Suggerimenti per la posa
Laying suggestions_Empfehlungen für das Verlegen_Conseils pour la pose
Gradino Plus. Informazioni per la posa
Step tread plus. Laying information_Plus-stufen. Informationen für die Verlegun_
Nez de marche plus. Informations pour la pose
È compito del posatore controllare
sempre il materiale prima della
posa. Stendere a terra alcune
piastrelle (circa 3 mq) e verificarne
accuratamente le specifiche
tecniche ed estetiche d’insieme.
Riferimento norma UNI 11493.
POSA
Con collanti indicati per prodotti
a bassa porosità. Dopo aver
effettuato la stuccatura, rimuovere
in breve tempo con frequenti
lavaggi di spugna ed acqua gli
eccessi fino alla totale pulizia del
pavimento. Successivamente fare
lavaggio acido e alcalino come da
istruzioni Panaria.
È responsabilità del posatore
provvedere sempre alla protezione
della piastrellatura finita e
pulita, prima della consegna al
committente, tramite appositi
materiali protettivi (es. pannelli in
truciolare, fogli di cartone, etc.).
Riferimento norma UNI 11493.
Per la realizzazione di tagli interni
e a “L” si consiglia di arrotondare
i vertici dell’apertura utilizzando
punte con diametro di almeno 5
mm, per ridurre il rischio di rottura
o fessurazioni, nel materiale già
posato.
È consigliabile posare il gres
porcellanato Panaria utilizzando
livellatori meccanici. Va però
evidenziato che in commercio
sono disponibili molteplici modelli,
alcuni dei quali per le loro modalità
di utilizzo, possono risultare non
indicati per prodotti ceramici con
particolari finiture.
In caso di necessità si prega
di contattare il Technical
Department Panariagroup prima
dell’installazione.
Per le indicazioni di posa di Zero.3
far riferimento al Manuale Tecnico
Zero.3.
SOTTOFONDO
Massetto cementizio.
DIMENSIONE FUGA
Indicativamente 2 mm per i
prodotti rettificati e 4 mm per
i prodotti non rettificati posati
negli spazi interni. Salvo diversa
indicazione dei Codici di Posa
Nazionali. La larghezza delle fughe
deve comunque essere decisa
dalla Direzione Lavori. Prevedere
nella pavimentazione idonei
giunti perimetrali a contatto con
elementi strutturali verticali (muri,
colonne, scale ...) ed idonei giunti
di dilatazione.
COLORE FUGA
Grigio cemento o colore in tono
con la piastrella.
Prima di usare stucchi colorati
a grana fine su prodotti lappati,
levigati o spazzolati, fare sempre
un test di prova. Se il pigmento
colorato è molto tenace la
rimozione potrebbe risultare molto
difficoltosa.
The person in charge of
installation must check all material
before installing it. Place some
tiles on the floor (approx. 3 m2)
and check the overall technical
and aesthetic characteristics with
particular care.
LAYING
With adhesives for products with
a low porosity.
After grouting, remove any
excess product as quickly as
possible by repeatedly washing
the area with a sponge and water.
Then perform acid washing, as
instructed by Panaria.
It is the installer’s responsibility
to protect the finished and clean
tiling before the delivery to the
client, by using appropriate
protective materials (e.g.
chipboard, cardboard sheets,
etc.).
To create interior and “L” cuts it is
advisable to round off the corners
of the opening using drill bits with
a diameter of at least 5 mm to
reduce the risk of breakage or
cracks in the already laid material.
It is advisable to lay Panaria
porcelain stoneware using
mechanical levellers. However,
it should be noted that many
models are available on the
market, some of which, due to
their operating methods, may
not be suitable for ceramic
products with particular finishes.
If necessary, please contact
the Panariagroup Technical
Department before installation.
For instructions on laying Zero.3,
refer to the Zero.3 Technical
Manual.
SUBSTRATE
Compact cement bed.
JOINT WIDTH
Approximately 2 mm for rectified
tiles and 4 mm for non-rectified
tiles laid in interior spaces.
