Lea Ceramiche
Technical Info
Caratteristiche prodotto: PAD
Product characteristics: PAD / Caractéristiques du produit: PAD /
Produkt-Eigenschaften: PAD
Technical Info
destinazioni d'uso
Intended uses
Utilisations prévues
Einsatzbereiche
Idonei esclusivamente per la posa a parete in ambienti interni; non
posare a pavimento e a rivestimento in luoghi esterni.
Approprié exclusivement pour la pose au mur dans les environnements intérieurs;
ne pas poser au sol et en revêtement dans les environnements extérieurs.
Intended exclusively for the cladding of interior walls; do not use as flooring
or to clad exterior spaces.
Ausschließlich für die Wandverlegung in Innenbereichen geeignet; nicht für
das Verlegen von Fußböden und Wandverkleidung im Außenbereich geeignet.
ISO 10545-14
resistenza alle macchie
stain resistance
résistance aux taches
Fleckenbeständigkeit
Conforme alla Classe 5. Resiste alle macchie di alimenti e bevande. Non
resiste alla tintura di iodio, blu di metilene, pennarello indelebile.
Résiste aux taches d’aliments et boissons conforme à la classe 5. Ne résiste
pas à la teinture d’iode, bleu de méthylène, feutre indélébile.
Class-5, resistance to food and beverage stains.
Not resistant to iodine dye, methylene blue, or permanent marker.
Fleckenbeständig gegen Lebensmittel- und Getränkeflecken, konform mit
Klasse 5, nicht beständig gegen Jodfarben, Methylenblau, Permamentmarker.
ISO 10545-13
resistenza attacco chimico
chemical resistance
résistance chimique
Chemikalienbeständigkeit
LB- HB
LB- HB
LB- HB
LB- HB
resistenza superficiale
surface strength
résistance superficielle
Oberflächenbeständigkeit
La decorazione di questi prodotti non ha una buona resistenza ai graffi
di oggetti acuminati molto duri come ad esempio metallo, pietra, vetro
e gres. Prestare la massima attenzione alla movimentazione durante le
operazioni di posa evitando di urtare o strisciare utensili ed oggetti duri
acuminati sulla superficie.
La décoration de ces produits ne résiste pas bien aux rayures causées par
les objets pointus et très durs tels que le métal, la pierre, le verre ou le grès,
entre autres. Faire particulièrement attention à la manipulation au cours des
opérations de pose, en évitant de heurter ou de faire glisser les outils et les
objets durs et pointus sur la surface.
This product’s decoration is not scratch resistant to hard, sharp objects such
as metal, stone, glass and stoneware. Be extremely careful when handling the
product during installation, making sure not to knock or slide tools or other
sharp objects against the surface.
Die Dekoration dieser Produkte ist nicht sehr beständig gegen Kratzer
durch sehr harte spitze Gegenstände, zum Beispiel aus Metall, Stein, Glas
und Feinsteinzeug. Gehen Sie bei der Handhabung der Platten während der
Verlegung besonders vorsichtig vor und vermeiden Sie Stöße oder Kratzer auf
der Oberfläche durch Werkzeuge oder andere harte Gegenstände.
Le lastre della collezione PAD sono decorate mediante la tecnologia di
stampa digitale a freddo, che permette di raggiungere risultati estetici
e cromatici di eccezionale qualità. Le grafiche vengono impresse ad
altissima risoluzione sul supporto ceramico, mantenendo invariati i
colori brillanti e le sfumature dei motivi decorativi.
Les dalles de la collection PAD sont décorées grâce à la technologie
d’impression numérique à froid, qui permet d’obtenir des résultats
esthétiques et chromatiques d’une qualité exceptionnelle. Les
graphismes sont imprimés en haute résolution sur le support céramique,
en préservant la brillance des couleurs et les nuances des motifs
décoratifs.
The slabs of the PAD collection are decorated using digital cold printing
technology, with which aesthetic, chromatic results of exceptional quality are
achieved. The graphics are printed at very high resolution on the ceramic
substrate, keeping the brilliant colors and shades of the decorative designs
unaltered.
