RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA
DEEP ABRASION RESISTANCE | RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE | TIEFENABRIEBFESTIGKEIT
ISO 10545-6
Le superfici non smaltate (UGL)
sono
sottoposte
al
metodo
dell’abrasione profonda; questo test
determina il volume di materiale che
viene asportato dalla superficie con
un disco abrasivo dopo 150 giri. Tan-
to minore è il volume asportato tan-
to più resistente è il materiale.
Unglazed (UGL) surfaces are sub-
jected to the deep abrasion meth-
od; this test measures the volume of
material removed from the surface
with an abrasive disc after 150 rota-
tion cycles. The lower the volume
removed, the more resistant the
material.
Les surfaces non émaillées (UGL)
sont soumises à la méthode de
l’abrasion profonde : ce test déter-
mine le volume de matériau éliminé
de la surface à l’aide d’un disque
abrasif au bout de 150 tours. La
résistance est d’autant plus impor-
tante que le volume de matériau
éliminé est faible.
Unglasierte Oberflächen (UGL)
werden einem Tiefenabriebfestikeit-
stest unterzogen. Dieser Test bestim-
mt die Materialmenge ,die mit einer
Schleifscheibe nach 150 Umdrehun-
gen von der Oberfläche abgetragen
wird. Je geringer das abgetragene
Materialmenge, um so beständiger ist
das Material.
RESISTENZA AL GELO
FROST RESISTANCE | RÉSISTANCE AU GEL | FROSTBESTÄNDIGKEIT
ISO 10545-12
I materiali ceramici posati in esterno
subiscono danneggiamenti dovuti
al gelo se possiedono una certa
porosità. Quando l’acqua eventual-
mente assorbita ghiaccia, aumenta
il proprio volume determinando
forti sollecitazioni meccaniche in-
terne che possono tradursi in di-
stacchi di materiale sulla superficie.
Le piastrelle Lea Ceramiche sono
ingelive quando, in virtù della poro-
sità quasi nulla, superano sempre il
test ISO 10545-12 che prevede 100
cicli gelo/disgelo tra -5°C e +5°C
senza subire nessun danno.
Ceramic materials laid outdoors
suffer frost damage if their porosity
is above a certain level. When any
water absorbed freezes, it increas-
es in volume, generating strong in-
ternal mechanical stresses which
may cause the material to de-
tach from the underlying surface.
Lea Ceramiche tiles are frostproof
because, thanks to their negligible
porosity, they always comply with
the ISO 10545-12 test comprising
100 frost/defrost cycles between
-5°C and +5°C without suffering
any damage.
Les matériaux céramiques po-
sés en extérieur subissent des
dommages provoqués par le gel
lorsqu’ils sont légèrement poreux.
Lorsque l’eau éventuellement ab-
sorbée gèle, son volume augmente,
ce qui a pour effet d’exercer de
fortes sollicitations mécaniques
internes qui peuvent se traduire
par un détachement des carreaux
de la surface de pose. Leur poro-
sité étant quasi nulle, les carreaux
Lea Ceramiche sont ingélifs. Ils ont
en effet réussi avec succès le test
10545-12 qui prévoit 100 cycles de
gel/dégel entre -5°C et +5°C sans
subir aucun dommage.
Die in Außenbereichen verlegten ke-
ramischen Materialien werden durch
Frost beschädigt, wenn sie eine be-
stimmte Porosität aufweisen. Wenn
das mögliche aufgenommene Wasser
vereist, dehnt es sich aus und führt zu
inneren mechanischen Belastungen,
die zur Ablösung von Material an der
Oberfläche führen können. Die Flie-
sen Cotto d’Este sind frostbeständig,
da sie so gut wie gar nicht porös sind,
und daher den Test nach ISO 10545-
12, der 100 Gefrier- und Tauzyklen
zwischen -5°C und +5°C vorsieht,
stets unbeschadet bestehen.
Norme tecniche di riferimento.
Technical standards / Normes techniques / Technische Bezugsnormen
Technical Info
Technical Info
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO
CHEMICAL RESISTANCE | RÉSISTANCE À L’ATTAQUE CHIMIQUE | CHEMIKALIENBESTÄNDIGKEIT
ISO 10545-13
Il metodo determina la resistenza
chimica di piastrelle sia smaltate
che non smaltate, utilizzando acidi
(cloridrico, citrico, lattico) e basi
(idrossido di potassio) a bassa (L)
e ad alta (H) concentrazione.
