Ambientazioni - Settings - Badwelten - Ambientaciones - Ambiances
P.24
WELLNESS RESORT
EN — Wellness Resort. The sculptural
Levante washbasins pace out a space
that vibrates with light and encompasses
precious ma-terials, minimalist shapes and
an atmosphere that is evocative of the
rituals of oriental baths. A regenerating
spa project. A sanctuary designed for
relaxation and for renewing the body
and soul.
DE — Wellness Resort. Die an
Skulpturen erinnernde Becken Levante
gliedern den lichterfüllten Raum.
Hochwertige Materialien, essentielle
Formen und Bilder beschwören dabei
den rituellen Charakter orientalischer
Bäder herauf. Eine Spa-Planung,
die neue Kraft verleiht. Für einen
Wellness-Tempel, der Körper und Seele
regeneriert.
ES — Resort con termas. Los lavabos
de escultura Levante articulan un
espacio que vibra con la luz, entre
materiales prestigiosos, formas
esenciales y sugerencias que evocan
la ritualidad de los baños orientales.
Un proyecto de spa con efecto
revitalizante. Templo de relajación para
regenerar perfectamente el cuerpo y
el alma.
FR — Resort thermal. Les vasques
sur pied sculpturales Levante rythment
un espace qui vibre de lumière,
avec des matériaux de qualité, des
formes épurées et des suggestions
qui évoquent la ritualité des bains
orientaux. Un projet spa à l’effet
revigorant. Temple de la relaxation
pour régénérer au mieux le corps et
l’âme.
P.30
INTERNO METROPOLITANO
EN — Metropolitan interiors.
Modular flexibility, rigour, functionality.
This stylistic choice reveals simple
lines and the exemplary quality of
detail. A language with
an architectural appeal made up of
just a few, perfectly-balanced signs.
For interiors full of sophisticated
elegance.
DE — Großstadt von Innen. Flexibilität
bei den Zusammenstellungen,
Strenge, Funktionalität. Die
Einfachheit der Linien verrät die
stilistische Ausrichtung. Die Qualität
zeigt sich in den Details. Die Sprache
mit architektonischem Touch besteht
aus nur wenigen, ausgewogenen
Linien. Für eine Einrichtung voll
ausgesuchter Eleganz.
ES — Interior metropolitano.
Flexibilidad compositiva, rigor,
funcionalidad. La opción estilística
revela la simplicidad de las líneas. La
calidad ejemplar de los detalles.
Un lenguaje con un atractivo
arquitectónico, compuesto por
algunos signos en equilibrio entre sí.
Para un interior lleno de elegancia
sofisticada.
FR — Intérieur urbain. Flexibilité des
agencements, rigueur, fonctionnalité.
Le choix stylistique révèle la simplicité
des lignes. La qualité exemplaire des détails.
Un langage à l’attrait architectonique,
fait de quelques signes en harmonie
entre eux. Pour un intérieur d’une
élégance sophistiquée.
P.36
RESIDENZA ESTIVA
EN —Summer residence. The image
of an ancient bathroom is revived by
this bathtub with its deep, cocooning
forms. It’s all about femininity. Nearby,
the geometric shapes of the wall-
mount elements and the clean-cut
lines of the washbasin shelf cross the
space like a sharp line. In its entirety,
the arrangement creates an intimate,
cosy mood with a precious, relaxing
effect.
DE — Eine Sommerresidenz . Die
tiefen und einladend umhüllenden
Formen der Badewanne erinnern
an ein antikes Badezimmer. Alles im
Zeichen der Weiblichkeit. Daneben,
die Geometrie der schwebenden
Elemente und die formale Reinheit der
Oberflächen, die wie eine energische
Linie den Raum durchziehen.
Gemeinsam vermitteln sie ein Gefühl
von Bequemlichkeit und Vertrautheit
und eine angenehme Grundstimmung
von Entspannung.
E S—Residencia veraniega.
La imagen del baño antiguo revive en
las formas profundas y envolventes
de la bañera. En nombre de la
feminidad. Al lado, las geometrías
de los elementos suspendidos y la
limpieza formal de la encimera que,
como una línea marcada, cruza el
espacio. El conjunto aporta una
dimensión íntima y confortable.
Con un precioso efecto relajante.
FR — Résidence d’été. L’image de
la salle de bains d’antan revit dans la
baignoire aux formes profondes et
enveloppantes. Sous le signe de la
féminité.
À côté, les géométries des éléments
suspendus et la propreté formelle du
plan de toilette qui traverse l’espace
d’une ligne marquée.
L’ensemble offre une dimension
intime et confortable. Et un effet
relaxant bluffant.
P.48
CASA SUL LAGO
EN — A lake house. An arrangement
inspired by living room furniture.
The natural elegance of wood meets
the pureness of Thala marble.
The large surfaces enhance the Oak
grain, transmitting the warmth of this
natural material. Tactile suggestions
that enhance feelings of wellbeing.
DE — Haus am See. Ein Bad zum
Wohnen. Wo die natürliche Eleganz
des Holzes auf die Reinheit des
Marmors Thala trifft. Die großen
Flächen bringen die Maserung des
Eichenholzes voll zur Geltung und
strahlen natürliche Wärme aus.
Das Gefühl bei Berührung erzeugt
Wohlbefinden.
ES — Casa del lago. Un entorno que
se inspira en la sala. Donde la elegancia
natural de la madera se encuentra con
la pureza del mármol Thala.
Las grandes superficies realzan las
vetas del Roble que transmite mucha
calidez. Sugerencias táctiles que
potencian la sensación de bienestar.
FR — Une maison sur le lac. Un
espace inspiré du living. Où l’élégance
naturelle du bois rencontre la pureté
du marbre Thala. Les larges surfaces
exaltent les veines du Chêne en
transmettant la chaleur et la beauté
de la matière. Des suggestions
tactiles qui accentuent la sensation
de bien-être.
P.78
STANZA CON VISTA
EN — A room with a view. Design
becomes ambitious and defines a
space in which stone expresses all its
potential. Astounding volumes skilfully
contrast the transparency of water
outlets, characterised by a waterfall
tap with vase.The bathtub is the star
of the show: an authentic sculpture
showcased in the centre of the room.
Expressing an exclusive, timeless
ambience.
DE — Zimmer mit Ausblick.
Eine Planung voller Ambitionen,
welche einen Raum definiert, in
dem der Stein sein ganzes Potential
entfalten kann. Überraschende
Volumen, die einen Kontrast zur
Transparenz des Wassers bilden,
welche durch die Wasserkaskade und
den Blumenhalter charakterisiert wird.
Protagonist der Gesamtgestaltung
ist die Badewanne. Eine echte
Skulptur deren einzig richtiger
Platz die Raummitte ist. Ausdruck
einer exklusiven, zeitlos schönen
Einrichtung.
ES — Habitación con vista. El diseño
se vuelve ambicioso y define un espacio
donde la piedra expresa todo su potencial.
Los volúmenes impresionantes en
contraste con la transparencia del surtidor
de agua, caracterizado por el flujo en
cascada y el florero. Protagoniza la escena
la bañera, una auténtica escultura que
exhibir en el centro del cuarto. Expresión
de un entorno exclusivo y atemporal.
FR — Pièce avec vue panoramique.
Le projet devient ambitieux et définit
un espace où la pierre exprime toute
sa force. Des volumes surprenants
contrastant délibérément avec la
transparence du robinet, caractérisé
par le jet d’eau effet cascade et
par le soliflore. Ici, la baignoire joue
la vedette, une véritable sculpture
à exposer au centre de la pièce.
Expression d’un espace unique et hors
du temps.
118