[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-desiree-collection-milano-2025":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":273},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":268,"matched_pages":269,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},20456,"Collection Milano 2025","desiree-collection-milano-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F2a\u002F3705adb6cb1bbaeb2bc2236535ae8e-28c1eebbe7.pdf","Desiree",355,"desiree","18.7 MB",[14,17,20,23,27,31,35,39,43,47,51,55,59,63,67,71,75,79,83,87,91,95,99,103,107,111,115,119,123,127,131,135,139,143,147,151,155,159,163,167,171,175,179,183,187,191,195,199,203,207,211,215,219,223,227,231,235,239,243,247,251,255,259,263,266],{"image":7,"text":15,"number":16},"",1,{"image":18,"text":15,"number":19},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.2.png",2,{"image":21,"text":15,"number":22},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.3.png",3,{"image":24,"text":25,"number":26},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.4.png","30\n1995 2025\n",4,{"image":28,"text":29,"number":30},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.5.png","05\n04\nIndex\nDesiree: 30 years\nPassion for art\nRebranding\nDesign according to Desiree\nDesigners\n2025 Collection\n06\n14\n18\n22\n26\n64\n",5,{"image":32,"text":33,"number":34},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.6.png","06\n07\nEsistono aziende che non si limitano a produrre arredi, \nma costruiscono identità e visioni, trasformando il design in un\n linguaggio universale capace di attraversare epoche e culture. \nDesiree è una di queste. Rappresenta una delle eccellenze \ndell’arredo italiano, coniugando tradizione artigianale, ricerca \ne innovazione. Nel 1995 i fratelli Antonio, Fiorenzo, Gaspare e \nGiancarlo Lucchetta, titolari di Gruppo Euromobil, avviano un \npercorso di trasformazione che porta Desiree a ridefinire il \nconcetto di comfort e bellezza. \nOggi, nel 2025, il brand celebra trent’anni all’interno del \nGruppo, un anniversario che non è solo una ricorrenza, ma \nun’opportunità per riaffermare la propria identità e guardare al \nfuturo con uno spirito rinnovato. Per Desiree, il design non è mai \nstato un semplice esercizio stilistico, ma una ricerca continua \nche fonde artigianalità e funzionalità. Ogni progetto nasce con \nl’obiettivo di trasformare lo spazio in un luogo di benessere, grazie \na un linguaggio estetico che combina rigore formale, equilibrio \nmaterico e cura del dettaglio. \nQuesto approccio si è rafforzato grazie all’appartenenza a \nGruppo Euromobil, un ecosistema in cui il design dialoga con la \nsperimentazione e la cultura progettuale. L’identità di Desiree \nsi è consolidata attraverso collaborazioni con designer di fama \ninternazionale, la cui visione ha dato forma a collezioni che \ntrascendono l’estetica per fondarsi su una ricerca approfondita \ndelle forme, dei materiali e delle proporzioni. Nel corso degli \nanni, Desiree ha saputo evolversi senza mai perdere le proprie \nradici, riuscendo ad anticipare le tendenze senza inseguirle, con \nun’identità forte e riconoscibile. \nOggi, il brand guarda al futuro con una visione chiara: \ncreare \nun \ndesign \nsostenibile, \nconnesso \nalla \nnatura \ne \ncapace di rispondere alle esigenze di un mondo in continua \ntrasformazione. La sostenibilità non è solo una scelta \nproduttiva, ma un valore fondante, che si traduce nella \ndurabilità del prodotto, nella qualità senza compromessi e \nnel rispetto per il tempo e lo spazio delle persone.\nL’anima di Gruppo è sempre stata influenzata dal mondo \ndell’arte, considerata una fonte inesauribile di ispirazione e ricerca. \nQuesta visione ha permesso a Desiree di inserirsi in un contesto \ncreativo più ampio, in cui progettazione e sperimentazione \nartistica si incontrano per generare innovazione. \n«Frequentare il mondo dell’arte e gli artisti, lo stare insieme \na loro, ci insegna a guardare avanti verso nuovi orizzonti \nsconosciuti al mondo dell’industria. Integrare l’arte con l’industria \nrende diverso il nostro modo di essere azienda e fa crescere \nculturalmente tutte le persone che vi sono collegate. L’arte allena \nl’occhio al bello e ci rende sereni, ci fa vivere il nostro tempo in \nmodo diverso», afferma Gaspare Lucchetta.\nNel 2025, Desiree è protagonista del progetto “La Casa \ndell’Architetto” promosso da Marie Claire Maison presso la GAM \nGalleria d’Arte Moderna di Milano, con un allestimento firmato \nda Matteo Thun & Antonio Rodriguez. \nQuesto book vuole essere un manifesto di valori, intuizioni e \ncollaborazioni. Un racconto che attraversa trent’anni di innovazione \ne tradizione all’interno di Gruppo Euromobil. Desiree ha trasformato \nil design in un’esperienza totale, in cui ogni forma è pensata per il \nbenessere e ogni dettaglio è progettato per durare nel tempo. \nDesiree: 30 years\n",6,{"image":36,"text":37,"number":38},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.7.png","08\n09\nSome companies do more than simply produce furniture - they \nbuild identities and visions, transforming design into a universal \nlanguage that transcends eras and cultures. Desiree is one of them. \nIt stands as a hallmark of Italian furniture excellence, blending \ncraftsmanship, research, and innovation. In 1995, the Lucchetta \nbrothers - Antonio, Fiorenzo, Gaspare and Giancarlo - owners of \nGruppo Euromobil, embarked on a journey of transformation that \nled Desiree to redefine the very concept of comfort and beauty. \nToday, in 2025, the brand celebrates thirty years within \nthe Group - an anniversary that is more than just a milestone; \nit is an opportunity to reaffirm its identity and look towards \nthe future with a renewed vision. For Desiree, design has never \nbeen a mere stylistic exercise but rather an ongoing pursuit \nthat seamlessly merges craftsmanship and functionality. \nEvery project is conceived with the aim of transforming space \ninto a place of well-being, through an aesthetic language that \nbalances formal precision, material harmony, and meticulous \nattention to detail. \nThis approach has been further reinforced by its belonging \nto Gruppo Euromobil - an ecosystem where design engages in \ndialogue with experimentation and a deep-rooted design culture. \nDesiree’s identity has been shaped through collaborations with \ninternationally renowned designers, whose vision has given rise \nto collections that transcend aesthetics, rooted in an in-depth \nexploration of form, materials, and proportions. Over the years, \nDesiree has evolved without ever losing its roots, managing to \nanticipate trends without merely following them, maintaining a \nstrong and unmistakable identity. \nToday, the brand looks to the future with a clear vision: to \ncreate sustainable design, deeply connected to nature and \ncapable of responding to the ever-changing needs of the world. \nSustainability is not just a production choice, it’s a core value \nreflected in the durability of its products, in uncompromising \nquality, and in profound respect for people’s time and space. \nThe soul of the Group has always been influenced by the \nworld of art, regarded as an inexhaustible source of inspiration \nand research. This vision has enabled Desiree to integrate \ninto a broader creative landscape, where design and artistic \nexperimentation intersect to drive innovation.\n«Engaging with the art world and artists, sharing time with \nthem, teaches us to look ahead towards new horizons unknown \nto the industrial world. Integrating art with industry changes the \nway we do business and fosters cultural growth for everyone \ninvolved. Art trains the eye to appreciate beauty, brings us \nserenity, and allows us to experience time in a different way», \nsays Gaspare Lucchetta.\nIn \n2025, \nDesiree \nis \nthe \nprotagonist \nof \n“La \nCasa \ndell’Architetto” project promoted by Marie Claire Maison at the \nGAM Galleria d’Arte Moderna in Milan, with an installation \ndesigned by Matteo Thun & Antonio Rodriguez. \nThis book serves as a manifesto of values, insights, and \ncollaborations - a journey through thirty years of innovation \nand tradition within Gruppo Euromobil. Desiree has transformed \ndesign into a complete experience, where every shape is \nconceived for well-being, and every detail is crafted to stand \nthe test of time.\n",7,{"image":40,"text":41,"number":42},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.8.png","10\n11\n1995\n2002\n2003\n2005\n2006\n2007\n2008\n2009\n2010\n2011\n2012\n2013\n2014\nDesiree entra a far parte \ndel Gruppo Euromobil\nDesiree becomes part \nof Gruppo Euromobil \nKubic\nLinear\nEgo \nBlo 84\nBlo 118\nKara \nChance Up \nMonopoli \nDedalo\nDedalo Up\nVanity\nZerocento\nLacoon Island\nCloè \nBaobab\nLe Midì  \nPlatz\n \nAgon \nDoralee \nLacoon\nChance \nTuliss\nLov Elegance\nEli Fly\nGlow In\nLov \nFreemood\nZenit\nGesto Controllato\nKara\nTuliss\nKubic\nLacoon Island\nMonopoli\nGlow In\nL’ingresso in Gruppo Euromobil nel 1995 segna \nper Desiree l’inizio di un nuovo percorso, in cui la filosofia \ndel Gruppo, basata su visione d’impresa, qualità \nmanifatturiera e attenzione al design, viene trasferita \nall’identità del brand. Questo processo di evoluzione \nporta Desiree ad aprirsi al dialogo con designer di fama \ninternazionale, avviando collaborazioni destinate a \nlasciare un segno profondo nella sua storia. \nLa prima collaborazione è con Roberto Gobbo, \nil cui linguaggio razionale e architettonico prende \nforma in modelli come Kubic (2002), un divano dalla \ngeometria rigorosa e senza tempo dove tutte le \ndimensioni sono in relazione tra loro attraverso multipli \ne sottomultipli di tre, ancora oggi in collezione. Un segno \nprogettuale che trova continuità in Ludwig (2020), \nsintesi di leggerezza e ispirazione Bauhaus, capace di \nconvivere armoniosamente con la collezione esistente.\n Nel 2006, con Jai Jalan, Desiree introduce una \nnuova visione del comfort. Il primo progetto è Tuliss, \ndivano dalle forme morbide e avvolgenti con il suo \ndesign organico e curvilineo. Con la collezione Lacoon, \nJoining Gruppo Euromobil in 1995 marked the \nbeginning of a new path for Desiree, where the Group’s \nphilosophy – centred on business vision, manufacturing \nquality, and design excellence – was integrated into the \nbrand’s identity. This evolutionary process led Desiree \nto open up to dialogue with internationally renowned \ndesigners, initiating collaborations that would leave a \nlasting impact on its history. \nThe first collaboration was with Roberto Gobbo, \nwhose rational and architectural language took \nshape in models such as Kubic (2002), a sofa with a \nrigorous and timeless geometry, where all dimensions \nare interrelated through multiples and submultiples \nof three, still part of the collection today. This design \napproach found continuity in Ludwig (2020), a \nsynthesis of lightness and Bauhaus inspiration, capable \nof harmoniously coexisting with the existing collection.\nIn 2006, with Jai Jalan, Desiree introduced a new \nvision of comfort. The first project, Tuliss, was a sofa with \nsoft, enveloping shapes and organic, curvilinear design. \nWith the Lacoon collection, the concept of cosiness was \nil concetto di accoglienza viene ridefinito: un imbottito \nche si trasforma in rifugio, un guscio protettivo che \ntraduce l’idea di comfort in un’esperienza intima e \navvolgente. \nIl 2007 segna l’inizio della collaborazione con Marc \nSadler, il designer che ha portato ulteriore innovazione \nnel mondo di Desiree. Kara (2008), una delle sue prime \ncreazioni, è una poltrona scultorea, il letto Chance \nesplora una nuova idea di morbidezza attraverso una \ntrapuntatura irregolare e sofisticata. Nel 2011, con Glow In, \nsi introduce una rivoluzione nel modo di vivere il divano: un \nsistema componibile dove braccioli e cuscini diventano \nelementi mobili, capaci di adattarsi alle esigenze \ndell’utente. Monopoli, ulteriore evoluzione, rompe le \nregole della staticità con schienali e sedute liberamente \nposizionabili, trasformando il divano in un oggetto \nfluido e destrutturato, adatto come centro stanza. \nNel 2014, con Setsu & Shinobu Ito, il dialogo tra \nOriente e Occidente si traduce in prodotti che coniugano \nminimalismo giapponese e artigianalità italiana. \nShellon, con la sua testiera trapuntata, è un omaggio \nredefined: an upholstered piece that became a nest, a \nprotective shell translating the idea of comfort into an \nintimate and immersive experience.\nThe year 2007 marked the beginning of a \ncollaboration with Marc Sadler, the designer who \nbrought further innovation to Desiree’s world. Kara \n(2008), one of his earliest creations, is a sculptural \narmchair, whereas the Chance bed explores a new idea \nof softness with irregular and sophisticated quilting. In \n2011, Glow-In introduced a revolution in sofa living: a \nmodular system where armrests and cushions became \nmovable elements, adapting to user needs. Monopoli, \na further evolution, breaks the rules of staticity with \nfreely positionable backrests and seats, transforming \nthe sofa into a fluid, deconstructed object, ideal as a \ncentrepiece in a room.\nIn 2014, the collaboration with Setsu & Shinobu \nIto translated the dialogue between East and West into \ndesigns that blend Japanese minimalism with Italian \ncraftsmanship. Shellon, with its quilted headboard, is \na tribute to the beauty of nature and the precision of \nLe icone senza tempo di Desiree\nDesiree’s timeless icons\n",8,{"image":44,"text":45,"number":46},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.9.png","12\n13\n2015\n2016\n2017\n2018\n2019\n2020\n2022\n2023\n2024\n2025\nSavoye \nBoog\nNathan\nRollking\nWing\nEldora\nDabliu In \nShellon \nOmaggio a Picasso\nTasman\nAvì \nKoster  \nSoor \nSabi \nYori \nShellon In \nLovely Day  \nAlasia\nTomo \nSyon\nHaneda \nArlon\nKarin\nStum\nImage \nElies \nMerine\nJavea\nSheridan\nAlix \nEben \nCiàcola \nTè \nEaston\nBoè \nNemu\nHoman\nTor\nKublo\nPond\nMoss\nDaman\nRito\nHab\nLudwig\nVon\nNest Soft\nMelvil\nDorvan\nEthìa\nImae\nGoa\nGradé\nArlon\nMelvil\nRito\nRollking\nCiàcola\nAlasia\nalla bellezza della natura e al rigore del dettaglio. La \npoltrona Karin, invece, unisce legno, corda e imbottitura \nin un perfetto equilibrio di leggerezza e calore. \nIl 2017 vede l’ingresso di Matteo Thun & Antonio \nRodriguez, abili nell’arte di ridurre all’essenziale. Arlon \nsi distingue per la sua morbidezza avvolgente, in cui \nogni elemento – cuscini di seduta, braccioli e schienale \n– dialoga armoniosamente. La loro ricerca raggiunge \nl’apice con Rito, un divano e una poltrona che incarnano \nla filosofia del “less is more”: struttura esile e sofisticata, \ncuscini autoportanti, un design che esalta la purezza \ndella forma e l’autenticità della materia. La poltrona \nrappresenta un’icona di Desiree, ha ricevuto numerosi \nriconoscimenti internazionali. \nIl più recente capitolo di questa storia è scritto \nnel 2023 con il Maestro Tobia Scarpa, il cui approccio \narchitettonico trova espressione in Ciàcola: una \ncollezione costituita da tavolo e sedia. Il tavolo \nesprime leggerezza e solidità attraverso un equilibrio \nperfetto tra un basamento in legno importante e una \ntrasparenza ispirata all’acqua di Venezia. Le sedie ci \ndetailing. The Karin armchair, instead, combines wood, \nrope and upholstery in a perfect balance of lightness \nand warmth.\nIn 2017, Matteo Thun & Antonio Rodriguez joined \nthe journey, skilled in the art of reducing to the essentials. \nArlon stands out for its enveloping softness, where \nevery element – seat cushions, armrests, and backrest – \ninteracts harmoniously. Their research reaches its peak \nwith Rito, a sofa and armchair embodying the “less is \nmore” philosophy: a slender yet sophisticated structure, \nself-supporting cushions, and a design that enhances \nthe purity of form and the authenticity of materials. \nThe armchair has become an icon of Desiree, receiving \nnumerous international awards.