La classificazione viene effettuata
come segue:
LA, HA: Resistente;
LB, HB: Modifica dell’aspetto della
superficie;
LC, HC: Perdita parziale o completa
della superficie originale.
This method measures the chemical
resistance of both glazed and
unglazed tiles, using acids (hydro-
chloric, citric and lactic) and bases
(potassium hydroxide) at low (L) and
high (H) concentration.
The classification is as follows:
LA, HA: Resistant;
LB, HB: Changes in appearance of
surface;
LC, HC: partial or complete loss of
original surface.
Cette méthode permet de mesurer
la résistance chimique de carreaux
émaillés et non-émaillés en utilisant
différents acides (chlorhydrique, cit-
rique et lactique) et des bases (hy-
droxyde de potassium) à basse (L)
et haute (H) concentration.
La classification est la suivante:
LA et HA: résistant;
LB et HB: modification de l’aspect
de la surface;
LC et HC: perte partielle ou totale
de la surface d’origine.
Die Methode bestimmt die Che-
mikalienbeständigkeit
sowohl
glasierter
als
auch
unglasierter
Fliesen, unter Verwendung von
Säuren (Salzsäure, Zitronensäure,
Milchsäure) und Laugen (Kaliumhy
droxyd) inschwacher (L) und stark-
er (H) Konzentration. Die Einstufung
findet wie folgt statt:
LA, HA: beständig;
LB, HB: Veränderung der Ober-
flächenoptik;
LC, HC: Teilweiser oder vollständi-
ger Verlust der Originaloberfläche.
ISO 10545-14
La superficie d’esercizio viene pos-
ta a contatto con tre agenti mac-
chianti, olio d’oliva, soluzione alcol-
ica di iodio e verde cromo in olio
leggero; dopo 24 ore si procede alla
pulizia.
Classe 5 - macchia rimossa con
acqua calda corrente per 5 minuti;
Classe 4 - macchia rimossa me-
diante pulizia manuale con deter-
gente debole;
Classe 3 - macchia rimossa medi-
ante pulizia meccanica con deter-
gente forte;
Classe 2 - macchia rimossa medi-
ante immersione in idoneo solvente
per 24 ore;
Classe 1 - macchia non rimossa.
The operating surface is subject to
three staining agents, olive oil, io-
dine alcohol solution and chromi-
um green in light oil; after 24 hours
the surface is cleaned.
Class 5 - stain removed within 5
minutes under warm running water;
Class 4 - stain removed by manual
cleaning with mild detergent;
Class 3 - stain removed by me-
chanical cleaning with strong de-
tergent;
Class 2 - stain removed by dipping
in suitable thinner for 24 hours;
Class 1 - stain not removed.
La surface de travail est mise au
contact de trois agents tachants,
huile d’olive, solution alcoolique
à base d’iode et vert de chrome
dans une huile légère ; le nettoyage
est effectué après 24 heures.
Classe 5 - tache enlevée à l’eau
chaude courante (5 minutes);
Classe 4 - tache enlevée par net-
toyage manuel avec un produit
léger;
Classe 3 - tache enlevée par net-
toyage mécanique avec un déter-
gent fort;
Classe 2 - tache enlevée par im-
mersion dans un solvant approprié
pendant 24 heures;
Classe 1 - tache tenace.
Die Arbeitsfläche wird drei fär-
benden Substanzen ausgesetzt,
Olivenöl, alkoholischer Jodlösung
und Grünchrom in Leichtöl und
nach 24 Stunden gereinigt.
Klasse 5 - Der Fleck verschwind-
et nach 5-minütigen Abspülen mit
warmem Wasser.
Klasse 4 - Der Fleck verschwindet
nach einer Reinigung von Hand mit
einem sanften Reinigungsmittel.
Klasse 3 - Der Fleck verschwindet
nach einer mechanischen Reini-
gung mit einem starken Reinigung-
smittel.
Klasse 2 - Der Fleck verschwindet
nach einem 24-stündigen Tauch-
bad in einem geeigneten Lösung-
smittel.
Klasse 1 - Der Fleck kann nicht en-
tfernt werden.
