Piumadoro socchiuse appena l’uscio di
casa e subito il vento se la portò in alto, in
alto, come una bolla di sapone; gridò
e chiuse gli occhi per riaprirli a poco a
poco, e guardare in giù. Volava ad una
altezza vertiginosa e sotto di lei passavano
le campagne verdi, i fiumi d’argento, le
foreste cupe, le città, le torri, le abba-
zie minuscole come giocattoli. Poi si
sentì attrarre da una forza misterio-
sa e cominciò a discendere lentamen-
te. Le parve distinguere nei giardini
volti di persone conosciute e sorriden-
ti, le compagne del bosco dove era nata.
Piumadoro just half opened the door
and immediately the wind took her
higher and higher like a soap bubble;
she screamed and shut her eyes to open
them slowly again and looked down. She
was flying at a vertiginous height and
green lands, silver rivers, dark forests,
cities, towers, monasteries were pas-
sing below her like toys. Then a my-
sterious
force
seized
her
and
she
began landing slowly. It seemed that she
could distinguish faces of known and smi-
ling people in the gardens, the compa-
nions of the wood where she was born.
Piumadoro e Piombofino, Guido Gozzano