\nThe latest chapter in this journey was written \nin 2023 with the Maestro Tobia Scarpa, whose \narchitectural approach is expressed in Ciàcola, a \ncollection consisting of a table and chair. The table \nembodies both lightness and solidity, striking a \nperfect balance between a strong wooden base and \na transparency inspired by the waters of Venice. The \ndialogano perfettamente: linee rette che si incontrano \ne scontrano fino a formare una seduta con semplici \nincastri. Un linguaggio essenziale, che celebra la \nbellezza dei materiali eterni e il valore dell’architettura \napplicata al design. \nA fianco di queste collaborazioni, Desiree ha \ncontinuato a esplorare l’eccellenza manifatturiera \ncon creazioni che incarnano il savoir-faire del brand. \nUn esempio emblematico è Rollking, un’icona di \nartigianalità nata all’interno del team Ricerca & Sviluppo. \nLa sua lavorazione, che richiede un meticoloso processo \nproduttivo, rappresenta l’espressione più autentica \ndella qualità e della cura per il dettaglio che \ncontraddistinguono Desiree. Accanto a Rollking, anche \nmodelli come Freemood, Zenit, Platz e Vanity esprimono \nquesta filosofia progettuale, coniugando estetica e \nfunzionalità in soluzioni che si adattano con naturalezza \nai diversi contesti dell’abitare contemporaneo.\n Trent’anni di ricerca, intuizioni e sperimentazioni: \nogni prodotto è una tappa di questo percorso, un segno \ntangibile di un design capace di durare nel tempo.  \nchairs complement it seamlessly: straight lines that \nintersect and connect to create a seat with simple \nyet refined joints. It is a language of essentiality, \ncelebrating the beauty of timeless materials and the \nvalue of architecture applied to design.\nAlongside these collaborations, Desiree has \ncontinued to explore manufacturing excellence with \ncreations that embody the brand’s savoir-faire. A \nprime example is Rollking, an icon of craftsmanship \ndeveloped within the Research & Development team. \nIts meticulous production process represents the \npurest expression of Desiree’s commitment to quality \nand attention to detail. Alongside Rollking, models \nsuch as Freemood, Zenit, Platz, and Vanity also reflect \nthis design philosophy, blending aesthetics and \nfunctionality in solutions that naturally adapt to diverse \ncontemporary living contexts.\nThirty \nyears \nof \nresearch, \nintuition \nand \nexperimentation: each product marks a milestone \nin this journey, a tangible testament to a design that \nstands the test of time.\n",9,{"image":48,"text":49,"number":50},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.10.png","14\n15\nFin dagli anni ’80, la passione per l’arte è il \nfilo conduttore che lega i quattro fratelli Antonio, \nFiorenzo, Gaspare e Giancarlo Lucchetta. Un \ninteresse nato per gli artisti del territorio veneto, che \nnel tempo si è trasformato in un impegno concreto \nnella promozione culturale. Dai primi anni ’90, Gruppo \nEuromobil si distingue per il sostegno a esposizioni, sia \nnazionali che internazionali, tra cui spiccano quelle \ndedicate a Van Gogh, Monet, Cézanne, Gauguin, \nPicasso e Matisse, realizzate con il critico d’arte \nMarco Goldin. Parallelamente, prende avvio una \nfruttuosa sinergia con Giovanni Granzotto, storico e \ncritico con cui i fratelli Lucchetta hanno curato oltre \ncento esposizioni. Negli anni 2000, Gruppo rafforza il \nproprio impegno sostenendo eventi dedicati a Julio \nLe Parc e Fabrizio Plessi, oltre a numerose iniziative \na favore dello scultore Pablo Atchugarry. Tra le \ninstallazioni più suggestive con Plessi: Waterfire \nsulla facciata del Museo Correr in Piazza San Marco, \nParadisoInferno alle Scuderie del Quirinale e Roma II \nal Guggenheim di Bilbao. Inoltre, il Gruppo ha \ncontribuito alla realizzazione di mostre significative di \nPablo Atchugarry, tra cui Città Eterna, Eterni Marmi al \nMuseo dei Fori Imperiali di Roma e Vita della Materia \nnella Sala delle Cariatidi di Palazzo Reale a Milano. \nLa consacrazione internazionale arriva nel 2003, con \nla sponsorizzazione di due mostre: Léonard de Vinci. \nDessins et manuscrits al Louvre e Le daguerréotype \nfrançais. Un objet photographique al Musée d’Orsay. \nNel 2007, il Gruppo rafforza il proprio legame con il \nmondo dell’arte contemporanea istituendo il Premio \nInternazionale Gruppo Euromobil under 30, rivolto \nai giovani artisti. L’obiettivo è valorizzare talenti \nemergenti capaci di interpretare la contemporaneità \nattraverso linguaggi innovativi. Il premio ha avuto \ndodici edizioni e ha dato visibilità a numerosi artisti \nitaliani e internazionali che si sono affermati nel \npanorama dell’arte. Nel 2010, il percorso prosegue \ncon Le Corbusier el artista alla Fundacion Atchugarry \ndi Punta del Este, in Uruguay. Tra le iniziative più \nrecenti, spicca la mostra Christo e Jeanne-Claude \nin Uruguay del 2022, ospitata presso la Fondazione \nPablo Atchugarry – MACA (Atchugarry Museum of \nContemporary Art).\nSince the 1980s, a passion for art has been the \nthread that binds the four brothers Antonio, Fiorenzo, \nGaspare, and Giancarlo Lucchetta. What started as a \npersonal interest in artists from the Veneto region has \nevolved over time into a concrete commitment to cultural \npromotion. From the early 1990s, Gruppo Euromobil \ndistinguished itself through its support of exhibitions, \nboth national and international, including those \ndedicated to Van Gogh, Monet, Cézanne, Gauguin, \nPicasso, and Matisse, organised in collaboration with \nart critic Marco Goldin. At the same time, a fruitful \npartnership developed with Giovanni Granzotto, a \nhistorian and critic with whom the Lucchetta brothers \ncurated more than one hundred exhibitions. In the 2000s, \nthe Group strengthened its commitment by supporting \nevents dedicated to Julio Le Parc and Fabrizio Plessi, \nas well as numerous initiatives in support of sculptor \nPablo Atchugarry. Among the most striking installations \nwith Plessi are Waterfire on the façade of the Museo \nCorrer in Piazza San Marco, ParadisoInferno at the \nScuderie del Quirinale, and Roma II at the Guggenheim \nin Bilbao. Furthermore, the Group contributed to several \nsignificant exhibitions by Pablo Atchugarry, including \nCittà Eterna, Eterni Marmi at the Museo dei Fori Imperiali \nin Rome and Vita della Materia in the Sala delle Cariatidi \nof Palazzo Reale in Milan. International recognition \ncame in 2003 with the sponsorship of two extraordinary \nexhibitions: Léonard de Vinci. Dessins et manuscrits at \nthe Louvre and Le daguerréotype français. Un objet \nphotographique at the Musée d’Orsay. In 2007, the \nGroup strengthened its ties with the contemporary \nart world by establishing the Premio Internazionale \nGruppo Euromobil under 30, aimed at young artists. The \naward’s goal is to promote emerging talents capable \nof interpreting contemporary issues through innovative \nvisual languages. The prize has seen twelve editions, \nproviding visibility to many Italian and international \nartists who have made a name for themselves in the art \nworld. In 2010, the journey continued with Le Corbusier el \nartista at the Fundacion Atchugarry in Punta del Este, \nUruguay. The 2022 exhibition Christo e Jeanne-Claude \nin Uruguay, hosted at the Pablo Atchugarry Foundation \n– MACA (Atchugarry Museum of Contemporary Art), \nstands out from the most recent initiatives.\nPassion for art\n",10,{"image":52,"text":53,"number":54},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.11.png","16\n17\nMelvil sofa  \ndesign Marc Sadler\n",11,{"image":56,"text":57,"number":58},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.12.png","18\n19\nDesiree sceglie di rinnovare la propria identità \nvisiva con un logo che esprime al meglio il suo legame \ncon la tradizione italiana e la proiezione verso il \nfuturo. È un’evoluzione che riflette l’anima del brand, \nla sua continua ricerca dell’eccellenza e il desiderio \ndi raccontare una storia di design, artigianalità e \ninnovazione.\nIl nuovo logo Desiree si distingue per la sua \npurezza formale e il perfetto equilibrio tra eleganza ed \nessenzialità. Le linee sinuose e morbide del font scelto \nrichiamano l’idea di comodità e raffinatezza, elementi \ndistintivi dei divani, poltrone e letti che hanno reso il \nbrand un punto di riferimento nel mondo dell’arredo.\nL’elemento chiave di questa trasformazione \nè l’eliminazione degli accenti, una scelta che va \noltre la semplice revisione grafica per diventare \nun’affermazione di modernità e universalità. Il nuovo \nlogo si spoglia di ogni segno superfluo per abbracciare \nun’identità più essenziale, innovativa e senza tempo, \nin grado di parlare a un pubblico globale mantenendo \nintatta la propria autenticità. Anche il punto \nsovrascritto è stato rimosso, permettendo al marchio \ndi acquisire una maggiore leggibilità e impatto \nvisivo. Questo dettaglio contribuisce a rendere il logo \nancora più raffinato, sottolineando un minimalismo \nsofisticato, in linea con la produzione attuale di \nDesiree: arredi dalle forme accoglienti, capaci di \nadattarsi con armonia agli spazi contemporanei.\nSe da un lato il rebranding esprime una visione \ncontemporanea, dall’altro non dimentica il forte \nlegame di Desiree con le sue radici italiane. Il nuovo \nlogo è un tributo all’eccellenza del Made in Italy, un \nvalore che da sempre guida il brand nella creazione \ndi prodotti che coniugano ricerca progettuale, cura \ndel dettaglio e qualità manifatturiera ai massimi livelli.\nPer rafforzare questa connessione con la tradizione, \nil payoff “Italia” accompagna il logo, diventando una \nfirma distintiva che sottolinea l’origine del marchio e \nla sua vocazione per l’artigianalità. \nDesiree decides to renew its visual identity \nwith a logo that best expresses its link with Italian \ntradition and projection towards the future. It is an \nevolution that reflects the brand’s soul, its continuous \nsearch for excellence and its desire to tell a story of \ndesign, craftsmanship and innovation.\nThe new Desiree logo stands out for its formal \npurity and perfect balance between elegance and \nessentiality. The sinuous and soft lines of the chosen \nfont recall the idea of comfort and refinement, \ndistinctive elements of the sofas, armchairs and beds \nthat have made the brand a reference point in the \nworld of furniture.\nThe key element of this transformation is the \nremoval of accents, a choice that goes beyond a \nsimple graphic overhaul to become a statement \nof modernity and universality. The new logo strips \naway all superfluous signs to embrace a more \nessential, innovative and timeless identity, capable \nof speaking to a global audience while keeping its \nauthenticity intact. The overwritten dot has also \nbeen removed, allowing the logo to acquire greater \nlegibility and visual impact. This detail contributes \nto making the logo even more refined, emphasising \na sophisticated minimalism in line with Desiree’s \ncurrent \nproduction: \nfurniture \nwith \nwelcoming \nshapes, capable of adapting harmoniously to \ncontemporary spaces.\nWhile the rebranding expresses a contemporary \nvision, it does not forget Desiree’s strong link \nto its Italian roots. The new logo is a tribute to \nMade in Italy excellence, a value that has always \nguided the brand in the creation of products \nthat combine design research, attention to detail \nand manufacturing quality at the highest level. \nTo reinforce this connection with tradition, the payoff \n“Italia” accompanies the logo, becoming a distinctive \nsignature underlining the origin of the brand and its \nvocation for craftsmanship.\nRebranding\nA RENEWED IDENTITY TO CELEBRATE ITALIAN DESIGN AND THE VALUES \nTHAT MAKE THE BRAND A SYMBOL OF QUALITY AND STYLE, \nA CONTINUOUS EVOLUTION THAT EMBODIES THE BRAND’S ESSENCE.\n1995\n2025\n",12,{"image":60,"text":61,"number":62},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.13.png","20\n21\nDorvan sofa  |  Alix armchair  |  Dorvan coffe table  \ndesign Matteo Thun & Antonio Rodriguez\n",13,{"image":64,"text":65,"number":66},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.14.png","22\n23\nDesign according to Desiree\nDesiree ha un modo preciso di concepire il design: \nun linguaggio fatto di equilibrio tra forma e funzione, \nricerca estetica e comfort, innovazione e tradizione. \nOgni prodotto nasce con l’obiettivo di trasformare lo \nspazio abitativo in un luogo di benessere, esprimendo \nun’identità chiara e riconoscibile. “Home soft home” \nnon è solo una filosofia, ma una dichiarazione \nd’intenti: quella di creare divani, poltrone e letti capaci \ndi accogliere, emozionare e durare nel tempo.\n Il legame con il territorio è parte integrante \ndi questa visione. Desiree è 100% Made in Italy, un \nmarchio che racchiude l’eccellenza manifatturiera \nitaliana e che ha scelto di mantenere l’intero processo \nproduttivo nel proprio paese, in un distretto noto per la \nqualità artigianale e la cultura del design. \nIl sistema produttivo Desiree nasce dalla \nfusione tra una concezione di produzione industriale, \ncon una forte vocazione all’automazione ed una \nmanifattura di sapore artigianale. Ogni fase, dalla \nprogettazione alla realizzazione, è controllata con \nattenzione, garantendo che ogni dettaglio sia curato \ncon la massima precisione. La qualità per Desiree \nnon è un concetto astratto, ma una realtà tangibile, \nche si manifesta nella selezione dei migliori materiali \ne nell’attenzione per ogni singolo componente. Legno, \nmetallo, imbottiture, tessuti e pelli sono scelti per la \nloro resistenza, bellezza e sostenibilità, garantendo \nuna perfetta combinazione tra estetica e funzionalità. \nIl \ncentro \nRicerca \n& \nSviluppo \nlavora \nin \ncollaborazione \ncon \ndesigner \ninternazionali \nper \ncreare prodotti che non inseguano le tendenze, ma \nche sappiano interpretare il tempo e le esigenze \ncontemporanee. Ogni pezzo è pensato per superare \nle mode e inserirsi con naturalezza negli ambienti, \n“HOME SOFT HOME” IS MORE THAN A PHILOSOPHY; \nIT’S A PROMISE – TO CREATE SOFAS, ARMCHAIRS, \nAND BEDS THAT EMBRACE, INSPIRE, AND ENDURE OVER TIME.\nDesiree has a precise way of conceiving \ndesign: a language of balance between form and \nfunction, aesthetic research and comfort, innovation \nand tradition. Each product is created with the aim of \ntransforming the living space into a place of well-being, \nexpressing a clear and recognisable identity. “Home \nsoft home” is not just a philosophy, but a declaration \nof intent: that of creating sofas, armchairs and beds \ncapable of being welcoming, exciting and long-lasting.\nThe link with the territory is an integral part \nof this vision. Desiree is 100% Made in Italy, a brand \nthat embodies Italian manufacturing excellence and \nhas chosen to keep the entire production process \nin its own country, in a district known for its quality \ncraftsmanship and design culture. \nThe Desiree production system was born from \nthe fusion of an industrial production concept, with a \nstrong vocation for automation and a craftsmanship \napproach with an artisanal touch. Every stage, from \ndesign to manufacture, is carefully controlled, ensuring \nthat every detail is attended to with the utmost \nprecision. Quality for Desiree is not an abstract concept, \nbut a tangible reality, manifested in the selection of \nthe best materials and attention to each individual \ncomponent. Wood, metal, padding, fabrics and \nleather are chosen for their strength, beauty and \nsustainability, guaranteeing a perfect combination of \naesthetics and functionality. \nThe Research & Development centre works in \ncollaboration with international designers to create \nproducts that do not chase trends, but are able to \ninterpret time and contemporary needs. Each piece \nis designed to transcend fashions and fit naturally \ninto rooms, creating a bond with those who choose \n",14,{"image":68,"text":69,"number":70},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.15.png","24\n25\ncreando un legame con chi lo sceglie e lo vive ogni \ngiorno. Tutti i prodotti Desiree sono progettati secondo \nrigidi criteri di sicurezza ed ergonomia, rispettando le \nnormative europee più avanzate. Il comfort non è mai \nun dettaglio, ma il cuore di ogni progetto, garantendo \nun’esperienza abitativa che va oltre la semplice \nestetica. Il concetto di sostenibilità per Desiree è un \nvalore radicato, che guida ogni scelta aziendale.