RESISTENZA ALLE MACCHIE
STAIN RESISTANCE | RÉSISTANCE AUX TACHES | FLECKENBESTÄNDIGKEIT
ASSORBIMENTO D’ACQUA
WATER ABSORPTION | ABSORPTION D’EAU | WASSERAUFNAHMEFÄHIGKEIT
ISO 10545-3
La capacità di un materiale ceramico
di assorbire acqua è in relazione
alla sua porosità.
I prodotti Lea Ceramiche, grazie alle
materie prime molto pregiate e alle
avanzate tecnologie produttive,
offrono sempre una compattezza
eccezionale e conseguentemente
valori minimi di porosità.
L'assorbimento d'acqua rappresenta
la quantità d'acqua assorbita dalla
piastrella ceramica e viene espressa
come % riferita alla massa.
A ceramic material’s capacity to
absorb
water
depends
on
its
porosity. Thanks to the quality raw
materials used and the state-of-
the-art production technologies,
Lea Ceramiche products are always
outstandingly compact, meaning
that their porosity is negligible.
Water absorption represents the
quantity of water absorbed by the
ceramic tile and is measured as a %
of the weight.
La capacité d’absorption d’eau
d’un matériau céramique dépend de
sa porosité.
Grâce à la très haute qualité des
matières premières utilisées et à
des technologies de production
avancées,
les
produits
Lea
Ceramiche garantissent un degré de
compacité exceptionnel synonyme
de porosité minime.
L'absorption d'eau représente la
quantité d'eau absorbée par le
carreau céramique et est exprimée
en % par rapport à la masse.
Die Wasseraufnahmefähigkeit eines
keramischen Materials ist von seiner
Porosität abhängig. Lea Ceramiche
Produkte weisen dank ihrer sehr
hochwertigen Rohstoffe und ihrer
fortschrittlichen Produktionstechi-
ken stets eine ausgezeichnet kom-
pakte Beschaffenheit und minimale
Porosität auf. Der Wert drückt den
Aufnahmeprozentsatz im Verhält-
nis zur Masse aus. Die Wasserauf-
nahme bezieht sich auf die von der
Keramikfliese aufgenommene Was-
sermenge und wir in % im Verhältnis
zur Masse ausgedrückt.
Lea Ceramiche
Lea Ceramiche
308
309
RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA
DEEP ABRASION RESISTANCE | RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE | TIEFENABRIEBFESTIGKEIT
ISO 10545-6
Le superfici non smaltate (UGL)
sono
sottoposte
al
metodo
dell’abrasione profonda; questo test
determina il volume di materiale che
viene asportato dalla superficie con
un disco abrasivo dopo 150 giri. Tan-
to minore è il volume asportato tan-
to più resistente è il materiale.
Unglazed (UGL) surfaces are sub-
jected to the deep abrasion meth-
od; this test measures the volume of
material removed from the surface
with an abrasive disc after 150 rota-
tion cycles. The lower the volume
removed, the more resistant the
material.
Les surfaces non émaillées (UGL)
sont soumises à la méthode de
l’abrasion profonde : ce test déter-
mine le volume de matériau éliminé
de la surface à l’aide d’un disque
abrasif au bout de 150 tours. La
résistance est d’autant plus impor-
tante que le volume de matériau
éliminé est faible.
Unglasierte Oberflächen (UGL)
werden einem Tiefenabriebfestikeit-
stest unterzogen. Dieser Test bestim-
mt die Materialmenge ,die mit einer
Schleifscheibe nach 150 Umdrehun-
gen von der Oberfläche abgetragen
wird. Je geringer das abgetragene
Materialmenge, um so beständiger ist
das Material.
RESISTENZA AL GELO
FROST RESISTANCE | RÉSISTANCE AU GEL | FROSTBESTÄNDIGKEIT
ISO 10545-12
I materiali ceramici posati in esterno
subiscono danneggiamenti dovuti
al gelo se possiedono una certa
porosità. Quando l’acqua eventual-
mente assorbita ghiaccia, aumenta
il proprio volume determinando
forti sollecitazioni meccaniche in-
terne che possono tradursi in di-
stacchi di materiale sulla superficie.
Le piastrelle Lea Ceramiche sono
ingelive quando, in virtù della poro-
sità quasi nulla, superano sempre il
test ISO 10545-12 che prevede 100
cicli gelo/disgelo tra -5°C e +5°C
senza subire nessun danno.
