556
Note generiche sui prodotti
Italcer S.p.A. SB si riserva di apportare, senza alcun preavviso, le modifiche che riterrà più opportune al fine di migliorare il prodotto.
Quanto riportato è da considerarsi indicativo e non esaustivo in riferimento ai colori e alle caratteristiche estetiche dei prodotti.
•
ATTENZIONE: Per particolari installazioni potrebbero essere necessari articoli ed
accessori specifici non presenti in questo catalogo. Per queste esigenze prego
riferirsi direttamente al referente commerciale LA FABBRICA AVA.
EN_ N.B. Particular items and accessories not listed in this catalogue may be
required for certain laying methods. For these needs, please contact the
LA FABBRICA AVA sale sales directly.
FR_ ATTENTION: Pour les installations particulières, certains articles et accessoires
particuliers qui ne sont pas indiqués dans ce catalogue pourraient être nécessaires.
Dans ces cas-là, nous vous prions de vous référer directement à la référence
commerciale LA FABBRICA AVA.
DE_ ACHTUNG: Für besondere Installationen können besondere Artikel oder
Sonderzubehör notwendig sein, die nicht im vorliegenden Katalog aufgeführt sind.
Wenden Sie sich bitte in diesen Fällen direkt an den Vertrieb von
LA FABBRICA AVA.
•
I pesi riportati in tabella sono indicativi in quanto possono subire leggere
variazioni per motivi produttivi.
EN_ The weights stated in the chart are approximate as some changes may be
necessary for production reasons.
FR_ Les poids figurant dans le tableau sont fournis à titre indicatif car ils peuvent
subir de légères variations pour des raisons de production.
DE_ Die in der Tabelle aufgeführten Gewichte sind nicht bindend, da sie aus
Produktionsgründen leichte Änderungen aufweisen können.
•
La struttura e il tono tra i fondi di spessore 6mm e 8,8mm potrebbero presentare
differenze.
EN_ The structure and shade of the tiles with 6 mm and 8.8 mm thickness could
show differences.
FR_ La structure et le ton entre les bases de 6 mm et de 8,8 mm d’épaisseur
pourraient présenter des différences.
DE_ Struktur und Farbton der Grundfliesen in 6 und 8,8 mm Stärke können
Abweichungen aufweisen.
•
Tra i fondi di spessore 8,8, e 20 mm non si garantisce l’abbinabilità.
EN_ We cannot guarantee tonal matches between the same background tiles with
different thickness (8,8,10 or 20 mm).
FR_ Les assortiments des tons ne sont pas garantis pour les fonds d’une épaisseur
de 8,8, 10 et 20 mm.
DE_ Bei Bodenfliesen mit einer Stärke von 8,8, 10 und 20 mm wird keine
Einheitlichkeit der Farbtöne garantiert.
•
Per il gradino non si garantisce la stessa tonalità del fondo.
EN_ We cannot guarantee that the shade of the stair tile will be the same as the
background tile.
FR_ Pour la marche, nous ne garantissons pas la même tonalité du fond.
DE_ Für die Stufe wird nicht der gleiche Farbton der Grundfliese garantiert.
•
La tonalità del colore della piastrella nelle finiture liscia e strutturata potrebbe
essere leggermente dissimile.
EN_ The colour shading of smooth and structured finishing may vary slightly.
FR_ La tonalité de la couler du carreau dans les finitions lisses et structurées peut
être légèrement différente.
DE_ Bei der Farbtönung von Fliesen mit glatter oder mit strukturierter Oberfläche
kann es zu leichten Abweichungen kommen.
•
In caso di posa modulare il grado di stonalizzazione del pavimento potrebbe
aumentare rispetto ad una posa monoformato.
EN_ On pattern sizes floors the shading may result being more intense than on a
single format floor.
FR_ En cas de pose modulaire, le degré de tonalisation du carrelage pourrait
augmenter par rapport à une pose monoformat.
DE_ Bei der Modulverlegung könnte sich der Grad der Tonalisierung im Vergleich zur
Verlegung nur eines Fliesenformates erhöhen.
•
Tutti i decori si abbinano al fondo ma possono essere di tonalità diverse.
EN_ All decorations match the base but may be of a different tone.
FR_ Tous les décors sont assortis au fond, mais les tonalités peuvent être différentes.
DE_ Alle Dekore passen zum Untergrund, können jedoch unterschiedliche Farbtöne aufweisen.
•
Si consiglia fortemente di pulire bene la superficie delle piastrelle strutturate
immediatamente dopo aver fugato il pavimento. questa operazione eviterà al materiale
usato per la fuga di solidificarsi all’interno delle cavità presenti nella superficie della
piastrella.
EN_ We strongly recommended you thoroughly clean the surface of textured floor tiles
immediately after filling the
joints. This will prevent the filler solidifying in the cavities found in the tiles’ surface.
FR_ Il est vivement recommandé de bien nettoyer la surface des carreaux structurés,
immédiatement après le jointoyage. Cette opération empêchera le matériel utilisé pour le
jointoyage de se solidifier à l’intérieur des cavités présentes à la surface des carreaux.