\n L’obiettivo è quello di ridurre l’impatto \nambientale lungo tutta la filiera produttiva, utilizzando \nmaterie prime riciclabili e processi che minimizzano \ngli sprechi. Il legno proviene da filiere certificate, i \nmetalli sono trattati con finiture atossiche e i tessuti \nselezionati garantiscono una produzione priva di \nsostanze nocive, nel pieno rispetto della salute e \ndell’ambiente. Ma la sostenibilità non riguarda solo \ni materiali: ogni prodotto è pensato per durare, \nriducendo il consumo di risorse e promuovendo \nun’idea di design responsabile e consapevole. \nProgettare per il futuro significa creare arredi che \naccompagnino le persone nel tempo, senza perdere \nvalore estetico e funzionale. Creare bellezza significa \ncostruire relazioni di fiducia, offrendo prodotti che \nmigliorano la qualità della vita e che rispondono ai \ncriteri di etica, eccellenza e durata. \nNel trentennale del brand, Desiree conferma il \nproprio ruolo nel panorama internazionale del design, \ncontinuando a creare prodotti che non solo arredano, \nma raccontano una storia di eccellenza, di rispetto \nper l’ambiente e di autenticità senza tempo.\nCOMFORT IS NEVER A DETAIL, BUT THE HEART OF EVERY PROJECT, \nSHAPING A LIVING EXPERIENCE THAT TRANSCENDS MERE AESTHETICS. \nTHIS REFLECTS A PRECISE VISION OF DESIGN: A DIALOGUE BETWEEN FORM AND \nFUNCTION, AESTHETIC REFINEMENT AND COMFORT, INNOVATION AND TRADITION.\nLacoon Island sofa \ndesign Jai Jalan\nit and use it every day. All Desiree products are \ndesigned according to strict safety and ergonomic \ncriteria, complying with the most advanced European \nstandards. Comfort is never a detail, but the heart \nof every project, guaranteeing a living experience \nthat goes beyond mere aesthetics. The concept of \nsustainability is an ingrained value for Desiree, guiding \nevery company choice. \nThe \naim \nis \nto \nreduce \nthe \ncompany’s  \nenvironmental impact throughout the production \nchain, using recyclable raw materials and processes \nthat minimise waste. The wood comes from certified \nsupply chains, the metals are treated with non-\ntoxic finishes and the selected fabrics guarantee a \nproduction free of harmful substances fully respecting \nof health and the environment. But sustainability is \nnot only about materials: each product is designed \nto last, reducing the consumption of resources and \npromoting an idea of responsible and conscious \ndesign. Designing for the future means creating \nfurnishings that accompany people over time, without \nlosing aesthetic and functional value. Creating \nbeauty means building relationships of trust, offering \nproducts that improve the quality of life and meet the \ncriteria of ethics, excellence and durability. \nIn the brand’s 30th anniversary year, Desiree \nconfirms its role on the international design scene, \ncontinuing to create products that not only furnish, but \ntell a story of excellence, respect for the environment \nand timeless authenticity.\n",15,{"image":72,"text":73,"number":74},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.16.png","26\n27\nDesigners\nL’identità di Desiree si costruisce nel tempo \nattraverso un dialogo costante con il mondo del \ndesign. Si tratta di disegnare un’estetica che sappia \nparlare alle persone e agli spazi, che resista alle \nmode e che continui a emozionare nel tempo. È da \nquesta filosofia che nasce una collaborazione aperta \ncon alcuni dei più influenti designer internazionali: \nRoberto Gobbo, Setsu & Shinobu Ito, Jai Jalan, \nMarc Sadler, Tobia Scarpa, Matteo Thun & Antonio \nRodriguez, protagonisti di un dialogo creativo che \nattraversa generazioni. Questa pluralità di approcci \nha permesso di dar vita a prodotti che rispondono a \nesigenze stilistiche e funzionali diverse. \nA definire il carattere distintivo dell’azienda \nsono stati anche alcuni prodotti iconici, divani, \npoltrone e letti che hanno segnato la storia di \nDesiree, diventando punti di riferimento nel design \ncontemporaneo, tutt’oggi parte viva delle collezioni \ndel brand. Pur mantenendo una forte identità \nitaliana e una produzione 100% Made in Italy, Desiree \nsi è sempre distinta per un respiro internazionale, \naprendosi a influenze progettuali che spaziano tra \nculture e linguaggi differenti. Da figure che hanno \nlasciato un segno indelebile nella storia del design \na progettisti che hanno portato nuove prospettive e \nsperimentazioni. \nUn incontro tra visioni in cui ogni designer porta \nil proprio saper fare, la propria ricerca, la propria \nsensibilità estetica e tecnica. C’è chi lavora sulla \nsottrazione e sulla leggerezza, chi enfatizza il valore \ndella materia e delle texture, chi guarda alla struttura \ncome elemento centrale, e chi interpreta il comfort \ncome un concetto fluido e in movimento. Ogni \ncontributo è un tassello che arricchisce l’universo \nDesiree, offrendo ai suoi prodotti un’identità multipla \nma coerente, ricca di sfumature ma riconoscibile.\nQuesta sezione è dedicata ai designer che \nhanno contribuito a definire la storia e la visione del \nbrand. Un viaggio tra esperienze progettuali differenti, \ntra sensibilità che hanno dato vita a prodotti iconici, \ntra collaborazioni che hanno segnato il percorso di \nDesiree negli anni.\nDesiree’s identity has been shaped over time \nthrough an ongoing dialogue with the world of design. \nIt is about crafting an aesthetic that resonates with \npeople and spaces, transcending fleeting trends \nto remain relevant and inspiring over time. This \nphilosophy has fostered an open collaboration with \nsome of the most influential international designers \n– Roberto Gobbo, Setsu & Shinobu Ito, Jai Jalan, \nMarc Sadler, Tobia Scarpa, Matteo Thun & Antonio \nRodriguez – protagonists of a creative dialogue that \nspans generations. This diversity of approaches has \ngiven rise to products that cater to different stylistic \nand functional needs. \nDesiree’s distinctive identity is also defined \nby a series of iconic pieces – sofas, armchairs, \nand beds – that have shaped the brand’s history, \nbecoming landmarks of contemporary design and \nremaining an integral part of its collections today. \nWhile maintaining a strong Italian identity and a \n100% Made in Italy production, Desiree has always \nembraced an international perspective, drawing \ninspiration from a wide range of cultures and design \ninfluences. The brand’s story is enriched by both \nvisionary figures who have left an indelible mark \non design history and contemporary designers who \nbring fresh perspectives and experimentation.\nIt is a convergence of visions where each \ndesigner contributes their expertise, research, and \nunique aesthetic and technical sensitivity. Some \nexplore subtraction and lightness, others highlight \nthe expressive power of materials and textures, \nwhile some focus on structure as a central element \nor interpret comfort as a fluid and evolving concept.\nEach contribution is a vital piece of the Desiree \nuniverse, shaping a brand identity that is multifaceted \nyet cohesive, rich in nuances yet unmistakable. \nThis section is dedicated to the designers \nwho have helped define Desiree’s history and \nvision - an exploration of diverse design journeys, \ncreative sensibilities that have led to iconic pieces, \nand collaborations that have shaped the brand’s \nevolution over the years.\n",16,{"image":76,"text":77,"number":78},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.17.png","28\n29\nRoberto Gobbo\nNato a Treviso, Italia, nel 1956, si laurea in architettura nel 1982 presso lo IUAV di Venezia. Si dedica dapprima all’arte partecipando a varie rassegne \ndi pittura. Nel 1980 riceve il premio “Assemblaggio 80” a Spoleto e nel 1982 è invitato alla mostra “Autoritrattazioni” presso la Fondazione Bevilacqua \nLa Masa a Venezia. Dal 1979 al 1983 cura la regia televisiva di una serie di documentari sull’arte e sull’architettura trasmessi dalla RAI e presentati \nnel 10° ed 11° Festival Internazionale del Film sull’Arte e di Biografie d’Artisti, Asolo, nel 1982 e 1983. Sempre nel 1983 apre il proprio studio operando \nnel campo dell’architettura e dell’industrial design come progettista e consulente aziendale. Dal 1988 collabora con Euromobil e Zalf e dal 1996 con \nDesiree, curando la progettazione di prodotti, showroom ed allestimenti in fiere italiane ed internazionali.\nBorn in Treviso, Italy, in 1956, he graduated in architecture in 1982 at IUAV in Venice. He first dedicated himself to art by participating in various \npainting exhibitions. In 1980 he received the “Assemblaggio 80” award in Spoleto in 1982 and was invited to the exhibition “Autoritrattazioni” at the \nFondazione Bevilacqua La Masa in Venice. From 1979 to 1983 he directed a series of television documentaries on art and architecture broadcast by \nRAI and presented in the 10th and 11th International Festival of Films on Art and Artist Biographies, in Asolo, in 1982 and 1983. In 1983 he opened his own \narchitecture and industrial design studio as a designer and business consultant. He has been collaborating with Euromobil, Zalf and Desiree since \n1996, overseeing the design of products, showrooms and exhibition stands in Italy and abroad.\n",17,{"image":80,"text":81,"number":82},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.18.png","30\n31\nLa collaborazione tra Roberto Gobbo e Gruppo \nEuromobil prende avvio nella seconda metà degli \nanni Ottanta, inizialmente con Euromobil cucine \ne Zalf mobili, per poi estendersi nel 1995 a Desiree, \nbrand acquisito dai fratelli Lucchetta con l’obiettivo di \ncompletare l’offerta nel settore dell’arredo residenziale \ne dell’hospitality.\nGruppo Euromobil si distingue per la sua \nindipendenza produttiva, governata con solidità da \nAntonio, Fiorenzo, Gaspare e Giancarlo Lucchetta, \naffiancati \noggi \ndalla \nnuova \ngenerazione, \nche \ngarantisce continuità e visione strategica. Questa \nstruttura familiare rappresenta uno dei fattori chiave \ndel successo del Gruppo, poiché consente decisioni \nrapide, coerenza progettuale e una gestione che \nvalorizza il legame tra tradizione e innovazione.\nIn questo contesto, la relazione tra imprenditori \ne progettisti assume un ruolo centrale. Il design Made \nin Italy, riconosciuto a livello internazionale come \nsimbolo di eccellenza, nasce proprio dal dialogo \ncostante tra queste due figure, un processo che ha \ncaratterizzato la storia del design italiano dal secondo \ndopoguerra. Conoscenze, competenze e sensibilità \nprogettuale si intrecciano, generando soluzioni che \nnon solo rispondono alle esigenze del mercato, ma \nche riescono a intercettare i cambiamenti sociologici \ned \neconomici, \nevitando \ntendenze \neffimere \no \nautoreferenziali.\nUn aspetto distintivo di Gruppo Euromobil è il suo \nlegame profondo con l’arte, una passione che i fratelli \nLucchetta hanno coltivato fin dal 1982, rendendola parte \nintegrante della Corporate Identity del Gruppo. Questo \nrapporto non si esprime solo attraverso sponsorizzazioni, \npromozione e supporto a grandi mostre, ma permea \nl’intera filosofia aziendale, manifestandosi nei company \nshowroom, nei cataloghi, negli allestimenti fieristici e in \nnumerose iniziative culturali.\nThe partnership between Roberto Gobbo \nand Gruppo Euromobil began in the second half of \nthe 1980s, initially with Euromobil kitchens and Zalf \nfurniture. The group then expanded in 1995 to include \nDesiree, a brand acquired by the Lucchetta brothers \nto provide a complete offering for the residential and \nhospitality sector. \nGruppo Euromobil stands out for its productive \nautonomy, soundly governed by Antonio, Fiorenzo, \nGaspare and Giancarlo Lucchetta, now joined by \nthe new generation, which ensures continuity and \na strategic vision. This family-run set-up is one of \nthe key factors of the group’s success, as it leads to \nquick decisions, design consistency and management \nthat enhances the bond between tradition and \ninnovation. \nIn this respect, the relationship between \nentrepreneurs and designers plays a major role. \n‘Made in Italy’ design, internationally acknowledged \nas a hallmark of excellence, arises precisely from the \ncontinuous interaction between these two figures, a \nprocess that has marked the history of Italian design \nsince World War II. Know-how, skills and design \nsensitivity merge to create solutions that not only \nmeet market requirements, but also successfully \nembrace sociological and economic changes, \navoiding short-lived or self-referential trends. \nOne distinctive feature of Gruppo Euromobil \nis its strong connection with art, a passion that the \nLucchetta brothers have nurtured since 1982, making \nit an integral part of the group’s corporate identity. \nThis relationship is not only expressed through \nsponsorships and promoting and supporting major \nexhibitions, it also permeates the company’s entire \nphilosophy, \nemerging \nin \ncompany \nshowrooms, \ncatalogues, trade fair set-ups and many cultural \ninitiatives.\nL’arte, infatti, è una fonte inesauribile di \nispirazione, capace di influenzare il processo creativo \ne progettuale, un concetto che trova riscontro nelle \nesperienze sviluppatesi in Europa nella prima metà \ndel Novecento, dove l’interazione tra arte e industria \nha prodotto risultati straordinari. Philippe Daverio, in \nuna sua celebre testimonianza video, ha sottolineato \ncome il rapporto tra arte e impresa costruito dai \nfratelli Lucchetta rappresenti un modello esemplare, \ncapace di generare identità e valore, sia per chi \nvive l’azienda dall’interno, sia per chi la osserva \ndall’esterno.\nIl fare impresa di Gruppo Euromobil non si \nlimita alla produzione di arredi, ma si amplia in una \ndimensione culturale, in cui design e arte convivono, \ndialogano \ne \nsi \ninfluenzano \nreciprocamente, \ncontribuendo a delineare un sistema progettuale \nevoluto, capace di durare nel tempo.\nArt is an endless source of inspiration, which \ncan influence the creative and design process. This \nconcept is reflected in the experiences developed \nin Europe in the first half of the 20th century, where \nthe connection between art and industry produced \nexceptional results. In his renowned video testimony, \nPhilippe Daverio highlighted how the relationship \nbetween art and business built by the Lucchetta \nbrothers is an exemplary model, which can create \nidentity and value for those who experience the \ncompany from the inside and those who observe it \nfrom the outside. \nFor Gruppo Euromobil, doing business is not \nrestricted to producing furniture but extends to a \ncultural dimension, where design and art coexist, \ninteract and influence each other, helping to shape a \nsophisticated design system that can stand the test \nof time. \nCREATING VALUE IS NOT RESTRICTED TO PRODUCING FURNITURE \nBUT EXTENDS TO A CULTURAL DIMENSION, WHERE DESIGN AND ART COEXIST, \nINTERACT AND INFLUENCE EACH OTHER, HELPING TO SHAPE \nA SOPHISTICATED DESIGN SYSTEM THAT CAN STAND THE TEST OF TIME.