Resistenza allo scivolamento
Slip resistance_Rutschfestigkeit_Résistance au glissement
AS/NZS 4586 – APPENDICE A / APPENDIX A
Valore medio per prova a pendolo BPM
Pendulum mean BPM
Classificazione AS/NZS 4586
AS/NZS 4586 Classification
AS/NZS 4663 Contributo teorico del pavimento al
rischio di scivolamento sul bagnato
AS/NZS 4663 Notional contribution of the floor
surface to the risk of slipping when wet
AS/NZS 4663 Notional contribution of the floor
surface to the risk of slipping when wet
Four S
TRL
> 54
> 44
V (P5:2013)
Molto basso / Very low
45 - 54
40 - 44
W (P4:2013)
Basso / Low
35 - 44
-
X (P3:2013)
Moderato / Moderate
25 - 34
-
Y (P2:2013)
Alto / High
< 25
-
Z (P1:2013)
Molto alto / Very high
DIN EN 16165 - Annex B
DIN EN 16165 - Annex A
BCR TORTUS
Resistenza allo scivolamento
Slip resistance_Rutschfestigkeit_Résistance àu glissement
ANSI A326.3
Coefficiente dinamico di attrito (DCOF): a volte
chiamato coefficiente d’attrito. Questo è il rapporto
tra la forza necessaria a mantenere una superficie
già in movimento di scorrimento su un’altra ed il
peso (o forza normale) di un oggetto.
Lo standard nazionale ANSI A326.3:2021 richiede
ai produttori di pavimento di fornire le classificazioni
di utilizzo del prodotto in base alle loro proprietà di
resistenza allo scivolamento, per aiutare i progettisti
e gli utilizzatori finali nella selezione del materiale in
funzione della destinazione d’uso, come riportato
nella seguente tabella:
Dynamic Coefficient of Friction (DCOF): sometimes
called kinetic coefficient of friction. This is the ratio
of the force necessary to keep a surface already in
motion sliding over another divided by the weight
(or normal force) of an object.
The national standard ANSI A326.3:2021 requires
flooring manufacturers to provide product usage
classifications based on their slip resistance
properties, to assist designers and end users in
selecting material for intended use, as shown in the
following table:
La prova del pendolo bagnato per la misurazione della resistenza allo
scivolamento (AS/NZS 4586 Appendice A) è generalmente eseguita utilizzando
uno strumento di prova a pendolo Wessex oppure Munro - Stanley London.
Il dispositivo a pendolo è portatile ed è composto da un piede appesantito e
da un cursore di prova che oscilla verso il basso e scorre su una superficie
bagnata con acqua. Il piede comprende un cursore in gomma con carica a
molla che esercita una forza prestabilita sul campione mentre scivola sulla
superficie. Gli esiti della prova sono espressi sotto forma di British Pendulum
Number (BPN) e classificati secondo la norma AS/NZS 4586, come indicato
nella tabella seguente. La AS/NZS 4586 classifica la superficie sulla base
del valore BPN medio, mentre la norma australiana per prove di resistenza
allo scivolamento AS/NZS 4663 esprime l’esito come BPN. La AS/NZS 4663
fornisce inoltre una stima del contributo teorico del pavimento al rischio di
scivolamento in presenza di acqua, come indicato di seguito:
The wet pendulum slip resistance test (AS/NZS 4586 Appendix A) is
generally conducted using a Wessex or Munro - Stanley London Pendulum
Friction Tester. This pendulum device is portable and consists of a weighted
foot with a test slider that swings down and slides across the wet surface.
The weighted foot comprises a spring loaded rubber test slider that exerts
a prescribed force over the specimen as it slides across the surface. The
results of the test are expressed as a British Pendulum Number (BPN) and
classified according to AS/NZS 4586 as shown in the table below:
AS/NZS 4586 classifies the surface based on the mean BPN, whereas the
Australian Standard for onsite slip testing AS/NZS 4663 expresses the result
in terms of BPN. AS/NZS 4663 also provides a notional contribution of the
floor surface to the risk of slipping when water is present as given below:
Mentre si possono utilizzare 2 tipi di materiale per il cursore in gomma,
la suola da scarpa simulata standard (‘Four S’) è generalmente accettata
come materiale per valutare la resistenza allo scivolamento per persone
che indossano calzature adeguate. Si utilizza prevalentemente gomma
TRL (Transport Research Laboratory) per superfici ad alta resistenza allo
scivolamento o superfici strutturate. Le attività di ricerca hanno dimostrato
che la gomma TRL fornisce un’indicazione più affidabile della resistenza allo
scivolamento a piedi nudi, data la natura più morbida e cedevole del materiale
che è più simile alla pelle umana rispetto alla gomma Four S.
While there are 2 rubber slider materials that may be used, Four S
(simulated standard shoe sole) is generally accepted as the material to
assess the slip resistance for people wearing suitable footwear.
