249
248
Concezione progettuale
Design concept
Il progetto Cover rinnova la
concezione progettuale della
nicchia o dell’armadio a muro,
trasformando le ante nell’unico
elemento strutturale necessa-
rio a cui agganciare l’attrezzatura
interna. Come tutti i sistemi
Rimadesio, Cover è dotato di
una serie di accorgimenti
esclusivi, come i montanti mu-
niti di un esclusivo sistema
di regolazione invisibile in tre
direzioni, che consente
una perfetta messa in bolla
delle ante, anche con composi-
zioni di grandi dimensioni.
L’attrezzatura completa del si-
stema Cover prevede basa-
menti, mensole, aste portabiti,
ripiani estraibili e cassettiere.
Tutti gli elementi vengono fis-
sati ai montanti con un sistema
ad incastro, senza viti a vista,
e la disposizione può essere
modificata e variata nel tempo
con estrema facilità.
The Cover project renews
the design concept of the niche
or wardrobe, transforming
the doors in the one and only
structural element necessary
to fix the internal equipment.
As all Rimadesio systems, Cover
presents some exclusive
features such as the uprights
equipped with a three direc-
tion invisible adjustment system,
that allows a perfect leveling
of the doors, even with compo-
sitions of large dimensions.
Cover system accessories in-
clude floor bases, shelves,
cloth-hanger rods, pull out
shelves and drawer units.
All the elements are fixed directly
to the uprights, without visible
screws, and the layout can be
modified any time in an easy way.
Le projet Cover renouvelle la
conception d’équiper une
niche ou un placard en trans-
formant les portes dans le seul
élément structurel nécessaire
auquel fixer tous les acces-
soires à l’intérieur. Comme tous
les autres systèmes Rimadesio,
Cover est doté d’une série de
détails exclusifs, comme les
montants, equipés d’un système
exclusif de réglage en trois
directions, invisible qui permet
une parfaite mise à niveau
des portes, même avec des
grandes compositions. L’équi-
pement complet du système
Cover comprend bases au
sol, étagères, tiges porte-man-
teaux, étagères extractibles
et bloc tiroirs. Tous les éléments
sont fixés aux montants avec
un système à encastrement
sans vis visibles et la disposition
peut être facilement modifiée
ensuite.
El proyecto Cover renueva la
concepción de proyecto de los
espacios pequeños o del arma-
rio contra pared, transformando
las hojas en el único elemento
estructural necesario a los cua-
les enganchar el equipo inte-
rior. Como todos los sistemas
Rimadesio, Cover está dotado
de una serie de recursos exclu-
sivos, como los montantes que
tienen un exclusivo sistema de
regulación invisible en tres
direcciones, que permiten una
perfecta nivelación de las hojas,
también en composiciones de
grandes dimensiones.
El equipo completo del sistema
Cover proporciona soportes,
estantes, barras colgantes, es-
tantes extraíbles y cajoneras.
Todos los elementos se fijan a
los montantes con un sistema
a encaje, sin tornillos a vista, y
la disposición se puede modifi-
car y variar en el tiempo con
facilidad extrema.
Das Projekt erneuert das Kon-
zept der Nische oder den
Schrankraum. Die Türen sind
die einzige strukturelle Ele-
mente wo wird die Innenaus-
stattung fixiert. Wie alle
Rimadesio Systeme hat Cover
eine exklusive System mit
Pfosten, die eine perfekte Nivel-
lierung der Türen erlaubt, auch
mit großen Kompositionen.
Die Ausstattung des Systems
Cover bietet Basisboden,
Fachboden, Kleiderstange
ausziehbare Fachboden
und Schubladenelemente an.
Alle Elemente sind an den
Pfosten befestigt mit einem
Verbindungssystem ohne
sichtbare Schrauben und die
Verstellung kann im Laufe der
Zeit leicht verändert werden.
1.
3.
4.
2.
2.
4.
5.
2.
2.
1. Profilo di aggiustaggio a sof-
fitto in estruso di alluminio.
Consente la perfetta messa
in bolla del traverso e di
compensare gli eventuali
dislivelli del soffitto. / Ceiling
adjusting profile in extruded
aluminium. It allows a perfect
leveling of the runner and
to compensate any possible
unevenness of the ceiling.
2. Fasce di aggiustaggio con
profilo di supporto in estruso
di alluminio e fascia di com-
pensazione in mdf laccato
adattabile al vano. Esclusivo
sistema di aggancio a scom-
parsa in nylon. / Structural
crosspiece in extruded
aluminium, equipped with
closing magnets and perime-
tric joint in pvc, which allows
a soft and silent closing.
3. Traverso strutturale in
estruso di alluminio, dotato
di magneti di chiusura e
di guarnizione di battuta in
pvc per un movimento
di chiusura ammortizzato.
Fillers with supporting profile
in extruded aluminium and
adjustment filler in lacquered
mdf perfectly adaptable
to the opening. Unique con-
cealed nylon fixing system.
4. Pannello porta, struttura
in estruso di alluminio e vetro
singolo frontale temperato
spessore 4 mm. Guarnizione
di chiusura in pvc. / Panel
door with extruded aluminium
structure and single tem-
pered front glass thickness
4 mm. Closing joint in silicone
rubber.
5. Montante strutturale in
estruso di alluminio, accesso-
riabile con illuminazione a led
opzionale. Cerniera incassata
brevettata con regolazione
micrometrica dell’altezza del
pannello. / Extruded alumi-
nium structural runner, which
can be equipped with
optional led lighting system.
Patented recess hinges which
allow a micrometric adjusting
of the door height.
Tutti gli accessori vengono
fissati ai montanti con un
sistema ad incastro, senza viti
a vista, e la disposizione può
essere modificata e variata nel
tempo con estrema facilità.
All the elements are fixed
directly to the uprights, without
visible screws, and the layout
can be modified any time in an
easy way.
Caratteristiche tecniche esclusive
Exclusive technical features
Elementi strutturali
Structural elements
Sistema di fissaggio degli accessori
Accessories fixing system
1. 2013 maniglia in pressofu-
sione di zama incassata a filo
struttura. / Die-casting alumi-
nium handle.
2. 2014F / 2014C maniglia in
pressofusione di zama con
serratura e chiave.
Die-casting aluminium han-
dle with hook lock and key.
1.
2.
Maniglie
Handles
Storage system
Cover