The width of grout joints must
be established by the installation
supervisor, unless grout widths
are regulated by national laying
standards. Plan in the flooring for
suitable perimeter joints in contact
with vertical structural elements
(walls, columns, stairs ...) and
suitable expansion joints.
GROUT COLOR
Grey or matching the colour of
the tile.
Before using fine-grain coloured
grout on lapped, polished or
brushed products, always perform
a test. If the coloured pigment
stains, it may be very difficult to
remove.
Es ist Aufgabe des Fliesenlegers,
das Material vor dem Verlegen
stets zu kontrollieren. Einige
Fliesen auf den Boden legen
(circa 3 m2) und sorgfältig die
technischen und optischen
Eigenschaften des Ganzen
überprüfen.
VERLEGUNG
Mit Klebern für Produkte mit
geringer Porosität. Nach dem
Verfugen das überschüssige
Material schnell durch häufiges
Wischen mit Schwamm und
Wasser das überschüssige
Material entfernen, bis der
Boden vollständig sauber ist.
Anschließend eine saure und
alkalische Reinigung nach
den Anweisungen von Panaria
vornehmen. Der Fliesenleger
ist dafür zuständig, den fertig
verlegten, sauberen Fliesenbelag
vor der Übergabe an den Bauherrn
mit geeigneten Schutzmaterialien
(z.B. Spanplatten, Pappe etc.)
abzudecken. Für Innen- und „L“-
Schnitte ist es ratsam, die Kanten
der Öffnung mit Bohrern mit einem
Durchmesser von mindestens 5
mm abzurunden, um Brüche oder
Risse im bereits verlegten Material
zu vermeiden. Feinsteinzeug
von Panaria sollte mithilfe von
mechanischen Richtmaschinen
verlegt werden. Es ist jedoch
zu beachten, dass auf dem
Markt eine Vielzahl von Modellen
erhältlich ist. Einige davon könnten
aufgrund der Art und Weise,
wie sie verwendet werden, für
Keramikprodukte mit speziellem
Finish nicht geeignet sein. Bei
Bedarf bitte vor dem Verlegen mit
der Technischen Abteilung von
Panariagroup Rücksprache halten.
Für Anweisungen zum Verlegen
von Zero.3 bitte im Technischen
Handbuch von Zero.3 nachlesen.
UNTERGRUND
Kompakter Zementuntergrund.
FUGENBREITE
Ungefähr 2 mm für geschliffene
Platten und 4 mm für ungeschliffene
Platten die in Innenräumen verlegt
werden. Sofern in den Nationalen
Verlegungsstandards nicht anders
angegeben, ist die Breite der Fugen
von der Bauleitung zu bestimmen.
Beim Bodenbelag entsprechende
Randfugen in Kontakt mit vertikalen
strukturellen Elementen (Mauern/
Wände, Säulen, Treppen... ) und
entsprechende Dehnungsfugen
einplanen.
FUGENFARBE
Grau oder auf die Fliesenfarbe
abgestimmt. Bevor farbige
Fugenfüller mit feiner Körnung
auf geläppten, geschliffenen
und gebürsteten Produkten
eingesetzt werden ist stets eine
Probe vorzunehmen. Wenn das
Farbpigment sehr resistent ist,
könnte der Fugenfüller sehr schwer
zu entfernen sein.
Le poseur doit toujours contrôler
le matériel avant la pose. Poser
quelques carreaux (environ 3
m2) sur le sol sans les coller et
en contrôler soigneusement
les spécifications techniques et
esthétiques générales.
POSE
Avec des colles adaptées aux
produits à faible porosité. Après
avoir effectué le jointoiement,
éliminer rapidement les excès par
des lavages fréquents avec une
éponge et de l’eau jusqu’à ce que
le sol soit complètement propre.
Effectuer ensuite le lavage acide
et alcalin selon les instructions
fournies par Panaria. Il incombe au
carreleur de protéger le dallage
fini et propre avant la livraison au
client, en utilisant des matériaux
de protection appropriés (par ex.
panneau aggloméré, feuille de
carton etc.) Sous-couche: lit de
ciment compact. Pour réaliser des
découpes internes en « L » nous
conseillons d’arrondir les sommets
de l’ouverture avec des forets de 5
mm de diamètre minimum, afin de
réduire le risque de rupture ou de
fissure du matériau déjà en place.