Ceramic materials laid outdoors
suffer frost damage if their porosity
is above a certain level. When any
water absorbed freezes, it increas-
es in volume, generating strong in-
ternal mechanical stresses which
may cause the material to de-
tach from the underlying surface.
Lea Ceramiche tiles are frostproof
because, thanks to their negligible
porosity, they always comply with
the ISO 10545-12 test comprising
100 frost/defrost cycles between
-5°C and +5°C without suffering
any damage.
Les matériaux céramiques po-
sés en extérieur subissent des
dommages provoqués par le gel
lorsqu’ils sont légèrement poreux.
Lorsque l’eau éventuellement ab-
sorbée gèle, son volume augmente,
ce qui a pour effet d’exercer de
fortes sollicitations mécaniques
internes qui peuvent se traduire
par un détachement des carreaux
de la surface de pose. Leur poro-
sité étant quasi nulle, les carreaux
Lea Ceramiche sont ingélifs. Ils ont
en effet réussi avec succès le test
10545-12 qui prévoit 100 cycles de
gel/dégel entre -5°C et +5°C sans
subir aucun dommage.
Die in Außenbereichen verlegten ke-
ramischen Materialien werden durch
Frost beschädigt, wenn sie eine be-
stimmte Porosität aufweisen. Wenn
das mögliche aufgenommene Wasser
vereist, dehnt es sich aus und führt zu
inneren mechanischen Belastungen,
die zur Ablösung von Material an der
Oberfläche führen können. Die Flie-
sen Cotto d’Este sind frostbeständig,
da sie so gut wie gar nicht porös sind,
und daher den Test nach ISO 10545-
12, der 100 Gefrier- und Tauzyklen
zwischen -5°C und +5°C vorsieht,
stets unbeschadet bestehen.
Norme tecniche di riferimento.
Technical standards / Normes techniques / Technische Bezugsnormen
Technical Info
Technical Info
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO
CHEMICAL RESISTANCE | RÉSISTANCE À L’ATTAQUE CHIMIQUE | CHEMIKALIENBESTÄNDIGKEIT
ISO 10545-13
Il metodo determina la resistenza
chimica di piastrelle sia smaltate
che non smaltate, utilizzando acidi
(cloridrico, citrico, lattico) e basi
(idrossido di potassio) a bassa (L)
e ad alta (H) concentrazione.
La classificazione viene effettuata
come segue:
LA, HA: Resistente;
LB, HB: Modifica dell’aspetto della
superficie;
LC, HC: Perdita parziale o completa
della superficie originale.
This method measures the chemical
resistance of both glazed and
unglazed tiles, using acids (hydro-
chloric, citric and lactic) and bases
(potassium hydroxide) at low (L) and
high (H) concentration.
The classification is as follows:
LA, HA: Resistant;
LB, HB: Changes in appearance of
surface;
LC, HC: partial or complete loss of
original surface.
Cette méthode permet de mesurer
la résistance chimique de carreaux
émaillés et non-émaillés en utilisant
différents acides (chlorhydrique, cit-
rique et lactique) et des bases (hy-
droxyde de potassium) à basse (L)
et haute (H) concentration.
La classification est la suivante:
LA et HA: résistant;
LB et HB: modification de l’aspect
de la surface;
LC et HC: perte partielle ou totale
de la surface d’origine.
Die Methode bestimmt die Che-
mikalienbeständigkeit
sowohl
glasierter
als
auch
unglasierter
Fliesen, unter Verwendung von
Säuren (Salzsäure, Zitronensäure,
Milchsäure) und Laugen (Kaliumhy
droxyd) inschwacher (L) und stark-
er (H) Konzentration. Die Einstufung
findet wie folgt statt:
LA, HA: beständig;
LB, HB: Veränderung der Ober-
flächenoptik;
LC, HC: Teilweiser oder vollständi-
ger Verlust der Originaloberfläche.
ISO 10545-14
La superficie d’esercizio viene pos-
ta a contatto con tre agenti mac-
chianti, olio d’oliva, soluzione alcol-
ica di iodio e verde cromo in olio
leggero; dopo 24 ore si procede alla
pulizia.
Classe 5 - macchia rimossa con
acqua calda corrente per 5 minuti;
Classe 4 - macchia rimossa me-
diante pulizia manuale con deter-
gente debole;
Classe 3 - macchia rimossa medi-
ante pulizia meccanica con deter-
gente forte;
Classe 2 - macchia rimossa medi-
ante immersione in idoneo solvente
per 24 ore;
Classe 1 - macchia non rimossa.