\n",18,{"image":84,"text":85,"number":86},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.19.png","32\n33\nKubic sofa  |  Ludwig sofa\ndesign Roberto Gobbo\n",19,{"image":88,"text":89,"number":90},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.20.png","34\n35\nSetsu & Shinobu Ito\nSetsu & Shinobu Ito sono due designers giapponesi con una vasta esperienza di lavoro nel campo dell’architettura, interior, product design, industrial \ndesign e packaging. Setsu Ito, laureato presso l’Università di Tsukuba in Giappone, ha iniziato a collaborare con il leader delle avanguardie italiane di \ndesign Alessandro Mendini presso Studio Alchimia, e poi con il grande maestro dell’architettura moderna e del design, Angelo Mangiarotti. Shinobu Ito, \nlaureata alla Tama Art University di Tokyo, ha iniziato la sua carriera per la CBS Sony (Sony Music Entertainment) Sony Creative Products e ha \npoi conseguito un Master presso la Domus Academy di Milano. Hanno aperto il proprio studio di design nel 1997 e, da allora, lavorano e svolgono \nl’attività di consulenza per clienti internazionali, in una vasta gamma di attività nel campo del design di architettura, interni, industriali e artigianali \nal packaging design.\nSetsu & Shinobu Ito are both Japanese designers with extensive work experience in architecture, interior, product, industrial and packaging design. \nSetsu Ito graduated from Tsukuba University in Japan and then began collaborating with the leader of Italian avant-garde design, Alessandro \nMendini, at Studio Alchimia, going on to work with the great master of modern architecture and design, Angelo Mangiarotti. Shinobu Ito graduated \nfrom Tama Art University in Tokyo and started her career with CBS Sony (Sony Music Entertainment), Sony Creative Products. She got her Master \ndegree at the Domus Academy in Milan. The couple opened their design studio in 1997 and have been working for international clients in a wide \nrange of design activities ranging from architecture to interior, industrial, artisanal and packaging design since then.\n",20,{"image":92,"text":93,"number":94},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.21.png","36\n37\nma allo stesso tempo avvolgente, in cui eleganza e \ncomfort convivono in perfetta armonia.\nGuardando al futuro, il design degli interni si \ntroverà ad affrontare una sfida cruciale: bilanciare \nl’evoluzione digitale e il bisogno di spazi reali e tangibili. \nSe da un lato l’intelligenza artificiale e la tecnologia \ninformatica stanno ridefinendo il concetto stesso \ndi abitare, dall’altro gli spazi fisici continueranno a \nrappresentare un elemento imprescindibile nella \nvita dell’uomo. Il design degli interni non è solo una \nquestione estetica, ma un atto che riflette la visione \ndella vita di chi lo abita, influenzando profondamente \nla qualità dell’esistenza quotidiana.\nIn questo scenario, il ruolo di Desiree sarà \nsempre più centrale: il brand dovrà continuare a \nsviluppare arredi capaci di esaltare il valore della \nnatura e dell’umanità negli spazi abitativi del futuro. \nCollaborando con designer che condividono questa \nsensibilità, Desiree potrà creare mobili che vadano \noltre la funzione, diventando strumenti per riportare \nl’uomo a una relazione più autentica con il proprio \nambiente. L’innovazione non sarà solo tecnologica, \nma anche sensoriale ed emozionale, attraverso \noggetti che racchiudano memoria, materia e cultura.\nenveloping aesthetic appeal, where elegance and \ncomfort coexist in perfect harmony.\nLooking to the future, interior design will face \na major challenge: to balance digital development \nwith the need for real and tangible spaces. While \nartificial intelligence and information technology \nare redefining the living concept, physical spaces \nwill continue to be an essential element of human \nlife. Interior design is not only an aesthetic factor \nbut also something that reflects the vision of life of \nthose who experience it, profoundly affecting the \nquality of everyday existence.\nDesiree will play an increasingly central role \nin this scenario: the brand will have to continue \ndeveloping furniture that enhances the value \nof nature and humanity in the living spaces of \nthe future. By working together with designers \nwho share this sensitivity, Desiree will have the \nopportunity to make furniture that goes beyond \nfunction, ensuring that people can return to a \nmore authentic relationship with their environment. \nInnovation will not only be technological, but also \nsensory and emotional, concerning objects that \nencompass tradition, materials and culture.\nIl lavoro di Setsu & Shinobu Ito è un ponte tra \nItalia e Giappone, due culture che, pur essendo \nprofondamente diverse nel concepire lo spazio e la \nmateria, condividono una tradizione manifatturiera \nbasata su una raffinata sintesi tra artigianalità e \nindustrializzazione. Questa fusione di sensibilità ha \ndato vita a un linguaggio progettuale che combina \nsemplicità ed eleganza, minimalismo e comfort, \ncreando mobili che riflettono il meglio di entrambe le \ntradizioni.\nSe l’Italia valorizza la ricchezza, l’eleganza \ne il senso di accoglienza nello spazio domestico, il \nGiappone predilige ambienti semplici, essenziali e \narmoniosi, spesso caratterizzati da un’estetica di \nsottrazione. Nei progetti realizzati per Desiree, i due \ndesigner hanno saputo equilibrare questi opposti, \ncreando arredi che coniugano raffinatezza ed \nessenzialità, calore e leggerezza, funzionalità e poesia. \nUn altro aspetto fondamentale che unisce entrambe \nle culture è il rispetto per la natura, una filosofia che \nguida ogni loro progetto. L’uso di materiali naturali e \nla capacità di valorizzarne la bellezza intrinseca sono \nelementi chiave del loro design, che mira a portare \nla natura nella vita di tutti i giorni attraverso arredi in \ngrado di generare un dialogo armonico con lo spazio.\nUno degli elementi distintivi della loro filosofia \nprogettuale è la leggerezza visiva e materica, una \ncaratteristica profondamente radicata nell’estetica \ngiapponese. \nLa \nricerca \ndella \nbellezza \npassa \nattraverso la sottrazione, l’eliminazione del superfluo \ne la semplificazione delle forme, fino a raggiungere \nun equilibrio perfetto tra struttura e funzione. Questo \nprincipio si riflette nei loro progetti per Desiree, come \nnella collezione Karin, dove la struttura in frassino \ncurvato e dettagli in cinghia di cuoio si combinano con \nvolumi accoglienti e proporzioni bilanciate. Il risultato \nè un divano che esprime un’estetica essenziale, \nThe work of Setsu & Shinobu Ito is a \nbridge between Italy and Japan. These two \ncultures, although extremely different in the \nway they conceive space and materials, share \na manufacturing tradition based on a refined \ncombination of craftsmanship and industrialisation. \nSuch a fusion of sensitivity has given rise to a design \nexpression that merges simplicity with elegance \nand minimalism with comfort, thus creating furniture \nreflecting the best of both traditions.\nWhile Italy enhances opulence, elegance \nand the sense of cosiness in domestic spaces, \nJapan favours simple, essential and harmonious \nenvironments, \noften \nfeaturing \nunderstated \naesthetics. In the projects created for Desiree, the \ntwo designers have found a successful balance \nbetween these two opposites, creating furniture \nthat combines refinement with simplicity, warmth \nwith lightness, and functionality with poetics. A \nfurther essential aspect linking both cultures is \nrespect for nature, a philosophy that inspires each \none of their projects. The use of natural materials \nand the ability to enhance intrinsic beauty are \nthe key features of their design, which focuses on \nbringing nature into everyday life with furniture that \ncreates a harmonious relationship with space.\nA \ndistinctive \nelement \nof \ntheir \ndesign \nphilosophy is visual and material lightness, a feature \ndeeply rooted in Japanese aesthetics. The pursuit \nof beauty is expressed through minimalism, by \neliminating the superfluous and simplifying shapes \nto achieve the perfect balance of structure and \nfunction. This principle is reflected in their projects \nfor Desiree, as in the Karin collection, where the \ncurved ash structure and leather straps are matched \nwith cosy volumes and balanced proportions. \nThe outcome is a sofa that conveys essential yet \nTHEIR WORK IS A BRIDGE BETWEEN ITALY AND JAPAN, \nMERGING SIMPLICITY WITH ELEGANCE AND MINIMALISM WITH COMFORT, \nCREATING FURNITURE THAT ENHANCES THE RELATIONSHIP \nBETWEEN NATURE AND SPACE.\n",21,{"image":96,"text":97,"number":98},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.22.png","38\n39\nShellon bed  |  Le Midì armchair\ndesign Setsu & Shinobu Ito\n",22,{"image":100,"text":101,"number":102},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.23.png","Jai Jalan\nNato nel 1980, il designer canadese Jai Jalan è noto per il suo stile organico e sinuoso. Ha iniziato la sua carriera progettando la Fiat 500 e l’Alfa \nRomeo 8C. Nel mondo della nautica ha progettato superyacht per molteplici cantieri internazionali. Dal 2006 è attivo nel settore dell’arredamento. \nLa sua collaborazione con Gruppo Euromobil ha portato alla realizzazione, tra gli altri, di alcuni dei progetti più amati di Desiree, tutti vincitori del \nYoung&Design International Award: il divano Tuliss, la chaise-longue Eli Fly e la bergère Tify. Autoproclamatosi designer e artista eccentrico, Jai si \nconsidera un outsider nel vero senso della parola, dati i suoi ambiti di lavoro multiculturali e interdisciplinari, che spaziano dal design all’arte. Ha \ntenuto varie mostre di fotografia e, in qualità di visiting professor, tiene corsi e seminari presso prestigiosi istituti di design. \nBorn in 1980, Canadian designer Jai Jalan is known for his organic and sinuous style. He began his career by designing the Fiat 500 and the Alfa \nRomeo 8C. He has to his credit designed superyachts for many international clients. Since 2006 he has been active in the furniture industry. His \ncollaboration with Gruppo Euromobil has led to the creation of, amongst others, some of Desiree’s best-loved designs, all of which have won the \nYoung&Design International Award - the Tuliss sofa, the Eli Fly chaise-longue and the Tify bergère. A self proclaimed eccentric designer and artist, \nJai always considers himself an outsider in the true sense given his multi-cultural and cross-disciplinary fields of work from design to art. He has held \nvarious exhibitions as a fine art photographer. Visiting professor, he holds courses and seminars at many design institutions.\n40\n41\n",23,{"image":104,"text":105,"number":106},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.24.png","42\n43\nGuardando al futuro, Jai Jalan crede che \nil design degli interni dovrà affrontare una sfida \nfondamentale: bilanciare l’evoluzione tecnologica \ncon il bisogno di autenticità e materiali tangibili. \nCon l’avanzare dell’intelligenza artificiale e della \ndigitalizzazione, il mondo fisico e quello virtuale \nsi intrecciano sempre più, riducendo le occasioni \ndi interazione con gli oggetti materiali. In questo \nscenario, gli spazi abitativi reali assumeranno un \nruolo ancora più centrale, diventando un rifugio dove \nritrovare un contatto autentico con la natura e con la \npropria dimensione sensoriale.\nIl futuro del design sarà guidato dalla capacità \ndi coniugare innovazione e umanità, ponendo al \ncentro la ricerca di un benessere che non sia solo visivo, \nma emotivo e funzionale. Per Desiree, questo significa \ncontinuare a sviluppare arredi che sappiano rispondere \nalle esigenze contemporanee senza perdere la propria \nessenza senza tempo, creando prodotti che, oltre alla \nloro funzione pratica, raccontino una storia e diventino \nparte della vita di chi li sceglie.\n Looking to the future, Jai Jalan believes that \ninterior design will have to face a fundamental \nchallenge: balancing technological development \nwith the need for authenticity and tangible \nmaterials. Due to constant progress in artificial \nintelligence and digital dependent lifestyles, both \nthe physical and virtual worlds will link increasingly, \nthus reducing opportunities for interacting with \nmaterial objects. Hence real living spaces will play \nan even more central role, becoming a refuge for \ngenuinely reconnecting with nature and its sensorial \ndimension. \nThe future of design will be driven by the \nability to bring together innovation and humanity, \nfocusing on the pursuit of well-being that is not \nonly visual but also emotional and functional. For \nDesiree, this entails continuing to develop furniture \nthat meets contemporary needs without losing \nits timeless essence, creating products that are \npractical yet tell a story and become part of the life \nof those who choose them.\nIl percorso di Jai Jalan nel design affonda \nle sue radici nell’esperienza maturata nel settore \nautomotive, un ambito che ha affinato la sua \ncapacità di comprendere le forme e il loro rapporto \ncon la percezione umana. La sua progettazione si \ndistingue per la capacità di integrare geometrie \nfluide e matericità sensoriale, dando vita a oggetti in \ncui estetica e funzionalità si fondono in un equilibrio \narmonico.\nAlla base della sua visione progettuale c’è \nun’idea precisa: il design organico non è solo un \nlinguaggio estetico, ma un principio che guida ogni \nfase del processo creativo. L’interazione tra superfici, \nla definizione dei bordi e il rapporto tra materiali come \ntessuti, imbottiture, metalli, pietre e legni diventano \nelementi essenziali per creare prodotti che non \nsiano solo belli da vedere, ma capaci di generare \nun’esperienza di utilizzo autentica e naturale.\nNel suo lavoro per Desiree, Jalan ricerca sempre \nun equilibrio tra ergonomia e libertà formale. Se da \nun lato il comfort è definito da principi progettuali \nimprescindibili, dall’altro la sua interpretazione del \ndesign si spinge oltre la pura funzione, mirando a \ncreare arredi che non siano mai monolitici, ma che \nesprimano leggerezza, fluidità e movimento. Ogni \ndivano o poltrona diventa così un elemento scultoreo, \nmodellato da linee morbide e continue, capaci di \ntrasmettere l’amore e la cura con cui è stato concepito.\nUno dei suoi progetti più rappresentativi per \nDesiree è il divano Lacoon, esempio perfetto di questa \nfilosofia. La sua struttura avvolgente e il dialogo tra \nvolumi e superfici creano un’esperienza di seduta \ndinamica, dove l’eleganza delle curve incontra il \nmassimo della comodità. Il risultato è un elemento che \nnon solo arreda lo spazio, ma lo trasforma in un luogo \ndi accoglienza e benessere, esprimendo l’essenza più \npura del design organico.\nThe design ethos of Jai Jalan stems from his \nexperiences in the automotive industry, a field that \nfurther refined his ability to understand shapes and \nhow they relate to human perception. His design \nstands out, as it successfully integrates fluid lines \nwith quality tactile materials, giving rise to objects \nthat combine a harmonious balance of aesthetics \nand functionality. \nA clear idea lies in his vision of design: organic \ndesign is not merely an aesthetic form of expression \nrather a principle that guides each stage of the \ncreative process. The interaction between surfaces, \ndefinition of edges and balance of materials, such \nas fabrics, metals, stone and wood, become crucial \nfactors in creating products that are not only \naesthetically beautiful but also provide an authentic \nand natural use. \nIn his work for Desiree, Jalan always pursues \na balance of ergonomics and form. While comfort is \ndetermined by indispensable design principles, his \ninterpretation of design goes beyond mere function, \naiming to create furniture that is never monolithic. It \nrather expresses lightness, fluidity and movement. \nEach sofa and armchair therefore becomes a \nsculptural element, shaped by smooth, continuous \nlines that convey the love and care with which it was \nthought. \nOne of his most iconic projects for Desiree \nis the Lacoon sofa, a perfect example of this \nphilosophy. Its enveloping structure and interplay \nof volumes and surfaces provide a dynamic sitting \nexperience, where elegant curves merge with the \nutmost comfort. This results in an object that not only \nfurnishes a space, but also turns it into a cosy and \nwelcoming place, expressing the purest essence of \norganic design.