DE_ Es wird dringend geraten, die Oberfläche der strukturierten Fliesen sofort nach
dem Verfugen des Bodenbelags gut zu reinigen. Dieser Vorgang verhindert, dass das
zum Verfugen verwendete Material innerhalb der in der Fliesenoberfläche vorhandenen
Hohlräume aushärten kann.
•
Decori con vetro e graniglie. Le decorazioni mediante l’applicazione dei vetri e delle
graniglie vetrose sulle piastrelle ceramiche possono presentare delle irregolarità nella
distribuzione di dette graniglie, questo non pregiudica l’effetto estetico del prodotto,
ma anzi ne esalta le caratteristiche.
EN_ Decors with glass and glass-grit. The decors produced by the application of glass and
glass grit on ceramic tiles may have an irregular distribution when utilising the glass grit.
This technique does not compromise the aesthetic effect of the decor and moreover it does
enhance its technical features.
FR_ Décors avec pâtes de verre. Les décors fabriqués en appliquant des pâtes de verre
sur les carreaux céramiques peuvent résenter une distribution irrégulière de ces pâtes; ceci
n’empêche pas l’effet esthétique du décor, mais au contraire améliore ses caractéristiques.
DE_ Dekore mit Buntglas und Spliteinsteuerungen. Diese serie ist dekoriert mit buntglas
und spliteinsteuerungen. Bei der Anwendung dieser körnigen Glas Split Anteile, können
optische, so wie strukturelle Unregelmäßigkeiten bei der Verteilung in der Oberfläche
auftreten. Dies gilt als gewünschter Effekt, zur zusätzlichen ästhetische Aufwertung des
Produkts.
•
Per un risultato ottimale si consiglia di utilizzare durante la posa i cunei.
EN_ For a perfect result, we recommend you use wedges during laying.
FR_ Nous conseillons d’utiliser les coins durant la pose pour un résultat optimal.
DE_ Für ein ausgezeichnetes Ergebnis wird empfohlen, bei der Verlegung die Keile zu
verwenden.
•
Si consiglia di mantenere una fuga di 2 mm per la posa in monoformato degli articoli
rettificati. Si consiglia di mantenere una fuga di 3 mm per la posa in multiformato (da 2
formati e oltre) degli articoli rettificati. Si consiglia di mantenere una fuga di 4 mm per la
posa degli articoli con bordi non rettificati.
EN_ If you are laying same sized straightened-edged tiles, we recommend you keep a 2 mm
joint. If you are laying different sized straightened-edged tiles (two or more sizes) together, we
recommend you keep a 3 mm joint.
In the case of non-straightened-edged tiles, we recommend you keep a 4 mm joint.
FR_ On conseille de préserver un joint de 2 mm pour la pose en mon format des articles
rectifiés. On conseille de préserver un joint de 3 mm pour la pose en multiformat (de 2 formats
et plus) des articles rectifiés. On conseille de préserver un joint de 4 mm pour la pose des
articles présentant des bords non rectifiés.
DE_ Es wird geraten, eine Fuge von 2 mm bei der Verlegung der geschliffenen Artikel
im Einzelformat einzuhalten. Es wird geraten, eine Fuge von 3 mm bei der Verlegung der
geschliffenen Artikel als Multiformat (2 Formate und mehr) einzuhalten.
Es wird geraten, eine Fuge von 4 mm bei der Verlegung der Artikel mit ungeschliffenen
Rändern einzuhalten.
EN_ General information on the products
Italcer S.p.A. SB reserves the right to make any changes it deems fit in order to improve the product, without prior notice.
All images are provided for illustrative purposes only and other colours and aesthetic features are available.
FR_ Notes generales sur les produits
Italcer S.p.A. SB se réserve le droit d’apporter, sans préavis, les modifications qu’elle jugera opportunes afin d’améliorer le produit.
Les informations ci-dessus sont fournies à titre indicatif et elles ne sont pas contraignantes en ce qui concerne les couleurs et les caractéristiques esthétiques des produits.
DE_ Allgemeine angaben zu den produkten
Die Firma Italcer S.p.A. SB behält sich vor, ohne jegliche vorherige Ankündigung jene Änderungen vorzunehmen, die sie zur Verbesserung des Produktes für angebracht hält.
Die Angaben sind bezüglich der Farben und ästhetischen Eigenschaften der Produkte als Richtwerte und nicht als vollständig anzusehen.
Le cromie, le strutture e le grafiche delle piastrelle riprodotte nelle immagini del catalogo potrebbero non corrispondere fedelmente al prodotto industriale.
EN_ The colours, structures, and patterns of the tiles illustrated in the catalogue might not correspond exactly to the actual product.
FR_ Les tonalités, les structures et les graphismes des carreaux reproduits sur les images du catalogue pourraient ne pas correspondre fidèlement au produit industriel.
DE_ Es ist möglich, dass die im Katalog abgebildeten Fliesen in Bezug auf Farbton, Struktur und Grafik vom Industrieerzeugnis abweichen.