FR
DE
ES
Es war in den 70er-Jahren, als wir
angefangen haben mit Muranoglas
zu experimentieren. Und auch wenn
sich die Generationen verändert
haben, wird das Glas noch wie
damals geblasen: Dafür werden
ein Glasbläser und zwei kräftige
Lungen benötigt. Heutzutage mit
diesem Material zu arbeiten ist wie
eine traditionelle Speise neu zu er-
finden. Die Zutaten bleiben gleich,
aber der Geschmack enthält etwas
Neues.
Eran los años 70 cuando empeza-
mos a experimentar con el vidrio de
Murano y, aunque las generaciones
han cambiado, el vidrio se sigue
soplando como antes: se requiere
un maestro vidriero y dos pulmones
fuertes. Trabajar hoy con este ma-
terial significa reinterpretar un plato
de la tradición. Los ingredientes
siguen siendo los mismos pero se
le añade algo nuevo al sabor.
C’est dans les années 70 que
nous avons commencé à faire des
expériences avec le verre de Mura-
no et, bien que le temps soit passé,
le verre continue à être soufflé com-
me autrefois, grâce à l’habileté d’un
maitre verrier et à ses deux bons
poumons. Travailler avec cette ma-
tière aujourd’hui, c’est un peu com-
me revisiter un plat traditionnel: les
ingrédients restent les mêmes, mais
on trouve, dans la saveur, quelque
chose de nouveau.
Erano gli anni ’70 quando abbiamo
cominciato a sperimentare con il vetro di
Murano e, anche se le generazioni sono
cambiate, il vetro si soffia come una volta: ci
vogliono un maestro vetraio e due polmoni
forti. Lavorare al giorno d’oggi con questo
materiale è come rivisitare un piatto della
tradizione. Gli ingredienti rimangono gli
stessi, ma nel sapore trovi qualcosa di nuovo.
We started to experiment with Murano glass
in the 1970s and, even if the generations
have changed, the glass is blown as it once
was: it needs a master glassblower and two
strong lungs. Working with this material
every day is like revisiting a traditional dish.
The ingredients are the same but there is
something new in the taste.
272
mastea coffee table container cabinet sergia armchair