total customer satisfaction. EXPORMIM is \ncertified according to ISO 14001:2015. A standard that demonstrates \nour commitment to the protection of the environment.\n[es] Todos los productos EXPORMIM cumplen estrictas normas de \ncalidad y seguridad. EXPORMIM dispone de SISTEMA DE CALIDAD \nsegún la norma ISO 9001:2015. Una norma que tiene por objeto la \nsatisfacción final del cliente. EXPORMIM se encuentra certificada \nsegún la norma ISO 14001:2015. Una norma que demuestra nuestro \ncompromiso con la protección del medio ambiente.\n[fr] Tous les produits EXPORMIM répondent à des normes de qualité et \nde sécurité strictes. EXPORMIM dispose d’un SYSTÈME DE QUALITÉ \nselon la norme ISO 9001: 2015. Une règle qui vise la satisfaction finale \ndu client. EXPORMIM est certifié selon la norme ISO 14001: 2015. Une \nnorme qui démontre notre engagement en faveur de la protection de \nl’environnement.\n[de] Alle EXPORMIM Produkte erfüllen strenge Qualitäts- und \nSicherheitsstandards. EXPORMIM hat ein QUALITÄTS-SYSTEM \nnach Regel ISO 9001: 2015. Ein Standard, der eine totale \nKundenzufriedenheit erfolgt. EXPORMIM ist nach der Norm ISO \n14001: 2015 zertifiziert. Ein Standard, der unser Engagement für den \nUmweltschutz demonstriert.\nnº ES21\u002F209100\nnº ES09\u002F7447\n",48,{"image":206,"text":207,"number":208},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.49.png","acknowledgements\n[en] Expormim wants to publicly thank all the people who \nhave trusted the company and have remained loyal to it \nfor the past 60 years: on one hand, all the artisans, master \nweavers and specialized upholsterer of Expormim who keep \non surprising us day after day with their precious know-how. \nIt is this unique skill what lends a particular expressivity \nand emotional added value to all our collections. And on \nthe other, all the customers who claim satisfaction decades \nafter having purchased our furniture. Our greatest pride is \nhearing them say they still use our furniture as if it was the \nfirst day and know that we have helped them have a more \ncomfortable and happier life.\n[es] Expormim quiere dar las gracias públicamente a todas \nlas personas que han confiado en la compañía y han estado \na nuestro lado a lo largo de estos 60 años: por un lado, a \nlos artesanos, expertos tejedores y habilidosos tapiceros de \nExpormim que continúan sorprendiéndonos día a día con su \nmás preciado saber hacer, esa particular destreza que otorga \nexpresividad y valor emocional a todas nuestras colecciones. \nY por el otro, a todos los clientes que siguen satisfechos \ndécadas después de haber adquirido el mobiliario. Nuestro \nmayor orgullo es escucharles decir que siguen utilizando \nnuestros muebles como si fuera el primer día y saber que \nsiguen con nosotros. \n[fr] Expormim tient à remercier publiquement tous ceux \nqui ont fait confiance à la société et qui ont été à nos côtés \npendant ces 60 ans: d’une part, les artisans, les experts \nen tissages et les tapissier spécialisés d’Expormim qui \ncontinuent de nous surprendre de jour en jour avec leur \nsavoir-faire le plus précieux, cette compétence particulière \nqui donne l’expressivité et la valeur émotionnelle à toutes \nnos collections. Et de l’autre, à tous nos clients qui restent \nsatisfaits des décennies après avoir acquis les meubles. Notre \nplus grande fierté est de les entendre dire qu’ils continuent à \nutiliser nos meubles comme si c’était le premier jour et savoir \nqu’ils continuent avec nous.\n[de] Expormim Dankt allen Mitarbeitern und Kunden \nherzlich für ihr Vertrauen und für den Einsatz seit über \n60 Jahren. Expormim´s Handwerker sind Meisterweber \nund spezialisierte Polsterer, die uns von Tag zu Tag mit \nihrem kostbaren “know how” immer wieder überraschen. \nEs ist diese einzigartige Fähigkeit, die eine besondere \nAusdruckskraft und einen besonderen Wert für all unsere \nKollektionen verleiht. Auch Danken wir unseren treuen \nKunden, die seit Jahrzehnten weiterhin treuer Kunde von \nExpormim sind und Zufriedenheit und Vertrauen zeigen. \nUnser grösster Stolz ist es zu sehen, wenn unsere Kunden \nzufrieden sind und immer wieder auf Expormim zurück \ngreifen.