\nORGANIC DESIGN IS NOT MERELY AN AESTHETIC FORM OF EXPRESSION \nRATHER A PRINCIPLE THAT GUIDES EACH STAGE OF THE CREATIVE PROCESS. \nEACH SOFA AND ARMCHAIR BECOMES A SCULPTURAL ELEMENT, \nSHAPED BY SMOOTH, CONTINUOUS LINES THAT CONVEY THE LOVE \nAND CARE WITH WHICH IT WAS CONCEIVED.\n",24,{"image":108,"text":109,"number":110},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.25.png","Tuliss sofa and armchair\ndesign Jai Jalan\n44\n45\n",25,{"image":112,"text":113,"number":114},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.26.png","Marc Sadler\nFrancese, nato in Austria, italiano d’adozione, uno fra i primi laureati del corso di “esthétique industrielle” all’ENSAD di Parigi, Marc Sadler è stato \npioniere della sperimentazione dei materiali e della contaminazione fra diverse tecnologie, divenute aspetti distintivi della sua attività di designer \nindustriale. All’inizio degli anni ’70 mette a punto il primo scarpone da sci in materiale termoplastico interamente riciclabile, poi industrializzato \ndall’italiana Caber, oggi è riconosciuto progettista eclettico capace di coniugare stile, funzionalità e competitività al servizio di aziende dei più \nsvariati settori dell’industria. 4 volte vincitore del premio Compasso d’Oro, oltre a 4 Menzioni d’Onore dell’ADI Associazione Design Industriale, ha \nricevuto molti riconoscimenti internazionali importanti nel corso degli anni.\nFrench, born in Austria, Italian by adoption, one of the first students to graduate from the “esthétique industrielle” course at the ENSAD in Paris, Marc \nSadler is a pioneer in experimenting with materials and in mixing different technologies, both of which have become distinctive traits of his work \nas an industrial designer. In the early 70s he creates the first ski boot made of fully-recyclable thermoplastic material that is then industrialised by \nthe Italian Caber company. Nowadays, he is acknowledged as an eclectic designer capable of combining style, functionality and competitiveness \nto the benefit of companies working in very diverse industrial fields. A 4-time Compasso d’Oro award winner, he has received 4 Mentions of Honour \nfrom the ADI Industrial Design Association as well as many important international acknowledgements over the years. \n46\n47\n",26,{"image":116,"text":117,"number":118},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.27.png","48\n49\nsostenibilità è oggi la questione centrale, un obiettivo \nche non può essere ridotto a un concetto astratto, \nma che deve tradursi in una trasformazione radicale \ndei processi produttivi. Essere realmente sostenibili \nsignifica ripensare il modo di progettare e di realizzare \nun prodotto, un cambiamento che oggi comporta \ncosti maggiori, ponendo le aziende di fronte a una \nsfida complessa: riuscire a coniugare responsabilità \nambientale e competitività in un mercato globale. Gli \nimprenditori più visionari e i designer che lavorano \ncon loro dovranno orientare la propria creatività verso \nquesta nuova direzione, contribuendo a ridisegnare il \nfuturo dell’abitare. \nTuttavia, \nquesto \ncambiamento \nnon \npuò \ndipendere solo dai produttori: anche il mondo del \nmarketing, della comunicazione e della stampa di \nsettore dovrà assumere un ruolo attivo, influenzando \nil gusto dei consumatori e portando la lotta agli \nsprechi di risorse al centro delle priorità del mercato. \nIl design del futuro sarà il risultato di un equilibrio tra \ninnovazione, sostenibilità e cultura progettuale, dove \nla bellezza non sarà solo un valore estetico, ma una \nforma di consapevolezza etica e ambientale.\nNowadays, sustainability is the key issue, a goal \nthat cannot be limited to an abstract concept, but \nneeds to translate into the dramatic transformation \nof production processes. Being truly sustainable \nmeans rethinking the way we design and make a \nproduct. Today, as this change entails higher costs, \ncompanies are facing a complex challenge: to \nsucceed in balancing environmental responsibility \nand competitiveness in a global market. The most \nvisionary entrepreneurs and the designers working \nwith them will need to steer their creativity in this \nnew direction, helping to redesign the future of \nliving spaces. \nHowever, this change cannot depend on \nmanufacturers alone: the world of marketing, \ncommunication and specialised press will have to \ntake on an active role, influencing consumer tastes \nwhile placing the fight against wasting resources \nat the heart of market priorities. The design of the \nfuture will be the outcome of balancing innovation, \nsustainability and design culture, where beauty \nwill not only be an aesthetic value, but also involve \nethical and environmental consciousness.\nLa collaborazione tra Marc Sadler e Desiree \nha radici profonde, frutto di un rapporto di crescita \nreciproca che si è consolidato negli anni. Il primo \nprogetto iconico nasce nel 2008 con la poltrona Kara, \nma il dialogo creativo tra il designer e l’azienda aveva \npreso avvio già qualche anno prima. \nIn quasi vent’anni di collaborazione, il percorso \ncondiviso ha permesso di affinare un linguaggio \ncomune, costruito sulla capacità di valorizzare \nl’identità produttiva di Desiree e, al tempo stesso, di \nsperimentare nuove possibilità. Desiree si distingue per \nun’organizzazione produttiva strutturata e consolidata, \nun assetto che garantisce qualità e affidabilità. Il \nlavoro congiunto ha portato a un equilibrio virtuoso, in \ncui creatività e solidità industriale si incontrano, dando \nvita a prodotti che interpretano in modo autentico \nla filosofia del brand. Questa sinergia si traduce in \nprogetti essenziali, sofisticati e senza tempo, in grado \ndi coniugare semplicità e perfezione esecutiva. \nUn esempio emblematico di questa visione è il \ndivano Monopoli, una delle creazioni più innovative di \nSadler per Desiree, capace di imporsi nel panorama \ninternazionale \ncon \nun \nsuccesso \nstraordinario. \nIl segreto del suo impatto risiede in un concept \nsemplice e funzionale, che unisce design e versatilità \ncon un’elevata qualità manifatturiera. Il risultato è un \nsistema di sedute trasversale, essenziale e raffinato, \ncapace di adattarsi con naturalezza a diversi contesti \nabitativi. La sua identità chiara e immediata ha fatto \ndi Monopoli un prodotto estremamente riconoscibile, \nal punto da diventare uno dei più imitati della sua \ncategoria. \nRaggiungere \nl’eccellenza \nattraverso \nla \nsemplicità è un’arte, e questa capacità è parte \nintegrante del DNA di Desiree. Ma il futuro del design \nè in continua evoluzione, e le sfide che attendono \nil settore dell’arredo vanno ben oltre l’estetica. La \nMarc Sadler and Desiree share a deeply \nrooted partnership, the outcome of mutual growth \nthat has strengthened over the years. The first iconic \nproject was created in 2008 with the Kara armchair, \nhowever the creative relationship between the \ndesigner and Desiree had already begun several \nyears before.\n In the almost twenty-year partnership, their \nshared path has helped to refine a joint approach, \nbuilt on the ability to enhance the productive identity \nof Desiree while experimenting with new options. \nDesiree sets itself apart for its well-structured and \nestablished productive organisation, a set-up that \nensures quality and reliability. Working together has \nled to a virtuous balance, merging creativity with \nindustrial soundness while giving rise to products \nthat genuinely reflect the brand’s philosophy. Such \nsynergy results in essential, sophisticated and \ntimeless design projects, combining simplicity with \nperfect craftsmanship.\n A prime example of this vision is the Monopoli \nsofa, one of the most innovative creations designed \nby Sadler for Desiree, which has achieved great \nsuccess internationally. The secret of its appeal \nlies in a simple and functional concept that brings \ntogether \ndesign, \nversatility \nand \nhigh-quality \nmanufacturing. The outcome is a refined, minimalist \nand versatile seating system that easily adapts to \nvarious living contexts. With its clear and immediate \nidentity, Monopoli has become a highly recognisable \nproduct, so much so that it is one of the most copied \nin its category. \nAchieving \nexcellence \nthrough \nsimplicity \nis an art, and this ability is an integral part of \nDesiree’s DNA. However, the future of design is \nconstantly developing, and the furniture industry \nis facing challenges that go far beyond aesthetics. \nACHIEVING EXCELLENCE THROUGH SIMPLICITY IS AN ART. \nTHE DESIGN OF THE FUTURE WILL BE THE OUTCOME OF BALANCING \nINNOVATION, SUSTAINABILITY AND DESIGN CULTURE, \nWHERE BEAUTY WILL NOT ONLY BE AN AESTHETIC VALUE, \nBUT ALSO INVOLVE ETHICAL AND ENVIRONMENTAL CONSCIOUSNESS.\n",27,{"image":120,"text":121,"number":122},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.28.png","50\n51\nMonopoli sofa\ndesign Marc Sadler\n",28,{"image":124,"text":125,"number":126},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.29.png","Tobia Scarpa\nNato a Venezia nel 1935, dove si è laureato in Architettura. Con la moglie Afra Bianchin (1937-2011) ha avviato uno studio professionale tra i più \naffermati e conosciuti; assieme hanno firmato molti progetti innovativi sulla scena dell’industrial design. Nel 1958 ha sperimentato nel campo del \nvetro con Venini a Murano. Dal 1960 ha iniziato la collaborazione con Gavina: il divano “Bastiano” e il letto in metallo “Vanessa” sono stati i pezzi di \nmaggior successo. In Cassina ha disegnato mobili in esclusiva per la casa, come la poltrona “925” entrata in collezione al Museo di Arte Moderna di \nNew York. Nel 1970 ha ricevuto il Compasso d’Oro per la poltrona “Soriana”, creando un’area di maggior interesse attorno al suo lavoro. Per anni si \nè occupato dell’immagine dei negozi Benetton in Europa e negli Stati Uniti. Nel campo dell’architettura, ha progettato per Benetton l’intero polo \nproduttivo-direzionale e la sede centrale della società a Treviso.\nHe was born in Venice in 1935, where he graduated in Architecture. With his wife Afra Bianchin (1937-2011) he started one of the most successful \nand well-known professional studios; together they signed many innovative projects on the industrial design scene. In 1958 he experimented in the \nfield of glass with Venini in Murano. In 1960 he began collaborating with Gavina: the “Bastiano” sofa and the metal “Vanessa” bed were his most \nsuccessful pieces. At Cassina he designed furniture exclusively for the home, such as the “925” armchair, which became part of the collection at the \nMuseum of Modern Art in New York. In 1970 he received the Compasso d’Oro award for the “Soriana” armchair, creating a greater area of interest \naround his work. For years he was responsible for the image of Benetton shops in Europe and the United States. In the field of architecture, he \ndesigned for Benetton the entire production-directional centre and the company’s headquarters in Treviso.\n52\n53\n",29,{"image":128,"text":129,"number":130},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.30.png","54\n55\nNel panorama del design italiano, Tobia \nScarpa rappresenta una figura di rara profondità \nintellettuale, capace di fondere estetica e funzione \ncon un linguaggio progettuale essenziale e senza \ntempo. Il suo approccio, profondamente radicato \nnell’architettura, ha sempre concepito il design \ncome un’estensione naturale dello spazio abitato, \nin cui forma, materia e memoria si intrecciano in un \nequilibrio perfetto. Secondo Scarpa, un oggetto non \nè mai solo il risultato di un’espressione formale, ma \nuna testimonianza della sensibilità e della qualità \ndel pensiero che lo ha generato. La sua forza risiede \nnella capacità di resistere al passare del tempo, \nmantenendo intatta la propria efficienza, bellezza e \nfunzionalità. Questo principio vale per l’architettura \ncome per il design d’arredo: ciò che è concepito \ncon intelligenza, attenzione e autenticità non solo \nsopravvive alle mode, ma acquisisce valore proprio \nperché vissuto e apprezzato nel quotidiano. \nIn un’epoca in cui il concetto di sostenibilità è \nal centro del dibattito progettuale, Scarpa sottolinea \ncome questa non possa ridursi a una semplice \ndichiarazione d’intenti, ma debba essere il risultato di \nun pensiero profondo, capace di coniugare ricerca, \nproduzione e cultura del progetto. Un design sostenibile \nè quello che nasce da un’idea solida, supportata da \nun rigoroso studio dei materiali e delle tecnologie \nproduttive, affinché l’oggetto possa esprimere una \nconsistenza culturale e una qualità tangibile.\nAziende come Desiree giocano un ruolo chiave \nin questo processo, poiché hanno la responsabilità di \nconiugare l’innovazione con la tutela della bellezza e \ndell’integrità dei materiali, integrando nel loro lavoro \nun pensiero progettuale capace di rispondere alle \nesigenze ambientali senza compromessi sulla qualità. \nIn un mercato sempre più attento ai valori della \nsostenibilità, il design industriale non può limitarsi a \nOn the Italian design scene, Tobia Scarpa is \na figure of rare intellectual depth, who combines \naesthetics and functionality with an understated \nand timeless expression of design. His approach, \ndeeply rooted in architecture, has always conceived \ndesign as a natural extension of living space, with a \nperfect balance of shapes, materials and tradition. \nAccording to Scarpa, an object is never merely the \noutcome of a formal expression but reflects the \nsensitivity and quality of the idea that led to it. Its \nstrength lies in the ability to withstand the passing of \ntime, perfectly retaining its efficiency, aesthetics and \nfunctionality. This principle applies to architecture as \nit does to furniture design: what is conceived with \nintelligence, care and authenticity not only outlives \ntrends but acquires value precisely because it is used \nand appreciated on a daily basis. \nAt a time when the concept of sustainability \nis at the centre of the design debate, Scarpa points \nout that this cannot simply be a declaration of \nintent, but must be the result of deep thinking, which \nbalances research and production with design \nculture. A sustainable design is one that stems from \na sound idea, supported by meticulous research into \nmaterials and production technologies so that the \nobject is culturally consistent and offers tangible \nquality. \nCompanies such as Desiree play a key role in \nthis process, as they are responsible for combining \ninnovation with protecting aesthetics and the \nintegrity of materials while including, in their work, \na design approach that meets environmental \nneeds without sacrificing quality. In a market that is \nincreasingly conscious of the values of sustainability, \nindustrial design cannot limit itself to offering \nfunctional products. It needs to embrace a new ethic \nof production, whereby environmental compatibility \nproporre prodotti funzionali, ma deve affermare una \nnuova etica della produzione, in cui la compatibilità \nambientale e il rispetto della materia diventino \nelementi imprescindibili del processo creativo.\nGuardando \nalle \nnuove \ngenerazioni \ndi \nprogettisti, Scarpa riflette su come il design sia, prima \ndi tutto, un atto di generosità. Creare un oggetto \nsignifica donare un’idea, un gesto, un’esperienza a \nchi lo userà, affinché possa entrare a far parte della \nsua vita quotidiana in modo armonioso e significativo. \nProgettare non è solo un esercizio tecnico o stilistico, \nma un atto di condivisione, in cui ogni dettaglio \nconcorre a trasmettere un pensiero, un’emozione, un \nvalore destinato a durare nel tempo.