Nous conseillons de poser le grès
cérame Panaria en utilisant des
niveleuses mécaniques. Nous
faisons remarquer qu’il existe dans
le commerce plusieurs modèles,
dont certains peuvent, à cause
de leur mode d’emploi, ne pas
être indiqués pour les produits
en céramique ayant des finitions
particulières.
En cas de besoin, veuillez
contacter le Service technique de
Panariagroup avant de procéder à
l’installation.
Pour les indications de pose
de Zero.3, consultez le Manuel
technique de Zero.3.
SOUS-COUCHE
Lit de ciment compact.
DIMENSION JOINT
Environ 2 mm pour les carreaux
rectifiés et 4 mm pour les carreaux
pas rectifiés posés dans les espaces
intérieurs. Sauf indication contraire
contenue dans les Normes de
Pose Nationales, la dimension des
joints doit dans tous les cas être
définie par le directeur des travaux.
Prévoir dans le dallage des joints
adéquats sur le périmètre au niveau
des éléments structurels (murs,
colonnes, escaliers..) et des joints
de dilatation adéquats.
COULEUR JOINT
Joint gris ou dans la teinte du
carreau.
Toujours effectuer un test avant
d’utiliser des stucs colorés
à granulométrie fine sur des
produits poncés, polis et brossés.
L’elimination d’un pigment très
prononcé pourrait s’avérer difficile.
Effettuare sempre la posa con
adesivo.
Per la posa su sottofondi cementizi
utilizzare adesivi elastici di classe S2
secondo EN 12004. Nel caso di posa
su altri supporti (es. legno, truciolare…)
contattare i fornitori per la scelta
dell’adesivo più idoneo. Verificare
che il sottofondo sia stabile, planare
e pulito. Gli strati cementizi (massetti,
calcestruzzo, strati di livellamento/
pendenza…) devono essere stagionati,
cioè devono aver esaurito i fenomeni di
ritiro. Evitare la presenza di acqua sul
sottofondo.
Nel caso in cui la pavimentazione in
esercizio sarà a contatto con l’ acqua
(ambienti esterni, centri benessere,
docce, spogliatoi…) è necessario:
• realizzare sottofondi con pendenza di
almeno l’1% (1 cm per ogni metro);
• applicare idonei impermeabilizzanti
sulla superficie del sottofondo;
• miscelare gli stucchi con idonei lattici
che riducano la porosità delle fughe.
NON LASCIARE VUOTI sotto ai Gradini
Plus, posare con “doppia spalmatura”
anche nella parte verticale dei pezzi.
Il bordo verticale del Gradino Plus
deve essere distanziato di alcuni mm
(almeno 3-4 mm) dal sottofondo e lo
spazio vuoto deve essere riempito con
collante, v. figure. Calpestare i Gradini
Plus e riempire le fughe solo quando
l’adesivo ha fatto presa secondo le
indicazioni riportate dai fabbricanti.
Posare sempre con la fuga, che dovrà
avere idonee dimensioni e comunque
calcolata dal progettista. Prevedere nella
pavimentazione i giunti perimetrali a
contatto con elementi strutturali verticali
(muri, colonne…) ed idonei giunti di
dilatazione.
Evitare sistemi rigidi:
• volendo rivestire la parte verticale
degli scalini (“alzata”), posare il materiale
ben distanziato dai Gradini Plus, come
mostrato nelle figure.
• nel caso di terrazze o balconi,
assicurarsi che le eventuali grondaie
siano un sistema a sé stante, cioè siano
ben distaccate dai Gradini Plus.
Evitare di pulire i Gradini Plus con
prodotti chimici aggressivi, che
potrebbero danneggiare la resina
epossidica utilizzata per il loro incollaggio.
In caso di posa a bordo piscina, il
Gradino Plus (sia pedata che parte
verticale del pezzo) deve essere
incollato direttamente solo su sottofondi
cementizi. Non incollare il Gradino
Plus sopra la vasca di contenimento
dell’acqua (plastica, vetroresina, etc.).