\n",49,{"image":210,"text":211,"number":212},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F89\u002F2f298c4239542430e8cfdada87cfae-28fdbf6313.50.png","Head Office\nPolígono Industrial Jaime I \n46640 Moixent (Valencia) SPAIN \nTel.  962 295 145\nnacional@expormim.com \nwww.expormim.com\nExpormim USA LLC\n667 Madison Avenue 5th floor \nNew York, NY 10065\n(212) 204-8572 \nusa@expormim.com\nwww.expormim.com\nOther Countries\nTel.  +34 962 295 144 \u002F +34 962 295 146\nexport@expormim.com\nwww.expormim.com\n©expormim 2022\n",50,[],0,false,true,{"success":216,"data":218,"meta":435,"count":436,"next":437,"previous":438,"results":475,"brand_chips":536},[219,232,244,257,267,280,293,303,313,322,332,344,354,364,373,383,396,406,416,426],{"id":220,"title":221,"slug":222,"image":223,"source":224,"brand_name":225,"brand":226,"brand_slug":227,"file_size":228,"pages":229,"pages_count":230,"matched_pages":231,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26599,"News 2026","porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],100,[],{"id":233,"title":234,"slug":235,"image":236,"source":237,"brand_name":238,"brand":239,"brand_slug":240,"file_size":241,"pages":242,"pages_count":200,"matched_pages":243,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":245,"title":246,"slug":247,"image":248,"source":249,"brand_name":250,"brand":251,"brand_slug":252,"file_size":253,"pages":254,"pages_count":255,"matched_pages":256,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":258,"title":259,"slug":260,"image":261,"source":262,"brand_name":250,"brand":251,"brand_slug":252,"file_size":263,"pages":264,"pages_count":265,"matched_pages":266,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],109,[],{"id":268,"title":269,"slug":270,"image":271,"source":272,"brand_name":273,"brand":274,"brand_slug":275,"file_size":276,"pages":277,"pages_count":278,"matched_pages":279,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":281,"title":282,"slug":283,"image":284,"source":285,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":289,"pages":290,"pages_count":291,"matched_pages":292,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],63,[],{"id":294,"title":295,"slug":296,"image":297,"source":298,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":299,"pages":300,"pages_count":301,"matched_pages":302,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],182,[],{"id":304,"title":305,"slug":306,"image":307,"source":308,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":309,"pages":310,"pages_count":311,"matched_pages":312,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":314,"title":315,"slug":316,"image":317,"source":318,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":319,"pages":320,"pages_count":184,"matched_pages":321,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":323,"title":324,"slug":325,"image":326,"source":327,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":328,"pages":329,"pages_count":330,"matched_pages":331,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],146,[],{"id":333,"title":334,"slug":335,"image":336,"source":337,"brand_name":338,"brand":339,"brand_slug":340,"file_size":341,"pages":342,"pages_count":80,"matched_pages":343,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":345,"title":346,"slug":347,"image":348,"source":349,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":350,"pages":351,"pages_count":352,"matched_pages":353,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],101,[],{"id":355,"title":356,"slug":357,"image":358,"source":359,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":360,"pages":361,"pages_count":362,"matched_pages":363,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26583,"Pigment France 2026","giobagnara-pigment-france-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F00\u002F394bcaf5adfa23d7243aa512a0dd67-292d16393c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc4\u002F485c540ca42207213690262e6468a2-292d14d9b5.pdf","127.5 MB",[],151,[],{"id":365,"title":366,"slug":367,"image":368,"source":369,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":370,"pages":371,"pages_count":311,"matched_pages":372,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26584,"Rudi 2026","giobagnara-rudi-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F7e\u002F4dd524b56e79aeda431f14f4fe1069-292d15c3f9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002Fc19ea3b6cbea78f50140a3e5f872d8-292d14d9c0.pdf","134.0 MB",[],[],{"id":374,"title":375,"slug":376,"image":377,"source":378,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":379,"pages":380,"pages_count":381,"matched_pages":382,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26585,"Riviere 2026","giobagnara-riviere-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fed\u002F017702644dc149d47ca54e182c820b-292d154e96.