\nand respect for materials become indispensable \naspects of the creative process. \nConsidering the next generation of designers, \nScarpa reflects on how design is, first and foremost, \nan act of generosity. Creating an object means \ngiving an idea, a gesture, an experience to those \nwho will use it, allowing it to enter their everyday \nlife in a harmonious and meaningful way. Designing \nis not just a technical or stylistic exercise, but an act \nof sharing, where every detail helps to convey a \nconcept, an emotion and a value intended to last.\nCREATING AN OBJECT MEANS GIVING AN IDEA, A GESTURE, \nAN EXPERIENCE TO THOSE WHO WILL USE IT. \nDESIGNING IS NOT JUST A TECHNICAL OR STYLISTIC EXERCISE, \nBUT AN ACT OF SHARING, WHERE EVERY DETAIL HELPS TO CONVEY \nA CONCEPT, AN EMOTION AND A VALUE INTENDED TO LAST.\n",30,{"image":132,"text":133,"number":134},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.31.png","56\n57\nCiàcola table and chair\ndesign Tobia Scarpa\n",31,{"image":136,"text":137,"number":138},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.32.png","Matteo Thun & Antonio Rodriguez\nMatteo Thun, architetto e designer nato e cresciuto in Alto Adige, dopo gli studi con Oskar Kokoschka ed Emilio Vedova all’Accademia di Salisburgo, \nsi è laureato con lode in architettura, presso l’Università di Firenze. Nel 1981 ha co-fondato il Gruppo Memphis con Ettore Sottsass e nel 1984 ha aperto \na Milano il suo studio di architettura e design. Il designer Antonio Rodriguez è nato e cresciuto in Spagna. Dopo gli studi a Valencia e a Milano, si è \ntrasferito nel 1990 a Milano, e ha lavorato presso il Taipei Design Center e dal 2000 al 2005 presso l’Istituto Europeo di Design (IED) in qualità di tutor. \nAntonio Rodriguez è partner di Matteo Thun dal 2003. Il suo approccio al design è sinonimo di semplicità e innovazione. I progetti di Matteo Thun \ne Antonio Rodriguez sono noti per coniugare il concetto di nuova generazione del “Made in Italy” e un’estetica sofisticata ed essenziale con \nfunzionalità intuitive. \nMatteo Thun: the Milan-based architect and designer born and raised in the bilingual German and Italian speaking region of South Tyrol, Italy. \nFollowing his studies with Oskar Kokoschka and Emilio Vedova at the Salzburg Academy he graduated cum laude with a degree in Architecture \nfrom the University of Florence. He co-founded the ‘Memphis’ group in Milan in 1981 with Ettore Sottsass and opened his own studio in Milan in 1984. \nDesigner Antonio Rodriguez was born in 1963 and grew up in Spain. After studies in Valencia and Milan, he moved to Milan in the 1990s, working \nat the Taipei Design Center and acting as a tutor at the European Design Institute (IED) from 2000 to 2005. Antonio Rodriguez has been partnering \nwith Matteo Thun since 2003. His minimal design approach stands for sophistication, simplicity and innovation. Matteo Thun and Antonio Rodriguez \nprojects are renowned for pairing the concept of a new generation of Made in Italy excellence with sophisticated and mimimalist aesthetics \nfeaturing user-friendly functions.\n58\n59\n",32,{"image":140,"text":141,"number":142},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.33.png","60\n61\nLa collaborazione tra Matteo Thun & Antonio \nRodriguez e Desiree è il risultato di una sintonia \nprogettuale che si è consolidata nel tempo. Ciò \nche rende questo rapporto solido è la capacità di \ninstaurare un dialogo fluido e diretto, in cui ogni \nprogetto prende forma in modo naturale, grazie a \nobiettivi chiari e una visione ben definita. L’azienda \nha sempre saputo tracciare una direzione precisa, \noffrendo brief accurati e mirati, un elemento \nfondamentale che permette ai designer di lavorare \ncon efficacia e precisione.\nUn \nruolo \ndeterminante \nè \nsvolto \nanche \ndall’eccellenza tecnica di Desiree, un team capace \ndi tradurre perfettamente le loro intuizioni in progetti \nconcreti, mantenendo un equilibrio tra design \nsofisticato e funzionalità concreta. Questo approccio \nha permesso di sviluppare nel tempo collezioni \ncoerenti e senza tempo, in cui il design non è mai \nfine a se stesso, ma nasce sempre dalla relazione tra \nforma e funzione, estetica e necessità quotidiane.\nL’aspetto internazionale della progettazione \nè un altro elemento chiave che influisce sul lavoro \nper Desiree. La loro visione è sempre globale: ogni \nprogetto nasce tenendo conto delle diverse abitudini \nabitative e culturali che caratterizzano i mercati di \nriferimento. Il modo di vivere gli spazi, la percezione \ndelle proporzioni e l’utilizzo degli arredi variano \nsensibilmente da paese a paese, e il design deve \nessere in grado di rispondere a queste differenze.\nUn esempio emblematico è il divano, un elemento \nche assume significati diversi a seconda del contesto \nculturale: in alcuni paesi è un’isola di convivialità, in \naltri un luogo di riposo e riflessione privata. Per questo \nmotivo, ogni progetto per Desiree è caratterizzato da \nmodularità e flessibilità, offrendo soluzioni capaci di \nadattarsi a contesti abitativi eterogenei, senza perdere \ncoerenza stilistica e qualità del comfort.\nThe partnership between Matteo Thun & \nAntonio Rodriguez and Desiree is the outcome of \ncooperation on projects that has been consolidated \nover time. Behind this sound relationship is the ability \nto establish smooth and direct interaction, where \neach project takes shape in a natural way due to \nclear goals and a well-defined vision. The company \nhas always succeeded in steering in a specific \ndirection, providing thorough and focused briefings, \nan essential aspect that enables designers to work \neffectively and efficiently.\nAt Desiree, a crucial role is also played by \nits excellent technical team, which perfectly turns \ntheir insight into tangible projects while maintaining \na balance of sophisticated design and concrete \nfunctionality. Over time, this approach has led to the \ndevelopment of coherent and timeless collections, \nwhere design is never an end in itself but always \nstems from the relationship between form and \nfunction, aesthetics and everyday needs.\nThe international aspect of designing is \nanother major factor influencing their work for \nDesiree. Their vision is always global: each project \nis born bearing in mind the various living and \ncultural habits typical of the target markets. The \nway of experiencing living spaces, the perception \nof proportions and the use of furniture vary \nconsiderably from country to country, and design \nneeds to embrace these differences.\nA prime example is a sofa, an element that \nacquires different meanings depending on the \ncultural context: in some countries it is an island of \nconviviality, whereas in others it is for resting and \npersonal reflection. Hence, each project for Desiree \nfeatures modularity and flexibility, offering solutions \nthat can adapt to diverse living contexts, without \nsacrificing stylistic coherence and great comfort.\nGuardando al futuro, la vera sfida sarà rendere \ngli imbottiti 100% conscious, un obiettivo che va oltre \nil concetto tradizionale di sostenibilità. Il design dovrà \nevolversi verso soluzioni sempre più consapevoli, \nnon solo nella scelta dei materiali e nei processi \nproduttivi, ma anche nella capacità di creare prodotti \nche abbiano un impatto positivo e responsabile. La \nricerca non si limiterà a tecnologie avanzate, ma \nabbraccerà una visione più ampia del ciclo di vita \ndel prodotto, garantendo che ogni creazione sia \npensata per durare nel tempo, minimizzando sprechi \ne ottimizzando risorse.\nL’evoluzione dell’abitare richiede oggi una \nmaggiore attenzione al benessere, alla qualità e alla \nversatilità degli arredi, valori che Desiree e Matteo \nThun & Antonio Rodriguez condividono e continuano \na sviluppare insieme. Questa collaborazione è la \ndimostrazione che il design può essere essenziale, \nfunzionale e responsabile senza rinunciare alla \nbellezza e all’eleganza.\nLooking to the future, the real challenge \nwill be to make upholstered furniture that is 100% \n‘conscious’, a goal that goes beyond the traditional \nconcept of sustainability. Design will need to progress \ntowards increasingly conscious solutions, not only in \nthe choice of materials and production processes, \nbut also in the ability to create products that have \na positive and responsible impact. Research will not \nbe restricted to cutting-edge technologies, but will \nembrace a wider vision of the product life cycle, \nensuring that each creation is designed to be long-\nlasting, minimising waste and optimising resources.\nToday, the evolution of living spaces requires \na greater focus on well-being, as well as the quality \nand versatility of furniture. Desiree and Matteo \nThun & Antonio Rodriguez share such values and \ncontinue to develop them jointly. This partnership \ndemonstrates \nthat \ndesign \ncan \nbe \nessential, \nfunctional and responsible without forgoing beauty \nand elegance.\nTHE REAL CHALLENGE WILL BE TO MAKE UPHOLSTERED FURNITURE \nTHAT IS 100% CONSCIOUS, A GOAL THAT GOES BEYOND THE TRADITIONAL \nCONCEPT OF SUSTAINABILITY. DESIGN WILL NEED TO ENSURE THAT \nEACH CREATION IS DESIGNED TO BE LONG-LASTING, MINIMISING WASTE \nAND OPTIMISING RESOURCES, WITHOUT FORGOING BEAUTY.\n",33,{"image":144,"text":145,"number":146},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.34.png","62\n63\nRito sofa and armchair\ndesign Matteo Thun & Antonio Rodriguez\n",34,{"image":148,"text":149,"number":150},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.35.png","64\n65\n2025\nCOLLECTION\nIndex\nSofas\nArmchairs\nRugs\nHoman\ndesign Matteo Thun & \nAntonio Rodriguez\n66\nDaman outdoor\ndesign R&S Desiree\n112\nCiàcola\ndesign Tobia Scarpa\n96\nComplementary \nItems\n84\nEben outdoor\ndesign Matteo Thun & \nAntonio Rodriguez\n108\nGradé\ndesign Setsu & Shinobu Ito\n102\nHoman\ndesign Matteo Thun & \nAntonio Rodriguez\n88\nTè\ndesign Setsu & Shinobu Ito\n110\nMoss\ndesign R&S Desiree\n104\nKublo\ndesign Matteo Thun & \nAntonio Rodriguez\n92\nTor\ndesign R&S Desiree\n106\nKublo outdoor\ndesign Matteo Thun & \nAntonio Rodriguez\n100\nPond\ndesign Setsu & Shinobu Ito\n",35,{"image":152,"text":153,"number":154},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.36.png","66\n67\nHoman\ndesign Matteo Thun & Antonio Rodriguez\nHoman è il nuovo sistema di divani disegnato da \nMatteo Thun & Antonio Rodriguez, che invita a godere \ndi un comfort informale creando un’atmosfera casual. \nAccompagnato da ampi e morbidi cuscini, Homan è \npensato per essere sinuoso e flessibile, permettendo di \ncreare forme diverse. L’altezza della seduta è data da un \ndiscreto e seminascosto profilo in metallo color carbone \no da un elegante basamento che segna il perimetro; \ni loro colori in forte contrasto confermano la dinamicità \ndella collezione e il suo carattere elegante e informale. \nHoman is the new sofa system designed by Matteo \nThun & Antonio Rodriguez, which invites you to enjoy \ninformal comfort by creating a casual atmosphere. \nAccompanied by large, soft cushions, Homan is \ndesigned to be sinuous and flexible, allowing different \nshapes to be created. The seat rests either on a \ndiscreet coal grey-coloured metal perimeter base or \non an elegant structure that outlines the perimeter; \ntheir contrasting colours highlight the collection’s \ndynamic spirit and its refined yet informal character.\n",36,{"image":156,"text":157,"number":158},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.37.png","68\n69\n",37,{"image":160,"text":161,"number":162},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.38.png","70\n71\n",38,{"image":164,"text":165,"number":166},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.39.png","72\n73\n",39,{"image":168,"text":169,"number":170},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.40.png","74\n75\n",40,{"image":172,"text":173,"number":174},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.41.png","76\n77\n",41,{"image":176,"text":177,"number":178},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.42.png","78\n79\n",42,{"image":180,"text":181,"number":182},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.43.png","80\n81\n",43,{"image":184,"text":185,"number":186},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.44.png","82\n83\n",44,{"image":188,"text":189,"number":190},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.45.png","Eben outdoor\ndesign Matteo Thun & Antonio Rodriguez\n84\n85\nLa poltrona Eben in versione outdoor ha la struttura \nin legno di iroko naturale, con intreccio di corda \nin poliestere realizzato a mano. Lo schienale si \narrotonda per accogliere la seduta, in un unico tratto \nessenziale e aggraziato che racchiude, come una \nparentesi, forma e funzione. Il cuscino è realizzato con \nimbottitura e tela idrorepellente in fibra di poliestere. \nThe outdoor version of the Eben armchair has a natural \niroko wood frame, with a handmade polyester rope \nweave. The backrest is rounded to accommodate \nthe seat, in a single essential and graceful stroke that \nencompasses, like a parenthesis, form and function. \nThe cushion is made of padding and water-repellent \npolyester fibre cloth.\n",45,{"image":192,"text":193,"number":194},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.46.png","86\n87\n",46,{"image":196,"text":197,"number":198},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.47.png","88\n89\nTè\ndesign Setsu & Shinobu Ito\nTè significa mani in giapponese. La poltrona è progettata \nper accogliere con generosità i propri ospiti. Sebbene \ncompatto, lo schienale ad angolo ampio ricorda delle \nmani tese pronte all’abbraccio, consentendo alle \npersone di sedersi in qualsiasi direzione desiderino.\nTè means hands in Japanese. This armchair is \ndesigned to generously welcome guests. Although \ncompact, the wide-angled backrest is reminiscent \nof outstretched hands ready to embrace, allowing \npeople to sit in any direction they wish.\n",47,{"image":200,"text":201,"number":202},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.48.png","90\n91\n",48,{"image":204,"text":205,"number":206},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.49.png","92\n93\nTor\ndesign R&S Desiree\nLa poltrona Tor è realizzata da due morbidi elementi \nimbottiti, dalla forma squadrata, per la seduta e lo \nschienale che accolgono in un delizioso comfort. \nLa base è costituita da un profilo curvato, in metallo \nverniciato opaco carbone. \nThe Tor armchair is made up of two soft, square-\nshaped upholstered elements for the seat and \nbackrest that welcome you to delight in their comfort. \nThe base consists of a curved plate in matt coal grey \npainted metal.\n",49,{"image":208,"text":209,"number":210},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.50.png","94\n95\n",50,{"image":212,"text":213,"number":214},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.51.png","96\n97\nCiàcola\ndesign Tobia Scarpa\nIl tavolo Ciàcola, progettato dall’architetto Tobia \nScarpa, si amplia nelle finiture. La nuova variante \ndi colore più scura e neutra, la base in frassino tinto \ncarbone e il piano stratificato trasparente color \npiombo con bisellatura perimetrale, conferisce al \nprodotto un aspetto elegante e raffinato. \nThe Ciàcola table, designed by architect Tobia \nScarpa, expands in finishes. The new darker and more \nneutral colour variant, the coal-grey stained ash base \nand the lead-coloured transparent layered top with \nbevelled edges, gives the product an elegant and \nrefined look. \n",51,{"image":216,"text":217,"number":218},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.52.png","98\n99\n",52,{"image":220,"text":221,"number":222},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.53.png","100\n101\nPond\ndesign Setsu & Shinobu Ito\nQuesti pouf imbottiti esistono nello spazio come un \npiccolo elemento naturale. Disponibili in varie forme, \nhanno una cucitura in rilievo che ne enfatizza la \nforma. Sono un luogo di riposo con molteplici funzioni: \nun posto dove appoggiare le cose, un posto dove \nriposare i piedi, un posto dove sedersi.