8
9
Vetrate che si chiudono e s’aprono allo sguar-
do, ribaltano il paradigma della visione, fan-
no del dentro il fuori e del fuori il dentro, del
vicino il lontano e del lontano il vicino, in uno
scambio reciproco tra la vita consumata e
quella immaginata. Un approdo. Un mondo
intimo e domestico governato dalla presenza
armoniosa e silente delle proporzioni.
Panes of glass that close and open on sight,
turning upside down the paradigm of vision,
making outside in and inside out, distance
close and proximity far away, in a reciprocal
exchange between life consumed and life
imagined. A landing place. An intimate and
domestic world governed by the harmonious
and silent presence of proportions.