FR
DE
ES
Claretta ist erwachsen geworden
und hat unweigerlich ein paar Pfund
zugelegt. Gar nicht beunruhigend,
machen Sie nicht so ein Gesicht,
nur weil sie Bold heißt. Claretta
ist rund und wohlgeformt, aber so
gefällt sie uns. Die Stimme laut, wie
sie einem Protagonisten zusteht,
ein wenig egozentrisch. Charismati-
sch, wie wir lieber sagen.
Claretta se ha hecho adulta e, ine-
vitablemente, ha cogido algunos ki-
los. Nada preocupante, no pongáis
esa cara rara si se llama Bold. Es
gruesa y hermosa y a nosotros nos
gusta así. Tiene la voz fuerte, de
protagonista, y tal vez sea un poco
egocéntrica. Aunque nosotros pre-
ferimos definirla como carismática.
Claretta est devenue adulte et a
pris inévitablement quelques kilos.
Rien de préoccupant, ne faites pas
cette tête si elle s’appelle Bold.
Elle est bien en chair, elle s’assume
et nous l’aimons comme ça. Elle
a de la voix, elle sait s’imposer et
est peut-être un peu égocentrique.
Nous, nous la trouvons plutôt chari-
smatique.
Claretta è diventata adulta e ha preso
inevitabilmente qualche chilo. Niente di
preoccupante, non fate quella faccia strana
se si chiama Bold. È grossa, formosa e a noi
piace così. Ha la voce alta, da protagonista
e forse è un po’ egocentrica. Noi però
preferiamo definirla carismatica.
Claretta is all grown-up, and has inevitably
gained a few kilos. Nothing to worry about,
don’t pull that face if we call it Bold. It is big,
voluptuous, and we like it that way. It has the
loud voice of a protagonist, and is perhaps
even a little self-centred. But we prefer to call
it charismatic.
claretta bold chair
118