\nThese upholstered appear as small, natural elements \nscattered in space. Available in various shapes, they \nhave a raised trim that emphasises their form. They \ncan be used in multiple ways: as a set-down surface, \na footstool or as a place to sit.\n",53,{"image":224,"text":225,"number":226},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.54.png","102\n103\nHoman\ndesign Matteo Thun & Antonio Rodriguez\nI tavolini si distinguono per le loro forme arrotondate \ne armoniose, che aggiungono un tocco di fluidità e \nleggerezza allo spazio. I contrasti cromatici decisi \nne esaltano la dinamicità, rafforzando il carattere \ndella collezione. Perfettamente integrabili con gli \naltri elementi d’arredo, questi tavolini combinano \nfunzionalità e raffinatezza, diventando protagonisti \ndiscreti ma essenziali dell’ambiente.\nThe coffee tables are distinguished by their rounded, \nharmonious shapes, which add a touch of fluidity \nand lightness to the space. The bold colour contrasts \nenhance their dynamism, reinforcing the character \nof the collection. Perfectly integrated with other \nfurnishing elements, these coffee tables combine \nfunctionality and refinement, becoming discreet but \nessential protagonists of the environment.\n",54,{"image":228,"text":229,"number":230},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.55.png","104\n105\nKublo\ndesign Matteo Thun & Antonio Rodriguez\nI tavolini Kublo incarnano uno stile sofisticato. Con \ngli angoli curvi e le forme decise, si abbinano \nperfettamente alle collezioni di divani Desiree, ma \nsi distinguono anche come pezzi di design iconici in \nqualsiasi ambiente interno o terrazza. Per gli spazi \nindoor, i tavolini in legno sono disponibili con una finitura \nlaccata lucida cachemire, cenere, amaranto, bosco. \nKublo coffee tables embody a sophisticated style. \nWith curved corners and bold shapes, they perfectly \nmatch the Desiree sofa collections, but also stand \nout as iconic design pieces in any indoor or terrace \nsetting. For indoor spaces, the wooden coffee tables \nare available in a gloss lacquered finish in cashmere, \nash, amaranth and forest green.\n",55,{"image":232,"text":233,"number":234},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.56.png","106\n107\nKublo outdoor\ndesign Matteo Thun & Antonio Rodriguez\nI tavolini Kublo outdoor con il loro aspetto monolitico \ne superficie materica, si distinguono come pezzi di \ndesign iconici in qualsiasi ambiente all’aria aperta. Per \ngli ambienti outdoor, Kublo è proposto in Eco-malta, \ncreta, terracotta e calce, offrendo un’estetica raffinata \nma naturale.\nKublo outdoor tables with their monolithic appearance \nand textured surface, they stand out as iconic \ndesign pieces in any outdoor setting. For outdoor \nenvironments, Kublo is offered in Eco-mortar, clay \nbrown, terracotta and lime, offering a refined yet \nnatural aesthetic.\n",56,{"image":236,"text":237,"number":238},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.57.png","Gradé\ndesign Setsu & Shinobu Ito\n108\n109\nIl nome della collezione di tappeti Gradé si ispira \nalle vibrazioni di colore del filato in pura lana Nuova \nZelanda, le cui gradazioni variano dal naturale al \ncorda o dal perla fino all’antracite. Realizzati con la \ntecnica del handtufting, che consiste nell’inserire \nciuffi di filati all’interno di un supporto in tessuto, questi \ncomplementi hanno una texture costituita da punti a \nbouclé e velluto per l’interno, mentre il caratteristico \nbordo esterno è con frangia. \nThe name of the Gradé rug collection is inspired by\nthe colour vibrations of the pure New Zealand wool \nyarn, whose shades range from natural to rope or \npearl grey to anthracite. Made using the handtufting \ntechnique, which consists of inserting tufts of \nyarn inside a fabric backing, these rugs have a \ntexture consisting of bouclé stitches and velvet for \nthe inside, while the characteristic outer edge is \nfringed.\n",57,{"image":240,"text":241,"number":242},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.58.png","Moss\ndesign R&S Desiree\n110\n111\nMoss è un tappeto con filato 100% poliestere, tinto \nin quattro colori: sabbia, corda, perla e fumo, con \nlavorazione a velluto; il bordo è rifinito con una \nfettuccia risvoltata. Il tappeto con una superficie \na pelo molto fitto, dona al prodotto una piacevole \nmorbidezza e un aspetto molto borghese. \nMoss is a rug made of 100% polyester yarn, dyed in \nfour colours: sand, rope, pearl grey and smoky grey, \nwith a velvet weave. The border is finished with a \nfolded tape. The rug has a very thick pile surface, \ngiving the product a pleasant softness and a luxurious \nappearance.\n",58,{"image":244,"text":245,"number":246},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.59.png","Daman outdoor\ndesign R&S Desiree\n112\n113\nIl tappeto Daman, costituito da un vello in PET riciclato e \nrealizzato a mano su un telaio, è ideale sia per ambienti \ninterni che esterni coperti. L’irregolare armatura, così \ncome le diverse tonalità di colore presenti, melange \nnaturali o grigi, dona al tappeto un aspetto naturale. \nThe Daman rug, made from a pile of recycled PET and \nhandcrafted on a loom, is ideal for both indoor and \ncovered outdoor spaces. The irregular weave, along \nwith the various colour tones, such as a blend of natural \ntones or greys, gives the rug a natural appearance.\n",59,{"image":248,"text":249,"number":250},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.60.png","114\n115\nHoman\ndesign Matteo Thun & Antonio Rodriguez\nIdentikit\nStruttura: in metallo e legno, imbottita in poliuretano a densità differenziata e rivestita con tessuto protettivo accoppiato. Molleggio: molle \ninsacchettate. Imbottitura sedile: piuma con poliuretano a densità differenziata e Mind, in fodera di tela antipiuma. Cuscini schienale: Flyn-piuma \n(piuma e fibra poliestere) in fodera di tela antipiuma. Base: in metallo verniciato opaco carbone. Basamento optional: in metallo verniciato opaco \ncarbone. Rivestimento: tessuto e pelle completamente sfoderabile. Rifiniture incluse: rivestimento in tessuto o pelle, con cucitura in rilievo.\nStructure: in metal and wood, padded with polyurethane in various densities and covered with bonded protective fabric. Suspension system: \npocketed springs. Seat padding: down and polyurethane of various densities and Mind, enclosed in feather-proof fabric. Backrest cushions: Flyn-\npiuma (feathers and polyester fibre) enclosed in feather-proof fabric. Base: in matt coal-grey lacquered metal. Optional base: in matt coal-grey \nlacquered metal. Cover: completely removable fabric and leather. Included finishing: covered with fabric or leather with a raised trim.\nStruttura: in legno massello di iroko naturale con corda intrecciata in poliestere nei colori naturali. Cuscino optional: Ecopiuma (fiocchi di microfibra \nin poliestere) racchiusi in una fodera in poliestere idrorepellente. Rivestimento cuscino: tessuto completamente sfoderabile.\nStructure: In natural, solid iroko wood paired with woven polyester cord in natural colours. Optional cushion: Eco-down (polyester microfibre flocks) \nenclosed in a water-repellent polyester cover. Cushion covers: completely removable fabric.\nEben outdoor\ndesign Matteo Thun & Antonio Rodriguez\nStruttura: in metallo, legno e poliuretano compatto ad alta densità, imbottita in poliuretano con densità differenziata e Mind, rivestita con tessuto \nprotettivo accoppiato. Base: fissa o girevole in metallo verniciato opaco nero. Rivestimento: tessuto completamente sfoderabile, pelle non \nsfoderabile. Rifiniture incluse: rivestimento in tessuto o pelle, con bordino.\nStructure: in metal, wood and compact, high-density, polyurethane padded with polyurethane in various densities and Mind, covered with bonded \nprotective fabric. Base: fixed and swivel in matt black lacquered metal. Cover: completely removable fabric, non removable leather. Included \nfinishing: fabric or leather cover with piping.\nTè\ndesign Setsu & Shinobu Ito\n96\n37 3\u002F4”\n30\n11 3\u002F4”\n83\n32 5\u002F8”\n88\n34 5\u002F8”\n65\n25 \u002F58”\n20\n7 7\u002F8”\n68\n26 3\u002F4”\n57\n22 1\u002F2”\n65\n25 \u002F58”\n20\n7 7\u002F8”\n68\n26 3\u002F4”\n57\n22 1\u002F2”\n41\n16 1\u002F8”\n90\n35 3\u002F8”\n82\n32 1\u002F4”\n70\n27 1\u002F2”\n76\n29 7\u002F8”\n82\n32 1\u002F4”\n96\n37 3\u002F4”\n30\n11 3\u002F4”\n83\n32 5\u002F8”\n88\n34 5\u002F8”\n65\n25 \u002F58”\n20\n7 7\u002F8”\n68\n26 3\u002F4”\n57\n22 1\u002F2”\n41\n16 1\u002F8”\n90\n35 3\u002F8”\n82\n32 1\u002F4”\n70\n27 1\u002F2”\n76\n29 7\u002F8”\n82\n32 1\u002F4”\n68\n26 3\u002F4”\n107\n42 1\u002F8”\n146\n57 1\u002F2”\n170\n66 7\u002F8”\n107\n42 1\u002F8”\n93\n36 5\u002F8”\n42\n16 1\u002F2”\n170\n66 7\u002F8”\n55\n21 5\u002F8”\n55\n21 5\u002F8”\n80\n31 1\u002F2”\n55\n21 5\u002F8”\n68\n26 3\u002F4”\n42\n16 1\u002F2”\n107\n42 1\u002F8”\n90\n35 3\u002F8”\n107\n42 1\u002F8”\n114\n44 7\u002F8”\n114\n44 7\u002F8”\n228\n89 3\u002F4”\n68\n26 3\u002F4”\n42\n16 1\u002F2”\n107\n42 1\u002F8”\n90\n35 3\u002F8”\n107\n42 1\u002F8”\n114\n44 7\u002F8”\n114\n44 7\u002F8”\n228\n89 3\u002F4”\n126\n49 5\u002F8”\n126\n49 5\u002F8”\n252\n99 1\u002F4”\n107\n42 1\u002F8”\n68\n26 3\u002F4”\n42\n16 1\u002F2”\n107\n42 1\u002F8”\n90\n35 3\u002F8”\n144\n56 3\u002F4”\n144\n56 3\u002F4”\n68\n26 3\u002F4”\n288\n113 3\u002F8”\n107\n42 1\u002F8”\n42\n16 1\u002F2”\n107\n42 1\u002F8”\n90\n35 3\u002F8”\n68\n26 3\u002F4”\n106\n41 3\u002F4”\n107\n42 1\u002F8”\n93\n36 5\u002F8”\n42\n16 1\u002F2”\n107\n42 1\u002F8”\n68\n26 3\u002F4”\n106\n41 3\u002F4”\n107\n42 1\u002F8”\n93\n36 5\u002F8”\n42\n16 1\u002F2”\n107\n42 1\u002F8”\n111\n43 3\u002F4”\n79\n31 1\u002F8”\n150\n59”\n93\n36 5\u002F8\n107\n42 1\u002F8”\n68\n26 3\u002F4”\n42\n16 1\u002F2”\n107\n42 1\u002F8”\n111\n43 3\u002F4”\n79\n31 1\u002F8”\n150\n59”\n93\n36 5\u002F8\n107\n42 1\u002F8”\n68\n26 3\u002F4”\n42\n16 1\u002F2”\n107\n42 1\u002F8”\n42\n16 1\u002F2”\n68\n26 3\u002F4”\n141\n55 1\u002F2”\n154\n60 5\u002F8”\n93\n36 5\u002F8”\n170\n66 7\u002F8”\n107\n42 1\u002F8”\n93\n36 5\u002F8”\n170\n66 7\u002F8”\n93\n36 5\u002F8”\n93\n36 5\u002F8”\n42\n16 1\u002F2”\n93\n36 5\u002F8”\n93\n36 5\u002F8”\n93\n36 5\u002F8”\n42\n16 1\u002F2”\n93\n36 5\u002F8”\n68\n26 3\u002F4”\n42\n16 1\u002F2”\n107\n42 1\u002F8”\n90\n35 3\u002F8”\n144\n56 3\u002F4”\n107\n42 1\u002F8”\n93\n36 5\u002F8”\n68\n26 3\u002F4”\n42\n16 1\u002F2”\n107\n42 1\u002F8”\n90\n35 3\u002F8”\n144\n56 3\u002F4”\n107\n42 1\u002F8”\n93\n36 5\u002F8”\n68\n26 3\u002F4”\n42\n16 1\u002F2”\n107\n42 1\u002F8”\n90\n35 3\u002F8”\n232\n91 3\u002F8”\n106\n41 3\u002F4”\n126\n49 5\u002F8”\n93\n36 5\u002F8”\n107\n42 1\u002F8”\n68\n26 3\u002F4”\n42\n16 1\u002F2”\n107\n42 1\u002F8”\n90\n35 3\u002F8”\n208\n81 7\u002F8”\n64\n25 1\u002F4”\n144\n56 3\u002F4”\n93\n36 5\u002F8”\n107\n42 1\u002F8”\n68\n26 3\u002F4”\n232\n91 3\u002F8”\n88\n34 5\u002F8”\n144\n56 3\u002F4”\n93\n36 5\u002F8”\n107\n42 1\u002F8”\n42\n16 1\u002F2”\n107\n42 1\u002F8”\n90\n35 3\u002F8”\n",60,{"image":252,"text":253,"number":254},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.61.png","116\n117\nStruttura: in metallo, laccata lucida cashmere, cenere, amaranto o bosco. Piano: in legno MDF, laccato lucido nei colori struttura.\nStruttura: in legno, imbottita in poliuretano con densità differenziata, Mind e piuma in fodera di tela antipiuma. Molleggio: sistema di sostegno \na doghe in polipropilene e fibra di vetro. Base: in metallo verniciato opaco carbone. Rivestimento: tessuto e pelle completamente sfoderabile.\nRifiniture incluse: rivestimento in tessuto o pelle con cucitura in rilievo. Rifiniture optional: cucitura a taglio vivo per rivestimento in pelle con spessore \nminimo 1.7 mm che presenta lo stesso tono di colore sui due lati.\nStructure: in gloss cashmere, ash, amaranth or forest-green lacquered metal. Top: in MDF, gloss lacquered in structure colours.\nStructure: in wood, padded with polyurethane of various densities, Mind and feathers, enclosed in feather-proof fabric. Suspension system: \npolypropylene and fibreglass slats. Base: in matt coal-grey lacquered metal. Cover: completely removable fabric and leather. Included finishing: \ncover in fabric or leather featuring a raised trim. Optional finishings: leather covers have raw-cut edges and are minimum 1.7 mm thick, featuring \nthe same shade of colour on both sides.\nHoman coffee table\ndesign Matteo Thun & Antonio Rodriguez\nTor\ndesign R&S Desiree\nBase: in legno massello con appoggio antiscivolo a pavimento, di noce nazionale o di frassino tinto carbone. Piano: in vetro a forte spessore, \ntrasparente extra light con elementi di giunzione a vista in acciaio oppure stratificato trasparente piombo con bisellatura ed elementi di giunzione \na vista in acciaio verniciato opaco carbone.\nBase: in solid wood with a non-slip, floor-standing surface, made of European walnut or coal-grey stained ash wood. Top: in very thick, transparent, \nextra-light glass with visible, steel fasteners or in transparent, bevelled, lead-grey lacquered laminated glass with visible fasteners in matt coal-grey \nlacquered metal.\n100\n39 3\u002F8”\n75\n29 1\u002F2”\n200\n78 3\u002F4”\n130\n51 1\u002F8”\n100\n39 3\u002F8”\n60\n23 5\u002F8”\n100\n39 3\u002F8”\n75\n29 1\u002F2”\n200\n78 3\u002F4”\n130\n51 1\u002F8”\n100\n39 3\u002F8”\n60\n23 5\u002F8”\n100\n39 3\u002F8”\n75\n29 1\u002F2”\n200\n78 3\u002F4”\n130\n51 1\u002F8”\n100\n39 3\u002F8”\n60\n23 5\u002F8”\n100\n39 3\u002F8”\n75\n29 1\u002F2”\n248\n97 5\u002F8”\n160\n63”\n100\n39 3\u002F8”\n60\n23 5\u002F8”\n100\n39 3\u002F8”\n75\n29 1\u002F2”\n248\n97 5\u002F8”\n160\n63”\n100\n39 3\u002F8”\n60\n23 5\u002F8”\nCiàcola\ndesign Tobia Scarpa\nStruttura: in legno MDF e poliuretano schiumato compatto ad alta densità con zavorra in metallo, laccata lucida cashmere, cenere, amaranto o bosco. \nOUTDOOR Struttura: in legno MDF, ricoperta in Eco-malta con superficie liscia, colore calce, terracotta o creta. \nStructure: in gloss cashmere, ash, amaranth or forest-green lacquered MDF and high-density, compact polyurethane foam with a metal \ncounterweight. \nOUTDOOR Structure: in MDF, coated with Eco-mortar featuring a smooth lime, terracotta or clay brown coloured surface.\nOUTDOOR\nKublo \u002F Kublo outdoor\ndesign Matteo Thun & Antonio Rodriguez\n41\n16 1\u002F8”\n72\n28 3\u002F8”\n76\n29 7\u002F8”\n85\n33 1\u002F2”\n85\n33 1\u002F2”\n73\n28 3\u002F4”\n120\n47 1\u002F4”\n120\n47 1\u002F4”\n60\n23 5\u002F8”\n60\n23 5\u002F8”\n32\n12 5\u002F8”\n28\n11”\n120\n47 1\u002F4”\n50\n19 5\u002F8”\n50\n19 5\u002F8”\n22\n8 5\u002F8”\n22\n8 5\u002F8”\n46\n18 1\u002F8”\n50\n19 5\u002F8”\n42\n16 1\u002F2”\n80\n31 1\u002F2”\n80\n31 1\u002F2”\n100\n39 3\u002F8”\n100\n39 3\u002F8”\n26\n10 1\u002F4”\n100\n39 3\u002F8”\n21\n8 1\u002F4”\n80\n31 1\u002F2”\n80\n31 1\u002F2”\n100\n39 3\u002F8”\n100\n39 3\u002F8”\n26\n10 1\u002F4”\n100\n39 3\u002F8”\n21\n8 1\u002F4”\n24\n9 1\u002F2”\n24\n9 1\u002F2”\n30\n11 3\u002F4”\n60\n23 5\u002F8”\n55\n21 5\u002F8”\n30\n11 3\u002F4”\n30\n11 3\u002F4”\n24\n9 1\u002F2”\n24\n9 1\u002F2”\n30\n11 3\u002F4”\n60\n23 5\u002F8”\n55\n21 5\u002F8”\n30\n11 3\u002F4”\n30\n11 3\u002F4”\n30\n11 3\u002F4”\n40\n15 3\u002F4”\n50\n19 5\u002F8”\n50\n19 5\u002F8”\n46\n18 1\u002F8”\n50\n19 5\u002F8”\n41\n16 1\u002F8”\n30\n11 3\u002F4”\n40\n15 3\u002F4”\n50\n19 5\u002F8”\n50\n19 5\u002F8”\n46\n18 1\u002F8”\n50\n19 5\u002F8”\n41\n16 1\u002F8”\n",61,{"image":256,"text":257,"number":258},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.62.png","118\n119\nTecnica: Tufting. Lavorazione: velluto h. 19 mm. Composizione: 100% Poliestere. Peso: 3,0 kg\u002Fmq +\u002F- 3% Colori: sabbia, corda, perla e fumo.