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F8c\u002F4afc407dc4db9e13219e5295f76976-292d14d9cb.pdf","127.3 MB",[],202,[],{"id":384,"title":385,"slug":386,"image":387,"source":388,"brand_name":389,"brand":390,"brand_slug":391,"file_size":392,"pages":393,"pages_count":394,"matched_pages":395,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26586,"Outdoor 2026","atmosphera-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd6\u002Fab855609f1a95186f6ccd83055cc20-292d18f82f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F90\u002Fb7983122cc2d6cabbb384898663939-292d179899.pdf","Atmosphera",977,"atmosphera","39.2 MB",[],235,[],{"id":397,"title":398,"slug":399,"image":400,"source":401,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":402,"pages":403,"pages_count":404,"matched_pages":405,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26587,"Giobagnara x PoltronaFrau 2026","giobagnara-x-poltronafrau-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd0\u002F6899938ad0400f5dbea066e0d861fc-292d1882ea.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F4c\u002Faac20af747b8da46542a7f50bb0c42-292d17989d.pdf","46.7 MB",[],58,[],{"id":407,"title":408,"slug":409,"image":410,"source":411,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":412,"pages":413,"pages_count":414,"matched_pages":415,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26588,"Design Editions 2026","giobagnara-design-editions-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F94\u002F9e001b70b82b057a99547b62a5cd72-292d180db9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F85\u002F8b7fba451e37f0288f2fd06246bf47-292d1798a2.pdf","331.6 MB",[],446,[],{"id":417,"title":418,"slug":419,"image":420,"source":421,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":422,"pages":423,"pages_count":424,"matched_pages":425,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26589,"Encyclopedia 2026","giobagnara-encyclopedia-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff5\u002F8ff500491988ed2c8c49351db1fff5-292d1bb78a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F6f\u002F7bb3601e56ae4fefdd94a2f11b57e2-292d1a57a1.pdf","358.6 MB",[],1981,[],{"id":427,"title":221,"slug":428,"image":429,"source":430,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":431,"pages":432,"pages_count":433,"matched_pages":434,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},26590,"giobagnara-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc9\u002F77e2d4731c2643875d7adc77b62a46-292d1b4203.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fa6\u002F3fbc6e2e56d402392537b12f6edab9-292d1a57c5.pdf","85.8 MB",[],125,[],{"count":436,"next":437,"previous":438,"brand_chips":439},14117,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[440,444,448,451,454,458,462,465,468,472],{"title":441,"slug":442,"count":443},"SICIS","sicis",92,{"title":445,"slug":446,"count":447},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",77,{"title":449,"slug":450,"count":447},"Terratinta","terratinta",{"title":452,"slug":453,"count":447},"Magis","magis",{"title":455,"slug":456,"count":457},"True Design","true-design",64,{"title":459,"slug":460,"count":461},"Covet House","covet-house",61,{"title":463,"slug":464,"count":404},"Ares Line","ares-line",{"title":466,"slug":467,"count":404},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":469,"slug":470,"count":471},"Karpenter","karpenter",56,{"title":473,"slug":474,"count":471},"Visionnaire","visionnaire",[476,479,482,485,488,491,494,497,500,503,506,509,512,515,518,521,524,527,530,533],{"id":220,"title":221,"slug":222,"image":223,"source":224,"brand_name":225,"brand":226,"brand_slug":227,"file_size":228,"pages":477,"pages_count":230,"matched_pages":478,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],{"id":233,"title":234,"slug":235,"image":236,"source":237,"brand_name":238,"brand":239,"brand_slug":240,"file_size":241,"pages":480,"pages_count":200,"matched_pages":481,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],{"id":245,"title":246,"slug":247,"image":248,"source