Die Platten der Kollektion PAD werden nach dem Brennen im digitalen
Kaltdruckverfahren dekoriert, mit dem sich optische und farbliche Ergebnisse
von höchster Qualität erzielen lassen.
Die Motive werden mit extrem hoher Auflösung auf die Keramikfliese
gedruckt, wobei die Leuchtkraft der Farben und die Nuancen der Motive
perfekt erhalten bleiben.
Avvertenze per la posa e la pulizia
Warnings for laying and cleaning / Mises en garde pour la pose et le nettoyage / Hinweise zur Verlegung und Reinigung
posa
installation
pose
Verlegung
Spalmare la colla con spatola dentata di almeno 5 mm sul fondo della
parete ed applicare la lastra a muro. Trattandosi di rivestire una parete
di ambiente interno non è necessaria la spalmatura nel retro della lastra.
Per un miglior risultato estetico si consiglia la posa distanziando le lastre
con solo 1 mm di fuga. Non usare sistemi meccanici livellanti poiché la
loro rimozione potrebbe danneggiare la superficie. Battere bene la lastra
con spatola gommata al fine di allineare le lastre fra di loro.
Étaler le mortier-colle sur le mur à l’aide d'une spatule crantée d’au moins 5
mm, puis appliquer la dalle au mur. Comme il s’agit d’habiller un mur d’espace
intérieur, il n’est pas nécessaire d’étaler le mortier-colle au dos de la dalle.
Pour un meilleur résultat esthétique, il est conseillé d’effectuer la pose en
séparant les dalles avec un joint de 1 mm seulement. Ne pas utiliser de
systèmes mécaniques de nivellement car leur retrait peut endommager la
surface. Bien tapoter les dalles à l’aide d’une spatule en caoutchouc afin de
les aligner parfaitement les unes avec les autres.
Spread the adhesive using a notched trowel (of at least 5 mm) on the base
of the wall and apply the slab. As this product is to be used for cladding in
interior spaces, it is not necessary to apply adhesive to the back of the slab
(back-butter). For optimum aesthetic results it is best to leave only 1 mm of
space between the slabs. Do not use mechanical levelling systems as their
removal could damage the surface. Use a rubber trowel to tap the slabs so
that they are perfectly in line with one another.
Den Kleber mit dem Zahnspachtel von mindestens 5 mm auf dem
Wanduntergrund auftragen und die Platte an der Wand ankleben. Da es
sich hierbei um eine Innenwand handelt braucht keine Klebschicht auch auf
der Rückseite der Platte aufgetragen werden. Für ein besseres ästhetisches
Ergebnis wird empfohlen die Platten mit einem Fugenabstand von 1 mm
zu verlegen. Keine nivellierenden mechanischen Hilfsmittel verwenden, da
das Entfernen derselben die Oberflächen beschädigen könnten. Die Platte
mit einem Gummispachtel fest anklopfen und die Platten untereinander
ausrichten.
stuccatura
grouting
jointoiement
Tägliche Reinigung
Sigillare le fughe solo con stucchi cementizi, non usare stucchi
epossidici.
Sceller les joints uniquement avec des mortiers de ciment, ne pas utiliser de
mortiers époxydiques.
Seal the joints using only cementitious grouting products, do not use epoxy
grouting products.
Die Fugen nur mit Zementmörtel verfugen; keine Epoxyd-Mörtel verwenden.
pulizie quotidiane
daily cleaning
nettoyage journalier
Tägliche Reinigung
Utilizzare acqua o detergenti neutri comunemente in vendita presso
i negozi. Per lo sporco ostinato utilizzare un qualunque detergente
sgrassante purché non sia di alto valore alcalino. Non utilizzare mai
alcool, acetone, solventi, candeggina, ammoniaca e prodotti alcalini o
acidi di forte intensità. Non usare paste, spugne e spazzole abrasive.