\nTecnica: Tessuto a mano. Lavorazione: vello H.6 mm. Composizione: 100% Pet riciclato. Peso: 2,5 kg\u002Fmq +\u002F- 3% Colori: melange naturali o grigi.\nTecnica: Tufting – Handtufting Lavorazione: bouclè H.12 mm, velluto H.12 mm, frangia L.60 mm. Composizione: 100% Lana Nuova Zelanda.\nPeso: 4,5 kg\u002Fmq +\u002F- 3% Colori: gradazione dal naturale al corda o dal perla all’antracite.\nTechnique: Tufting. Manufacturing process: velvet h. 19 mm. Composition: 100% Polyester. Weight: 3.0 kg\u002Fm2 +\u002F- 3% Colours: sand, rope, pearl grey \nand smoky grey\nTechnique: Hand-woven. Manufacturing process: 6 mm high pile. Composition: 100% recycled PET. Weight: 2.5 kg\u002Fm2 +\u002F- 3% Colours: a blend of \nnatural tones or greys.\nTechnique: Tufting - Hand tufting Manufacturing process: bouclé H.12 mm, velvet H.12 mm, fringe L. 60 mm. Composition: 100% New Zealand wool.\nWeight: 4.5 kg\u002Fm2 +\u002F- 3% Colours: hues ranging from natural to rope or from pearl grey to anthracite.\nMoss\ndesign R&S Desiree\nDaman outdoor\ndesign R&S Desiree\nGradé\ndesign Setsu & Shinobu Ito\nStruttura: in legno, imbottita in poliuretano con densità differenziata, Mind e piuma in fodera di tela antipiuma. Piedini: polipropilene nero.\nRivestimento: tessuto e pelle completamente sfoderabile. Rifiniture incluse: rivestimento in tessuto o pelle, con cucitura in rilievo. \nStructure: in wood, padded with polyurethane of various densities, Mind and feathers, enclosed in feather-proof fabric. Feet: In black polypropylene.\nCover: completely removable fabric and leather. Included finishing: covered with fabric or leather with a raised trim.\nPond\ndesign Setsu & Shinobu Ito\n102\n20 1\u002F2”\n102\n20 1\u002F2”\n38\n15”\n102\n20 1\u002F2”\n52\n20 1\u002F2”\n132\n52”\n38\n15”\n52\n20 1\u002F2”\n52\n20 1\u002F2”\n42\n16 1\u002F2”\n43\n16 7\u002F8”\n42\n16 1\u002F2”\n92\n36 1\u002F4”\n72\n28 3\u002F8”\n38\n15”\n72\n28 3\u002F8”\n170\n66 7\u002F8”\n240\n94 1\u002F2”\n200\n78 3\u002F4”\n300\n118 1\u002F8”\n300\n118 1\u002F8”\n400\n157 1\u002F2”\n300\n118 1\u002F8”\n400\n157 1\u002F2”\n400\n157 1\u002F2”\n400\n157 1\u002F2”\n400\n157 1\u002F2”\n500\n196 7\u002F8”\n240\n94 1\u002F2”\n240\n94 1\u002F2”\n300\n118 1\u002F8”\n300\n118 1\u002F8”\n400\n157 1\u002F2”\n400\n157 1\u002F2”\n",62,{"image":260,"text":261,"number":262},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.63.png","121\n100% MADE IN ITALY\nGRUPPOEUROMOBIL.COM\nVia Circonvallazione, 21\n31020 Falzè di Piave - TV - Italy\nTel. +39 0438 9861\ninfo@euromobil.com\neuromobil.com\nVia Marosticana, 9\n31010 Maser - TV - Italy\nTel. +39 0423 9255\ninfo@zalf.com\nzalf.com\nVia Piave, 25\n31028 Tezze di Piave - TV - Italy\nTel. +39 0438 2817   \ninfo@desiree.com\ndesiree.com\nConcept and Graphic Design\n \nPhoto\nBeppe Brancato pag. 16, 20, 25, 56, 62\nFlavio Favero pag. 67-113\nEzio Prandini pag. 02, 32, 38, 44, 50\nStyling\nLuigina Pilloni\nPrint\nGrafiche Antiga\nCAT_30_0425\n",63,{"image":264,"text":15,"number":265},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.64.png",64,{"image":267,"text":15,"number":268},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fbc\u002F6a06db9bf074af85e7e384df776944-28c1f01b7f.65.png",65,[],0,false,true,{"success":272,"data":274,"meta":489,"count":490,"next":491,"previous":492,"results":526,"brand_chips":587},[275,288,298,307,317,326,336,346,356,368,380,393,403,416,428,438,448,457,467,479],{"id":276,"title":277,"slug":278,"image":279,"source":280,"brand_name":281,"brand":282,"brand_slug":283,"file_size":284,"pages":285,"pages_count":286,"matched_pages":287,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26607,"Working 2026","leds-c4-working-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F3a\u002F295e58aee952a0d50352f22925106a-29704a6e39.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fad\u002F06804e7560a395bf4a98c17bd40b17-29704a6af8.pdf","Leds C4",2502,"leds-c4","106.7 MB",[],1218,[],{"id":289,"title":290,"slug":291,"image":292,"source":293,"brand_name":281,"brand":282,"brand_slug":283,"file_size":294,"pages":295,"pages_count":296,"matched_pages":297,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26606,"Architectural Systems  2024","leds-c4-architectural-systems-2024","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F51\u002F09aeb60ab959f350ec981e0505723e-29704a6b8a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F83\u002F262b965f0abfc6d48b82d634f2e274-29704a691b.pdf","18.2 MB",[],69,[],{"id":299,"title":300,"slug":301,"image":302,"source":303,"brand_name":281,"brand":282,"brand_slug":283,"file_size":304,"pages":305,"pages_count":258,"matched_pages":306,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26605,"Retail lighting 2022","leds-c4-retail-lighting-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002Fc24fa5a9058975063fe2d2d796e342-29704a6938.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F16\u002F6eb9b9377eb47e68ed8020f49667e4-29704a6761.pdf","11.3 MB",[],[],{"id":308,"title":309,"slug":310,"image":311,"source":312,"brand_name":281,"brand":282,"brand_slug":283,"file_size":313,"pages":314,"pages_count":315,"matched_pages":316,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26603,"News 2026","leds-c4-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffd\u002F08ef85e9ab5f20b8e36d39db23903e-29704a66c9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002F3d18f95b3c5bf1476f17e79ade1c39-29704a6417.pdf","9.7 MB",[],68,[],{"id":318,"title":319,"slug":320,"image":321,"source":322,"brand_name":281,"brand":282,"brand_slug":283,"file_size":323,"pages":324,"pages_count":142,"matched_pages":325,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26604,"Play Super Comfort","leds-c4-play-super-comfort","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fb0\u002Fca782a57ca8c5561108856c084a962-29704a677d.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F98\u002F33f678484c91d595e9119acf1423df-29704a66ac.pdf","16.3 MB",[],[],{"id":327,"title":328,"slug":329,"image":330,"source":331,"brand_name":281,"brand":282,"brand_slug":283,"file_size":332,"pages":333,"pages_count":334,"matched_pages":335,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26602,"New offices","leds-c4-new-offices","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F9a\u002F46aad607ed8b7215cb0b320b2ef927-29704a5a00.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc5\u002F29e40b9906e7faa25be87c0ea8b1f2-29704a59e1.pdf","45.7 MB",[],110,[],{"id":337,"title":338,"slug":339,"image":340,"source":341,"brand_name":281,"brand":282,"brand_slug":283,"file_size":342,"pages":343,"pages_count":344,"matched_pages":345,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26600,"Architectural Outdoor 2026","leds-c4-architectural-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff2\u002Fcfbdb393ada4c94d6166515df0f816-29704a2b35.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F08\u002Fb85660b3a873b3edddf6e44c5dbab0-29704a2b01.pdf","45.4 MB",[],772,[],{"id":347,"title":348,"slug":349,"image":350,"source":351,"brand_name":281,"brand":282,"brand_slug":283,"file_size":352,"pages":353,"pages_count":354,"matched_pages":355,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26601,"Decorative Fans 2026","leds-c4-decorative-fans-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1a\u002Fc77cfd6dbd7c92c0df3eb82941c547-29704a2b2b.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F93\u002F11c88fe4138c754832a3484128207f-29704a2b01.pdf","41.5 MB",[],450,[],{"id":357,"title":309,"slug":358,"image":359,"source":360,"brand_name":361,"brand":362,"brand_slug":363,"file_size":364,"pages":365,"pages_count":366,"matched_pages":367,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26599,"porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],100,[],{"id":369,"title":370,"slug":371,"image":372,"source":373,"brand_name":374,"brand":375,"brand_slug":376,"file_size":377,"pages":378,"pages_count":198,"matched_pages":379,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":381,"title":382,"slug":383,"image":384,"source":385,"brand_name":386,"brand":387,"brand_slug":388,"file_size":389,"pages":390,"pages_count":391,"matched_pages":392,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":394,"title":395,"slug":396,"image":397,"source":398,"brand_name":386,"brand":387,"brand_slug":388,"file_size":399,"pages":400,"pages_count":401,"matched_pages":402,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],109,[],{"id":404,"title":405,"slug":406,"image":407,"source":408,"brand_name":409,"brand":410,"brand_slug":411,"file_size":412,"pages":413,"pages_count":414,"matched_pages":415,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":417,"title":418,"slug":419,"image":420,"source":421,"brand_name":422,"brand":423,"brand_slug":424,"file_size":425,"pages":426,"pages_count":262,"matched_pages":427,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":429,"title":430,"slug":431,"image":432,"source":433,"brand_name":422,"brand":423,"brand_slug":424,"file_size":434,"pages":435,"pages_count":436,"matched_pages":437,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],182,[],{"id":439,"title":440,"slug":441,"image":442,"source":443,"brand_name":422,"brand":423,"brand_slug":424,"file_size":444,"pages":445,"pages_count":446,"matched_pages":447,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":449,"title":450,"slug":451,"image":452,"source":453,"brand_name":422,"brand":423,"brand_slug":424,"file_size":454,"pages":455,"pages_count":182,"matched_pages":456,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":458,"title":459,"slug":460,"image":461,"source":462,"brand_name":422,"brand":423,"brand_slug":424,"file_size":463,"pages":464,"pages_count":465,"matched_pages":466,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],146,[],{"id":468,"title":469,"slug":470,"image":471,"source":472,"brand_name":473,"brand":474,"brand_slug":475,"file_size":476,"pages":477,"pages_count":78,"matched_pages":478,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":480,"title":481,"slug":482,"image":483,"source":484,"brand_name":422,"brand":423,"brand_slug":424,"file_size":485,"pages":486,"pages_count":487,"matched_pages":488,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],101,[],{"count":490,"next":491,"previous":492,"brand_chips":493},14125,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[494,498,502,505,508,511,514,517,520,523],{"title":495,"slug":496,"count":497},"SICIS","sicis",92,{"title":499,"slug":500,"count":501},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",77,{"title":503,"slug":504,"count":501},"Terratinta","terratinta",{"title":506,"slug":507,"count":501},"Magis","magis",{"title":509,"slug":510,"count":265},"True Design","true-design",{"title":512,"slug":513,"count":254},"Covet House","covet-house",{"title":515,"slug":516,"count":242},"Ares Line","ares-line",{"title":518,"slug":519,"count":242},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":521,"slug":522,"count":234},"Karpenter","karpenter",{"title":524,"slug":525,"count":234},"Visionnaire","visionnaire",[527,530,533,536,539,542,545,548,551,554,557,560,563,566,569,572,575,578,581,584],{"id":276,"title":277,"slug":278,"image":279,"source":280,"brand_name":281,"brand":282,"brand_slug":283,"file_size":284,"pages":528,"pages_count":286,"matched_pages":529,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],{"id":289,"title":290,"slug":291,"image":292,"source":293,"brand_name":281,"brand":282,"brand_slug":283,"file_size":294,"pages":531,"pages_count":296,"matched_pages":532,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],{"id":299,"title":300,"slug":301,"image":302,"source":303,"brand_name":281,"brand":282,"brand_slug":283,"file_size":304,"pages":534,"pages_count":258,"matched_pages":535,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],{"id":308,"title":309,"slug":310,"image":311,"source":312,"brand_name":281,"brand":282,"brand_slug":283,"file_size":313,"pages":537,"pages_count":315,"matched_pages":538,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],{"id":318,"title":319,"slug":320,"image":321,"source":322,"brand_name":281,"brand":282,"brand_slug":283,"file_size":323,"pages":540,"pages_count":142,"matched_pages":541,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],{"id":327,"title":328,"slug":329,"image":330,"source":331,"brand_name":281,"brand":282,"brand_slug":283,"file_size":332,"pages":543,"pages_count":334,"matched_pages":544,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],{"id":337,"title":338,"slug":339,"image":340,"source":341,"brand_name":281,"brand":282,"brand_slug":283,"file_size":342,"pages":546,"pages_count":344,"matched_pages":547,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],{"id":347,"title":348,"slug":349,"image":350,"source":351,"brand_name":281,"brand":282,"brand_slug":283,"file_size":352,"pages":549,"pages_count":354,"matched_pages":550,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],{"id":357,"title":309,"slug":358,"image":359,"source":360,"brand_name":361,"brand":362,"brand_slug":363,"file_size":364,"pages":552,"pages_count":366,"matched_pages":553,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],{"id":369,"title":370,"slug":371,"image":372,"source":373,"brand_name":374,"brand":375,"brand_slug":376,"file_size":377,"pages":555,"pages_count":198,"matched_pages":556,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],{"id":381,"title":382,"slug":383,"image":384,"source":385,"brand_name":386,"brand":387,"brand_slug":388,"file_size":389,"pages":558,"pages_count":391,"matched_pages":559,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],{"id":394,"title":395,"slug":396,"image":397,"source":398,"brand_name":386,"brand":387,"brand_slug":388,"file_size":399,"pages":561,"pages_count":401,"matched_pages":562,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],{"id":404,"title":405,"slug":406,"image":407,"source":408,"brand_name":409,"brand":410,"brand_slug":411,"file_size":412,"pages":564,"pages_count":414,"matched_pages":565,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],{"id":417,"title":418,"slug":419,"image":420,"source":421,"brand_name":422,"brand":423,"brand_slug":424,"file_size":425,"pages":567,"pages_count":262,"matched_pages":568,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],{"id":429,"title":430,"slug":431,"image":432,"source":433,"brand_name":422,"brand":423,"brand_slug":424,"file_size":434,"pages":570,"pages_count":436,"matched_pages":571,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],{"id":439,"title":440,"slug":441,"image":442,"source":443,"brand_name":422,"brand":423,"brand_slug":424,"file_size":444,"pages":573,"pages_count":446,"matched_pages":574,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],{"id":449,"title":450,"slug":451,"image":452,"source":453,"brand_name":422,"brand":423,"brand_slug":424,"file_size":454,"pages":576,"pages_count":182,"matched_pages":577,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],{"id":458,"title":459,"slug":460,"image":461,"source":462,"brand_name":422,"brand":423,"brand_slug":424,"file_size":463,"pages":579,"pages_count":465,"matched_pages":580,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],{"id":468,"title":469,"slug":470,"image":471,"source":472,"brand_name":473,"brand":474,"brand_slug":475,"file_size":476,"pages":582,"pages_count":78,"matched_pages":583,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],{"id":480,"title":481,"slug":482,"image":483,"source":484,"brand_name":422,"brand":423,"brand_slug":424,"file_size":485,"pages":585,"pages_count":487,"matched_pages":586,"match_count":270,"two_pages":271,"show_text":272},[],[],[588,589,590,591,592,593,594,595,596,597],{"title":495,"slug":496,"count":497},{"title":499,"slug":500,"count":501},{"title":503,"slug":504,"count":501},{"title":506,"slug":507,"count":501},{"title":509,"slug":510,"count":265},{"title":512,"slug":513,"count":254},{"title":515,"slug":516,"count":242},{"title":518,"slug":519,"count":242},{"title":521,"slug":522,"count":234},{"title":524,"slug":525,"count":234}]