INSTRUCTIONS
FOR LAYING
IT Consigli di posa FR Conseils pour la pose
DE Hinweise zur Verlegung ES Consejos para la
colocacion
EN To obtain the best visual results, before laying it is
fundamental to spread at least 4 sqm of product on the
floor and check the distribution of the color.
- For rectified sizes, leave a gap of 2 mm.
- For natural, non-rectified sizes, leave a gap of at least 3 mm.
IT Per ottenere il miglior risultato estetico è fondamentale
prima della posa stendere a terra almeno 4 mq di prodotto
e verificare la distribuzione dell’effetto cromatico.
- Per i formati rettificati si consiglia una fuga di 2 mm.
- Per i formati naturali non rettificati si consiglia una fuga di
almeno 3 mm.
FR Pour obtenir le meilleur résultat esthétique, il est
fondamental de tout d’abord placer par terre au moins
4 mc de produit et de vérifier la répartition de l’effet
chromatique.
- Pour les formats rectifiés, un joint de 2 mm est conseillé.
- Pour les formats naturels non rectifiés, un joint de 3 mm
au moins est conseillé.
DE Um das beste ästhetische Ergebnis zu erzielen, ist es
unerlässlich, zunächst mindestens 4 Qm Fliesen zu verlegen,
um die Farbwirkung zu prüfen.
- Für rektifizierte Fliesen und Platten wird eine Fugenbreite
von 2 mm empfohlen.
- Für natürliche nicht rektifizierte Fliesen und Platten wird
eine Fugenbreite von mindestens 3 mm empfohlen.
ES Para obtener el mejor resultado estético es fundamental,
antes de dar comienzo a la colocación, extender en el suelo
al menos 4 m2 de producto y comprobar la distribución del
efecto cromático.
- Para los formatos rectificados, se recomienda una junta
de 2 mm.
- Para los formatos naturales no rectificados, se recomienda
una junta de al menos 3 mm.
EN The floor substrate must be seasoned, flat, clean, not
frozen and not excessively hot. Walls must be plastered with
sand and concrete or specific pre-mixed products. In any
case always follow the material manufacturers’ instructions
for substrates and adhesives. The surface must be perfectly
flat to ensure the correct laying of large size rectified
products.
IT Il sottofondo del pavimento dovrà essere stagionato,
planare, ben pulito, non gelato e non eccessivamente
caldo. La parete da rivestire dovrà essere preventivamente
intonacata a sabbia e cemento o con preparati premiscelati
specifici. È comunque sempre necessario seguire le
istruzioni dei produttori dei materiali per sottofondi e
collanti. La superficie dovrà essere perfettamente planare
per consentire una posa corretta dei prodotti rettificati di
grande formato.
FR La sous-couche du sol devra être séchée, plane, bien
propre, ni gelée, ni excessivement chaude. Le mur à revêtir
devra être, au préalable, enduit de sable et de ciment ou
de préparations pré-mélangées spécifiques. Il est dans
tous les cas toujours nécessaire de suivre les instructions
des fabricants des matériaux pour les sous-couches et les
adhésifs. La surface devra être parfaitement plane pour
permettre une pose correcte des produits rectifiés de
grand format.
DE Der Untergrund muss ausgehärtet, flach und gut gereinigt
sein, er darf nicht vereist oder zu warm sein. Die zu verk-
leidende Wand muss vorher mit einer Mischung aus Sand
und Zement oder mit speziell vorgemischtem Putz verputzt
werden. Es ist in jedem Fall notwendig, die Anweisungen
der Hersteller der Materialien für spezielle Untergründe und
Klebstoffe zu beachten. Die Oberfläche muss vollkommen
eben sein, um die korrekte Verlegung der großformatigen,
rektifizierten Fliesen zu gewährleisten.
ES La base sobre la que se coloque el pavimento deberá ser
plana, estar seca, bien limpia, no helada y no excesivamente
caliente. La pared a revestir deberá ser enlucida
previamente con arena y cemento o con preparaciones
específicas premezcladas. Es necesario siempre, en
cualquier caso, seguir las instrucciones de los fabricantes de
materiales para bases y adhesivos. La superficie deberá ser
perfectamente plana para permitir una correcta colocación
de los productos rectificados de gran formato.
IT Preparazione pavimento/parete FR Préparation sol/mur DE Vorbereitung des Bodenbelags/Wandverkleidung
ES Preparación de suelo/pared
Floor/wall preparation
EN Before laying it is always important to check the material
shade, calibre and selection. Complaints concerning laid
materials with defects that were visible prior to laying will
not be accepted (see general conditions of sale).
It is advisable to spread the material from different boxes on
the ground in advance, in order to check the overall effect.