Utiliser de l'eau ou des détergents neutres généralement en vente dans les
magasins. Pour la saleté tenace, utiliser un détergent dégraissant quelconque
dont la valeur alcaline n'est pas élevée. Ne jamais utiliser d'alcool, d'acétone,
de solvants, d'eau de javel, d'ammoniaque, de produits alcalins ou d'acides à
forte intensité. Ne pas utiliser de pâtes, d'éponges ou de brosses abrasives.
Use water or neutral detergents normally available in stores. For more
stubborn spots use any low-alkaline degreaser. Do not use alcohol, acetone,
solvents, bleach, ammonia, and highly alkaline or highly acidic products. Do
not use abrasive pastes, sponges, or brushes.
Wasser oder neutrale im Handel erhältliche Reinigungsmittel verwenden.
Bei stärkeren Verschmutzungen ein beliebiges fettlösendes Reinigungsmittel
verwenden, sofern es keinen hohen alkalischen Wert hat.Niemals Alkohol,
Aceton, Lösungsmittel, Bleichmittel, Ammoniak und alkalische Produkte oder
starke Säuremittel verwenden.Keine Pasten, scheuernde Schwämme oder
Bürsten einsetzen.
taglio e foratura
cutting and drilling
découpe et perçage
Schnitt- und Bohrarbeiten
Per il taglio e la foratura è essenziale lavorare su una superficie planare
e pulita. Eseguire il taglio solo con disco diamantato sottile sp. 1,2 mm
(es: Tyrolit Premium DCT 1A1R) montato sulla guida della macchina da
taglio (es: Kera-cut di Sigma) oppure a mano con smerigliatrice-flessibile.
Eseguire i fori con trapano senza percussione con punta al tungsteno
bagnandola ripetutamente con acqua. Per fori grandi utilizzare frese a
tazza diamantate a fascia continua montate su smerigliatrice (flessibile).
Effectuer la coupe à l'aide d'un disque diamanté fin d'une épaisseur de 1,2 mm
(ex: Tyrolit Premium DCT 1A1R) monté sur le guide de la machine de coupe (ex
: Kera-cut de Sigma) ou à la main avec une meuleuse d'angle. Percer les trous
à l'aide d'une perceuse sans percussion équipée d'un foret au tungstène, en
la mouillant plusieurs fois avec de l'eau. Pour les trous plus grands, utiliser des
trépans diamantés à bande continue montés sur des meuleuses d'angles.
For cutting and drilling it is essential to work on a flat, clean surface. To cut
the material, use a 1.2 mm-thick diamond disk (ex. Tyrolit Premium DCT 1A1R)
mounted on a cutting tool guide (ex. Kera-cut by Sigma) or by hand with a
flexible-grinder. For drilling use a non-hammer drill with a tungsten drill bit and
wet it repeatedly with water. For large holes use a continuous crown diamond
hole saw mounted on a grinder.
Für das Schneiden und Bohren der Platte ist das Arbeiten auf einer ebenen
und sauberen Oberfläche unerlässlich. Schneiden Sie nur mit einer dünnen,
1,2 mm starken Diamantscheibe (z.B. Tyrolit Premium DCT 1A1R), die auf der
Führung der Schneidemaschine (z.B. Kera-cut Sigma) montiert ist, oder
mit einer Handschleifmaschine (Flex) ausführen. Die Bohrungen mit einem
Normalbohrer (keinem Schlagbohrer) mit Tungsten-Spitze vornehmen und
ständig mit Wasser benetzen. Für große Bohrungen Diamant-Topffräser mit
Endlosband, die auf eine Schleifmaschinen (Flex) montiert sind, verwenden.
stoccaggio
storage
Stockage
Lagerung
Stoccare i prodotti in un luogo asciutto e al riparo da agenti atmosferici.
Store the products in a dry place, protected from the effects of the weather.
Stocker les produits dans un endroit sec à l'abri des agents atmosphériques.
Die Produkte müssen an einem trockenen und vor Witterungseinflüssen
geschützten Ort gelagert werden.