TRL (Transport Research Laboratory) rubber is predominantly used for
highly slip resistant and rough surfaces. Research has indicated that TRL
rubber may provide a better indication of barefoot slip resistance due
to the softer yielding nature of the material, being more comparable to
human skin than Four S rubber.
UNE EN 16165 – Annex C
Norme tecniche di riferimento
Technical standards_Technische Bezugsnormen_Normes techniques
Un operatore, indossando scarpe
antinfortunistiche, cammina su di
un piano ad inclinazione variabile
rivestito di piastrelle da testare e
cosparso con olio motore. Il piano
viene progressivamente inclinato e
l’angolo in corrispondenza del quale
l’operatore inizia a scivolare determina
la classificazione delle piastrelle, come
riportato nella tabella seguente:
An operator, wearing safety shoes,
walks on a variable inclination plane
covered with tiles to be tested and
sprinkled with motor oil.
The plane is gradually tilted and the
angle at which the operator starts to
slide determines the classification
of the tiles, as shown in the table
below:
Ein Prüfer läuft mit
Sicherheitsschuhen über eine
Fläche mit verstellbarer Neigung,
die mit zu prüfenden, mit Motoröl
benetzten Fliesen bedeckt ist. Die
Fläche wird langsam geneigt und
der Winkel, ab dem der Prüfer zu
rutschen beginnt, bestimmt die
Klassifizierung der Fliesen, wie in der
nachstehenden Tabelle aufgezeigt:
Un opérateur, portant des
chaussures de sécurité, marche sur
une surface à inclinaison variable
recouverte de carreaux à tester et
aspergée d’huile moteur.
La surface est progressivement
inclinée et l’angle auquel l’opérateur
commence à glisser détermine la
classification des carreaux, comme
indiqué dans le tableau suivant :
α < 6° = non classificate
6°≤ α ≤ 10° = R9
10°< α ≤ 19° = R10
19°< α ≤ 27° = R11
27°< α ≤ 35° = R12
α > 35° = R13
α < 6° = not classified
6°≤ α ≤ 10° = R9
10°< α ≤ 19° = R10
19°< α ≤ 27° = R11
27°< α ≤ 35° = R12
α > 35° = R13
α < 6° = nicht klassifizierbar
6°≤ α ≤ 10° = R9
10°< α ≤ 19° = R10
19°< α ≤ 27° = R11
27°< α ≤ 35° = R12
α > 35° = R13
α < 6° = non classé
6°≤ α ≤ 10° = R9
10°< α ≤ 19° = R10
19°< α ≤ 27° = R11
27°< α ≤ 35° = R12
α > 35° = R13
Il metodo si prefigge di misurare
l’idoneità delle piastrelle per la posa
in ambienti dove si cammina a piedi
scalzi (es. bordi piscine, docce, ecc.).
Un operatore cammina a piedi scalzi
su di un piano inclinabile sul quale
sono posate le piastrelle in esame
bagnate con una soluzione acquosa di
sapone. Il piano viene via via inclinato,
e l’angolo in corrispondenza del quale
l’operatore inizia a scivolare determina
la classificazione delle piastrelle, come
riportato nella tabella seguente:
This method aims to measure the tiles’
suitability for laying in areas where
people walk barefoot (e.g. edges of
swimming-pools, showers, etc.).
An operator walks barefoot over a
tilting surface laid with the tiles for
testing, wet with a soap and water
solution. The surface is gradually
tilted and the angle of tilt at which
the operator starts to slip provides
the tiles’ rating, as shown in the table
below.
Mit dieser Methode wird die
Eignung der Fliesen für die
Verlegung in Barfuß-Bereichen (z.B.
Schwimmbeckenränder, Duschen,
usw.) getestet. Eine Person läuft barfuß
auf einer neigbaren Fläche, auf der
die zu prüfenden Fliesen verlegt und
mit einer Seifenwasserlösung benetzt
sind. Die Fläche wird nach und nach
geneigt und der Neigungswinkel, bei
dem die Person zu rutschen beginnt,
bestimmt die Klassifizierung der
Fliesen, wie in der folgenden Tabelle
aufgeführt:
La méthode vise à mesurer la
conformité des carreaux pour une
pose sur des espaces au sein
desquels l’on marche pieds nus
(abords de piscine, douche, etc.).