Always lay using adhesive.
When laying on cement bases use elastic
class S2 EN 12004 compliant adhesive.
When laying on other bases (e.g. wood,
chipboard…) contact suppliers for the
choice of the best adhesive. Check that
the base is stable, flat and clean. Cement
layers (screed, concrete, levelling/sloping
layers…) must be cured, meaning they
must have withdrawn completely.
Avoid any water on the base. If flooring
in use is in contact with water (exteriors,
wellness centres, showers, changing
rooms…) you need to:
• create bases with a slope of at least
1% (1 cm for each metre);
• apply suitable waterproofing to the
base;
• mix the grouting product with suitable
latexes to make them waterproof.
DO NOT LEAVE EMPTY SPACES under
the “Plus” Steps; lay by “double butterin”
even for vertical edges. The vertical
parts of “Plus” Steps must be spaced
a few mm (at least 3-4 mm) from the
base and the empty space must be filled
with adhesive, see pictures. Walk on the
”Plus” Steps and only fill grouts when the
adhesive has set following manufacturer
instructions. Always lay with grout
lines of the right size, calculated by the
designer. Plan for perimeter joints in
flooring coming into contact with vertical
structural elements (walls, columns…)
and suitable expansion joints.
Avoid rigid systems:
• If you want to cover the vertical part of
steps (“riser”), lay the material the right
distance from the “Plus” Steps, as shown
in the pictures.
• For terraces and balconies, makes sure
any gutters present are detached, i.e.
separated from the “Plus” Steps.
Avoid cleaning Plus step treads with
aggressive chemical products, which
could damage the epoxy resin used to
assemble them.
In the case of poolside installation, Plus
step treads (both the tread and vertical
part of the step tread) must be adhered
directly to the cement subfloor. Do not
install Plus step treads above the water
containment tub (plastic, fibreglass, ecc.).
Zum Verlegen immer Kleber
verwenden.
Zum Verlegen auf zementhaltigem
Untergrund elastische Kleber der Klasse
S2 gemäß EN 12004 verwenden. Wenden
Sie sich beim Verlegen auf anderen
Unterlagen (z.B. Holz, Spanplatten usw.)
für die Wahl des geeigneten Klebers an
die den Händler. Prüfen Sie, dass der
Untergrund stabil, eben und sauber ist.
Die zementhaltigen Schichten (Estrich,
Betonuntergrund, Nivellierschicht bzw.
Gefälle, usw.) müssen abgelagert sein, d.h.
die Schrumpfung muss abgeschlossen
sein. Es darf sich kein Wasser auf
dem Untergrund befinden. Sollte der
zu verlegende Fußboden in Kontakt
mit Wasser gelangen (Außenbereiche,
Wellness-Center, Duschen, Umkleideräume
usw.) ist Folgendes zu beachten:
• Einen Untergrund einem Gefälle von
mindestens 1% herstellen (1 cm pro
Meter);
• Geeignete Dichtstoffe auf die Oberfläche
des Untergrunds aufbringen;
• Die Gipsmörtel mit geeignetem Latex
mischen, um die Durchlässigkeit der Fugen
zu verringern.
KEINE LEERRÄUME unter den Plus-
Stufen HINTERLASSEN; auch den
vertikalen Abschnitt der Elemente mit
“Doppelbeschichtung” verlegen.
Die vertikale Kante der Plus-Stufen muss
einige mm Abstand (mind. 3-4 mm)
zum Untergrund aufweisen; dabei ist
der Leerraum mit Kleber zu füllen, siehe
Abbildungen. Erst dann die Plus-Stufen
betreten und die Fugen erst verschließen,
nachdem der Kleber entsprechend der
Herstellerangaben gehärtet ist. Immer mit
der Fuge verlegen, wobei deren Größe,
die vom Projektplaner berechnet wird,
angemessen sein muss. Kalkulieren
Sie bei der Fußbodenverlegung die
umlaufenden Fugen, welche mit vertikalen
Konstruktionselementen (Mauern, Säulen,
usw.) in Kontakt stehen, sowie die
Dehnungsfugen mit ein. Vermeiden Sie
starre Systeme:
• Bei der Verkleidung des vertikalen
Abschnitts der Stufen (“Setzstufe”) das
Material in einem
angemessenen Abstand zu den Plus-
Stufen verlegen, siehe Abbildungen.