Lea Ceramiche
318
319
Lea Ceramiche
Technical Info
Caratteristiche prodotto: PAD
Product characteristics: PAD / Caractéristiques du produit: PAD /
Produkt-Eigenschaften: PAD
Technical Info
destinazioni d'uso
Intended uses
Utilisations prévues
Einsatzbereiche
Idonei esclusivamente per la posa a parete in ambienti interni; non
posare a pavimento e a rivestimento in luoghi esterni.
Approprié exclusivement pour la pose au mur dans les environnements intérieurs;
ne pas poser au sol et en revêtement dans les environnements extérieurs.
Intended exclusively for the cladding of interior walls; do not use as flooring
or to clad exterior spaces.
Ausschließlich für die Wandverlegung in Innenbereichen geeignet; nicht für
das Verlegen von Fußböden und Wandverkleidung im Außenbereich geeignet.
ISO 10545-14
resistenza alle macchie
stain resistance
résistance aux taches
Fleckenbeständigkeit
Conforme alla Classe 5. Resiste alle macchie di alimenti e bevande. Non
resiste alla tintura di iodio, blu di metilene, pennarello indelebile.
Résiste aux taches d’aliments et boissons conforme à la classe 5. Ne résiste
pas à la teinture d’iode, bleu de méthylène, feutre indélébile.
Class-5, resistance to food and beverage stains.
Not resistant to iodine dye, methylene blue, or permanent marker.
Fleckenbeständig gegen Lebensmittel- und Getränkeflecken, konform mit
Klasse 5, nicht beständig gegen Jodfarben, Methylenblau, Permamentmarker.
ISO 10545-13
resistenza attacco chimico
chemical resistance
résistance chimique
Chemikalienbeständigkeit
LB- HB
LB- HB
LB- HB
LB- HB
resistenza superficiale
surface strength
résistance superficielle
Oberflächenbeständigkeit
La decorazione di questi prodotti non ha una buona resistenza ai graffi
di oggetti acuminati molto duri come ad esempio metallo, pietra, vetro
e gres. Prestare la massima attenzione alla movimentazione durante le
operazioni di posa evitando di urtare o strisciare utensili ed oggetti duri
acuminati sulla superficie.
La décoration de ces produits ne résiste pas bien aux rayures causées par
les objets pointus et très durs tels que le métal, la pierre, le verre ou le grès,
entre autres. Faire particulièrement attention à la manipulation au cours des
opérations de pose, en évitant de heurter ou de faire glisser les outils et les
objets durs et pointus sur la surface.
This product’s decoration is not scratch resistant to hard, sharp objects such
as metal, stone, glass and stoneware. Be extremely careful when handling the
product during installation, making sure not to knock or slide tools or other
sharp objects against the surface.
Die Dekoration dieser Produkte ist nicht sehr beständig gegen Kratzer
durch sehr harte spitze Gegenstände, zum Beispiel aus Metall, Stein, Glas
und Feinsteinzeug. Gehen Sie bei der Handhabung der Platten während der
Verlegung besonders vorsichtig vor und vermeiden Sie Stöße oder Kratzer auf
der Oberfläche durch Werkzeuge oder andere harte Gegenstände.
Le lastre della collezione PAD sono decorate mediante la tecnologia di
stampa digitale a freddo, che permette di raggiungere risultati estetici
e cromatici di eccezionale qualità. Le grafiche vengono impresse ad
altissima risoluzione sul supporto ceramico, mantenendo invariati i
colori brillanti e le sfumature dei motivi decorativi.
Les dalles de la collection PAD sont décorées grâce à la technologie
d’impression numérique à froid, qui permet d’obtenir des résultats
esthétiques et chromatiques d’une qualité exceptionnelle. Les
graphismes sont imprimés en haute résolution sur le support céramique,
en préservant la brillance des couleurs et les nuances des motifs
décoratifs.
The slabs of the PAD collection are decorated using digital cold printing
technology, with which aesthetic, chromatic results of exceptional quality are
achieved. The graphics are printed at very high resolution on the ceramic
substrate, keeping the brilliant colors and shades of the decorative designs
unaltered.
