4
5
The Magis mule
Because it’s humble, it’s not conceited, it doesn’t
show off, because it’s a tireless worker, because
it never gives up, when it falls it picks itself up,
because it doesn’t look for the easy way out, be-
cause it loves a challenge, because it’s innately,
intensely curious and therefore continuously ex-
plores new paths.
Precisely, perfectly in line with Magis’s essence,
courage and spirit, which is why a mule has for
years been the emblem of our company.
That mule has a name: Ettore (Hector), like the
Homeric hero, the invincible warrior that only a de-
migod could defeat.
Il mulo di Magis
Perché è umile, non è vanesio, non si dà arie, per-
ché è un instancabile lavoratore, perché non molla
mai, quando cade sa rialzarsi, perché non cerca
facili scorciatoie, perché ama le salite, perché vi
è in lui un’innata, spiccata curiosità che lo porta a
esplorare in continuazione nuove strade.
Una corrispondenza precisa e perfetta con l’es-
senza, la tempra e lo spirito di Magis ed è per que-
sto che il mulo da anni è assurto a emblema della
nostra azienda.
Il mulo ha un nome: Ettore, come l’eroe omerico,
invincibile guerriero che solo un semideo è riuscito
a sconfiggere.
Le mulet de Magis
Parce qu’il est humble, il n’est pas vaniteux il ne
crâne pas, parce que c’est un travailleur infati-
gable, parce qu’il ne lâche jamais prise, quand il
tombe il sait se relever, parce qu’il ne cherche pas
d’échappatoires, parce qu’il aime les montées,
parce qu’il y a en lui une curiosité innée et mar-
quée qui le conduit à explorer en permanence de
nouvelles voies.
Une correspondance précise et parfaite avec l’es-
sence, le courage et l’esprit de Magis et c’est pour
cela que le mulet est depuis des années l’em-
blème de notre entreprise.
Le mulet a un nom : Ettore (Hector), comme le
héros d’Homère, guerrier invincible que seul un
demi-dieu est parvenu à battre.
it
en
fr
Das Maultier von Magis
Weil es demütig ist, nicht eitel, sich nicht aufspielt,
weil es ein unermüdlicher Arbeiter ist, weil es nie
aufgibt, wenn es niederfällt, steht es wieder auf,
weil es nie die leichte Abkürzung sucht, weil es
steile Pfade liebt, weil die angeborene, große Neu-
gierde es dazu treibt, immer neue Wege zu erfor-
schen.
Das entspricht genau dem Naturell, der Veran-
lagung und dem Charakter von Magis. Deshalb
haben wir das Maultier schon lange zum Ma-
skottchen unseres Hauses erhoben.
Das Maultier hat einen Namen: Ettore (Hektor), wie
Homers heroischer, unbesiegbarer Krieger, den
erst der Sohn einer Göttin bezwingen konnte.
Magis 骡子
因为它很卑微,这不是自大,它不炫耀,因为它是一
个不知疲倦的工人,因为它从不放弃,当它摔倒时,
它会自己爬起来, 因为它不寻求简单的出路,
因为它喜欢挑战,因为它天生就有强烈的好奇心,因
此不断探索新的道路。
准确地说,这完全符合Magis的精髓、勇气和精神,
这就是为什么多年来骡子一直是我们公司的标志。
那匹骡子有一个名字:埃托雷(赫克托),就像荷马英
雄一样,是一个只有半神才能打败的无敌战士。
El mulo de Magis
Porque es humilde, no es vanidoso, no es jactan-
cioso, porque es un trabajador incansable, porque
nunca se da por vencido, cuando cae, sabe levan-
tarse, porque no busca atajos fáciles, porque ama
las subidas, porque posee una curiosidad natural
e irresistible que lo lleva a explorar continuamente
nuevos caminos.
Una correspondencia precisa y perfecta con la
esencia, el temperamento y el espíritu de Magis,
y es por esto que, desde hace años, el mulo es el
emblema de nuestra empresa.
El mulo tiene un nombre: Ettore (Héctor), como el
héroe homérico, guerrero indomable que solo un
semidiós pudo vencer.
マジスのラバ
うぬぼれず、
見栄をはらない。
疲れ知らずの働き者。
決して諦めない。
失敗しても、自分の力で立ち上がる。
逃げ道を捜さない。
チャレンジすることが大好き。
根っからの好奇心旺盛。
新しい道を恐れない。
そんなラバは、ずっとマジスの象徴でした。
そして、
そのラバに名前をつけました。
誰もが崇高するギリシャ神話の無敵の戦士 ヘクトール
= エットレ【伊】
de
zh
es
ja
Ettore
Ettore