150 /151
Non c’era nessuno. Né una voce, né
una macchina in loro soccorso.
Nessuna distrazione. Dovevano
parlare? Anche no, si disse Luigi,
abituato al silenzio. Erano stati
deserti di ghiaccio alcuni giorni
solitari a Lusevera, ma più di tanto
non ci aveva sofferto. Luigi,
artigiano del legno, aveva la
scultura come corazza. Anche contro
Tatiana, la tiranna, con quelle
tette morbide come gnocchi di
patate. Mile, il giornalista, lo
guardava con imbarazzo. Rappresentava
una assoluta rarità non saper cosa
dire.
There was no one; not a voice, nor
a car to distract them. Should they
talk? Perhaps not, Luigi said
to himself, having got used to the
silence. There had been a few cold,
icy, lonely days in Lusevera, but he
hadn’t suffered for long. Luigi,
a master wood carver, had his art,
his sculpture to shield him,
even against Tatiana, the tyrant,
with the soft breasts like potato
dumplings. Mile, the journalist,
looked at him with embarrassment.
For once lost for words, he
struggled for something to say,
but these were not easy things to
talk about.
VA042
design Ron Arad
2000
little albert
translucid white