Un opérateur marche pieds nus sur un
plan inclinable sur lequel sont posés
des carreaux mouillés à l’aide d’une
solution d’eau et savon. Le plan est
progressivement incliné et l’angle
correspondant à l’inclinaison du plan
au moment où l’opérateur commence
à glisser détermine la classification des
carreaux comme indiquée ci-dessous:
α < 12°
non classificate
12° ≤ α < 18°
A
18° ≤ α < 24°
B (A+B)
α ≥ 24°
C (A+B+C)
α < 12°
not classified
12° ≤ α < 18°
A
18° ≤ α < 24°
B (A+B)
α ≥ 24°
C (A+B+C)
α < 12°
nicht klassifizierbar
12° ≤ α < 18°
A
18° ≤ α < 24°
B (A+B)
α ≥ 24°
C (A+B+C)
α < 12°
non classé
12° ≤ α < 18°
A
18° ≤ α < 24°
B (A+B)
α ≥ 24°
C (A+B+C)
Metodo inglese per la determinazione
del coefficiente di attrito delle superfici
in base alla resistenza opposta al
trascinamento di una apparecchiatura
(Tortus) che viene fatta transitare sulla
superficie stessa. Il metodo si basa,
mediante un dispositivo mobile, di
determinare il coefficiente di attrito
che materiali standardizzati, quali
gomma e cuoio, hanno in condizioni di
asciutto o bagnato una volta a contatto
con una determinata superficie da
pavimentazione. Come già indicato
sopra il “tortus test” il metodo di
riferimento per la legislazione nazionale
di cui al paragrafo 8.2.2 del D.M. 236/89
che nelle condizioni di Gomma asciutta
e Cuoio bagnato prevede un coefficiente
> 0,40. La macchina di prova per la
rilevazione del coefficiente di attrito su
superfici bagnate è il sistema Digital
Sliptester Floor Slide Control FSC 2000,
sistema computerizzato.
English method for finding the coefficient
of friction of surfaces based on the
resistance opposed to the movement of
a tester instrument (Tortus) that crosses
the surface to be tested. The method is
based on the use of a mobile device to
determine the coefficient of friction that
standard materials, such as rubber and
leather, have in wet or dry conditions
when in contact with a certain floor
covering material. As explained above,
the “Tortus test” is the reference method
for National legislation under paragraph
8.2.2 of Ministerial Decree 236/89,
which envisages a coefficient equal to
>0.40 in Dry Rubber and Wet Leather
conditions. The friction coefficient
testing machine for wet surfaces is the
Digital Sliptester Floor Slide Control
FSC 2000 system, which is computer-
controlled.
Englische Methode zur Bestimmung
des Reibungskoeffizienten von
Oberflächen auf der Grundlage des
Schleppwiderstandes eines Gerätes
(Tortus), das über eine Oberfläche
bewegt wird. Die Methode basiert
darauf, mit Hilfe einer beweglichen
Vorrichtung, den Reibungskoeffizienten
zu ermitteln, den Standardmaterialen
wie Gummi und Leder in trockenem und
nassem Zu stand in Kontakt mit einer
bestimmten Fußbodenfläche aufweisen.
Wie bereits oben erwähnt, ist der Tortus-
Test die Grundlage für die nationale
Gesetzgebung, gemäß Paragraph
8.2.2 des Ministerialerlasses 236/89,
der für trockenes Gummi und nasses
Leder einen Koeffizienten von > 0,40
vorsieht. Das Testgerät zur Ermittlung
des Reibungskoeffizienten auf nassen
Oberflächen ist das EDV- System Digital
Sliptester Floor Slide Control FSC 2000.
Méthode anglaise pour la détermination
du coefficient de frottement des
surfaces en fonction de la résistance
opposée au glissement d’un appareil
(Tortus) sur la surface elle-même.
Cette méthode consiste, par le biais
d’un dispositif mobile, à déterminer
le coefficient de frottement que des
matières standardisées, telles que le
caoutchouc et le cuir, possèdent sur des
surfaces sèches ou mouillées en contact
avec un sol bien précis. Ledit « Tortus
Test », méthode de référence pour la
législation nationale visée au paragraphe
8.2.2 du D.M. 236/89, prévoit dans
des conditions de Caoutchouc sec et
Cuir mouillé un coefficient > 0,40. Le
mesurage du coefficient de frottement
sur des surfaces mouillées est obtenu
au moyen du système informatisé Digital
Sliptester Floor Slide Control FSC 2000.
µ < 0,20
Scivolosità pericolosa
0,20 ≤ µ < 0,40
Scivolosità eccessiva
0,40 ≤ µ < 0,75
Attrito soddisfacente
µ ≥ 0,75
Attrito eccellente
µ < 0,20
Dangerous sliding
0,20 ≤ µ < 0,40
Excessive sliding
0,40 ≤ µ < 0,75
Adequate friction
µ ≥ 0,75
Excellent friction
µ < 0,20
Gefährliche Rutschigkeit
0,20 ≤ µ < 0,40
Übermäßige Rutschigkeit
0,40 ≤ µ < 0,75
Mittlere Reibung
µ ≥ 0,75
Ausgezeichnete Reibung
µ < 0,20
Glissance dangereuse
0,20 ≤ µ < 0,40
Glissance excessive
0,40 ≤ µ < 0,75
Frottement satisfaisant
µ ≥ 0,75
Frottement excellent
La prova del pendolo UNE EN 16165 - Annex C sostituisce la
UNE 41091 EX. All’interno dell’Appendice Nazionale (Anexo
Nacional A) della UNE EN 16165:2022 vengono riportate le
classificazioni dei pavimenti secondo Documento Básico
SUA (Seguridad de utilización y accesibilidad).
