Triedro
design Joe Colombo
1970-2019
IT ― Il designer, ispirandosi e osservando le lampade utilizzate
dai fotografi del tempo per controllare la luce in studio,
abbina lo stile del disegno industriale e genera un oggetto
di geometrie pure connesse tra loro attraverso congegni
meccanici. Il paralume, costituito da una lamiera metallica
piegata e sagomata in tre parti che ingloba il corpo luminoso,
riflette la luce in maniera da non abbagliare grazie anche all’uso
di una lampadina a cupola argentata. Oltre al modello fisso
a sospensione, la collezione comprende apparecchi mobili
regolabili in altezza ed orientamento, declinati nelle versioni a
piantana, a parete e a morsetto.
EN ― The designer drew inspiration from observing the lamps
used at the time by photographers to control the light in the
studio, combining the style of industrial design and generating
an object with pure geometries connected through mechanical
devices. The lampshade, composed of a metal sheet folded
and shaped into three parts that encompass the lightbulb,
reflects the light so that it is not dazzling, thanks also to the use
of a silver-domed light bulb. In addition to the fixed ceiling light,
the collection includes mobile devices with adjustable height
and direction, in floor, wall and clamped models.
FR ― S’inspirant des lampes utilisées par les photographes
d’antan pour contrôler la lumière en studio, le concepteur
y associe le style du design industriel et crée ainsi un objet
aux géométries pures, reliées les unes aux autres par des
dispositifs mécaniques. L’abat-jour, constitué d’une tôle
métallique pliée et façonnée en trois parties et qui incorpore
le corps lumineux, réfléchit la lumière de manière à ne pas
éblouir grâce notamment à l’utilisation d’une ampoule à calotte
argentée. En plus de la suspension fixe, la collection comprend
des luminaires mobiles, réglables en hauteur et en orientables,
déclinés dans les versions lampadaire, applique et à pince.
DE ― Der Designer beobachtet und inspiriert sich an den
von ehemaligen Fotografen benutzten Lampen, um das
Licht im Atelier zu kontrollieren. Er kombiniert den Stil des
Industriedesigns und erzeugt einen Gegenstand mit reinen
Geometrien, die anhand von mechanischen Mechanismen
miteinander verbunden sind. Der aus einem gefalteten,
profilierten dreiteiligem Metallblech bestehende Lampenschirm
mit dem Leuchtkörper strahlt das Licht so zurück, das durch
die Anwendung einer silberfarbenen Kopfspiegellampe nicht
blendet. Neben dem fixen Pendelmodell umfasst die Kollektion
höhenverstellbare und ausrichtbare mobile Geräte, die als
Sockel-, Wand- und Klemmenversionen erhältlich sind.
ES ― El diseñador observó y se inspiró en las lámparas
utilizadas por los fotógrafos de la época para controlar la luz
en el estudio, y combinó de esta manera el estilo del diseño
industrial al generar un objeto de geometrías puras conectadas
entre sí mediante dispositivos mecánicos. La pantalla, formada
por una lámina metálica plegada y conformada en tres partes,
que engloba el cuerpo de luz, refleja la luz para no deslumbrar
gracias al uso de una bombilla de cúpula plateada. Además
del modelo fijo colgante, la colección incluye luminarias móviles
regulables en altura y orientación, disponibles en las versiones
de pie, de pared y de pinza.
PY ― Дизайнер, вдохновляясь и наблюдая за
осветительными приборами, используемыми
фотографами для управления светом в студии,
адаптирует стиль промышленного дизайна и создает
объект с чистыми геометрическими формами,
соединенными между собой механическими
приспособлениями. Абажур из гофрированного
металлического листа, фасонированного на три части,
заключающего в себе световой корпус, отражает
свет, не создавая бликов, благодаря использованию
купольного светильника серебристого цвета. Кроме
модели на неподвижной подвески, коллекция включает
регулируемые по высоте и ориентации подвижные
осветительные приборы, представленные в виде
торшера, настенной версии и версии на зажиме.
26