• Bei Terrassen oder Balkonen
sicherstellen, dass die evtl. vorhandenen
Dachrinnen ein unabhängiges System
darstellen, d.h. einen angemessenen
Abstand zu den Plus-Stufen aufweisen.
Verwenden Sie zur Reinigung der Plus-
Stufen keine aggressiven chemischen
Produkte, da diese den Epoxydharz,
mit dem sie verklebt sind, beschädigen
könnten. Bei der Verlegung am Poolrand
ist Plus-Stufen (sowohl die Trittfläche
als auch der senkrechte Teil) direkt und
ausschließlich auf Zementuntergrund zu
verkleben. Verkleben Sie Plus-Stufe nicht
oberhalb des Wasserbeckens (Kunststoff,
GFK etc.).
Effectuer toujours la pose en utilisant
de la colle.
Pour la pose sur les sous-couches en
ciment, utiliser des colles élastiques de
classe S2 conformes à la norme EN
12004. En cas de pose sur d’autres
supports (ex. bois, aggloméré...),
contacter les fournisseurs pour le choix
de la colle la plus appropriée. Vérifier
que la sous-couche est stable, plane
et propre. Les temps de séchage
du support (chapes, béton armé,
produits de ragréage...) doivent être
parfaitement respectés c’est-à-dire que
les phénomènes de retrait doivent être
terminés.
Éviter la présence d’eau sur la sous-
couche. Si le sol à carreler doit entrer en
contact avec l’eau (pose en extérieur,
centres bien-être, douches, vestiaires...)
il est nécessaire:
• de réaliser une sous-couche avec une
pente d’au moins 1% (1 cm/mètre)
• d’appliquer des imperméabilisants
appropriés sur la sous-couche
• de mélanger les mortiers avec des latex
appropriés qui réduisent la porosité des
jointoiements.
NE PAS LAISSER DE VIDES sous les
nez de marche ‘’Plus’’; appliquer la colle
avec la technique du double encollage
(support et envers des carreaux),
ainsi que sur le bord vertical des carreaux.
Le bord vertical des nez de marche ‘’Plus”
doit être à une distance de quelques mm
(au moins 3-4 mm) de la sous-couche
et l’espace vide doit être rempli avec
de la colle, voir les figures. Ne piétiner
les nez de marche ‘’Plus’’ et ne remplir
les joints que lorsque la colle a déjà fait
prise, selon les indications fournies par
les fabricants. Poser toujours avec un
joint dont les dimensions seront calculées
par l’architecte. Prévoir sur le carrelage
des joints périphériques aux points de
contact avec les éléments structurels
verticaux (mur, colonnes...) et des joints
de dilatation opportuns.
Éviter les systèmes rigides :
• si l’on désire carreler la partie verticale
des marches (contre-marche), poser les
carreaux à une certaine distance des nez
de marche ‘’Plus’’ comme le montrent
les figures.
• Pour les terrasses et les balcons,
s’assurer que les gouttières sont
totalement indépendantes, c’est-à- dire
bien séparées des nez de marche ‘’Plus’’.
Éviter de nettoyer les nez de marche Plus
avec des produits chimiques agressifs, qui
pourraient endommager la résine époxy
utilisée pour leur assemblage.
En cas de pose au bord d’une piscine, les
nez de marche Plus (aussi bien le plat de
marche que la partie verticale de la pièce)
doivent être collés directement sur la base
en ciment. Ne pas coller le nez de marche
Plus sur la vasque qui contient l’eau
(plastique, fibre de verre, etc.).
2 mm
Collante - Adhesive
Colle - Kleber
Alzata - Rise
Contremarche - Stoßfiese
Posa A
2 mm
Collante - Adhesive
Colle - Kleber
Alzata - Rise
Contremarche - Stoßfiese
Posa A
Gradino Plus destro
Right step tread Plus
Plat de marche Plus droit
Stufenplatte Plus Recht
Posa B
440
441