130
Poltrona Frau
Ming’s Heart
M
Oriente e Occidente. Il progetto Ming’s
Heart va al cuore di due mondi,
due visioni, due fi losofi e di vita
e dell’abitare. Modello di riferimento,
nel lavoro di Shi-Chieh Lu, la storica
sedia Ming. La purezza delle linee,
espressione perfetta della spiritualità
cinese e orientale, riverbera nel puro
rigore geometrico e cubico proprio
della visione occidentale. Shi-Chieh Lu
scava le superfi ci fi no a ottenere una
linea continua. Braccioli, sedile
e schienale diventano un segno fl uido
e grafi co leggerissimo. Un profi lo in
tubolare d’acciaio. La scocca è una
superfi cie continua, realizzata in
sottile lamiera d’acciaio completamente
rivestita in cuoio Saddle Extra. Le sue
estremità sono fi ssate ai tubolari tramite
viti a vista. L’eff etto è una seduta
che galleggia nello spazio, quasi come
una futuribile altalena o una scultura
concettuale.
L’Orient et l’Occident. Le projet Ming’s
Heart va au cœur de deux mondes, deux
visions, deux philosophies de vivre et
d’habiter. Le modèle de référence,
dans le travail de Shi-Chieh Lu, a été
la chaise de la période historique
Ming. La pureté des lignes, expression
parfaite de la spiritualité chinoise et
orientale, se refl ète dans la pure rigueur
géométrique et cubique qui est propre
à la vision occidentale. Shi-Chieh Lu
creuse les surfaces, jusqu’à obtenir une
ligne continue. Les accoudoirs, l’assise
et le dossier deviennent un signe fl uide
et graphique très léger. Un profi l en
tube d’acier. La coque est une surface
continue, une sorte de triangle fabriqué
en fi ne tôle d’acier complètement
revêtue de cuir Saddle Extra.
Ses extrémités sont fi xées aux tubes
par des vis apparentes. L’eff et obtenu
est une assise qui fl otte dans l’espace,
presque comme une balançoire futuriste
ou une sculpture conceptuelle.
East and West. The Ming’s Heart project
goes straight to the core of two worlds,
two visions, two philosophies of life
and living.
The historic Ming chair is the reference
model for this piece by Shi-Chieh Lu.
The purity of its lines, the perfect
expression of Chinese and Oriental
spirituality, reverberates in the
geometric and cubic formality of the
Western vision. Shi-Chieh Lu pares down
surfaces until he achieves a continuous
line. Armrests, seat and back become
the lightest of fl uid, graphic shapes.
The profi le is made from tubular steel.
The shell is a continuous surface,
completely upholstered in Saddle Extra
leather. It is secured to the tubolar
armrest and backrest using visible
screws. The fi nal result is a chair that
fl oats in space, almost like a futuristic
swing or a conceptual sculpture.
Orient und Okzident. Das Projekt Ming’s
Heart dringt in das Herz zweier Welten,
zweier Visionen, zweier Lebens- und
Wohnphilosophien vor. Referenzmodell
in der Arbeit von Shi-Chieh Lu war der
historische Stuhl Ming. Die Klarheit
der Linien, perfekter Ausdruck der
chinesischen und östlichen Spiritualität,
kommt in der reinen geometrischen und
kubischen Strenge der westlichen Vision
zum Ausdruck. Shi-Chieh Lu modelliert
die Flächen und nimmt solange etwas
weg, bis er eine kontinuierliche Linie
erhält. Armlehnen, Sitzfl äche und
Rückenlehnen werden zum extra-leichten
fl ießenden und graphischen Zeichen.
Ein Profi l aus Stahlrohr. Der Aufbau
eine kontinuierliche Oberfl äche.
Eine Art Dreieck aus dünnem, vollständig
mit Leder bezogenem Stahlblech. Seine
Enden durch sichtbare Schrauben an der
Rohrstruktur befestigt. Der Eff ekt ist
ein im Raum schwebender Stuhl, fast wie
eine futuristische Schaukel oder eine
konzeptuelle Skulptur.