Die Platten der Kollektion PAD werden nach dem Brennen im digitalen
Kaltdruckverfahren dekoriert, mit dem sich optische und farbliche Ergebnisse
von höchster Qualität erzielen lassen.
Die Motive werden mit extrem hoher Auflösung auf die Keramikfliese
gedruckt, wobei die Leuchtkraft der Farben und die Nuancen der Motive
perfekt erhalten bleiben.
Avvertenze per la posa e la pulizia
Warnings for laying and cleaning / Mises en garde pour la pose et le nettoyage / Hinweise zur Verlegung und Reinigung
posa
installation
pose
Verlegung
Spalmare la colla con spatola dentata di almeno 5 mm sul fondo della
parete ed applicare la lastra a muro. Trattandosi di rivestire una parete
di ambiente interno non è necessaria la spalmatura nel retro della lastra.
Per un miglior risultato estetico si consiglia la posa distanziando le lastre
con solo 1 mm di fuga. Non usare sistemi meccanici livellanti poiché la
loro rimozione potrebbe danneggiare la superficie. Battere bene la lastra
con spatola gommata al fine di allineare le lastre fra di loro.
Étaler le mortier-colle sur le mur à l’aide d'une spatule crantée d’au moins 5
mm, puis appliquer la dalle au mur. Comme il s’agit d’habiller un mur d’espace
intérieur, il n’est pas nécessaire d’étaler le mortier-colle au dos de la dalle.
Pour un meilleur résultat esthétique, il est conseillé d’effectuer la pose en
séparant les dalles avec un joint de 1 mm seulement. Ne pas utiliser de
systèmes mécaniques de nivellement car leur retrait peut endommager la
surface. Bien tapoter les dalles à l’aide d’une spatule en caoutchouc afin de
les aligner parfaitement les unes avec les autres.
Spread the adhesive using a notched trowel (of at least 5 mm) on the base
of the wall and apply the slab. As this product is to be used for cladding in
interior spaces, it is not necessary to apply adhesive to the back of the slab
(back-butter). For optimum aesthetic results it is best to leave only 1 mm of
space between the slabs. Do not use mechanical levelling systems as their
removal could damage the surface. Use a rubber trowel to tap the slabs so
that they are perfectly in line with one another.
Den Kleber mit dem Zahnspachtel von mindestens 5 mm auf dem
Wanduntergrund auftragen und die Platte an der Wand ankleben. Da es
sich hierbei um eine Innenwand handelt braucht keine Klebschicht auch auf
der Rückseite der Platte aufgetragen werden. Für ein besseres ästhetisches
Ergebnis wird empfohlen die Platten mit einem Fugenabstand von 1 mm
zu verlegen. Keine nivellierenden mechanischen Hilfsmittel verwenden, da
das Entfernen derselben die Oberflächen beschädigen könnten. Die Platte
mit einem Gummispachtel fest anklopfen und die Platten untereinander
ausrichten.
stuccatura
grouting
jointoiement
Tägliche Reinigung
Sigillare le fughe solo con stucchi cementizi, non usare stucchi
epossidici.
Sceller les joints uniquement avec des mortiers de ciment, ne pas utiliser de
mortiers époxydiques.
Seal the joints using only cementitious grouting products, do not use epoxy
grouting products.
Die Fugen nur mit Zementmörtel verfugen; keine Epoxyd-Mörtel verwenden.
pulizie quotidiane
daily cleaning
nettoyage journalier
Tägliche Reinigung
Utilizzare acqua o detergenti neutri comunemente in vendita presso
i negozi. Per lo sporco ostinato utilizzare un qualunque detergente
sgrassante purché non sia di alto valore alcalino. Non utilizzare mai
alcool, acetone, solventi, candeggina, ammoniaca e prodotti alcalini o
acidi di forte intensità. Non usare paste, spugne e spazzole abrasive.
