A SURFACE WORTH TWO.
IT UNA SUPERFICIE CHE VALE PER DUE.
Un’unica superficie multi-specifica,
inedita nel settore ceramico,
perfettamente utilizzabile per rivestimenti
a terra o a parete all’interno o all’esterno.
fr UNE SURFACE QUI VAUT POUR DEUX.
Une surface unique multispécifique,
inédite dans le secteur céramique,
parfaitement utilisable pour des
revêtements au sol ou au mur, à l’intérieur
ou à l’extérieur.
de EINE OBERFLÄCHE MIT DOPPELTEM
WERT.
Eine einzigartige, in der Keramikbranche
noch nie da gewesene, vielseitige
Oberfläche, die sich perfekt für Boden-
und Wandverkleidungen im Innen- und
Außenbereich eignet.
es UNA SUPERFICIE QUE VALE DOBLE.
Una superficie multiespecífica única,
sin precedentes en el sector cerámico,
perfectamente adecuada para el
revestimiento de suelos o paredes en
interiores o exteriores.
A single multi-specific surface for indoor and outdoor use,
representing a new development in ceramics.
CROSS SURFACES
X I I
EASY
CLEANING
SOFT FEEL
ANTI-SLIP
SAFETY
IT Gruppo Cerdisa Ricchetti ha per primo
messo a punto una speciale applicazione
prima della cottura, a base di innovative
nanograniglie (con un punto granulometri-
co inferiore a 0,075 mm).
Il materiale così trattato presenta tre ca-
ratteristiche finora inconciliabili: pulibilità,
sicurezza antiscivolo, morbidezza al tatto.
fr Le Gruppo Cerdisa Ricchetti a mis
au point le premier une application
spéciale avant la cuisson, à base de
nano-grenailles novatrices (avec un point
granulométrique inférieur à 0,075 mm).
Le matériau traité de cette manière
présente trois caractéristiques jusqu’à
maintenant inconciliables : facilité de
nettoyage, sécurité antidérapante et
douceur au toucher.
de Die Gruppo Cerdisa Ricchetti war
die erste, die eine spezielle Anwendung
vor dem Brennen entwickelt hat, die
auf innovativen Nanokörnern (mit einer
Korngröße von weniger als 0,075 mm)
basiert. Das so behandelte Material hat
drei bisher unvereinbare Eigenschaften:
Reinlichkeit, rutschfeste Sicherheit, wei-
cher Griff.
es Gruppo Cerdisa Ricchetti fue la
primera en desarrollar una aplicación
especial de precocción basada en in-
novadores nanoarenas (con un tamaño
de partícula inferior a 0,075 mm). El ma-
terial así tratado presenta tres carac-
terísticas hasta ahora irreconciliables:
facilidad de limpieza. seguridad antides-
lizante, agradable al tacto.
Gruppo Cerdisa Ricchetti is the first to
develop a special application prior to firing
using innovative nano-grit (with a
granulometry of less than 0.075 mm).
The material thus treated offers features that
were until now irreconcilable:
eN EASY CLEANING
Nano-grit particles are very close
together, creating no uneven surfaces
where dirt could accumulate, to ensure
easy cleaning and sanitisation.
IT PULIBILITÀ
Le particelle di nanograniglie sono molto
ravvicinate fra loro, dunque non creano
asperità della superficie che possano
trattenere lo sporco, rendendo facili le
operazioni di igienizzazione e pulizia.
terra o a parete all’interno o all’esterno.
fr FACILITÉ DE NETTOYAGE
Les particules de micro-grenailles sont
très rapprochées les unes des autres
et ne créent donc pas d’aspérités sur
la surface qui retiendraient la saleté,
rendant ainsi plus simples les opérations
d’hygiénisation et de nettoyage.
de REINLICHKEIT
Die Nanogranulatpartikel liegen sehr
dicht beieinander, so dass sie keine
Oberflächenrauhigkeit erzeugen, an der
sich Schmutz festsetzen kann, was die
Desinfektion und Reinigung erleichtert.
es FACILIDAD DE LIMPIEZA
Las partículas de nanoarenas están muy
juntas, por lo que no crean rugosidades
en la superficie que puedan atrapar la
suciedad, lo que facilita la higienización
y limpieza.
eN NON-SLIP
Excellence resistance to slipping when
wet or dry.
IT BASSA SCIVOLOSITÀ
Ottima resistenza alla scivolosità sia con
pavimento sia asciutto sia bagnato.
fr GLISSANCE RÉDUITE
Excellente résistance à la glissance en
présence d’un sol aussi bien sec que
mouillé.
de GERINGE GLÄTTIGKEIT
Hervorragende Rutschfestigkeit sowohl
auf trockenen als auch auf nassen Bö-
den..
es BAJA RESBALADICIDAD
Excelente resistencia al deslizamiento
tanto en suelos secos como mojados.
eN PLEASING FEEL
The “nanometric” dimensions of the
grit are practically imperceptible to the
touch for a pleasing soft texture.
IT PIACEVOLE AL TATTO
Le dimensioni “nanometriche”,
risultando quasi impercettibili al tatto,
rendono la superficie decisamente
morbida e gradevole da toccare.
fr AGRÉABLE AU TOUCHER
Les dimensions « nano métriques » sont
presque imperceptibles au toucher et
rendent la surface vraiment douce et
agréable au toucher.
de ANGENEHM ANZUFASSEN
Die „nanometrischen“ Dimensionen, die
bei Berührung kaum wahrnehmbar sind,
machen die Oberfläche ausgesprochen
weich und angenehm zu berühren.
es AGRADABLE AL TACTO
Las dimensiones “nanométricas”, casi
imperceptibles al tacto, hacen que la
superficie sea muy suave y agradable al
tacto.
41
40
THE SALES BOOK 2025