69
25.
La collezione
The collection
Aveva cominciato con qualche
vasetto comprato al mercato:
primule, narcisi, un mandarino
cinese, alcune aromatiche.
Si accorse che appena entravano
nel suo raggio di azione,
cominciavano a prosperare:
un rigoglio che non si aspettava.
Nella sua famiglia le piante
erano concepite unicamente
in insalata. Stupefatta, aveva
osato con specie più difficili:
felci, camelie, persino orchidee.
Un trionfo.
Da allora la collezione si
accrebbe vertiginosamente.
Alla fine, decise, era tempo di
pensare in grande. Cambiò casa.
Ne trovò una minuscola, ma con
un po’ di giardino e una serra,
uno spazio dove lei e le piante
avrebbero vissuto insieme.
La sera, prima del sonno, seduta
in poltrona, leggeva loro
qualche pagina. Romanzi, poesie,
racconti. Ma si era accorta
che apprezzavano soprattutto
i thriller psicologici.
E chi l’avrebbe mai detto?
It all started with a few
flowerpots purchased at the
farmers market – primroses,
daffodils, a kumquat tree,
various herbs. She started to
notice that no sooner did they
come under her supervision than
they perked up and began to
flourish: a green thumb she’d
never suspected she possessed.
The only greenery she’d known
growing up was in the salad bowl
at dinner. Astonished, she took
on greater challenges with more
temperamental plants: ferns,
camellias, even orchids.
And the results were triumphant.
After that her garden grew apace.
At last, she decided it was time
to think big. She moved to
a smaller house, but one that
had a yard of its own and
a greenhouse where she and
her plants could live together
comfortably. Every night,
before bed, she would sit in
her armchair and read to them.
Novels, poetry, short stories.
In time, though, she noticed
that they had a clear preference
in genre–psychological thrillers.
Who’d have ever guessed?