The operating surface is subject to
three staining agents, olive oil, io-
dine alcohol solution and chromi-
um green in light oil; after 24 hours
the surface is cleaned.
Class 5 - stain removed within 5
minutes under warm running water;
Class 4 - stain removed by manual
cleaning with mild detergent;
Class 3 - stain removed by me-
chanical cleaning with strong de-
tergent;
Class 2 - stain removed by dipping
in suitable thinner for 24 hours;
Class 1 - stain not removed.
La surface de travail est mise au
contact de trois agents tachants,
huile d’olive, solution alcoolique
à base d’iode et vert de chrome
dans une huile légère ; le nettoyage
est effectué après 24 heures.
Classe 5 - tache enlevée à l’eau
chaude courante (5 minutes);
Classe 4 - tache enlevée par net-
toyage manuel avec un produit
léger;
Classe 3 - tache enlevée par net-
toyage mécanique avec un déter-
gent fort;
Classe 2 - tache enlevée par im-
mersion dans un solvant approprié
pendant 24 heures;
Classe 1 - tache tenace.
Die Arbeitsfläche wird drei fär-
benden Substanzen ausgesetzt,
Olivenöl, alkoholischer Jodlösung
und Grünchrom in Leichtöl und
nach 24 Stunden gereinigt.
Klasse 5 - Der Fleck verschwind-
et nach 5-minütigen Abspülen mit
warmem Wasser.
Klasse 4 - Der Fleck verschwindet
nach einer Reinigung von Hand mit
einem sanften Reinigungsmittel.
Klasse 3 - Der Fleck verschwindet
nach einer mechanischen Reini-
gung mit einem starken Reinigung-
smittel.
Klasse 2 - Der Fleck verschwindet
nach einem 24-stündigen Tauch-
bad in einem geeigneten Lösung-
smittel.
Klasse 1 - Der Fleck kann nicht en-
tfernt werden.
RESISTENZA ALLE MACCHIE
STAIN RESISTANCE | RÉSISTANCE AUX TACHES | FLECKENBESTÄNDIGKEIT
ASSORBIMENTO D’ACQUA
WATER ABSORPTION | ABSORPTION D’EAU | WASSERAUFNAHMEFÄHIGKEIT
ISO 10545-3
La capacità di un materiale ceramico
di assorbire acqua è in relazione
alla sua porosità.
I prodotti Lea Ceramiche, grazie alle
materie prime molto pregiate e alle
avanzate tecnologie produttive,
offrono sempre una compattezza
eccezionale e conseguentemente
valori minimi di porosità.
L'assorbimento d'acqua rappresenta
la quantità d'acqua assorbita dalla
piastrella ceramica e viene espressa
come % riferita alla massa.
A ceramic material’s capacity to
absorb
water
depends
on
its
porosity. Thanks to the quality raw
materials used and the state-of-
the-art production technologies,
Lea Ceramiche products are always
outstandingly compact, meaning
that their porosity is negligible.
Water absorption represents the
quantity of water absorbed by the
ceramic tile and is measured as a %
of the weight.
La capacité d’absorption d’eau
d’un matériau céramique dépend de
sa porosité.
Grâce à la très haute qualité des
matières premières utilisées et à
des technologies de production
avancées,
les
produits
Lea
Ceramiche garantissent un degré de
compacité exceptionnel synonyme
de porosité minime.
L'absorption d'eau représente la
quantité d'eau absorbée par le
carreau céramique et est exprimée
en % par rapport à la masse.
Die Wasseraufnahmefähigkeit eines
keramischen Materials ist von seiner
Porosität abhängig. Lea Ceramiche
Produkte weisen dank ihrer sehr
hochwertigen Rohstoffe und ihrer
fortschrittlichen Produktionstechi-
ken stets eine ausgezeichnet kom-
pakte Beschaffenheit und minimale
Porosität auf. Der Wert drückt den
Aufnahmeprozentsatz im Verhält-
nis zur Masse aus. Die Wasserauf-
nahme bezieht sich auf die von der
Keramikfliese aufgenommene Was-
sermenge und wir in % im Verhältnis
zur Masse ausgedrückt.
Lea Ceramiche
Lea Ceramiche
308
309