59
22.
Lo metteremo a sedere qui
We’ll seat him here
«Vuole venire da noi?
È il compleanno di Ernestine.
Una cosa informale per
festeggiare il giro di boa
dei nove». Era la prima volta
che il mio capo mi si rivolgeva
così e, per quanto fossi
distrutto, non osai declinare
la proposta. Uscito dallo studio,
corsi a casa, feci una doccia
rapida e mi cambiai. Poi mi si
pose il problema di cosa diavolo
portare alla festeggiata novenne.
Forse i signori cinesi del
gigantesco emporio all’angolo,
potevano essere la soluzione.
Quando suonai alla porta,
il capo mi venne incontro.
«Entri, entri! La porto subito
a conoscere la festeggiata!»
Ernestine chiacchierava in mezzo
un gruppo di giovanotti: una
vecchissima, brillante signora
in un abito rosso fuoco.
«Mamma, guarda cosa ti ha
portato Alain!» Dalla carta a
pagode dorate del pacco emerse
il gigantesco orso di peluche
che avevo acquistato.
«Uh! Ma che pensiero originale,
Alain! Erano almeno ottantacinque
anni che nessuno mi regalava
una cosa così morbida!
Lo metteremo a sedere qui»
disse, strizzandomi l’occhio.
«Ci starà comodissimo!
Venga a bere qualcosa, caro».
«Would you like to come
over? It's Ernestine’s birthday.
Just an informal little
celebration as she turns nine».
This was the first time my boss
had ever reached out to me that
way and, exhausted though I was,
I didn’t dare turn down the
invitation. As soon as I left
the office, I hurried home,
took a quick shower, and changed
clothes. But then I realized
the problem I faced: what do
the devil was I going to get a
nine-year-old for her birthday?
Perhaps the gentlemen at the huge
Chinese emporium on the corner
could come up with the answer to
my quandary. I rang the doorbell
and my boss welcomed me in.
«Come in, come in! Let me
introduce you to the birthday
girl!» Ernestine was chatting
away, surrounded by a coterie
of young men – a spirited,
immensely elderly old lady
in a fire engine-red dress.
«Mama, just look what Alain
has brought you!»
The floppy giant teddy bear
I had bought on a whim was hardly
concealed by the gold-pagoda
giftwrap. «Ooh! What a novel and
enchanting gift, Alain! I don’t
think anyone’s given me anything
this soft and cuddly in at least
eighty-five years! We’ll let
him sit right here beside me,»
she told me, with a wink.
«He’ll be so comfortable! Now,
come have a drink, my dear».