":249,"brand_name":250,"brand":251,"brand_slug":252,"file_size":253,"pages":483,"pages_count":255,"matched_pages":484,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],{"id":258,"title":259,"slug":260,"image":261,"source":262,"brand_name":250,"brand":251,"brand_slug":252,"file_size":263,"pages":486,"pages_count":265,"matched_pages":487,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],{"id":268,"title":269,"slug":270,"image":271,"source":272,"brand_name":273,"brand":274,"brand_slug":275,"file_size":276,"pages":489,"pages_count":278,"matched_pages":490,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],{"id":281,"title":282,"slug":283,"image":284,"source":285,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":289,"pages":492,"pages_count":291,"matched_pages":493,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],{"id":294,"title":295,"slug":296,"image":297,"source":298,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":299,"pages":495,"pages_count":301,"matched_pages":496,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],{"id":304,"title":305,"slug":306,"image":307,"source":308,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":309,"pages":498,"pages_count":311,"matched_pages":499,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],{"id":314,"title":315,"slug":316,"image":317,"source":318,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":319,"pages":501,"pages_count":184,"matched_pages":502,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],{"id":323,"title":324,"slug":325,"image":326,"source":327,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":328,"pages":504,"pages_count":330,"matched_pages":505,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],{"id":333,"title":334,"slug":335,"image":336,"source":337,"brand_name":338,"brand":339,"brand_slug":340,"file_size":341,"pages":507,"pages_count":80,"matched_pages":508,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],{"id":345,"title":346,"slug":347,"image":348,"source":349,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":350,"pages":510,"pages_count":352,"matched_pages":511,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],{"id":355,"title":356,"slug":357,"image":358,"source":359,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":360,"pages":513,"pages_count":362,"matched_pages":514,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],{"id":365,"title":366,"slug":367,"image":368,"source":369,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":370,"pages":516,"pages_count":311,"matched_pages":517,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],{"id":374,"title":375,"slug":376,"image":377,"source":378,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":379,"pages":519,"pages_count":381,"matched_pages":520,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],{"id":384,"title":385,"slug":386,"image":387,"source":388,"brand_name":389,"brand":390,"brand_slug":391,"file_size":392,"pages":522,"pages_count":394,"matched_pages":523,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],{"id":397,"title":398,"slug":399,"image":400,"source":401,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":402,"pages":525,"pages_count":404,"matched_pages":526,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],{"id":407,"title":408,"slug":409,"image":410,"source":411,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":412,"pages":528,"pages_count":414,"matched_pages":529,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],{"id":417,"title":418,"slug":419,"image":420,"source":421,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":422,"pages":531,"pages_count":424,"matched_pages":532,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],{"id":427,"title":221,"slug":428,"image":429,"source":430,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":431,"pages":534,"pages_count":433,"matched_pages":535,"match_count":214,"two_pages":215,"show_text":216},[],[],[537,538,539,540,541,542,543,544,545,546],{"title":441,"slug":442,"count":443},{"title":445,"slug":446,"count":447},{"title":449,"slug":450,"count":447},{"title":452,"slug":453,"count":447},{"title":455,"slug":456,"count":457},{"title":459,"slug":460,"count":461},{"title":463,"slug":464,"count":404},{"title":466,"slug":467,"count":404},{"title":469,"slug":470,"count":471},{"title":473,"slug":474,"count":471}]