This is necessary when using collections with a high degree
of color shading and mixing. All decorations and special
pieces must be handled with great care due to the precious
materials they are made of. Use appropriate tools for
cutting the material. Handle the materials with care during
any machining to prevent edge damage and breakages.
Do not mark the material surface with pencils or markers,
particularly on semi-polished and polished products.
IT Prima della posa in opera è importante verificare sempre
il tono, il calibro e la scelta del materiale. Non si accettano
reclami su materiale già posato i cui difetti siano visibili
prima della posa (vedi condizioni generali di vendita).
Si consiglia di stendere preventivamente a terra prelevando
il materiale da più scatole per verificare l’effetto d’insieme.
Necessario in caso di utilizzo di collezioni ad altro grado
di stonalizzazione e miscelazione cromatica. Tutte le
decorazioni e i pezzi speciali devono essere trattati con
estrema cura in considerazione dei materiali pregiati con cui
sono realizzati. In caso di taglio del materiale è opportuno
utilizzare una strumentazione idonea. Si consiglia di
maneggiare con cura i materiali, durante queste lavorazioni,
per evitare rotture o danni ai bordi. Evitare di segnare
il materiale sulla superficie con matite o pennarelli, in
particolar modo sui prodotti lappati e levigati.
FR Avant la pose, il est important de toujours vérifier le ton,
le calibre et le choix du matériau. Aucune réclamation
concernant le matériau déjà posé, dont les défauts sont
visibles avant la pose, ne sera acceptée (voir les conditions
générales de vente). Il est conseillé de mettre tout d’abord
par terre le matériau en le prélevant de plusieurs boîtes afin
de vérifier l’effet d’ensemble. Cette opération est nécessaire
en cas d’utilisation de collections caractérisées par un
haut degré de dénuançage et de mélange chromatique.
Toutes les décorations et les pièces spéciales doivent être
traitées avec un soin extrême compte tenu des matériaux
de valeur à partir desquels celles-ci sont réalisées. En cas
de coupe du matériau, il est recommandé d’utiliser des
outils adaptés. Il est conseillé de manipuler avec soin les
matériaux lors de ces opérations afin d’éviter des ruptures
ou des dommages au niveau des bords. Éviter aussi d’écrire
sur la surface du matériau avec des crayons ou des feutres,
notamment sur les produits semi-polis et polis.
DE Vor der Verlegung ist es wichtig, immer den Farbton,
das Werkmaß und die Materialwahl zu überprüfen. Wir
akzeptieren keine Beschwerden über bereits verlegtes
Material, bei dem die Mängel bereits vor der Verlegung
sichtbar waren (siehe Allgemeine Geschäftsbedingungen).
Es ist ratsam, das Material vor der Verlegung zunächst
probeweise auf dem Boden auszulegen. Dabei sollten
die Fliesen jeweils aus verschiedenen Kisten entnommen
werden, um die Gesamtwirkung zu testen. Wenn
Kollektionen mit einem hohen Grad an Schattierungen und
Farbmischungen verwendet werden, ist dies unbedingt
erforderlich. Alle Dekore und Formteile müssen unter
Berücksichtigung der wertvollen Materialien, aus denen
sie hergestellt werden, mit äußerster Sorgfalt behandelt
werden. Für den Zuschnitt der Fliesen müssen geeignete
Werkzeuge verwendet werden. Es wird empfohlen, die
Fliesen und Platten mit größter Sorgfalt zu behandeln, um
Bruch oder Kantenschäden zu vermeiden. Vermeiden Sie
es, das Material auf der Oberfläche mit Bleistiften oder
Markern zu markieren, insbesondere gilt dies für geläppte
und polierte Fliesen.
ES Antes de efectuar la colocación, es importante comprobar
siempre la tonalidad, el calibre y la calidad del material.
No se aceptarán reclamaciones de material ya colocado
cuyos defectos sean visibles antes de la colocación (véanse
condiciones generales de venta). Es aconsejable extender
previamente el material en el suelo tomándolo de varias
cajas para comprobar el efecto total. Ello será necesario en
caso de que se utilicen colecciones con un alto grado de
destonificación y mezcla cromática. Todas las decoraciones
y piezas especiales deberán ser tratadas con sumo cuidado,
considerando los materiales preciados con los que están
realizadas. Es conveniente utilizar las herramientas
adecuadas para cortar el material, si fuera necesario. Se
aconseja manipular los materiales con cuidado, durante
estos trabajos, para evitar roturas o daños en los bordes.
No marcar la superficie del material con lápices o
rotuladores, sobre todo si se trata de productos lapeados
y pulidos.
IT Preparazione materiale FR Préparation du matériau DE Vorbereitung des Materials
ES Preparación del material
Material preparation
floor Fresco Blue Whale
120x120 nt rt
48"x48"
187
186
THE SALES BOOK 2025
Technical Information