The UNE EN 16165 - Annex C pendulum test replaces
the UNE 41091 EX. The floor classifications according to
the Documento Básico SUA (Seguridad de utilización y
accesibilidad) are reported in the National Appendix (Anexo
Nacional A) of the UNE EN 16165:2022.
El ensayo del péndulo UNE EN 16165 - Annex C sustituye
la UNE 41091 EX. Dentro del Apéndice Nacional (Anexo
Nacional A) de la UNE EN 16165:2022 se reportan las
clasificaciones de los suelos según el Documento Básico
SUA (Seguridad de utilización y accesibilidad).
Scivolosità (Rd)
Classe
Rd ≤ 15
0
15 < Rd ≤ 35
1
35 < Rd ≤ 45
2
Rd > 45
3
Slip resistance coefficient (Rd)
Class
Rd ≤ 15
0
15 < Rd ≤ 35
1
35 < Rd ≤ 45
2
Rd > 45
3
Resistencia al deslizamiento (Rd)
Clase
Rd ≤ 15
0
15 < Rd ≤ 35
1
35 < Rd ≤ 45
2
Rd > 45
3
Classe attribuibile alle pavimentazioni in funzione della loro collocazione
Collocazione e caratteristiche della pavimentazione
Classe
Zone interne asciutte
- superfici con pendenza minore del 6%
- superfici con pendenza maggiore o uguale al 6% e scale
1
2
Zone interne umide, come gli ingressi agli edifici da spazi
esterni(1), terrazze coperte, guardaroba, docce, bagni,
spogliatoi, cucine, etc.
- superfici con pendenza minore del 6%
- superfici con pendenza maggiore o uguale al 6% e scale
2
3
Zone interne dove, oltre l’acqua, si possono trovare agenti
(grassi, lubrificanti, etc.) che riducono la resistenza allo
scivolamento, come cucine industriali, macelli, parcheggi,
zone di uso industriale, etc.
3
Zone esterne. Docce. Piscine(2)
3
(1) Fanno eccezione gli accessi diretti a zone di uso limitato.
(2) In zone dove si prevede il passaggio di utenti scalzi e sul fondo delle vasche
nella zona in cui la profondità non ecceda 1,50 m.
Class required for floors accordingto their location
Location and characteristics of the floor
Class
Dry interior areas
- surfaces with a slope less than 6%
- surfaces with a slope equal to or greater than 6% and stairs
1
2
Humid interior areas, such as entrances to buildings from
the exterior(1), covered terraces, changing rooms, showers,
bathrooms, toilets, kitchens, etc.
- surfaces with a slope less than 6%
- surfaces with a slope equal to or greater than 6% and stairs
2
3
Interior areas, which in addition to water, may include
agents (greases, lubricants, etc.) that may reduce slip
resistance, such as industrial kitchens, slaughterhouses,
car parks, industrial use areas, etc.
3
Exterior areas. Showers. Swimming pools(2)
3
(1) Except in the case of direct entries to areas of restricted use.
(2) In areas provided for barefoot users and in the bottom of pools,
in areas in which the depth does not exceed 1.5 m.
Clase exigible a los suelos en función de su localización
Localización y características del suelo
Clase
Zonas interiores secas
- superficies con pendiente menor que el 6%
- superficies con pendiente igual o mayor que el 6% y escaleras
1
2
Zonas interiores húmedas, tales como las entradas a los
edificios desde el espacio exterior(1), terrazas cubiertas,
vestuarios, duchas, baños, aseos, cocinas, etc.
- superficies con pendiente menor que el 6%
- superficies con pendiente igual o mayor que el 6% y escaleras
2
3
Zonas interiores donde, además de agua, pueda haber
agentes (grasas, lubricantes, etc.) que reduzcan la
resistencia al deslizamiento, tales como cocinas industriales,
mataderos, aparcamientos, zonas de uso industrial, etc.
3
Zonas exteriores. Duchas. Piscinas(2)
3
(1) Excepto cuando se trate de accesos directos a zonas de uso restringido.
(2) En zonas previstas para usuarios descalzos y en el fondo de los vasos, en las
zonas en las que la profunddad no exceda de 1,50 m.
Classification
Reference Category
Interior, Dry
ID
Interior, Wet
IW
Interior, Wet Plus
IW+
Exterior, Wet
EW
Oils/Greases
O/G
424
425