A SUPERIOR LEVEL. REALISM
AND AUTHENTICITY ALONGSIDE
TeXTUres THAT CAN’T Be IMITATed.
PRODUCT PLUS
The careful balance between technology and
ceramic culture opens up infinite possibilities,
making surfaces appear more alive and
authentic to both the eye and touch. Creations
go beyond perfect imitations of nature or
other materials, enabling the creation of
something entirely new. The repetitiveness
of conventional decoration methods has
been definitively overcome. However, having
new, technologically advanced machinery is
no longer sufficient. Technical competence,
research, and experimentation now play a
decisive role, with ceramic know-how and the
desire to apply innovation being essential.
IT UN LIVELLO SUPERIORE. REALISMO
E AUTENTICITÀ AFFIANCANO TEXTURE
CHE NON POSSONO ESSERE IMITATE.
Il delicato equilibrio tra tecnologia e
cultura ceramica apre infinite possibilità,
facendo sì che le superfici appaiano più
vive e autentiche sia alla vista che al tat-
to. Le creazioni vanno oltre la semplice
imitazione fedele della natura o di altri
materiali e si realizza qualcosa di com-
pletamente nuovo. La ripetitività dei me-
todi decorativi tradizionali è ormai su-
perata. Tuttavia, disporre di macchinari
nuovi e tecnologicamente avanzati non è
più sufficiente; la competenza tecnica, la
ricerca e la sperimentazione giocano ora
un ruolo decisivo, con il know-how cera-
mico e la volontà di applicare l'innovazio-
ne che diventano elementi fondamentali.
fr UN NIVEAU SUPÉRIEUR. LE RÉALISME
ET L’AUTHENTICITÉ COMPLÈTENT DES
TEXTURES QUI NE PEUVENT PAS ÊTRE
IMITÉES.
L'équilibre entre la technologie et la
culture céramique ouvre des possibi-
lités infinies, rendant les surfaces plus
vivantes et authentiques, tant à l'œil
qu'au toucher. Les créations vont au-de-
là de l'imitation parfaite de la nature
ou d'autres matériaux, permettant de
concevoir quelque chose de totalement
nouveau. La répétitivité des méthodes
de décoration traditionnelles a été défi-
nitivement surmontée. Cependant, dis-
poser de machines technologiquement
avancées ne suffit plus. La compétence
technique, la recherche et l'expérimen-
tation jouent désormais un rôle décisif,
et le savoir-faire céramique ainsi que le
désir d'appliquer l'innovation sont es-
sentiels.
de EIN HÖHERES NIVEAU. REALISMUS
UND ECHTHEIT TRETEN AN DIE SEITE
VON TEXTUREN, DEREN NACHAHMUNG
UNMÖGLICH IST.
Das Gleichgewicht zwischen Technolo-
gie und Keramikkultur eröffnet unend-
liche Möglichkeiten, die Oberflächen
lebendiger und authentischer wirken zu
lassen, sowohl für das Auge als auch für
den Tastsinn. Die Kreationen gehen über
die perfekte Imitation der Natur oder
anderer Materialien hinaus und ermög-
lichen es, etwas völlig Neues zu schaffen.
Die Wiederholung traditioneller Deko-
rationstechniken ist endgültig über-
wunden. Doch der Besitz technologisch
fortschrittlicher Maschinen reicht nicht
mehr aus. Technische Kompetenz, For-
schung und Experimentieren spielen nun
eine entscheidende Rolle, wobei das Ke-
ramikwissen und der Wille zur Innovation
von zentraler Bedeutung sind.
es UN NIVEL SUPERIOR. REALISMO Y AU-
TENTICIDAD SINGULARIZAN TEXTURAS
QUE NO SE PUEDEN IMITAR.
El equilibrio entre la tecnología y la cul-
tura cerámica abre infinitas posibilida-
des, haciendo que las superficies cobren
vida y se perciban más auténticas, tanto
a la vista como al tacto. Las creaciones
van más allá de la imitación perfecta
de la naturaleza o de otros materiales,
permitiendo crear algo completamente
nuevo. La repetitividad de los métodos
tradicionales de decoración ha quedado
superada de forma definitiva. Sin embar-
go, disponer de maquinaria tecnológica-
mente avanzada ya no es suficiente. La
competencia técnica, la investigación y la
experimentación juegan un papel decisi-
vo, siendo el conocimiento cerámico y el
afán por aplicar la innovación elementos
clave.
floor Ease/22 Chesterfield Sand
80x80 lp rt
floor Salentina Sand
32x32 nt rt
26
27
THE SALES BOOK 2025