Utiliser de l'eau ou des détergents neutres généralement en vente dans les
magasins. Pour la saleté tenace, utiliser un détergent dégraissant quelconque
dont la valeur alcaline n'est pas élevée. Ne jamais utiliser d'alcool, d'acétone,
de solvants, d'eau de javel, d'ammoniaque, de produits alcalins ou d'acides à
forte intensité. Ne pas utiliser de pâtes, d'éponges ou de brosses abrasives.
Use water or neutral detergents normally available in stores. For more
stubborn spots use any low-alkaline degreaser. Do not use alcohol, acetone,
solvents, bleach, ammonia, and highly alkaline or highly acidic products. Do
not use abrasive pastes, sponges, or brushes.
Wasser oder neutrale im Handel erhältliche Reinigungsmittel verwenden.
Bei stärkeren Verschmutzungen ein beliebiges fettlösendes Reinigungsmittel
verwenden, sofern es keinen hohen alkalischen Wert hat.Niemals Alkohol,
Aceton, Lösungsmittel, Bleichmittel, Ammoniak und alkalische Produkte oder
starke Säuremittel verwenden.Keine Pasten, scheuernde Schwämme oder
Bürsten einsetzen.
taglio e foratura
cutting and drilling
découpe et perçage
Schnitt- und Bohrarbeiten
Per il taglio e la foratura è essenziale lavorare su una superficie planare
e pulita. Eseguire il taglio solo con disco diamantato sottile sp. 1,2 mm
(es: Tyrolit Premium DCT 1A1R) montato sulla guida della macchina da
taglio (es: Kera-cut di Sigma) oppure a mano con smerigliatrice-flessibile.
Eseguire i fori con trapano senza percussione con punta al tungsteno
bagnandola ripetutamente con acqua. Per fori grandi utilizzare frese a
tazza diamantate a fascia continua montate su smerigliatrice (flessibile).
Effectuer la coupe à l'aide d'un disque diamanté fin d'une épaisseur de 1,2 mm
(ex: Tyrolit Premium DCT 1A1R) monté sur le guide de la machine de coupe (ex
: Kera-cut de Sigma) ou à la main avec une meuleuse d'angle. Percer les trous
à l'aide d'une perceuse sans percussion équipée d'un foret au tungstène, en
la mouillant plusieurs fois avec de l'eau. Pour les trous plus grands, utiliser des
trépans diamantés à bande continue montés sur des meuleuses d'angles.
For cutting and drilling it is essential to work on a flat, clean surface. To cut
the material, use a 1.2 mm-thick diamond disk (ex. Tyrolit Premium DCT 1A1R)
mounted on a cutting tool guide (ex. Kera-cut by Sigma) or by hand with a
flexible-grinder. For drilling use a non-hammer drill with a tungsten drill bit and
wet it repeatedly with water. For large holes use a continuous crown diamond
hole saw mounted on a grinder.
Für das Schneiden und Bohren der Platte ist das Arbeiten auf einer ebenen
und sauberen Oberfläche unerlässlich. Schneiden Sie nur mit einer dünnen,
1,2 mm starken Diamantscheibe (z.B. Tyrolit Premium DCT 1A1R), die auf der
Führung der Schneidemaschine (z.B. Kera-cut Sigma) montiert ist, oder
mit einer Handschleifmaschine (Flex) ausführen. Die Bohrungen mit einem
Normalbohrer (keinem Schlagbohrer) mit Tungsten-Spitze vornehmen und
ständig mit Wasser benetzen. Für große Bohrungen Diamant-Topffräser mit
Endlosband, die auf eine Schleifmaschinen (Flex) montiert sind, verwenden.
stoccaggio
storage
Stockage
Lagerung
Stoccare i prodotti in un luogo asciutto e al riparo da agenti atmosferici.
Store the products in a dry place, protected from the effects of the weather.
Stocker les produits dans un endroit sec à l'abri des agents atmosphériques.
Die Produkte müssen an einem trockenen und vor Witterungseinflüssen
geschützten Ort gelagert werden.
Lea Ceramiche
318
319