64
Il pensiero progettuale di Paola Lenti per
l’indoor si sviluppa in una visione d’insieme
dagli orizzonti sempre più ampi. Tra i pannel-
li componibili in tessuto, le boiserie in rame
e le pareti in lava e vetro, trovano spazio
sedute, tappeti e complementi essenziali e
flessibili, che arredano ambienti equilibrati
nei volumi e nei colori.
Indoor e outdoor dialogano fra loro attraver-
so i colori, i materiali e le finiture. I progetti
non si prestano a convenzioni e non impon-
gono caratteristiche definite; permettono
invece contaminazioni, affinché ciascuno
possa creare, con gli elementi che preferisce,
un mondo interiore, ricco di stratificazioni
e di espressioni della propria personalità.
L’attenzione è sempre rivolta a materiali e
tessuti non tradizionali, riciclabili e con il
minor impatto ambientale possibile.
Scelte dettate dal dovere etico, sia verso la
natura, sia verso la persona: un principio
fondamentale della filosofia dell’azienda.
TM
The Paola Lenti project design reasoning for
the indoor evolves from an overall vision wi-
thin ever-expanding horizons. Between the
modular fabric panels, the copper boiserie
and the walls in lava and glass, essential and
versatile seating merge with rugs and com-
plements to create harmonious spaces.
Indoor and outdoor dialogue with each other
through colours, materials and finishings.
The products do not give themselves to con-
ventionality nor impose defined styles: they
are open to interplay, so that everyone can
create, with the elements he prefers, an
intimate world full of stratifications and ex-
pressions of one’s own personality.
Attention always focuses on materials and
fabrics, which are non-traditional, recyclable
and with the minimum impact on the envi-
ronment.
These choices are motivated by an ethical
duty to both the environment and the indi-
vidual: a fundamental principle of the com-
pany’s philosophy.