78
79
78
79
Decorazione
Cabernet Sauvignon
Ho realizzato le decorazioni dei piatti utilizzando
fiori di stagione come la calicarpa con i suoi fiori
e le sue foglie rosa porpora, il crisantemo che,
nonostante nella nostra cultura sia associato
a un significato triste, è un fiore colorato che
rallegra tutte le composizioni, e l’erica che, con
i suoi fiorellini delicati e le foglie simili a piccoli
aghi, è molto ornamentale e adatta a un ambiente
semplice.
I decorated the dishes using flowers in season,
such as the callicarpa, with its purple rose flowers
and leaves; the chrysanthemum, a colourful flower
able to brighten up any floral arrangement, despite
its sad meaning in our culture; finally the heather,
with its delicate, tiny flowers and needle-shaped
leaves that make it very decorative and suitable for
a simple environment.
J’ai réalisé les décorations des assiettes avec des
fleurs de saison comme le callicarpe, avec ses
fleurs et ses feuilles violettes, le chrysanthème qui,
malgré sa triste connotation dans notre culture, est
une fleur colorée qui égaye toutes les compositions,
et la bruyère qui, avec ses petites fleurs délicates
et ses feuilles semblables à de petites aiguilles, est
très ornementale et d’une grande simplicité.
Ho accompagnato quasi tutto il menu con un
Cabernet Sauvignon biologico, proveniente da una
cantina che conosco bene perché mi rifornisco
abitualmente da loro e so come lavorano. Il colore
è rosso scuro, il sapore è vellutato, morbido e
armonico e il profumo è fruttato ed erbaceo.
I chose for almost the whole menu an organic
Cabernet Sauvignon, made in a winery that I know
very well, where I usually get my supplies and
of which I appreciate the production techniques.
This wine has a dark red colour, a velvety, soft and
harmonious flavour and a fruity, herbaceous fragrance.
J’ai accompagné presque tous les plats avec
un Cabernet Sauvignon biologique, provenant
d’un viticulteur de confiance, dont je connais les
méthodes de travail et chez qui je m’approvisionne
habituellement. Sa robe est rouge foncé, son goût
velouté, souple et harmonique et son parfum est fruité
et herbacé.
Le crespelle sono fatte con uova e farina biologiche.
Ho sostituito il latte vaccino con il latte di soia per
un sapore più delicato. Il radicchio proviene da
un’azienda agricola della mia città.
The crepes are made with organic eggs and flour. I
use soy milk instead of cow’s milk to obtain a more
delicate flavour. The radicchio comes from a farm
in my home town.
Les crêpes sont faites avec des œufs et de la farine
biologiques. J’ai remplacé le lait de vache par du
lait de soja pour un goût plus délicat. La trévise
provient d’un cultivateur de ma ville.
Il pane e i grissini sono fatti in casa con farina
biologica integrale. Non ho usato grassi animali e
ho ridotto l’uso del sale.
The bread and the breadsticks are homemade with
organic wholewheat flour. I did not use any animal
fat and I reduced the quantity of salt.
Le pain et les grissini sont fait maison avec de la
farine biologique complète. Je n’ai pas utilisé de
graisses animales et j’ai mis peu de sel.
Crespelle alla zucca e radicchio
Crostini alle olive