295
Se c’è il sole mangiamo in giardino, all’aria
aperta, fra l’erba e i fiori. In inverno invece ci
accoccoliamo al calduccio sulle poltrone verdi
del salotto; e se facciamo un po’ di briciole,
pazienza. Qualche volta spalmiamo la torta di
cioccolata: se c’è una cosa che ho imparato
negli anni è che la cioccolata fa bene. Non
troppa, certo, e solo quando meritata: come
le carezze.
Oggi, comunque, sono tutti invitati a pranzo.
Mia nuora, mio figlio e i loro bambini. Non capita
spesso, sapete com’è: gli impegni, il lavoro. Ma
appena possiamo, di domenica, ci regaliamo
un paio d’ore in famiglia. Che poi, per fortuna,
diventano sempre più di un paio. Dopo
pranzo i piccoli mescolano il caffè seduti sulle
ginocchia del nonno, sfogliano i nostri vecchi
libri dalle magnifiche illustrazioni e poi corrono
in giardino a giocare, mentre noi stiamo seduti
a tavola. Parliamo, ci raccontiamo aneddoti,
scherziamo.
Amo quel clima di tranquillità e di pace che
si crea solo fra le mura di casa. È quasi un
profumo che si può respirare a pieni polmoni,
che non si trova in nessun altro posto al mondo,
che ti spinge a tornare da ogni viaggio.
If it is sunny, we eat it in the garden, in the open
air, among the grass and flowers. Instead, in
winter we nestle in the warmth of the green
armchairs in the living room; and if we make
crumbs, we don’t worry. Sometimes we spread
a chocolate cake: if there is one thing I have
learned over the years it is that chocolate is
healthy. Not too much, of course, and only
when it is deserved: like hugs.
Today, however, they are all invited for lunch.
My daughter-in-law, my son and their children.
It does not happen often, you know how it is:
commitments and work. However, as soon as
we can, on Sunday, it gives us a couple of hours
to be with the family. Then, fortunately, they
become more than a couple. After lunch, the
kids mix the coffee sitting on their grandfather’s
knees; they browse magnificent illustrations from
old books and then run to the garden to play,
while we are sitting at the table. We talk, we tell
anecdotes and jokes. I love that atmosphere
of tranquillity and peace that is created only
within the walls of a house. It is almost like a
perfume that you can deeply breathe, which
is not found anywhere else in the world, which
makes you to come back home after every trip.
“Parliamo,
ci raccontiamo
aneddoti,
scherziamo.”
“WE TALK, WE TELL ANECDOTES AND JOKES. ”