147
Fra poco più di mezz’ora avrò quarant’anni.
Abbastanza da far sentire vecchia qualsiasi
donna, figuriamoci una che si trova nella mia
situazione sentimentale. Vorrei addormentarmi
e svegliarmi domani a mattinata inoltrata, ma
non ho sonno. Spengo il cellulare, e decido che
resterà spento per un bel po’. Non ho nessuna
voglia di ricevere chiamate banali. Francesco
deve ancora rientrare, è a cena con degli
amici. Forse anche delle amiche, ovviamente
più giovani di me. Sì, sono ancora gelosa, e lui
mi prende in giro. Mi ripete che non potrebbe
nemmeno annusare il profumo di un’altra
donna, dopo aver appoggiato le labbra sul
mio. Seduta davanti alla mia toilette, decido
malvolentieri di togliermi il trucco. Non so se odio
di più stare senza trucco o senza profumo: senza
trucco sono troppo pallida. Senza profumo, mi
sembra che manchi un pezzettino di me.
In a little over half an hour I will be forty. Enough
to make any woman feel old, even more so
when one is in my emotional situation. I would
like to fall asleep and wake up tomorrow-late
morning, but I am not asleep. I turn off the
phone, and I decide that it will remain off for
a while. I do not want to receive trivial calls.
Francesco has yet to return, he is having
dinner with friends. Maybe even with some
female friends, obviously younger than me.
Yes, I am still jealous, and he teases me about
it. He tells me that he could not even smell
the scent of another woman, after putting
his lips on mine. Sitting in front of my toilet, I
reluctantly decided to take off my makeup.
I do not know if I hate being without makeup
more or fragrance: without makeup I am too
pale. Without scent, I feel like something of
me is missing.
“Senza
profumo
mi sembra che
manchi
un pezzettino
di me.”
“WITHOUT SCENT, I FEEL LIKE SOMETHING OF ME IS MISSING.”